1 00:00:14,765 --> 00:00:16,975 BASERET PÅ MANGAEN "DROPS OF GOD" 2 00:02:17,846 --> 00:02:22,226 FORSTÅR DU IKKE, AT JEG GØR DET FOR AT REDDE VINEN! 3 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 - Hvor er Issei? - Han kommer i morgen. 4 00:02:30,817 --> 00:02:34,071 - Fik han nok af mig? - Han skulle noget. 5 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 Og efterlod dig med en mand som mig? 6 00:02:38,534 --> 00:02:40,661 Du er efterladt med en kvinde som mig. 7 00:02:41,578 --> 00:02:44,748 Okay. Skal vi smage noget vin? 8 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 Ja. 9 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 Hvilken begynder vi med? 10 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 - Den her? - Vent. Vi skal have den rette stemning. 11 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 Janis Joplin. 12 00:03:06,103 --> 00:03:07,145 Fedt. 13 00:03:08,063 --> 00:03:12,442 - Musik, alkohol, smuk, fransk pige… - Hold op med det pjat. Lyt. 14 00:03:25,622 --> 00:03:27,958 Vidste du, at hun hadede sin fødeby? 15 00:03:30,169 --> 00:03:33,088 Hun stak af til Californien for at ændre verden. 16 00:03:34,339 --> 00:03:35,883 Når jeg hører den… 17 00:03:37,509 --> 00:03:39,845 …tænker jeg på en orkan, der river alt med sig. 18 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 Lugt til den. 19 00:03:51,190 --> 00:03:55,569 I starten lyder tonerne disharmoniske, som om de ikke hænger sammen. 20 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 Der er tre druesorter i vinen. Alle i bevægelse. 21 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 Men i munden… 22 00:04:05,537 --> 00:04:09,499 Så eksploderer den. Uorden bliver til harmoni. 23 00:04:10,959 --> 00:04:13,337 De tre druesorter bliver til én. 24 00:04:15,881 --> 00:04:17,298 Luk øjnene. 25 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 Luk øjnene. 26 00:04:30,395 --> 00:04:31,522 Tag en slurk. 27 00:04:44,159 --> 00:04:45,953 Kan du stadig høre musikken? 28 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 Vin er som musik. 29 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 Den forbinder os med vores følelser. 30 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 Den heler vores sår. 31 00:05:19,319 --> 00:05:20,529 "Clos Venturi." 32 00:05:21,989 --> 00:05:24,241 - Italiensk? - Korsika. 33 00:05:24,950 --> 00:05:28,287 En lille vingård oppe i bjergene. Pragtfuldt sted. 34 00:05:32,708 --> 00:05:33,792 En til. 35 00:05:46,221 --> 00:05:47,723 Hvem er det? 36 00:05:51,727 --> 00:05:54,062 Hermitage, Jean-Louis Chave, 2009. 37 00:05:58,775 --> 00:05:59,902 Lind. 38 00:06:03,238 --> 00:06:04,531 Kaprifolium. 39 00:06:12,247 --> 00:06:17,127 Jeg ligger i en hængekøje. Hjemme hos mig selv. 40 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 Det er aften. 41 00:06:24,092 --> 00:06:25,427 Der er en svag brise. 42 00:06:26,845 --> 00:06:28,096 Den vugger mig. 43 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 Min kæreste er der også. 44 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 Vi skal ud og drikke et glas, men ikke lige nu. 45 00:06:38,857 --> 00:06:40,526 Tal ikke om din kæreste. 46 00:06:41,693 --> 00:06:43,153 Det ødelægger det hele. 47 00:06:45,906 --> 00:06:46,990 Din tur. 48 00:07:00,045 --> 00:07:01,380 Jeg er på en sejlbåd. 49 00:07:06,343 --> 00:07:08,554 Lyset skinner ind i kahytten. 50 00:07:14,101 --> 00:07:15,477 Vi har lige elsket. 51 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Fortsæt. 52 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 Du skal snart hjem til Frankrig. 53 00:07:33,954 --> 00:07:35,706 Du græder. Du er fortvivlet. 54 00:07:41,295 --> 00:07:42,504 Jeg vil have, du bliver. 55 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 Nej. 56 00:08:19,124 --> 00:08:20,959 Jeg beder dem komme med maden. 57 00:08:34,640 --> 00:08:35,890 Det er Tamar. 58 00:08:36,767 --> 00:08:39,686 - Er Issei der? - Han er gået i seng. 59 00:08:40,770 --> 00:08:42,481 Allerede? Er han okay? 60 00:08:43,106 --> 00:08:47,402 Han var meget træt. Er du stadig hjemme hos Davit? 61 00:08:48,612 --> 00:08:49,613 Ja. 62 00:08:50,656 --> 00:08:54,993 Nå, så vil jeg ønske dig en rigtig dejlig aften. 63 00:10:14,448 --> 00:10:16,825 Honoka? Honoka! 64 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 Honoka! 65 00:10:22,414 --> 00:10:25,292 - Far! - Hjælp mig! 66 00:10:34,176 --> 00:10:35,385 Hjælp! 67 00:12:55,817 --> 00:13:00,239 Den skal sidde stramt. Også den der. 68 00:13:31,937 --> 00:13:34,648 Jeg troede ikke, du ville klare det. 69 00:13:37,442 --> 00:13:42,531 Og nu må jeg holde, hvad jeg lovede. 70 00:14:06,096 --> 00:14:07,264 Kender du det? 71 00:14:16,190 --> 00:14:17,191 Nej. 72 00:14:19,568 --> 00:14:20,777 Hvad ser du? 73 00:14:28,410 --> 00:14:29,703 Et barn. 74 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 Helt alene. 75 00:14:38,086 --> 00:14:39,171 Det er vinter. 76 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Det er koldt. 77 00:14:46,094 --> 00:14:48,847 - Han er fortvivlet. - Nej, det er han ikke. 78 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 Han er vred. 79 00:14:56,605 --> 00:14:59,066 - Du ved intet om mig. - Det er rigtigt. 80 00:15:01,527 --> 00:15:03,278 Du er ikke, som jeg troede. 81 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Det er trist, at din familie ikke kender dig… 82 00:15:07,824 --> 00:15:09,034 De er ligeglade. 83 00:15:12,037 --> 00:15:13,497 Tamar er ikke din far. 84 00:15:16,583 --> 00:15:18,836 Hun lærte at hade dig, men er uden skyld. 85 00:15:20,420 --> 00:15:22,548 Som du er uden skyld i din mors død. 86 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 Det er smukt. 87 00:15:37,229 --> 00:15:39,356 Kun én vin passer til den musik. 88 00:15:55,038 --> 00:15:56,039 Ja? 89 00:15:56,123 --> 00:15:59,418 - Hvor var du? Jeg har ringet. - Det fortæller jeg senere. 90 00:16:01,253 --> 00:16:05,507 Okay. Davit vil gerne komme over og drikke et glas vin. 91 00:16:07,718 --> 00:16:11,638 Camille spørger, om Davit må komme og smage din vin. 92 00:16:18,270 --> 00:16:20,981 - Giv mig nøglen. - Skal De bruge mig? 93 00:16:21,064 --> 00:16:23,108 - Nej, tag en fridag. - Javel. 94 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 Jeg burde ikke være her. 95 00:16:56,808 --> 00:16:59,603 - Det skal nok gå. - Ja, helt sikkert. 96 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Intet har ændret sig. 97 00:17:04,608 --> 00:17:06,193 Her lugter stadig af lort. 98 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 Jeg er ubevæbnet. 99 00:17:53,991 --> 00:17:55,200 Sæt dig ned, Davit. 100 00:18:00,497 --> 00:18:02,291 Skal I ikke være med? 101 00:18:23,061 --> 00:18:25,022 Sidst jeg så dig… 102 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 …brugte du støttehjul. 103 00:18:39,369 --> 00:18:42,873 Du er også blevet ældre. Dit hår er gråt. 104 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Lad os drikke. 105 00:18:53,217 --> 00:18:56,887 1989. Det år, du blev født. 106 00:19:01,350 --> 00:19:02,476 Mit fødeår. 107 00:19:04,311 --> 00:19:06,647 Det år, jeg blev født, og mor døde. 108 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 Du vil gerne snakke? Nu er jeg her. 109 00:20:05,038 --> 00:20:06,081 Okay. 110 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 Hej. 111 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 Tak. 112 00:20:59,968 --> 00:21:01,512 Er du okay? 113 00:21:05,015 --> 00:21:07,601 I dag er de glade. 114 00:21:09,061 --> 00:21:11,647 I morgen bliver det knap så nemt. 115 00:21:16,818 --> 00:21:18,904 Ved du, hvad jeg elsker ved dig? 116 00:21:20,614 --> 00:21:22,866 - Hvad? - At du er sjov. 117 00:21:23,742 --> 00:21:26,995 Helt ærligt, Issei. Vi har reddet vinen. 118 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Er der noget galt? 119 00:21:39,258 --> 00:21:40,676 Skal vi gå en tur? 120 00:21:51,687 --> 00:21:52,980 Hvor gammel var du? 121 00:21:58,068 --> 00:21:59,361 Tre år. 122 00:22:02,364 --> 00:22:04,616 Jeg tror, det var på Okinawa. 123 00:22:09,788 --> 00:22:11,290 Da jeg var tre… 124 00:22:13,709 --> 00:22:15,961 …husker jeg jordskælvet i Kobe. 125 00:22:17,796 --> 00:22:19,756 Det vækkede mig midt om natten. 126 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 Jeg var skrækslagen. Jeg troede, huset ville styrte sammen. 127 00:22:25,095 --> 00:22:28,515 Min mor kom ind og hentede mig. 128 00:22:29,975 --> 00:22:33,020 Hun tog mig med ud i haven under stjernerne 129 00:22:33,103 --> 00:22:35,981 og sang for mig for at berolige mig. 130 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 Min mor… 131 00:22:41,069 --> 00:22:42,988 …havde ladet taget falde ned over mig. 132 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 Men min mor nægter, at det er sket. 133 00:22:51,788 --> 00:22:54,666 Da jorden rystede, løb hun ind på mit værelse… 134 00:22:56,084 --> 00:22:59,796 …og jeg sov. Jeg lagde slet ikke mærke til det. 135 00:23:02,466 --> 00:23:05,344 Vi blander det, der skete, med det, vi har hørt 136 00:23:05,427 --> 00:23:07,638 - og forestiller os… - Ikke mig. 137 00:23:09,681 --> 00:23:11,433 Jeg ved, det skete. 138 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 Så tror jeg på dig. 139 00:23:25,781 --> 00:23:28,200 Kom med os, Issei. 140 00:23:28,283 --> 00:23:31,370 - Lad os tale om det senere. - Ja. 141 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 Vi ordner det. 142 00:23:36,458 --> 00:23:38,794 Jeg ledte længe efter dig på det bjerg. 143 00:23:41,296 --> 00:23:42,506 Så er vi her. 144 00:24:08,824 --> 00:24:12,160 - Nå? - Alt er bare så anderledes. 145 00:24:14,454 --> 00:24:18,709 - Er det Ketevans? - Ja, det er den, du pissede i. 146 00:24:25,090 --> 00:24:27,843 Kom her. Pyt med det, Davit. 147 00:24:27,926 --> 00:24:30,637 Jeg var for lille til at kunne huske det. 148 00:24:30,721 --> 00:24:33,599 Ja, men jeg husker, at min far gav mig tæsk. 149 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 Kom. 150 00:24:46,695 --> 00:24:49,114 Hvad skal vi vælge? 151 00:24:51,408 --> 00:24:53,952 - Hvor mange skal vi tage? - Tyve. 152 00:24:54,912 --> 00:24:56,788 Vi får mange gæster. 153 00:25:01,460 --> 00:25:03,128 Davit, tag den her. 154 00:25:09,051 --> 00:25:11,970 - Det er nok. - Ikke flere. 155 00:25:12,054 --> 00:25:13,722 - Her. - Lad mig. 156 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 Så går vi. 157 00:25:19,645 --> 00:25:21,063 Er du okay? 158 00:25:24,816 --> 00:25:29,530 Vi har gæster, så jeg vil sige et par ord. 159 00:25:30,989 --> 00:25:34,034 Når vi er samlet her i dag… 160 00:25:36,036 --> 00:25:39,289 …er det måske takket være Gud. Æret være Gud. 161 00:25:39,790 --> 00:25:44,711 Men først og fremmest er det takket være jer, Camille og Issei. 162 00:25:46,255 --> 00:25:51,260 I har hjulpet os med at huske, at vi… 163 00:25:52,511 --> 00:25:53,929 …engang var børn. 164 00:25:54,763 --> 00:25:57,724 Og at vi er af samme blod, Davit. 165 00:25:58,392 --> 00:26:01,270 Lad os glemme det, der er sket før, 166 00:26:01,353 --> 00:26:03,856 og vi tilgiver dig, Davit. 167 00:26:08,777 --> 00:26:10,487 Lad os drikke. Skål. 168 00:26:13,699 --> 00:26:14,700 Skål. 169 00:26:32,843 --> 00:26:34,720 Jeg drak ikke vin i årevis. 170 00:26:36,263 --> 00:26:40,517 Jeg er vist gået glip af noget vigtigt i den her familie. 171 00:26:41,560 --> 00:26:44,897 Min familie. Tak. 172 00:26:46,148 --> 00:26:50,110 På to dage har mit liv ændret sig, og jeg vil gerne takke jer begge to. 173 00:26:52,362 --> 00:26:55,657 Jeg var en tyran. Nu er jeg respekteret. Hvad skete der? 174 00:26:55,741 --> 00:26:59,411 Jeg er stadig det samme barn, som pissede i qvevri'en. 175 00:27:00,746 --> 00:27:01,830 Blasfemi. 176 00:27:03,248 --> 00:27:08,587 Men nu vi renser luften, har ingen så overvejet, hvorfor jeg gjorde det? 177 00:27:09,171 --> 00:27:14,176 Eller tænkte I, at jeg var født ond? At der ikke var noget at gøre ved det? 178 00:27:16,178 --> 00:27:17,221 Har jeg ret? 179 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Tamar, vil du fortælle dem det? 180 00:27:23,101 --> 00:27:25,479 - Davit. - Jeg er ikke færdig. 181 00:27:26,772 --> 00:27:28,982 Min far skød hunden dagen før. 182 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 Han slog min hund ihjel, fordi den gøede, 183 00:27:33,028 --> 00:27:37,783 eller måske fordi jeg elskede den for højt. 184 00:27:38,784 --> 00:27:42,788 Jeg havde ikke andre. Den varmede mig, når jeg var bange om natten. 185 00:27:42,871 --> 00:27:46,291 Den beskyttede mig. Det gjorde ingen af de andre. 186 00:27:46,375 --> 00:27:49,169 Jeg husker ikke, at hun var der, da det skete. 187 00:27:49,253 --> 00:27:52,047 Du sagde ingenting, 188 00:27:52,130 --> 00:27:57,719 dengang min far låste mig inde i kælderen i tre dage. 189 00:27:57,803 --> 00:27:59,304 I mørke. 190 00:27:59,388 --> 00:28:03,433 Låst inde i kælderen uden lys, uden mad og uden vand. Ingenting. 191 00:28:04,142 --> 00:28:07,604 Da de hentede mig ud igen, var jeg fuldstændig udmattet, 192 00:28:07,688 --> 00:28:11,316 og nu siger du, at du tilgiver mig? 193 00:28:11,400 --> 00:28:15,487 Det er dig, der burde bede mig om tilgivelse! 194 00:28:15,571 --> 00:28:17,823 Du burde ligge på knæ og trygle! 195 00:28:36,091 --> 00:28:41,430 I kan godt begynde at pakke, for jeg sælger det hele. 196 00:28:42,639 --> 00:28:44,808 Det er slut. Jeg brænder alting. 197 00:28:46,768 --> 00:28:47,895 Slut. 198 00:28:52,983 --> 00:28:54,318 Slip mig. 199 00:29:00,949 --> 00:29:05,537 Du har ringet til Davit Abashidze. Læg en besked. 200 00:29:06,413 --> 00:29:09,458 - Jeg prøver igen. - Det nytter ikke. 201 00:29:10,292 --> 00:29:12,878 - Han har besluttet sig. - Han falder til ro. 202 00:29:12,961 --> 00:29:15,881 Vi blander os i en historie, som ikke er vores. 203 00:29:17,633 --> 00:29:18,759 Giv mig telefonen. 204 00:29:22,638 --> 00:29:26,141 Du hørte ham. Om to uger er alt det her væk. 205 00:29:26,975 --> 00:29:28,143 Ønsker du det? 206 00:29:29,728 --> 00:29:33,273 Vinen er smuk, og den vil forsvinde. 207 00:29:36,401 --> 00:29:39,780 Giv mig min telefon. Om jeg må bede. 208 00:29:47,287 --> 00:29:49,873 - Hvor skal du hen? - Kom. 209 00:30:01,301 --> 00:30:02,344 Tamar. 210 00:30:04,263 --> 00:30:05,806 Jeg har en idé. 211 00:30:05,889 --> 00:30:09,768 Om to dage skal jeg være i Paris til vinbedømmelsen. 212 00:30:09,852 --> 00:30:13,021 Det er en af verdens vigtigste konkurrencer. 213 00:30:13,105 --> 00:30:17,067 Den er kun for nye vine, som aldrig har været på markedet. 214 00:30:17,150 --> 00:30:18,610 Ligesom din. 215 00:30:18,694 --> 00:30:22,281 Jeg kan overtale dem til at tage din vin med i konkurrencen. 216 00:30:22,364 --> 00:30:24,825 Og den vinder. Det er jeg sikker på. 217 00:30:24,908 --> 00:30:30,247 - Jeg vil ikke vinde en konkurrence. - Ikke dig. Men det vil Davit. 218 00:30:30,330 --> 00:30:32,291 Lad Davit være. 219 00:30:32,374 --> 00:30:38,297 Tamar, den vin, der vinder konkurrencen, bliver omgående verdensberømt. 220 00:30:38,964 --> 00:30:42,176 Davit er forretningsmand. Han vil se fidusen i det. 221 00:30:42,968 --> 00:30:46,471 Det vil virke. Det lover jeg. Stol på mig. 222 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 Du hører ikke efter. 223 00:30:49,141 --> 00:30:52,060 Den vin vil aldrig deltage i en konkurrence. 224 00:30:52,728 --> 00:30:54,354 Den vil aldrig blive solgt. 225 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 Det er den ikke lavet til. 226 00:30:58,400 --> 00:31:01,612 Hjælp os med at flytte vinen op på klosteret. 227 00:31:08,660 --> 00:31:12,748 - Du skal lytte til hende. - Det er hende, der ikke lytter. 228 00:31:15,542 --> 00:31:16,793 Du er egoistisk. 229 00:31:18,837 --> 00:31:20,172 Ligesom vores far. 230 00:31:46,990 --> 00:31:49,993 Se selv. Vinen er reddet. 231 00:32:04,800 --> 00:32:07,594 - Ja? - Det er Ketevan. 232 00:32:15,727 --> 00:32:16,728 Tak. 233 00:32:17,479 --> 00:32:21,400 Jeg ved ikke, om jeg orker at stå så tidligt op, 234 00:32:21,483 --> 00:32:24,486 så jeg vil sige farvel nu. 235 00:32:27,739 --> 00:32:28,866 Tak for alt. 236 00:32:31,410 --> 00:32:32,911 Kom og besøg os igen. 237 00:32:34,788 --> 00:32:35,956 I lige måde. 238 00:32:54,266 --> 00:32:55,559 - Godnat. - Godnat. 239 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Godnat. 240 00:33:28,008 --> 00:33:29,092 Den er til dig. 241 00:33:30,552 --> 00:33:34,056 Den er fra 2021. Den sidste årgang. 242 00:33:35,057 --> 00:33:38,227 Der vil aldrig komme flere. 243 00:33:40,854 --> 00:33:46,693 Du kan åbne en, hvis du bliver bange for mørke igen. 244 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 Tak. 245 00:33:55,536 --> 00:33:56,537 Godnat. 246 00:33:58,038 --> 00:33:59,039 Godnat. 247 00:34:40,621 --> 00:34:41,998 Hej. 248 00:34:42,081 --> 00:34:44,333 Nej, den beholder jeg. Tak. 249 00:35:35,969 --> 00:35:37,971 STOL PÅ MIG 250 00:35:39,306 --> 00:35:40,349 Lede kælling. 251 00:35:43,227 --> 00:35:45,437 BASERET PÅ MANGAEN "DROPS OF GOD" 252 00:36:20,848 --> 00:36:22,850 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve