1 00:00:14,765 --> 00:00:16,934 D'APRÈS LE MANGA DE TADASHI AGI & SHU OKIMOTO 2 00:02:15,302 --> 00:02:20,140 LES GOUTTES DE DIEU 3 00:02:34,321 --> 00:02:35,739 Surprise ! 4 00:02:38,116 --> 00:02:40,118 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 5 00:02:40,202 --> 00:02:41,328 Je suis contente ! 6 00:02:41,828 --> 00:02:42,955 Ça roulait bien ? 7 00:02:43,664 --> 00:02:45,499 Non, comme d'habitude. 8 00:03:21,410 --> 00:03:23,370 - J'imagine. - Oui, j'imagine. 9 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 Laisse-m'en un peu. 10 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 Bien sûr. 11 00:03:43,056 --> 00:03:44,099 Voyons ça ! 12 00:04:07,831 --> 00:04:10,501 Il est vraiment excellent. 13 00:04:14,922 --> 00:04:16,089 Merci beaucoup. 14 00:04:35,984 --> 00:04:37,402 Ça m'étonne pas ! 15 00:05:45,512 --> 00:05:46,513 J'ai trop hâte ! 16 00:05:46,597 --> 00:05:49,141 Oui, je me sens comme Neil Armstrong 17 00:05:49,224 --> 00:05:50,767 avant de marcher sur la Lune. 18 00:06:52,538 --> 00:06:55,332 Pas besoin de t'en faire pour la critique. 19 00:07:14,810 --> 00:07:17,271 On devrait faire une édition spéciale Géorgie 20 00:07:17,688 --> 00:07:19,481 et mettre ce vin en couverture. 21 00:08:59,248 --> 00:09:02,292 Monsieur, je ne savais pas que vous étiez revenu. 22 00:09:03,210 --> 00:09:04,461 C'est quoi, tout ça ? 23 00:09:04,545 --> 00:09:06,547 C'est arrivé en votre absence. 24 00:09:07,548 --> 00:09:09,800 Votre voyage en Europe s'est bien passé ? 25 00:09:12,135 --> 00:09:13,136 Si on veut. 26 00:09:13,804 --> 00:09:16,431 Je vous fais un point sur les urgences ? 27 00:09:20,644 --> 00:09:23,313 On a reçu la sélection du domaine Artémis. 28 00:09:24,898 --> 00:09:27,860 Ils attendent votre retour sur le Château-Grillet 2022. 29 00:09:28,151 --> 00:09:30,195 Vous avez promis à M. Lim de Singapour 30 00:09:30,279 --> 00:09:34,575 des conseils sur sa sélection pour le banquet du comité financier. 31 00:09:34,658 --> 00:09:36,243 Il attend votre appel. 32 00:09:36,326 --> 00:09:38,287 Votre éditeur veut que vous validiez 33 00:09:38,370 --> 00:09:39,913 certains textes du livre. 34 00:09:40,122 --> 00:09:43,500 Le Château de La Liquière attend votre avis sur les bouchons. 35 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 Pour l'assemblage du champagne Michel Genet, 36 00:09:46,170 --> 00:09:48,046 vous avez reçu des échantillons. 37 00:09:48,338 --> 00:09:51,091 - Et le restaurant Red à Londres... - Excusez-moi. 38 00:09:52,676 --> 00:09:55,220 Vous pourriez trouver l'adresse de ma mère ? 39 00:09:56,180 --> 00:09:58,015 Sans dire que c'est pour moi. 40 00:09:58,682 --> 00:09:59,766 C'est une surprise. 41 00:10:02,227 --> 00:10:03,228 Bien sûr. 42 00:17:11,949 --> 00:17:13,282 Laisse-la tranquille. 43 00:17:14,576 --> 00:17:15,911 Tu es son garde du corps ? 44 00:18:32,738 --> 00:18:35,407 - Salut ! Tu as bien dormi ? - Oui. 45 00:18:35,490 --> 00:18:36,909 - Comment tu vas ? - Bien. 46 00:18:37,451 --> 00:18:40,037 Je t'ai cherché partout, on a un rendez-vous. 47 00:18:40,120 --> 00:18:42,122 - À tout à l'heure. - Oui, à plus. 48 00:18:42,206 --> 00:18:43,290 À plus tard. 49 00:19:50,107 --> 00:19:51,108 Oui ? 50 00:19:51,692 --> 00:19:52,693 Mme Kinu. 51 00:19:53,485 --> 00:19:54,945 Bonsoir, c'est Issei. 52 00:19:56,363 --> 00:19:57,906 Bonsoir, Issei. 53 00:19:57,990 --> 00:19:59,700 Votre mère n'est pas là. 54 00:20:00,784 --> 00:20:02,411 Vous savez quand elle rentre ? 55 00:20:02,494 --> 00:20:03,996 Non, elle n'a rien dit. 56 00:20:05,372 --> 00:20:07,457 Vous voulez lui laisser un message ? 57 00:20:08,792 --> 00:20:09,793 Non. 58 00:20:10,085 --> 00:20:12,004 Je repasserai. Merci. 59 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Il est comment ? 60 00:23:10,557 --> 00:23:12,351 Parfait avec une viande. 61 00:23:40,879 --> 00:23:41,713 Tu fais quoi ? 62 00:23:44,007 --> 00:23:45,217 Je goûte des vins. 63 00:23:45,300 --> 00:23:46,260 Très bon. 64 00:23:47,219 --> 00:23:50,097 Non, tu suis cette journaliste. Pourquoi ? 65 00:23:50,848 --> 00:23:52,432 Je ne suis personne. 66 00:23:54,434 --> 00:23:55,936 Je sais pas ce que tu fais, 67 00:23:56,353 --> 00:23:57,563 mais ça me plaît pas. 68 00:23:58,522 --> 00:23:59,982 On a une séance photo. 69 00:24:00,065 --> 00:24:01,733 - Maintenant ? - Oui ! 70 00:24:42,357 --> 00:24:43,734 Tu manges avec moi ? 71 00:24:44,067 --> 00:24:45,777 Non, je n'ai pas faim. 72 00:24:49,448 --> 00:24:50,657 Tu as maigri. 73 00:24:55,871 --> 00:24:58,123 Tu as consulté un médecin ici ? 74 00:24:59,625 --> 00:25:00,626 Non. 75 00:25:01,668 --> 00:25:02,586 Mais ça va. 76 00:25:18,644 --> 00:25:22,523 Je suis désolé d'être parti de cette façon. 77 00:25:26,610 --> 00:25:28,195 Comment va Camille ? 78 00:25:30,364 --> 00:25:31,573 Comme toujours. 79 00:25:32,241 --> 00:25:33,534 Têtue comme tout. 80 00:25:40,832 --> 00:25:41,875 Tu sais... 81 00:25:43,919 --> 00:25:45,212 j'ai fait un rêve étrange. 82 00:25:47,130 --> 00:25:48,549 C'était peut-être une vision. 83 00:25:50,092 --> 00:25:52,302 Peut-être à cause de l'accident de plongée. 84 00:26:03,230 --> 00:26:04,481 C'était le jour 85 00:26:05,190 --> 00:26:06,608 où j'ai failli me noyer, 86 00:26:07,734 --> 00:26:09,194 quand j'étais petit. 87 00:26:11,864 --> 00:26:13,031 À Okinawa. 88 00:26:15,367 --> 00:26:17,160 Mais dans ma vision, 89 00:26:18,412 --> 00:26:20,372 ou plutôt dans ce souvenir... 90 00:26:23,709 --> 00:26:25,878 ma mère me maintenait sous l'eau. 91 00:26:27,296 --> 00:26:30,799 Elle voulait t'apprendre à nager, mais tu lui as échappé. 92 00:26:32,301 --> 00:26:33,510 C'est elle 93 00:26:34,428 --> 00:26:36,263 qui t'a sorti de l'eau. 94 00:26:36,555 --> 00:26:37,723 Elle t'a sauvé. 95 00:26:41,143 --> 00:26:42,352 Pas du tout. 96 00:26:44,521 --> 00:26:47,316 Elle me maintenait sous l'eau, et je me débattais. 97 00:26:48,066 --> 00:26:49,651 Elle m'empêchait de remonter. 98 00:26:50,611 --> 00:26:52,404 Ce n'est qu'un cauchemar. 99 00:26:53,405 --> 00:26:54,907 Ce n'est pas la réalité. 100 00:26:59,036 --> 00:27:00,829 Tu crois vraiment à un accident ? 101 00:27:00,913 --> 00:27:02,039 Ça suffit ! 102 00:27:08,420 --> 00:27:09,254 Voyons, papa. 103 00:27:13,884 --> 00:27:16,803 Arrête d'imaginer des choses qui ne sont pas arrivées. 104 00:27:19,014 --> 00:27:20,807 Tu ne connais pas ta mère. 105 00:27:23,519 --> 00:27:24,520 Compris ? 106 00:30:11,770 --> 00:30:12,604 Je suis ravi. 107 00:30:32,040 --> 00:30:33,083 À plus tard. 108 00:36:47,708 --> 00:36:50,961 M. Issei, désolé, votre mère n'est pas là. 109 00:36:52,337 --> 00:36:54,882 Je reviendrai jusqu'à ce qu'elle me reçoive. 110 00:36:54,965 --> 00:36:55,799 En fait, 111 00:36:56,341 --> 00:36:57,885 elle est en voyage. 112 00:36:57,968 --> 00:37:00,053 Inutile de revenir avant un moment. 113 00:37:00,929 --> 00:37:04,016 - Où est-elle allée ? - Je ne sais pas. 114 00:37:04,850 --> 00:37:06,101 Je suis navré. 115 00:37:09,104 --> 00:37:10,105 Bien, merci. 116 00:40:41,441 --> 00:40:43,694 D'APRÈS LE MANGA DE TADASHI AGI & SHU OKIMOTO 117 00:40:50,742 --> 00:40:52,744 Adaptation : Odile Manforti 118 00:40:52,828 --> 00:40:54,746 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS