1 00:00:14,765 --> 00:00:16,975 BERDASARKAN MANGA "DROPS OF GOD" OLEH TADASHI AGI & SHU OKIMOTO. 2 00:02:17,846 --> 00:02:22,226 AWAK TAK FAHAM YANG SAYA BUAT BEGINI UNTUK SELAMATKAN WAIN INI! 3 00:02:25,771 --> 00:02:27,147 Mana Issei? 4 00:02:27,231 --> 00:02:28,524 Dia akan kembali esok. 5 00:02:30,817 --> 00:02:32,152 Dia dah bosan dengan saya? 6 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 Dia perlu uruskan sesuatu. 7 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 Tinggalkan awak bersendirian dengan lelaki seperti saya? 8 00:02:38,534 --> 00:02:40,661 Mungkin awak yang ditinggalkan dengan gadis seperti saya. 9 00:02:41,578 --> 00:02:42,579 Okey. 10 00:02:42,663 --> 00:02:44,748 Mari merasa wain. 11 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 Ayuh. 12 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 Kita mulakan dengan wain mana? 13 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 - Wain ini? - Tunggu. Kita ubah suasana dahulu. 14 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 Janis Joplin. 15 00:03:06,103 --> 00:03:07,145 Bagus. 16 00:03:08,063 --> 00:03:12,442 - Muzik, alkohol, gadis Perancis cantik… - Berhenti bergurau. Dengar. 17 00:03:25,622 --> 00:03:27,958 Awak tahu dia benci tempat asal dia? 18 00:03:30,169 --> 00:03:33,088 Dia lari ke California secepat mungkin untuk mengubah dunia. 19 00:03:34,339 --> 00:03:35,883 Semasa saya mendengarnya… 20 00:03:37,509 --> 00:03:39,845 saya fikirkan taufan yang musnahkan semuanya. 21 00:03:39,928 --> 00:03:41,847 Masa 22 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 Hidunya. 23 00:03:44,766 --> 00:03:47,269 Kehidupan mudah 24 00:03:51,190 --> 00:03:54,318 Pada mulanya, ia agak sumbang, 25 00:03:54,401 --> 00:03:55,569 seperti ia tak bersatu. 26 00:03:56,486 --> 00:03:58,030 Dibuat daripada tiga jenis anggur. 27 00:03:58,113 --> 00:03:59,489 Ia bercelaru. 28 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 Di dalam mulut… 29 00:04:01,450 --> 00:04:03,785 Waktu terbaik 30 00:04:05,537 --> 00:04:06,580 Ia meledak. 31 00:04:07,915 --> 00:04:09,499 Kecelaruan menjadi harmoni. 32 00:04:09,583 --> 00:04:10,876 Bapa kau kaya… 33 00:04:10,959 --> 00:04:13,337 Tiga anggur bergabung menjadi satu. 34 00:04:15,881 --> 00:04:17,298 Sekarang, pejam mata awak. 35 00:04:17,382 --> 00:04:19,510 …sangat cantik, sayang 36 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 Pejam mata awak. 37 00:04:30,395 --> 00:04:31,522 Hirup. 38 00:04:31,605 --> 00:04:34,358 Jangan Jangan kau menangis 39 00:04:36,401 --> 00:04:39,279 Jangan kau menangis… 40 00:04:44,159 --> 00:04:45,953 Awak masih dengar muzik? 41 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 Wain seperti muzik. 42 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 Ia menghubungkan kita kepada emosi. 43 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 Ia menyembuhkan luka. 44 00:05:19,319 --> 00:05:20,529 "Clos Venturi." 45 00:05:21,989 --> 00:05:23,156 Buatan Itali? 46 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 Corsica. 47 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 Ladang anggur kecil di pergunungan. 48 00:05:27,160 --> 00:05:28,287 Hebat. 49 00:05:32,708 --> 00:05:33,792 Satu lagi. 50 00:05:46,221 --> 00:05:47,723 Siapa itu? 51 00:05:51,727 --> 00:05:54,062 Hermitage, Jean-Louis Chave, 2009. 52 00:05:58,775 --> 00:05:59,902 Linden… 53 00:06:03,238 --> 00:06:04,531 bebuas… 54 00:06:12,247 --> 00:06:13,457 Saya ada di buaian rajut… 55 00:06:15,959 --> 00:06:17,127 di rumah. 56 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 Waktu malam. 57 00:06:24,092 --> 00:06:25,427 Ada bayu lembut. 58 00:06:26,845 --> 00:06:28,096 Ia membuai saya sehingga tertidur… 59 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 Saya bersama kekasih saya. 60 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 Kami mahu keluar minum, tapi bukan sekarang. 61 00:06:38,857 --> 00:06:40,526 Jangan cakap tentang kekasih awak. 62 00:06:41,693 --> 00:06:43,153 Ia merosakkan semuanya. 63 00:06:45,906 --> 00:06:46,990 Giliran awak. 64 00:07:00,045 --> 00:07:01,380 Saya berada di perahu layar. 65 00:07:06,343 --> 00:07:08,554 Cahaya masuk melalui langsir di kabin. 66 00:07:14,101 --> 00:07:15,477 Kami baru berasmara. 67 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Teruskan. 68 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 Awak akan balik ke Perancis tak lama lagi. 69 00:07:33,954 --> 00:07:35,706 Awak menangis. Awak buntu. 70 00:07:41,295 --> 00:07:42,504 Saya mahu awak tinggal di sini. 71 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 Jangan. 72 00:08:19,124 --> 00:08:20,959 Saya akan suruh mereka sediakan makan malam. 73 00:08:34,640 --> 00:08:35,890 Ini Tamar. 74 00:08:36,767 --> 00:08:37,768 Issei ada di sana? 75 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 Dia dah tidur. 76 00:08:40,770 --> 00:08:42,481 Dia dah tidur? Dia okey? 77 00:08:43,106 --> 00:08:44,650 Dia sangat penat. 78 00:08:44,733 --> 00:08:47,402 Awak masih di rumah Davit? 79 00:08:48,612 --> 00:08:49,613 Ya. 80 00:08:50,656 --> 00:08:54,993 Jadi, saya ucap selamat malam. 81 00:10:14,448 --> 00:10:16,825 Honoka? Honoka! 82 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 Honoka! 83 00:10:22,414 --> 00:10:25,292 - Ayah! - Tolong saya! 84 00:10:34,176 --> 00:10:35,385 Tolong saya… 85 00:12:55,817 --> 00:12:57,444 Pegang dengan kuat. 86 00:12:58,153 --> 00:13:00,239 Itu juga. 87 00:13:31,937 --> 00:13:34,648 Saya tak sangka awak akan berjaya. 88 00:13:37,442 --> 00:13:38,443 Sekarang… 89 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 saya perlu tunaikan janji. 90 00:14:06,096 --> 00:14:07,264 Awak tahu lagu ini? 91 00:14:16,190 --> 00:14:17,191 Tak. 92 00:14:19,568 --> 00:14:20,777 Apa yang awak nampak? 93 00:14:28,410 --> 00:14:29,703 Seorang budak… 94 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 bersendirian… 95 00:14:38,086 --> 00:14:39,171 Ia musim sejuk. 96 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Cuaca sejuk. 97 00:14:46,094 --> 00:14:47,221 Dia sesat. 98 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 Tak, dia tak sesat. 99 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 Dia marah. 100 00:14:56,605 --> 00:14:57,981 Awak tak kenal saya. 101 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 Betul. 102 00:15:01,527 --> 00:15:03,278 Awak tak seperti saya sangkakan. 103 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Sayangnya, keluarga awak tak kenal awak… 104 00:15:07,824 --> 00:15:09,034 Mereka tak peduli. 105 00:15:12,037 --> 00:15:13,497 Tamar bukan bapa awak. 106 00:15:16,583 --> 00:15:18,836 Bapa awak menyuruh dia benci awak, tapi ia bukan salah dia. 107 00:15:20,420 --> 00:15:22,548 Seperti ibu awak meninggal bukan sebab awak. 108 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 Ia indah. 109 00:15:37,229 --> 00:15:39,356 Saya tahu wain yang padan dengannya. 110 00:15:55,038 --> 00:15:56,039 Ya. 111 00:15:56,123 --> 00:15:58,000 Awak ada di mana? Saya cuba hubungi awak. 112 00:15:58,083 --> 00:15:59,418 Saya akan beritahu nanti. 113 00:16:01,253 --> 00:16:05,507 Okey, Davit kata dia mahu datang untuk minum wain. 114 00:16:07,718 --> 00:16:11,638 Camille tanya jika Davit boleh datang dan merasa wain awak. 115 00:16:18,270 --> 00:16:19,646 Beri kunci. 116 00:16:19,730 --> 00:16:20,981 - Awak boleh pergi. - Awak tak perlukan saya? 117 00:16:21,064 --> 00:16:23,108 - Tak. Awak cuti hari ini. - Okey. Baiklah. 118 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 Saya tak patut datang. 119 00:16:56,808 --> 00:16:57,893 Semuanya akan okey. 120 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 Ya. 121 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Tiada perubahan. 122 00:17:04,608 --> 00:17:06,193 Ia masih berbau busuk. 123 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 Saya tak bawa senjata. 124 00:17:53,991 --> 00:17:55,200 Sila duduk, Davit. 125 00:18:00,497 --> 00:18:02,291 Kamu akan sertai kami? 126 00:18:23,061 --> 00:18:25,022 Kali terakhir saya lihat awak… 127 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 awak menunggang basikal roda tiga. 128 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 Awak juga dah tua. 129 00:18:41,455 --> 00:18:42,873 Rambut awak beruban. 130 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Mari minum. 131 00:18:53,217 --> 00:18:56,887 Tahun 1989. Tahun kelahiran awak. 132 00:19:01,350 --> 00:19:02,476 Tahun kelahiran saya. 133 00:19:04,311 --> 00:19:06,647 Tahun saya dilahirkan dan mak meninggal. 134 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 Awak mahu berbincang? Saya dah datang. 135 00:20:05,038 --> 00:20:06,081 Okey. 136 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 Hei. 137 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 Terima kasih. 138 00:20:59,968 --> 00:21:01,512 Awak okey? 139 00:21:05,015 --> 00:21:07,601 Mereka gembira hari ini. 140 00:21:09,061 --> 00:21:11,647 Esok tak begitu mudah. 141 00:21:16,818 --> 00:21:18,904 Awak tahu apa saya suka tentang awak? 142 00:21:20,614 --> 00:21:21,615 Apa? 143 00:21:21,698 --> 00:21:22,866 Awak menyeronokkan. 144 00:21:23,742 --> 00:21:26,995 Tolonglah, Issei. Kita dah selamatkan wain itu. 145 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Awak ada masalah? 146 00:21:39,258 --> 00:21:40,676 Awak mahu ambil angin? 147 00:21:51,687 --> 00:21:52,980 Berapa umur awak waktu itu? 148 00:21:58,068 --> 00:21:59,361 Tiga tahun. 149 00:22:02,364 --> 00:22:04,616 Rasanya di Pulau Okinawa. 150 00:22:09,788 --> 00:22:11,290 Semasa saya tiga tahun… 151 00:22:13,709 --> 00:22:15,961 saya ingat gempa bumi Kobe. 152 00:22:17,796 --> 00:22:19,756 Ia buat saya terjaga di tengah malam. 153 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 Saya ketakutan. Saya fikir rumah akan menghempap saya. 154 00:22:25,095 --> 00:22:28,515 Ibu saya ambil saya, 155 00:22:29,975 --> 00:22:33,020 bawa saya ke kebun, dengan bintang di langit 156 00:22:33,103 --> 00:22:35,981 dan menyanyikan lagu untuk menenangkan saya. 157 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 Ibu saya… 158 00:22:41,069 --> 00:22:42,988 dia akan biar bumbung menghempap saya. 159 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 Tapi ibu saya kata ia bukan begitu. 160 00:22:51,788 --> 00:22:54,666 Semasa gempa bumi, dia bergegas ke bilik saya… 161 00:22:56,084 --> 00:22:57,336 dan saya sedang tidur. 162 00:22:57,920 --> 00:22:59,796 Saya langsung tak perasan. 163 00:23:02,466 --> 00:23:05,344 Kadangkala kita keliru tentang apa yang berlaku, apa yang diberitahu, 164 00:23:05,427 --> 00:23:07,638 - apa kita bayangkan… - Ia berbeza bagi saya. 165 00:23:09,681 --> 00:23:11,433 Saya pasti ia berlaku. 166 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 Jadi, saya percayakan awak. 167 00:23:25,781 --> 00:23:28,200 Mari, Issei. Mari ikut kami. 168 00:23:28,283 --> 00:23:30,244 Kita berbual selepas hal ini selesai. 169 00:23:30,327 --> 00:23:31,370 Ya. 170 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 - Kami menjaganya. - Tak. 171 00:23:36,458 --> 00:23:37,626 Saya cari awak di gunung itu 172 00:23:37,709 --> 00:23:38,794 begitu lama. 173 00:23:41,296 --> 00:23:42,506 Kita dah tiba. 174 00:24:10,075 --> 00:24:12,160 Tiada apa-apa. Semuanya berbeza. 175 00:24:14,454 --> 00:24:15,747 Itu wain Ketevan? 176 00:24:15,831 --> 00:24:18,709 Ya, awak buang air kecil di dalamnya. 177 00:24:25,090 --> 00:24:26,300 - Mari. - Mari. 178 00:24:26,383 --> 00:24:27,843 Ayuh, Davit. Mari. 179 00:24:27,926 --> 00:24:30,637 Saya terlalu kecil untuk ingat itu. 180 00:24:30,721 --> 00:24:33,599 Ya, tapi saya masih ingat saya dipukul oleh bapa saya selepas itu. 181 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 Mari. 182 00:24:46,695 --> 00:24:49,114 Mari pilih. 183 00:24:51,408 --> 00:24:53,952 - Berapa kita patut ambil? - Dua puluh. 184 00:24:54,912 --> 00:24:56,788 Ramai tetamu akan hadir. 185 00:25:01,460 --> 00:25:03,128 Davit, ambil ini. 186 00:25:09,051 --> 00:25:11,970 - Sudah cukup. Ambil ini. - Itu saja. 187 00:25:12,054 --> 00:25:13,722 - Ambil ini. - Biar saya bawa, mak. 188 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 Mari pergi. 189 00:25:19,645 --> 00:25:21,063 Awak okey? 190 00:25:22,105 --> 00:25:23,190 Kamu semua. 191 00:25:24,816 --> 00:25:29,530 Kita ada tetamu, jadi saya akan cakap sesuatu. 192 00:25:30,989 --> 00:25:34,034 Kita berada di sini, bersama-sama… 193 00:25:36,036 --> 00:25:37,913 ia mungkin disebabkan Tuhan. 194 00:25:37,996 --> 00:25:39,289 Syukur kepada Tuhan. 195 00:25:39,790 --> 00:25:44,711 Paling penting, ia sebab kamu, Camille dan Issei. 196 00:25:46,255 --> 00:25:51,260 Kamu bantu kami ingat yang kami… 197 00:25:52,511 --> 00:25:53,929 kami pernah menjadi kanak-kanak. 198 00:25:54,763 --> 00:25:57,724 Kita keluarga, Davit. 199 00:25:58,392 --> 00:26:01,270 Mari lupakan perkara lalu 200 00:26:01,353 --> 00:26:03,856 dan kami maafkan awak, Davit. 201 00:26:08,777 --> 00:26:10,487 Mari minum. Minum. 202 00:26:13,699 --> 00:26:14,700 Minum. 203 00:26:32,843 --> 00:26:34,720 Lama saya tak minum wain. 204 00:26:36,263 --> 00:26:40,517 Nampaknya saya terlupa sesuatu yang penting dalam keluarga ini… 205 00:26:41,560 --> 00:26:44,897 keluarga saya dan terima kasih. 206 00:26:46,148 --> 00:26:50,110 Kehidupan saya berubah dalam dua hari dan saya mahu berterima kasih kepada kamu. 207 00:26:52,362 --> 00:26:55,657 Saya pembuli dahulu. Sekarang dihormati. Saya tak tahu apa terjadi. 208 00:26:55,741 --> 00:26:59,411 Saya masih sama, budak yang buang air kecil dalam qvevri. 209 00:27:00,746 --> 00:27:01,830 Mengarut. 210 00:27:03,248 --> 00:27:05,626 Memandangkan kita mahu selesaikan masalah lama, 211 00:27:05,709 --> 00:27:08,587 tiada orang mahu tanya sebab saya buat begitu? 212 00:27:09,171 --> 00:27:12,549 Atau kamu cuma fikir, "Dia memang begitu. Jahat sejak kecil. 213 00:27:12,633 --> 00:27:14,176 Dia tak boleh diubah." 214 00:27:16,178 --> 00:27:17,221 Betul? 215 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Tamar, awak mahu beritahu mereka sebabnya? 216 00:27:23,101 --> 00:27:25,479 - Davit. - Saya belum habis bercakap. 217 00:27:26,772 --> 00:27:28,982 Bapa saya tembak anjing saya sebelum itu. 218 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 Dia bunuh anjing saya sebab dia tak suka bunyi salakan 219 00:27:33,028 --> 00:27:37,783 atau mungkin sebab saya terlalu sayangkannya. 220 00:27:38,784 --> 00:27:40,410 Saya cuma ada anjing itu. 221 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 Anjing itu menghangatkan saya semasa saya takut pada waktu malam. 222 00:27:42,871 --> 00:27:44,581 Anjing itu melindungi saya. 223 00:27:44,665 --> 00:27:46,291 Mereka tak melindungi saya. 224 00:27:46,375 --> 00:27:49,169 Saya tak ingat dia ada semasa itu berlaku. 225 00:27:49,253 --> 00:27:52,047 Saya tak ingat awak kata apa-apa 226 00:27:52,130 --> 00:27:57,719 semasa ayah mengurung saya dalam bilik simpanan wain selama tiga hari. 227 00:27:57,803 --> 00:27:59,304 Dalam kegelapan. 228 00:27:59,388 --> 00:28:03,433 Dikurung dalam bilik simpanan wain tanpa cahaya, makanan dan minuman. 229 00:28:04,142 --> 00:28:07,604 Saya dalam keadaan lemah semasa mereka keluarkan saya 230 00:28:07,688 --> 00:28:11,316 dan sekarang awak kata awak maafkan saya? 231 00:28:11,400 --> 00:28:15,487 Kamu yang patut meminta maaf pada saya! 232 00:28:15,571 --> 00:28:17,823 Kamu patut berlutut! 233 00:28:36,091 --> 00:28:41,430 Kamu patut berkemas sebab saya akan jual semua ini. 234 00:28:42,639 --> 00:28:44,808 Semuanya akan hilang. Dimusnahkan. 235 00:28:46,768 --> 00:28:47,895 Itu saja. 236 00:28:52,983 --> 00:28:54,318 Lepaskan saya. 237 00:29:00,949 --> 00:29:05,537 Ini Davit Abashidze. Tinggalkan pesanan. Terima kasih. 238 00:29:06,413 --> 00:29:08,040 Mel suara. Saya akan cuba lagi. 239 00:29:08,123 --> 00:29:09,458 Tiada gunanya. 240 00:29:10,292 --> 00:29:11,793 Dia dah buat keputusan. 241 00:29:11,877 --> 00:29:12,878 Dia akan bertenang. 242 00:29:12,961 --> 00:29:15,881 Kita masuk campur urusan orang lain. 243 00:29:17,633 --> 00:29:18,759 Pulangkan telefon saya. 244 00:29:22,638 --> 00:29:23,889 Awak dengar kata-kata dia. 245 00:29:23,972 --> 00:29:26,141 Semua ini akan musnah dalam dua minggu. 246 00:29:26,975 --> 00:29:28,143 Awak mahu itu? 247 00:29:29,728 --> 00:29:33,273 Wain luar biasa ini akan lenyap. 248 00:29:36,401 --> 00:29:39,780 Pulangkan telefon saya. Tolonglah. 249 00:29:47,287 --> 00:29:48,622 Awak mahu ke mana? 250 00:29:48,705 --> 00:29:49,873 Ikut saya. 251 00:30:01,301 --> 00:30:02,344 Tamar. 252 00:30:04,263 --> 00:30:05,806 Saya ada idea. 253 00:30:05,889 --> 00:30:09,768 Dua hari lagi, saya perlu berada di Paris untuk Pertandingan Vintaj Pertama. 254 00:30:09,852 --> 00:30:13,021 Ia salah satu pertandingan paling penting di dunia. 255 00:30:13,105 --> 00:30:17,067 Ia hanya untuk wain baharu yang tak pernah dijual. 256 00:30:17,150 --> 00:30:18,610 Seperti wain awak. 257 00:30:18,694 --> 00:30:22,281 Saya boleh memujuk mereka untuk masukkan wain awak. 258 00:30:22,364 --> 00:30:24,825 Saya pasti ia akan menang. 259 00:30:24,908 --> 00:30:26,869 Saya tak mahu memenangi pertandingan. 260 00:30:26,952 --> 00:30:30,247 Awak tak mahu, tapi Davit sebaliknya. 261 00:30:30,330 --> 00:30:32,291 Jangan libatkan Davit. 262 00:30:32,374 --> 00:30:38,297 Tamar, wain yang menang pertandingan ini akan terus terkenal di seluruh dunia. 263 00:30:38,964 --> 00:30:40,424 Davit seorang ahli perniagaan. 264 00:30:40,507 --> 00:30:42,176 Dia akan berminat. 265 00:30:42,968 --> 00:30:45,179 Saya berjanji ini akan berjaya. 266 00:30:45,262 --> 00:30:46,471 Awak perlu percayakan saya. 267 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 Awak tak mendengar. 268 00:30:49,141 --> 00:30:52,060 Wain ini takkan digunakan dalam pertandingan. 269 00:30:52,728 --> 00:30:54,354 Ia takkan dijual. 270 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 Ia bukan dibuat untuk dijual. 271 00:30:58,400 --> 00:31:01,612 Mari bantu kami pindahkan wain ke biara. 272 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 Awak perlu dengar kata-kata dia. 273 00:31:11,371 --> 00:31:12,748 Dia yang tak mendengar. 274 00:31:15,542 --> 00:31:16,793 Awak pentingkan diri… 275 00:31:18,837 --> 00:31:20,172 seperti bapa kita. 276 00:31:46,990 --> 00:31:49,993 Awak nampak? Wain ini selamat. 277 00:32:04,800 --> 00:32:05,801 Ya? 278 00:32:06,343 --> 00:32:07,594 Ini Ketevan. 279 00:32:15,727 --> 00:32:16,728 Terima kasih. 280 00:32:17,479 --> 00:32:21,400 Saya tak tahu jika saya boleh bangun awal pagi esok, 281 00:32:21,483 --> 00:32:24,486 jadi saya mahu ucap selamat jalan sekarang. 282 00:32:27,739 --> 00:32:28,866 Terima kasih untuk semuanya. 283 00:32:31,410 --> 00:32:32,911 Datang melawat kami lagi, okey? 284 00:32:34,788 --> 00:32:35,956 Datang melawat saya juga. 285 00:32:54,266 --> 00:32:55,559 - Selamat malam. - Selamat malam. 286 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Selamat malam. 287 00:33:28,008 --> 00:33:29,092 Untuk awak. 288 00:33:30,552 --> 00:33:32,429 Ia wain tahun 2021. 289 00:33:32,513 --> 00:33:34,056 Vintaj terakhir. 290 00:33:35,057 --> 00:33:38,227 Tiada lagi. 291 00:33:40,854 --> 00:33:46,693 Awak boleh buka sebotol jika awak takut kegelapan lagi. 292 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 Terima kasih. 293 00:33:55,536 --> 00:33:56,537 Selamat malam. 294 00:33:58,038 --> 00:33:59,039 Selamat malam. 295 00:34:40,621 --> 00:34:41,998 Helo. 296 00:34:42,081 --> 00:34:44,333 Tak mengapa. Biar saya bawa. Terima kasih. 297 00:35:35,969 --> 00:35:37,971 PERCAYA SAYA 298 00:35:39,306 --> 00:35:40,349 Bedebah. 299 00:35:43,227 --> 00:35:45,437 BERDASARKAN MANGA "DROPS OF GOD" OLEH TADASHI AGI & SHU OKIMOTO. 300 00:36:20,848 --> 00:36:22,850 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof