1 00:00:14,765 --> 00:00:16,975 NA PODSTAWIE MANGI: 2 00:02:03,832 --> 00:02:08,920 KROPLE BOGA 3 00:02:17,846 --> 00:02:22,226 NIE ROZUMIESZ, ŻE ROBIĘ TO, ŻEBY RATOWAĆ TO WINO?! 4 00:02:25,771 --> 00:02:27,147 Gdzie Issei? 5 00:02:27,231 --> 00:02:28,524 Jutro wróci. 6 00:02:30,817 --> 00:02:32,152 Ma mnie dość? 7 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 Musiał coś załatwić. 8 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 I zostawił cię samą z takim mężczyzną? 9 00:02:38,534 --> 00:02:40,661 Może to ty zostałeś sam z taką kobietą. 10 00:02:41,578 --> 00:02:42,579 Okej. 11 00:02:42,663 --> 00:02:44,748 To co, degustujemy te wina? 12 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 Chodźmy. 13 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 Od którego zaczynamy? 14 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 - Od tego? - Zaczekaj. Zadbajmy o atmosferę. 15 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 Janis Joplin. 16 00:03:06,103 --> 00:03:07,145 Ekstra. 17 00:03:08,063 --> 00:03:12,442 - Muzyka, alkohol, ładna Francuzka… - Przestań się wygłupiać. Posłuchaj. 18 00:03:25,622 --> 00:03:27,958 Wiesz, że nie znosiła swojego rodzinnego miasteczka? 19 00:03:30,169 --> 00:03:33,088 Gdy tylko mogła, wyjechała do Kalifornii, żeby zmieniać świat. 20 00:03:34,339 --> 00:03:35,883 Kiedy jej słucham… 21 00:03:37,509 --> 00:03:39,845 …myślę o porywającym wszystko huraganie. 22 00:03:39,928 --> 00:03:41,847 Czas, czas 23 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 Powąchaj. 24 00:03:44,766 --> 00:03:47,269 Żyje się lekko 25 00:03:51,190 --> 00:03:54,318 Na początku wyczuwa się dysonanse… 26 00:03:54,401 --> 00:03:55,569 …jakby brakowało jedności. 27 00:03:56,486 --> 00:03:58,030 Składa się z trzech szczepów. 28 00:03:58,113 --> 00:03:59,489 Rozwibrowanych. 29 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 Ale w ustach… 30 00:04:01,450 --> 00:04:03,785 Bawełna wyrosła 31 00:04:05,537 --> 00:04:06,580 Eksplozja. 32 00:04:07,915 --> 00:04:09,499 Chaos przekształca się w harmonię. 33 00:04:09,583 --> 00:04:10,876 Bogaty tatuś… 34 00:04:10,959 --> 00:04:13,337 A trzy szczepy stapiają się w jeden. 35 00:04:15,881 --> 00:04:17,298 A teraz zamknij oczy. 36 00:04:17,382 --> 00:04:19,510 …pięknie wygląda, kochanie 37 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 Zamknij. 38 00:04:30,395 --> 00:04:31,522 Wypij łyk. 39 00:04:31,605 --> 00:04:34,358 Nie, nie, nie Nie płacz 40 00:04:36,401 --> 00:04:39,279 Nie płacz… 41 00:04:44,159 --> 00:04:45,953 Słyszysz muzykę? 42 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 Wino jest jak muzyka. 43 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 Łączy cię z twoimi emocjami. 44 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 Goi rany. 45 00:05:19,319 --> 00:05:20,529 „Clos Venturi”. 46 00:05:21,989 --> 00:05:23,156 Włoskie? 47 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 Korsykańskie. 48 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 Mała winnica w górach. 49 00:05:27,160 --> 00:05:28,287 Cudowna. 50 00:05:32,708 --> 00:05:33,792 Jeszcze jedno. 51 00:05:46,221 --> 00:05:47,723 Kto to? 52 00:05:51,727 --> 00:05:54,062 Hermitage, Jean-Louis Chave, 2009. 53 00:05:58,775 --> 00:05:59,902 Lipa… 54 00:06:03,238 --> 00:06:04,531 Wiciokrzew… 55 00:06:12,247 --> 00:06:13,457 Leżę w hamaku… 56 00:06:15,959 --> 00:06:17,127 w domu. 57 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 Jest wieczór. 58 00:06:24,092 --> 00:06:25,427 Delikatna bryza. 59 00:06:26,845 --> 00:06:28,096 Kołysze mnie do snu… 60 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 Mój chłopak jest ze mną. 61 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 Niedługo pójdziemy na drinka, ale jeszcze nie teraz. 62 00:06:38,857 --> 00:06:40,526 Nie mów o swoim chłopaku. 63 00:06:41,693 --> 00:06:43,153 To wszystko psuje. 64 00:06:45,906 --> 00:06:46,990 Twoja kolej. 65 00:07:00,045 --> 00:07:01,380 Jestem na żaglówce. 66 00:07:06,343 --> 00:07:08,554 Światło wlewa się przez zasłony w kajucie. 67 00:07:14,101 --> 00:07:15,477 Przed chwilą się kochaliśmy. 68 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Mów dalej. 69 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 Niedługo wracasz do Francji. 70 00:07:33,954 --> 00:07:35,706 Płaczesz. Jesteś zagubiona. 71 00:07:41,295 --> 00:07:42,504 Chcę, żebyś została. 72 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 Nie. 73 00:08:19,124 --> 00:08:20,959 Powiem im, żeby podali ci kolację. 74 00:08:34,640 --> 00:08:35,890 Tu Tamar. 75 00:08:36,767 --> 00:08:37,768 Jest Issei? 76 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 Położył się. 77 00:08:40,770 --> 00:08:42,481 Już? Nic mu nie jest? 78 00:08:43,106 --> 00:08:44,650 Był bardzo zmęczony. 79 00:08:44,733 --> 00:08:47,402 Wciąż jesteś u Davita? 80 00:08:48,612 --> 00:08:49,613 Tak. 81 00:08:50,656 --> 00:08:54,993 W takim razie życzę ci miłego wieczoru. 82 00:10:14,448 --> 00:10:16,825 Honoka? Honoka! 83 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 Honoka! 84 00:10:22,414 --> 00:10:25,292 - Tatusiu! - Pomocy! 85 00:10:34,176 --> 00:10:35,385 Pomóż mi… 86 00:12:55,817 --> 00:12:57,444 Mocno napnij. 87 00:12:58,153 --> 00:13:00,239 Ten też. 88 00:13:31,937 --> 00:13:34,648 Nie sądziłam, że dasz radę. 89 00:13:37,442 --> 00:13:38,443 A teraz… 90 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 muszę dotrzymać obietnicy. 91 00:14:06,096 --> 00:14:07,264 Znasz to? 92 00:14:16,190 --> 00:14:17,191 Nie. 93 00:14:19,568 --> 00:14:20,777 Opowiedz mi, co widzisz. 94 00:14:28,410 --> 00:14:29,703 Dziecko… 95 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 Samotne… 96 00:14:38,086 --> 00:14:39,171 Jest zima. 97 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Mróz. 98 00:14:46,094 --> 00:14:47,221 Jest zagubiony. 99 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 Nie, nie jest zagubiony. 100 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 Jest wściekły. 101 00:14:56,605 --> 00:14:57,981 Nic o mnie nie wiesz. 102 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 To prawda. 103 00:15:01,527 --> 00:15:03,278 Jesteś inny, niż się spodziewałam. 104 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 To straszne, że twoja rodzina nie wie, kim jesteś… 105 00:15:07,824 --> 00:15:09,034 Nie obchodzi ich to. 106 00:15:12,037 --> 00:15:13,497 Tamar nie jest twoim ojcem. 107 00:15:16,583 --> 00:15:18,836 Nauczył ją cię nienawidzić, ale to nie jej wina. 108 00:15:20,420 --> 00:15:22,548 Tak jak ty nie odpowiadasz za śmierć matki. 109 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 To piękne. 110 00:15:37,229 --> 00:15:39,356 I znam tylko jedno wino, które do tego pasuje. 111 00:15:55,038 --> 00:15:56,039 Tak? 112 00:15:56,123 --> 00:15:58,000 Gdzie byłeś? Dzwoniłam. 113 00:15:58,083 --> 00:15:59,418 Potem ci opowiem. 114 00:16:01,253 --> 00:16:05,507 Davit chce przyjechać i napić się wina. 115 00:16:07,718 --> 00:16:11,638 Camille pyta, czy Davit może przyjechać i spróbować twojego wina. 116 00:16:18,270 --> 00:16:20,981 - Daj kluczyki. - Nie potrzebujesz mnie? 117 00:16:21,064 --> 00:16:23,108 - Nie. Zrób sobie wolne. - Dobrze. 118 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 Nie powinienem był przyjeżdżać. 119 00:16:56,808 --> 00:16:57,893 Wszystko będzie dobrze. 120 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 Jasne. 121 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Nic się nie zmieniło. 122 00:17:04,608 --> 00:17:06,193 Ten sam gówniany zapach. 123 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 Nie jestem uzbrojony. 124 00:17:53,991 --> 00:17:55,200 Usiądź, Davit. 125 00:18:00,497 --> 00:18:02,291 Dołączycie do nas? 126 00:18:23,061 --> 00:18:25,022 Ostatnio… 127 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 widziałem cię na trójkołowcu. 128 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 Też się zestarzałeś. 129 00:18:41,455 --> 00:18:42,873 Masz siwe włosy. 130 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Napijmy się. 131 00:18:53,217 --> 00:18:56,887 Wino z 1989. Roku twoich narodzin. 132 00:19:01,350 --> 00:19:02,476 Moich narodzin. 133 00:19:04,311 --> 00:19:06,647 Moich narodzin i śmierci mamy. 134 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 Chcesz porozmawiać? Jestem tu. 135 00:20:05,038 --> 00:20:06,081 Dobrze. 136 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 Hej. 137 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 Dzięki. 138 00:20:59,968 --> 00:21:01,512 W porządku? 139 00:21:05,015 --> 00:21:07,601 Dziś są szczęśliwi. 140 00:21:09,061 --> 00:21:11,647 Jutro nie będzie tak łatwo. 141 00:21:16,818 --> 00:21:18,904 Wiesz, co w tobie kocham? 142 00:21:20,614 --> 00:21:21,615 Co? 143 00:21:21,698 --> 00:21:22,866 Że jesteś taki radosny. 144 00:21:23,742 --> 00:21:26,995 No dawaj, Issei. Uratowaliśmy to wino. 145 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Coś się stało? 146 00:21:39,258 --> 00:21:40,676 Chcesz się przejść? 147 00:21:51,687 --> 00:21:52,980 Ile miałeś lat? 148 00:21:58,068 --> 00:21:59,361 Trzy lata. 149 00:22:02,364 --> 00:22:04,616 To chyba było na Okinawie. 150 00:22:09,788 --> 00:22:11,290 Kiedy ja miałam trzy lata… 151 00:22:13,709 --> 00:22:15,961 Pamiętam trzęsienie w Kobe. 152 00:22:17,796 --> 00:22:19,756 Wybudziło mnie w środku nocy. 153 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 Byłam przerażona. Myślałam, że dom na mnie runie. 154 00:22:25,095 --> 00:22:28,515 Matka po mnie przybiegła, 155 00:22:29,975 --> 00:22:33,020 zabrała mnie do ogrodu. Usiadłyśmy pod gwiazdami, 156 00:22:33,103 --> 00:22:35,981 a ona zaśpiewała mi piosenkę, żeby mnie uspokoić. 157 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 Moja mama… 158 00:22:41,069 --> 00:22:42,988 pozwoliłaby, żeby dach na mnie runął. 159 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 Ale mama przysięga, że to się nie wydarzyło. 160 00:22:51,788 --> 00:22:54,666 Kiedy ziemia zaczęła drżeć, pobiegła do mojego pokoju, 161 00:22:56,084 --> 00:22:57,336 a ja spałam. 162 00:22:57,920 --> 00:22:59,796 Niczego nie zauważyłam. 163 00:23:02,466 --> 00:23:05,344 Czasem miesza nam się to, co się wydarzyło, to, co nam opowiadano 164 00:23:05,427 --> 00:23:07,638 - i co sobie wyobrażamy… - Ze mną jest inaczej. 165 00:23:09,681 --> 00:23:11,433 Jestem pewien, że to się wydarzyło. 166 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 W takim razie ci wierzę. 167 00:23:25,781 --> 00:23:28,200 Issei, chodź z nami. 168 00:23:28,283 --> 00:23:30,244 Porozmawiajmy później. 169 00:23:30,327 --> 00:23:31,370 Dobrze. 170 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 - Dbamy o nie. - Nie. 171 00:23:36,458 --> 00:23:38,794 Tak długo szukałam cię na górze. 172 00:23:41,296 --> 00:23:42,506 Jesteśmy. 173 00:24:10,075 --> 00:24:12,160 Nic. Po prostu wszystko wygląda inaczej. 174 00:24:14,454 --> 00:24:15,747 To ten Ketevan? 175 00:24:15,831 --> 00:24:18,709 Ten, do którego nasikałeś. 176 00:24:25,090 --> 00:24:26,300 - Chodź. - Chodźmy. 177 00:24:26,383 --> 00:24:27,843 Chodź, Davit. 178 00:24:27,926 --> 00:24:30,637 I tak byłam za mała, żeby to pamiętać. 179 00:24:30,721 --> 00:24:33,599 Ale ja pamiętam, że ojciec mnie potem sprał. 180 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 Chodźmy. 181 00:24:46,695 --> 00:24:49,114 Wybierzmy. 182 00:24:51,408 --> 00:24:53,952 - Ile bierzemy? - Ze 20. 183 00:24:54,912 --> 00:24:56,788 Spodziewamy się wielu gości. 184 00:25:01,460 --> 00:25:03,128 Davit, weź to. 185 00:25:09,051 --> 00:25:11,970 - Wystarczy. Weź. - Nie, w porządku. 186 00:25:12,054 --> 00:25:13,722 - Weź to. - Daj. 187 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 Chodźmy. 188 00:25:19,645 --> 00:25:21,063 Okej? 189 00:25:22,105 --> 00:25:23,190 Moi drodzy. 190 00:25:24,816 --> 00:25:29,530 Mamy gości, więc powiem parę słów. 191 00:25:30,989 --> 00:25:34,034 Jesteśmy tu dziś wszyscy razem… 192 00:25:36,036 --> 00:25:37,913 Być może dzięki Bogu. 193 00:25:37,996 --> 00:25:39,289 Bogu dzięki. 194 00:25:39,790 --> 00:25:44,711 Ale przede wszystkim dzięki wam, Camille i Issei. 195 00:25:46,255 --> 00:25:51,260 Pomogliście nam sobie przypomnieć, że… 196 00:25:52,511 --> 00:25:53,929 byliśmy kiedyś dziećmi. 197 00:25:54,763 --> 00:25:57,724 I w naszych żyłach płynie ta sama krew, Davit. 198 00:25:58,392 --> 00:26:01,270 Zapomnijmy o tym, co było wcześniej. 199 00:26:01,353 --> 00:26:03,856 Wybaczamy ci, Davit. 200 00:26:08,777 --> 00:26:10,487 Pijmy. Zdrowie. 201 00:26:13,699 --> 00:26:14,700 Zdrowie. 202 00:26:32,843 --> 00:26:34,720 Przez lata nie piłem wina. 203 00:26:36,263 --> 00:26:40,517 Chyba nie dostrzegłem czegoś ważnego w tej rodzinie… 204 00:26:41,560 --> 00:26:44,897 …w mojej rodzinie… i dziękuję wam. 205 00:26:46,148 --> 00:26:50,110 W ciągu dwóch dni moje życie się zmieniło i chcę wam podziękować. 206 00:26:52,362 --> 00:26:55,657 Byłem okrutny, a teraz jestem szanowany. Nie wiem, co się wydarzyło. 207 00:26:55,741 --> 00:26:59,411 Wciąż jestem tym samym dzieciakiem, który nasikał do qvevri. 208 00:27:00,746 --> 00:27:01,830 Bluźnierstwo. 209 00:27:03,248 --> 00:27:05,626 Ale skoro już tu jesteśmy i rozmawiamy szczerze, 210 00:27:05,709 --> 00:27:08,587 czy ktokolwiek z was zastanawiał się, dlaczego to robiłem? 211 00:27:09,171 --> 00:27:12,549 Czy może uznaliście: „Cały on. Był zły od małego. 212 00:27:12,633 --> 00:27:14,176 Nic na to nie poradzi”? 213 00:27:16,178 --> 00:27:17,221 Zgadza się? 214 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Tamar, chcesz im powiedzieć dlaczego? 215 00:27:23,101 --> 00:27:25,479 - Davit. - Nie skończyłem. 216 00:27:26,772 --> 00:27:28,982 Dzień wcześniej ojciec zastrzelił mi psa. 217 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 Zabił mojego psa, bo denerwowało go szczekanie. 218 00:27:33,028 --> 00:27:37,783 A może dlatego, że tak go kochałem. 219 00:27:38,784 --> 00:27:40,410 Był wszystkim, co miałem. 220 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 Ogrzewał mnie, kiedy bałem się w nocy. 221 00:27:42,871 --> 00:27:44,581 Chronił mnie. 222 00:27:44,665 --> 00:27:46,291 Żadne z nich tego nie zrobiło. 223 00:27:46,375 --> 00:27:49,169 I nie pamiętam, żeby zareagowała, kiedy do tego doszło. 224 00:27:49,253 --> 00:27:52,047 Nie pamiętam, żebyś cokolwiek mówiła, 225 00:27:52,130 --> 00:27:57,719 kiedy ojciec zamknął mnie w piwnicy na trzy dni. 226 00:27:57,803 --> 00:27:59,304 W ciemności. 227 00:27:59,388 --> 00:28:03,433 Zamknął mnie w piwnicy bez światła, jedzenia i wody. Bez niczego. 228 00:28:04,142 --> 00:28:07,604 Wyciągnęli mnie stamtąd, wyczerpanego, 229 00:28:07,688 --> 00:28:11,316 a teraz mówisz, że mi wybaczasz? 230 00:28:11,400 --> 00:28:15,487 To ty powinnaś błagać mnie o przebaczenie! 231 00:28:15,571 --> 00:28:17,823 Powinnaś błagać na kolanach! 232 00:28:36,091 --> 00:28:41,430 Zacznijcie się pakować, bo to wszystko sprzedam. 233 00:28:42,639 --> 00:28:44,808 Wszystko. Spalę to miejsce do gołej ziemi. 234 00:28:46,768 --> 00:28:47,895 Koniec. 235 00:28:52,983 --> 00:28:54,318 Puszczaj. 236 00:29:00,949 --> 00:29:05,537 Tu Davit Abaszidze. Zostaw wiadomość. Dziękuję. 237 00:29:06,413 --> 00:29:08,040 Poczta. Spróbuję jeszcze raz. 238 00:29:08,123 --> 00:29:09,458 Nie warto. 239 00:29:10,292 --> 00:29:11,793 Podjął decyzję. 240 00:29:11,877 --> 00:29:12,878 Ochłonie. 241 00:29:12,961 --> 00:29:15,881 Zaangażowaliśmy się w nieswoją historię. 242 00:29:17,633 --> 00:29:18,759 Oddaj mi telefon. 243 00:29:22,638 --> 00:29:23,889 Słyszałeś, co mówił. 244 00:29:23,972 --> 00:29:26,141 Za dwa tygodnie to wszystko zniknie. 245 00:29:26,975 --> 00:29:28,143 Tego chcesz? 246 00:29:29,728 --> 00:29:33,273 To wino jest piękne. I przepadnie. 247 00:29:36,401 --> 00:29:39,780 Oddaj mi telefon. Proszę. 248 00:29:47,287 --> 00:29:48,622 Dokąd idziesz? 249 00:29:48,705 --> 00:29:49,873 Chodź ze mną. 250 00:30:01,301 --> 00:30:02,344 Tamar. 251 00:30:04,263 --> 00:30:05,806 Mam pomysł. 252 00:30:05,889 --> 00:30:09,768 Za dwa dni muszę być w Paryżu na Konkursie Pierwszego Rocznika. 253 00:30:09,852 --> 00:30:13,021 To jeden z najważniejszych konkursów na świecie. 254 00:30:13,105 --> 00:30:17,067 Przeznaczony tylko dla nowych win, które nigdy nie były na rynku. 255 00:30:17,150 --> 00:30:18,610 Takich jak twoje. 256 00:30:18,694 --> 00:30:22,281 Mogę ich przekonać, żeby dopisali twoje wino do konkursu. 257 00:30:22,364 --> 00:30:24,825 Wygra go. Jestem tego pewna. 258 00:30:24,908 --> 00:30:26,869 Nie chcę wygrywać konkursu. 259 00:30:26,952 --> 00:30:30,247 Ty nie. Ale Davit chce. 260 00:30:30,330 --> 00:30:32,291 Zostaw Davita w spokoju. 261 00:30:32,374 --> 00:30:38,297 Tamar, wino, które wygra konkurs, od razu zdobędzie międzynarodową sławę. 262 00:30:38,964 --> 00:30:40,424 Davit to przedsiębiorca. 263 00:30:40,507 --> 00:30:42,176 Dostrzeże w tym interes. 264 00:30:42,968 --> 00:30:45,179 To się uda, obiecuję. 265 00:30:45,262 --> 00:30:46,471 Musisz mi zaufać. 266 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 Nie słuchasz mnie. 267 00:30:49,141 --> 00:30:52,060 To wino nigdy nie weźmie udziału w konkursie. 268 00:30:52,728 --> 00:30:54,354 Nigdy nie będzie sprzedawane. 269 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 Nie do tego jest stworzone. 270 00:30:58,400 --> 00:31:01,612 A teraz chodź, pomóż nam przenieść wino do klasztoru. 271 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 Musisz jej posłuchać. 272 00:31:11,371 --> 00:31:12,748 To ona nie słucha. 273 00:31:15,542 --> 00:31:16,793 Jesteś samolubna… 274 00:31:18,837 --> 00:31:20,172 tak jak nasz ojciec. 275 00:31:46,990 --> 00:31:49,993 Widzicie? Wino uratowane. 276 00:32:04,800 --> 00:32:05,801 Tak? 277 00:32:06,343 --> 00:32:07,594 To ja, Ketevan. 278 00:32:15,727 --> 00:32:16,728 Dziękuję. 279 00:32:17,479 --> 00:32:21,400 Nie wiem, czy dam radę wstać tak wcześnie rano, 280 00:32:21,483 --> 00:32:24,486 więc żegnam się już teraz. 281 00:32:27,739 --> 00:32:28,866 Dziękuję za wszystko. 282 00:32:31,410 --> 00:32:32,911 Odwiedź nas jeszcze. 283 00:32:34,788 --> 00:32:35,956 Ty też mnie odwiedź. 284 00:32:54,266 --> 00:32:55,559 - Dobranoc. - Pa. 285 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Dobranoc. 286 00:33:28,008 --> 00:33:29,092 To dla ciebie. 287 00:33:30,552 --> 00:33:32,429 Z 2021 roku. 288 00:33:32,513 --> 00:33:34,056 Ostatni rocznik. 289 00:33:35,057 --> 00:33:38,227 Nie będzie już kolejnego. 290 00:33:40,854 --> 00:33:46,693 Możesz je otworzyć, jeśli znów będziesz się bał ciemności. 291 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 Dziękuję. 292 00:33:55,536 --> 00:33:56,537 Dobranoc. 293 00:33:58,038 --> 00:33:59,039 Dobranoc. 294 00:34:40,621 --> 00:34:41,998 Dzień dobry. 295 00:34:42,081 --> 00:34:44,333 Nie, wezmę to. Dziękuję. 296 00:35:35,969 --> 00:35:37,971 ZAUFAJ MI 297 00:35:39,306 --> 00:35:40,349 Suka. 298 00:35:43,227 --> 00:35:45,437 NA PODSTAWIE MANGI: 299 00:36:20,848 --> 00:36:22,850 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK