1 00:00:14,806 --> 00:00:16,892 PAMATĀ TADAŠI AGI UN ŠU OKIMOTO MANGA. 2 00:01:19,413 --> 00:01:21,832 HIROKADZU: GAIDU TEVI LEJĀ 3 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 Kas ir? 4 00:01:53,405 --> 00:01:57,993 Tavs vectēvs negrib, lai tu ej. 5 00:02:13,342 --> 00:02:15,093 Viņam taisnība. 6 00:02:18,722 --> 00:02:22,476 Tu neesi vainīgs viņas nāvē. 7 00:02:24,394 --> 00:02:26,897 Cenšos sevi pārliecināt, ka tev taisnība. 8 00:02:34,404 --> 00:02:36,365 Tu Kamijai pateici? 9 00:02:38,867 --> 00:02:40,577 Mūsu ceļi ir šķīrušies. 10 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 Isei… 11 00:02:48,877 --> 00:02:53,173 rūpējies par cilvēkiem, kuri tevi mīl! 12 00:03:10,774 --> 00:03:16,488 "Konkursa organizatori paziņojuši par pilnīgu uzvarētāju saraksta atcelšanu. 13 00:03:16,572 --> 00:03:20,409 Vairums sponsoru paziņojuši, ka turpmāk konkursu neatbalstīs. 14 00:03:21,201 --> 00:03:26,290 Šī atteikumu lavīna apdraud visu Pirmās ražas vīna konkursa nākotni." 15 00:03:29,459 --> 00:03:31,211 Man nešķita, ka aizies tik tālu. 16 00:03:32,087 --> 00:03:33,547 Ir vēl kaut kas. 17 00:03:35,007 --> 00:03:38,969 Ar mums sazinājās vairāki vīndari. Grib, lai viņus izņem no rokasgrāmatas. 18 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 Es viņus saprotu. 19 00:03:44,683 --> 00:03:46,018 Tu arī gribi aiziet. 20 00:03:47,102 --> 00:03:48,103 Nu, 21 00:03:48,937 --> 00:03:50,814 kādam ir jāaiziet, tas ir skaidrs. 22 00:03:56,862 --> 00:03:57,905 Tev taisnība. 23 00:03:59,489 --> 00:04:00,490 Es atkāpšos. 24 00:04:01,992 --> 00:04:03,785 Es lūgšu tikai vienu. 25 00:04:04,369 --> 00:04:07,164 Huans Lopess nav vainīgs. 26 00:04:07,831 --> 00:04:09,708 Un viņš tiešām ir pelnījis būt rokasgrāmatā. 27 00:04:11,710 --> 00:04:12,711 Labi. 28 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 Paldies. 29 00:04:16,673 --> 00:04:18,175 Ko viņš te dara? 30 00:04:20,010 --> 00:04:21,512 Es viņu palūdzu atnākt. 31 00:04:22,679 --> 00:04:24,097 Jums abiem daudz jāpārrunā. 32 00:04:24,181 --> 00:04:26,350 - Mums nav nekā runājama. - Lūdzu. 33 00:04:33,899 --> 00:04:34,900 Sveikas. 34 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Sveiks. 35 00:04:40,739 --> 00:04:41,823 Es jūs abus atstāšu. 36 00:04:42,699 --> 00:04:45,118 Man jāsteidzas uz vilcienu. Atgriezīšos Šasangra muižā. 37 00:04:47,496 --> 00:04:48,497 Lai veicas! 38 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 Man žēl. 39 00:04:53,335 --> 00:04:55,879 Es zinu. Rūpējies par sevi, labi? 40 00:05:06,557 --> 00:05:07,766 Apsēdies! 41 00:05:38,380 --> 00:05:40,716 Jā, bet mums jāpaspēj līdz vakaram. 42 00:05:40,799 --> 00:05:42,968 Jā, saprotu. Strādājam kopā desmit gadus. 43 00:05:43,051 --> 00:05:45,971 Nedrīksti mani pievilt, kad mūs tūlīt aizskalos! 44 00:05:48,515 --> 00:05:49,516 Nu… 45 00:05:51,018 --> 00:05:54,229 Viņš man teica… Es viņus gaidu. Pasaki, lai pasteidzas. 46 00:05:54,313 --> 00:05:56,732 Labi. Paldies. Atā! 47 00:06:01,737 --> 00:06:03,614 - Varu kaut kā palīdzēt? - Nē. 48 00:06:10,871 --> 00:06:13,415 Tu novāc Roussanne? Nav nedaudz par agru? 49 00:06:13,999 --> 00:06:17,836 Četras piecas dienas līs. Stāstīsi man, ko darīt? 50 00:06:23,550 --> 00:06:25,093 Zini, kur ir Tomā? 51 00:06:25,177 --> 00:06:27,679 Tomā negrib ar tevi runāt. Ļauj mums strādāt! 52 00:06:29,515 --> 00:06:32,518 - Saprotu, ka dusmojies, bet vai varam… - Liec mūs mierā! 53 00:06:33,977 --> 00:06:35,979 Tavas mantas salikām viesu istabā. 54 00:06:36,772 --> 00:06:38,190 Hallo. Jā, Žerār? 55 00:06:39,149 --> 00:06:40,817 Nāk vētra. 56 00:07:06,218 --> 00:07:09,221 Ei, Ben! Pagaidi, pagaidi! 57 00:07:10,347 --> 00:07:11,640 Es braukšu ar jums. 58 00:07:16,562 --> 00:07:18,897 Nedrīkst kavēties! Aprīkojums ir te. Sekojiet man! 59 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Un, lūdzu, griežam ķekarus rūpīgi, labi? 60 00:07:21,775 --> 00:07:23,819 Tāpēc vien, ka steiga, nedrīkst darīt pa roku galam. 61 00:07:23,902 --> 00:07:25,153 Tomā! 62 00:07:25,821 --> 00:07:28,407 Atcerieties: pilnos spaiņus pa taisno konteineros. 63 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 - Neatstājiet ejās… - Tomā. 64 00:07:30,117 --> 00:07:31,118 …citādi izgāzīsies! 65 00:07:31,201 --> 00:07:33,370 - Ko? - Zinu, ka nav īstais brīdis, 66 00:07:33,453 --> 00:07:35,205 - bet mums jārunā. Lūdzu. - Jā, nav īstais. 67 00:07:35,289 --> 00:07:37,124 Man tev vairs nav ko teikt, Kamij. 68 00:07:37,207 --> 00:07:40,627 Man šķita, ka rīkojos pareizi, skaidrs? Es kļūdījos. Piedod. 69 00:07:43,964 --> 00:07:46,425 Par vēlu. Es tev vairs neuzticos. 70 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 Man ir jāstrādā. 71 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Tomā. 72 00:07:53,640 --> 00:07:54,683 Tomā! 73 00:07:54,766 --> 00:07:57,644 Nāciet, aiziet! Zinu, ka laika maz, bet darīsim pareizi! 74 00:08:01,023 --> 00:08:05,652 …un daži reģioni ir par maz pārstāvēti, piemēram, Elzasa. 75 00:08:05,736 --> 00:08:08,155 Tas ir mana ziņojuma septītajā lappusē. 76 00:08:09,072 --> 00:08:15,579 Es iesaku iekļaut vīndarītavas Ostertag Riesling Grand Cru vīnu Muenchberg. 77 00:08:15,662 --> 00:08:18,832 Lieliski sader ar jūsu jūras asara fileju sāls garozā. 78 00:08:20,292 --> 00:08:22,544 Liels paldies. 79 00:08:22,628 --> 00:08:26,590 Ņemsim vērā visus jūsu ieteikumus. 80 00:08:27,758 --> 00:08:32,346 Ja drīkst, izteikšu vēl pēdējo lūgumu. 81 00:08:32,929 --> 00:08:38,143 Vairāki klienti mums jautājuši, ka gribētu jūsu Gruzijas vīnu. 82 00:08:38,227 --> 00:08:41,980 To, ko darina Davits Abašidze. 83 00:08:42,063 --> 00:08:45,484 Es nezinu, par kuru vīnu jūs runājat. 84 00:08:45,567 --> 00:08:47,277 Neesiet tik pieticīgs! 85 00:08:48,278 --> 00:08:51,573 Tieši pateicoties jums un jūsu draudzenei Kamijai Ležē, 86 00:08:51,657 --> 00:08:54,201 tas vīns tika atklāts. 87 00:08:55,577 --> 00:08:59,164 Tas ir tik neparasts stāsts un vīns. 88 00:08:59,248 --> 00:09:03,460 Par to raksta visi mediji. 89 00:09:03,544 --> 00:09:05,963 Mēs gribētu to iekļaut mūsu vīna kartē. 90 00:09:11,134 --> 00:09:13,303 Sato kungs saka, ka pārtrūka sakari. 91 00:09:13,387 --> 00:09:14,596 Jā. 92 00:09:17,140 --> 00:09:18,475 Ko man viņam teikt? 93 00:09:19,351 --> 00:09:21,228 Ka vairs nevēlos ar viņu strādāt 94 00:09:21,812 --> 00:09:25,190 un viņa maksa par konsultāciju tiks pilnībā atdota. 95 00:09:25,274 --> 00:09:27,651 To es nevaru viņam teikt. 96 00:09:27,734 --> 00:09:30,279 Jā, vari gan. 97 00:09:32,990 --> 00:09:37,202 Tomines kungs… Šis jums ir grūts laiks. 98 00:09:38,245 --> 00:09:40,998 - Varbūt ejiet mājās un at… - Man nevajag atpūsties! 99 00:09:48,547 --> 00:09:49,548 Čikako… 100 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 Es atvainojos. 101 00:10:05,355 --> 00:10:06,356 DUSMU VĪNOGAS: 102 00:10:06,440 --> 00:10:09,943 SLAVENA ENOLOĢE PRESTIŽĀ KONKURSĀ PIEĶERTA KRĀPNIECĪBĀ 103 00:10:17,451 --> 00:10:19,453 NATAŠA: JŪRAS LAUVA NEKAD NEGULĒTU UZ MATRAČA. 104 00:10:19,536 --> 00:10:20,704 DAI PATEICA. DOMĀJU PAR TEVI 105 00:10:35,260 --> 00:10:38,180 Ko jūs te darāt? Nedzirdējāt, ka esmu izstumtā? 106 00:10:45,479 --> 00:10:47,564 Filips un Tomā lūdza mani atnākt. 107 00:10:49,149 --> 00:10:53,946 Viņi grib nopirkt tavas daļas un paveikt to godīgi un pēc iespējas ātri. 108 00:10:58,784 --> 00:11:00,244 Nevar mani tā padzīt. 109 00:11:06,083 --> 00:11:10,003 Es pieļāvu kļūdu, jā. Bet es neapdraudēju vīndarītavu. 110 00:11:10,087 --> 00:11:11,672 Atbraucu atvainoties, pat nerunāja. 111 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 Viņi mani lūdza būt vidutājam - 112 00:11:13,382 --> 00:11:17,386 palīdzēt jums atrast juridisku risinājumu juridiskai problēmai. 113 00:11:30,524 --> 00:11:32,734 Trīs gadus strādājām šajā vīndarītavā. 114 00:11:33,610 --> 00:11:36,280 Visu izplānojām kopā. Darbs vēl nav pabeigts. 115 00:11:36,363 --> 00:11:38,240 Neesmu te spriest, kuram taisnība, kuram nav. 116 00:11:40,033 --> 00:11:42,160 Esmu te, lai nokārtotu jūsu atdalīšanos. 117 00:11:48,250 --> 00:11:49,835 Un ja es atteikšos pārdot? 118 00:11:56,592 --> 00:11:58,719 Jūsu parakstītajā partnerības līgumā 119 00:11:58,802 --> 00:12:03,056 ir ierobežojoša klauzula, ko var piesaukt, ja rīkojaties, citēšu, 120 00:12:03,807 --> 00:12:06,768 "kaitējoši kompānijai 121 00:12:06,852 --> 00:12:11,523 vai iesaistāties darbībās, kas ir pretrunā ar kompānijas interesēm vai ētiku". 122 00:12:12,107 --> 00:12:15,777 Viņi uzskata, ka jūsu rīcība konkursā iekļaujas šajā kategorijā 123 00:12:15,861 --> 00:12:18,197 un ļauj piespiest pārdot jūsu akcijas. 124 00:12:21,658 --> 00:12:23,035 Viņi nevar to man nodarīt… 125 00:12:24,411 --> 00:12:28,415 Kopdzīve ir divu lēmums. Šajā gadījumā - trīs. 126 00:12:34,505 --> 00:12:35,714 Es nedošos prom. 127 00:12:36,673 --> 00:12:37,716 Varat to viņiem pateikt. 128 00:12:49,811 --> 00:12:52,231 Ātrāk, lūdzu! Nav laika. Ātri! 129 00:12:56,026 --> 00:12:57,486 Viņa negrib pārdot. 130 00:12:59,279 --> 00:13:02,241 Mīļi, bet mums ir līdzekļi, lai piespiestu. Paskaidroji viņai? 131 00:13:02,324 --> 00:13:04,618 Tas ir sarežģītāk. Viņai ir juridiski resursi. 132 00:13:04,701 --> 00:13:07,454 - Varam mēģināt vienoties? - Nebūs nekādas vienošanās. 133 00:13:07,538 --> 00:13:09,706 Būs sliktākā raža 20 gadu laikā. 134 00:13:09,790 --> 00:13:11,250 Nav īstais brīdis mani dirsināt. 135 00:13:11,333 --> 00:13:13,210 Filip, nomierinies uz brīdi. Tas ir svarīgi. 136 00:13:13,293 --> 00:13:16,004 Čakarējies pats ar viņas advokātu! Ja viņa grib karu - būs. 137 00:13:16,088 --> 00:13:19,383 To var atrisināt citādi. Velns, tu viņu pazīsti kopš mazotnes. 138 00:13:19,466 --> 00:13:21,802 Tieši tāpēc neizmetu viņu uzreiz. 139 00:13:21,885 --> 00:13:23,595 Bet gribu, lai viņa dodas prom. 140 00:13:23,679 --> 00:13:25,681 Jo drīzāk to nokārtos, jo drīzāk varēsim darīt ko citu. 141 00:13:25,764 --> 00:13:28,642 Ja tā ir jūsu pozīcija, jums arī vajadzēs jaunu advokātu. 142 00:13:28,725 --> 00:13:32,145 - Karš nav domāts man. - Nav problēmu. Ej tu arī! 143 00:13:35,691 --> 00:13:36,692 Es saprotu. 144 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 Mēs atradīsim advokātu. 145 00:13:39,570 --> 00:13:41,071 Vari mums kādu ieteikt? 146 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 Nolādēts! 147 00:13:55,669 --> 00:13:57,921 - Hallo? - Isei, te Talions. 148 00:13:58,005 --> 00:14:00,007 - Jā? - Pieļauju, ka sekojāt līdzi tam, 149 00:14:00,090 --> 00:14:02,301 kas notika Pirmās ražas konkursā. 150 00:14:02,843 --> 00:14:03,844 Jā. 151 00:14:04,803 --> 00:14:08,348 Es esmu Šasangra vīndarītavā. Kamija un Tomā šķiras. 152 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 Un viņiem ir strīds par kompānijas dalīšanu. 153 00:14:11,977 --> 00:14:13,687 Diemžēl tas ieies nejaukā gultnē. 154 00:14:15,814 --> 00:14:17,524 Vai tāpēc jūs man zvanāt? 155 00:14:19,193 --> 00:14:20,944 Zinu, ka jūs uz viņu dusmojaties. 156 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 Bet viņas nolūki bija labi. 157 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 Un jums jau nu tas būtu jāzina. 158 00:14:27,034 --> 00:14:28,160 Lūdzu, piezvaniet viņai. 159 00:14:34,958 --> 00:14:37,753 KARTLIJA - GRUZIJA 160 00:15:02,069 --> 00:15:03,070 Tas ir te. 161 00:15:19,378 --> 00:15:21,338 Tava māte nenāks? 162 00:15:22,923 --> 00:15:24,758 Viņa atpūšas. Viņai sāp kāja. 163 00:15:27,636 --> 00:15:29,847 Nāc. Ejam. 164 00:15:34,309 --> 00:15:35,519 Starp citu, mans māsasdēls. 165 00:15:37,104 --> 00:15:38,605 - Sveiks. - Čau. 166 00:15:42,901 --> 00:15:44,820 - Būs labi. - Jā. 167 00:15:44,903 --> 00:15:46,029 Varam vienu atvērt? 168 00:15:57,207 --> 00:15:58,333 Tā ir tukša. 169 00:15:59,585 --> 00:16:01,795 Vīns jau ir sapildīts pudelēs. 170 00:16:04,381 --> 00:16:05,591 Cik ir tilpums? 171 00:16:05,674 --> 00:16:08,844 1500 vai 2000 litru, es īsti nezinu. 172 00:16:09,511 --> 00:16:11,847 Pirms ražas būs jādezinficē. 173 00:16:12,890 --> 00:16:14,975 Kādu metodi izmantojat dezinficēšanai? 174 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 Es nezinu. Jums būs jājautā manai mātei. 175 00:16:18,604 --> 00:16:21,607 - Jāapstrādā ar sēru. - Augstā temperatūrā? 176 00:16:21,690 --> 00:16:23,358 Lai likvidētu visas baktērijas. 177 00:16:23,442 --> 00:16:25,569 Cik ilgi jums notiek macerācija? 178 00:16:25,652 --> 00:16:27,988 Dažādi. Bet pajautājiet mammai… 179 00:16:28,071 --> 00:16:30,199 Varam nogaršot vīnu? Vai jājautā tavai mātei? 180 00:16:32,618 --> 00:16:34,077 Zinu, kur jāiet. Ejam. 181 00:17:17,538 --> 00:17:19,623 - Kur ir mans vīns? - Nomierinies! 182 00:17:19,705 --> 00:17:21,208 Velns, kur ir tas vīns? 183 00:17:22,291 --> 00:17:25,838 Ja domā, ka tas vīns var kādam piederēt, tad neesi sapratis tā būtību. 184 00:17:25,921 --> 00:17:28,507 Beidz gvelzt! Kur ir visas pudeles? 185 00:17:29,383 --> 00:17:30,843 Es tās atdevu Dievam. 186 00:17:30,926 --> 00:17:32,803 Jautāju vēlreiz - kur ir pudeles? 187 00:17:32,886 --> 00:17:34,763 Atdevu tās klosterim. 188 00:17:44,523 --> 00:17:46,775 Davit, kas tur notika? 189 00:17:46,859 --> 00:17:49,444 Nekas. Viņi vīnu atdevuši klosterim. 190 00:17:49,528 --> 00:17:51,864 Bet tas nekas. Parādīšu vīnadārzus. Nāciet. 191 00:17:51,947 --> 00:17:53,740 Nē, vispirms jāiet uz klosteri. 192 00:17:53,824 --> 00:17:54,992 Nē, nav. 193 00:17:55,075 --> 00:17:57,953 Mums jāsarunā ar mūkiem. Maksāsim, cik vajag. 194 00:17:58,662 --> 00:18:00,122 Tici man, viņi ar mums nerunās. 195 00:18:00,205 --> 00:18:01,498 Nu beidz! 196 00:18:01,582 --> 00:18:04,626 Esmu itālis, es cienu baznīcu, zini? Bet… 197 00:18:04,710 --> 00:18:07,504 Aizmirsti pudeles, labi? Mēs tās vairs nekad neredzēsim. 198 00:18:08,255 --> 00:18:10,716 Mums joprojām ir vīnadārzi un šāgada raža. 199 00:18:10,799 --> 00:18:12,968 Proti, pēc gada mums būs pirmais vīns. 200 00:18:13,051 --> 00:18:15,387 - Pēc trim. - Kā tas ir - pēc trim? 201 00:18:15,470 --> 00:18:18,974 Nu, lai fermentētos kvevri, tas ir minimālais laiks. 202 00:18:19,057 --> 00:18:23,228 Un pat tad man nav ne jausmas par procesu, jo nevarēju vīnu nogaršot. 203 00:18:23,312 --> 00:18:25,856 - Labi, klau. - Tev vairs nav vīnapagraba. 204 00:18:26,773 --> 00:18:28,233 Tu nezini, kā darināt vīnu. 205 00:18:28,775 --> 00:18:30,986 Runa ir vismaz par trim gadiem. 206 00:18:34,281 --> 00:18:35,657 Tāda nebija vienošanās, Davit. 207 00:18:39,203 --> 00:18:41,288 Ļausim tev atrisināt strīdu ar ģimeni. 208 00:18:42,915 --> 00:18:45,125 Pagaidām aizvedīsi mūs atpakaļ uz lidostu? 209 00:18:51,465 --> 00:18:52,466 Lūdzu! 210 00:19:00,891 --> 00:19:04,186 TAMARA: BEIGĀS VĪNS NONĀCIS TUR, KUR IR TĀ VIETA. UN ES TEV PIEDODU. TAMARA 211 00:19:10,526 --> 00:19:11,527 Viss kārtībā? 212 00:19:12,861 --> 00:19:13,862 Jā. 213 00:19:15,864 --> 00:19:17,366 Vari, lūdzu, uz brīdi atnākt? 214 00:19:18,325 --> 00:19:19,451 Man vajag tavu padomu. 215 00:19:22,162 --> 00:19:23,163 Labi. 216 00:19:24,748 --> 00:19:25,832 Jā. 217 00:19:26,416 --> 00:19:28,043 Izmērīji potenciālo alkohola saturu? 218 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 Tas ir 12,8. 219 00:19:30,462 --> 00:19:33,090 Nogatavojās astoņas dienas par maz. Ko tu domā? 220 00:19:34,383 --> 00:19:37,636 To varam glābt, ja visu sapildīs jaunajās Berthomieu mucās. 221 00:19:37,719 --> 00:19:38,846 Piedos saldumu. 222 00:19:38,929 --> 00:19:41,723 - Es tieši tā domāju. - Nav sliktākais risinājums. 223 00:19:44,268 --> 00:19:45,686 Kas noticis? 224 00:19:45,769 --> 00:19:48,772 Es palūdzu viņu atnākt. Gribēju dzirdēt viņas domas. 225 00:19:48,856 --> 00:19:50,399 Tā kā ogas nebija nogatavojušās, 226 00:19:50,482 --> 00:19:53,318 domājam pildīt Berthomieu izdedzinātajās mucās. 227 00:19:53,402 --> 00:19:54,736 Kāpēc? 228 00:19:54,820 --> 00:19:58,282 Dedzinājums maskēs skābumu, un pudelē asā garša izzudīs. 229 00:19:58,365 --> 00:20:01,118 Tas nepalīdzēs. Tur nekā vairs nebūs - pat pēc gadiem. 230 00:20:01,201 --> 00:20:05,122 - Ne gana alkohola, ne tauku. - Zinu, bet ko tu iesaki? 231 00:20:05,205 --> 00:20:07,332 Vīna nebūs, ja neatbilst standartiem. 232 00:20:07,416 --> 00:20:09,751 - Tad upurēsim šo gadu? - Jā, mēs nekrāpjamies. 233 00:20:11,461 --> 00:20:14,339 2024. gadā nebūs Roussanne Vieilles Vignes. Tikai klasiskais baltvīns. 234 00:20:14,423 --> 00:20:15,424 Skaidrs? 235 00:20:18,343 --> 00:20:19,636 Tomā, pagaidi! 236 00:20:20,971 --> 00:20:22,973 - Varam, lūdzu, aprunāties? - Nesaproti? 237 00:20:23,056 --> 00:20:25,559 - Man vairs nav ko tev teikt. - Tomā. 238 00:20:26,393 --> 00:20:27,769 Ei! 239 00:20:27,853 --> 00:20:30,272 Tomā, varam, lūdzu, brīdi aprunāties? 240 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 Ko tu centies pierādīt? Ka es kļūdījos? 241 00:20:32,316 --> 00:20:34,985 Saprotu. Atnācu atvainoties, pat neklausies, ko saku. 242 00:20:35,068 --> 00:20:37,237 - Šaubos. - Tu visu iznīcini, sasodīts! 243 00:20:37,321 --> 00:20:39,448 Es visu iznīcinu? Velns, tu joko? 244 00:20:39,531 --> 00:20:40,782 Tu dienām esi prom. 245 00:20:40,866 --> 00:20:42,534 Kad tev zvanīju, šķita - traucēju. 246 00:20:42,618 --> 00:20:44,828 Un tagad tu atgriezies, iedur dunci mums mugurā, 247 00:20:44,912 --> 00:20:47,039 izposti vairāku gadu darbu, un iznīcinu es? 248 00:20:47,122 --> 00:20:48,123 Ej dirst, Kamij! 249 00:20:54,379 --> 00:20:55,380 Sveiki. 250 00:20:56,715 --> 00:20:59,760 Ja viņa tevi lūdza braukt un ko labot, tu lieki tērē laiku. 251 00:21:01,470 --> 00:21:03,180 Kopš Gruzijas neesam runājuši. 252 00:21:08,393 --> 00:21:09,770 Piedod. Kā tev klājas? 253 00:21:12,189 --> 00:21:13,607 Ir mirusi mana māte. 254 00:21:15,817 --> 00:21:16,818 Ko? 255 00:21:23,325 --> 00:21:24,451 Kas notika? 256 00:21:27,496 --> 00:21:28,914 Viņa izdarīja pašnāvību. 257 00:21:30,958 --> 00:21:32,709 Man žēl. Man žēl. 258 00:21:32,793 --> 00:21:33,919 Man tik ļoti žēl. 259 00:21:38,423 --> 00:21:39,508 Es jūs atstāšu. 260 00:21:51,270 --> 00:21:52,354 Man piezvanīja Talions. 261 00:21:59,236 --> 00:22:00,279 Tātad tu zini. 262 00:22:07,536 --> 00:22:11,123 Gribi ielikt savas mantas manā istabā? 263 00:22:11,832 --> 00:22:13,709 Viesu istabā. Es tur tagad palieku. 264 00:22:14,710 --> 00:22:15,836 Es nepalikšu. 265 00:22:17,296 --> 00:22:19,131 Kā tu to domā? Kurp tu dosies? 266 00:22:21,049 --> 00:22:22,217 Uz Marseļu. 267 00:22:23,594 --> 00:22:24,595 Labi. 268 00:22:29,016 --> 00:22:30,976 Tad kāpēc tu atbrauci šurp? 269 00:22:32,728 --> 00:22:34,146 Šķita, ka tevi vajag apskaut. 270 00:22:40,777 --> 00:22:43,488 Tev šķita, ka mani vajag apskaut? 271 00:22:46,867 --> 00:22:47,951 Tu esi traks. 272 00:22:50,245 --> 00:22:51,288 Brauc man līdzi! 273 00:22:52,122 --> 00:22:54,041 Varēsi izvēdināt galvu. 274 00:22:56,752 --> 00:22:57,836 Es palikšu te. 275 00:23:00,255 --> 00:23:01,256 Kā gribi. 276 00:23:04,009 --> 00:23:05,010 Atā. 277 00:23:06,428 --> 00:23:07,429 Sargi sevi! 278 00:24:17,457 --> 00:24:19,960 - Atā. Līdz sestdienai? - Jā, apsveicu. 279 00:24:20,043 --> 00:24:21,628 Paldies. Atā. 280 00:24:23,213 --> 00:24:24,214 Ei. 281 00:24:31,847 --> 00:24:33,807 - Atceries Kamiju? - Protams. 282 00:24:35,309 --> 00:24:36,643 Nezinu, vai atceries mani. 283 00:24:37,269 --> 00:24:39,479 Kad tevi redzēju, biji ļoti koncentrējusies. 284 00:24:40,397 --> 00:24:42,566 - Zinu. Piedod. - Nekas. 285 00:24:42,649 --> 00:24:45,194 - Viņa grib nodarboties ar brīvo niršanu. - Ko? Nē, nē. 286 00:24:45,277 --> 00:24:47,779 - Tev viss būs labi. Neuztraucies. - Nē. Nē. 287 00:24:48,280 --> 00:24:50,199 Atvainojiet. Tūlīt nākšu. 288 00:24:55,454 --> 00:24:57,497 Es parādīšu, kur vari nolikt mantas. 289 00:24:59,666 --> 00:25:03,170 - Labdien, advokāta kungs. - Labdien, Kamij. Esat mājās? 290 00:25:04,046 --> 00:25:05,881 Esmu Marseļā pie draudzenes. Kas ir? 291 00:25:05,964 --> 00:25:08,967 Saņēmu prasības no kolēģa, aizsūtīšu jums e-pastā. 292 00:25:09,510 --> 00:25:12,971 Viņi piedāvā jūsu daļu novērtējumu, bet to var apstrīdēt. 293 00:25:13,055 --> 00:25:16,975 Viņi rīko mediācijas tikšanos rīt Šasangra īpašumā desmitos no rīta. 294 00:25:17,059 --> 00:25:18,268 Es tur būšu. 295 00:25:18,352 --> 00:25:19,811 Lieliski. Līdz rītam! 296 00:25:19,895 --> 00:25:23,982 - Mēs cīnīsimies, Kamij, un mēs uzvarēsim. - Paldies, advokāta kungs. Līdz rītam. 297 00:25:31,615 --> 00:25:32,991 Nu, te es dzīvoju. 298 00:25:36,912 --> 00:25:38,205 Nav grūti no zonu maiņas? 299 00:25:39,039 --> 00:25:40,040 Nedaudz. 300 00:25:40,874 --> 00:25:43,961 Vari gulēt, kur vien gribi. Blakus ir istabas. 301 00:25:44,753 --> 00:25:47,256 Vai arī varu tev uzklāt gultu laukā laivā. 302 00:25:48,632 --> 00:25:49,633 Vai… 303 00:25:51,176 --> 00:25:52,177 tur ir mana istaba. 304 00:25:57,474 --> 00:25:58,767 Laiva izklausās labi. 305 00:26:13,657 --> 00:26:14,867 Tātad 306 00:26:15,534 --> 00:26:19,413 tu aizstāji tā vīrieša vīnu ar to burvīgo vīnu, 307 00:26:19,496 --> 00:26:22,708 nepasakot savam vīram, kuram pašam konkursā bija vīns? 308 00:26:22,791 --> 00:26:24,334 Mēs neesam precējušies, bet… 309 00:26:26,336 --> 00:26:27,504 jā. 310 00:26:30,340 --> 00:26:33,385 - Oho. Piedod. Bet tas ir… - Es zinu. Es zinu. 311 00:26:34,970 --> 00:26:38,348 - Tātad tu būtībā nodevi savus draugus… - Jā. 312 00:26:38,432 --> 00:26:40,601 - …un savu vīratēvu… - Jā. 313 00:26:41,226 --> 00:26:42,644 …un sava mūža mīlestību. 314 00:26:44,396 --> 00:26:45,772 Jā. 315 00:26:50,694 --> 00:26:51,862 Un viņa ir tava māsa? 316 00:26:56,033 --> 00:26:57,075 Jā. 317 00:26:59,369 --> 00:27:00,370 Man žēl. 318 00:27:03,290 --> 00:27:04,541 Ko tu tagad darīsi? 319 00:27:08,462 --> 00:27:10,297 Es zinu, ko es darīšu. 320 00:27:11,089 --> 00:27:13,550 - Ko? - Es pametīšu vīna biznesu. 321 00:27:14,259 --> 00:27:16,845 Vairs nekādas konsultēšanas. Es slēdzu savu kompāniju. 322 00:27:17,721 --> 00:27:18,889 Oho. 323 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 Tās ir… 324 00:27:20,849 --> 00:27:21,850 lielas pārmaiņas. 325 00:27:22,851 --> 00:27:23,977 Jā. 326 00:27:24,770 --> 00:27:27,022 - Tad mēs abi esam bez darba. - Jā. 327 00:27:28,774 --> 00:27:30,108 Bet es to izvēlējos. 328 00:27:32,486 --> 00:27:34,571 - Tas bija nejauki. - Piedod. 329 00:27:35,572 --> 00:27:37,115 Tas nekas. Esmu to pelnījusi. 330 00:27:40,327 --> 00:27:43,288 Iedzersim par pārāk sarežģītām personīgajām problēmām. 331 00:27:43,372 --> 00:27:45,541 - Un tās ir mums visiem. - Jā. 332 00:27:55,801 --> 00:27:58,470 Kāda ir tava pārāk sarežģītā personīgā problēma? 333 00:28:00,430 --> 00:28:01,515 Vēl ne. 334 00:28:14,319 --> 00:28:16,697 Isei man teica, ka tu esi arī rakstniece. 335 00:28:18,156 --> 00:28:19,157 Jā. 336 00:28:21,785 --> 00:28:25,372 Ziniet… Domāju, es iešu pastaigāties. 337 00:28:25,455 --> 00:28:27,457 Es vienkārši… Jā. 338 00:28:59,406 --> 00:29:00,407 Vai tu… 339 00:29:00,949 --> 00:29:03,243 kādreiz sapņo par mūsu tēvu? 340 00:29:05,829 --> 00:29:06,830 Nē. 341 00:29:10,334 --> 00:29:11,335 Es gan. 342 00:29:13,086 --> 00:29:14,254 Viņš neliek mani mierā. 343 00:29:17,674 --> 00:29:19,134 Tu zini, ka viņš to visu izplānoja? 344 00:29:21,011 --> 00:29:24,556 Viņš aizsūtīja savus pelnus manai mātei kopā ar vēstuli. 345 00:29:26,225 --> 00:29:27,643 Viņam patika vēstules. 346 00:29:28,310 --> 00:29:29,311 Jā. 347 00:29:30,854 --> 00:29:34,399 Mums vajadzēja krēslā izkaisīt viņa pelnus no kalna 348 00:29:34,483 --> 00:29:38,612 ar skatu uz Šasangra vīnadārziem, vai kaut kas tāds. 349 00:29:39,655 --> 00:29:40,656 Un es nodomāju: 350 00:29:42,074 --> 00:29:45,077 "Es netaisos katru dienu elpot viņa pelnus." 351 00:29:47,079 --> 00:29:48,830 Ko tava māte izdarīja ar to urnu? 352 00:29:50,290 --> 00:29:52,042 Kad pārvācās, viņa to atsūtīja man. 353 00:29:52,125 --> 00:29:56,088 Un es iemetu to skapītī un aizmirsu. 354 00:29:56,171 --> 00:29:57,548 Kur ir tas skapītis? 355 00:29:59,508 --> 00:30:03,345 Manā kabinetā Šasangra muižā. 356 00:30:05,097 --> 00:30:07,641 Tātad tu strādā un dzīvo kopā ar sava tēva rēgu 357 00:30:07,724 --> 00:30:10,060 un esi pārsteigta, ka viņš tev bojā dzīvi? 358 00:30:21,154 --> 00:30:23,615 - Kamij. - Ko? 359 00:30:25,409 --> 00:30:27,578 Domāju, tev arī vajag jaunu sākumu. 360 00:31:51,036 --> 00:31:53,956 Septītais zemes gabals, proti, Etoiles. 361 00:31:54,039 --> 00:31:58,043 AOP Vinsobres, vīnogu šķirne Syrah. Platība - četri hektāri, 45 āri. 362 00:31:58,126 --> 00:31:59,962 Astotais zemes gabals, proti, Les Cornuds. 363 00:32:00,045 --> 00:32:03,924 AOP Vinsobres, vīnogu šķirne Grenache. Platība - hektārs, divi āri. 364 00:32:04,675 --> 00:32:07,177 Devītais zemesgabals, proti, Les Vignes de Nuit. 365 00:32:07,261 --> 00:32:09,721 AOP Châteauneuf-du-Pape, vīnogu šķirne Grenache. 366 00:32:09,805 --> 00:32:11,974 Platība trīs hektāri, četri āri. 367 00:32:12,641 --> 00:32:15,435 Desmitais zemesgabals, proti, Chapoint. 368 00:32:15,519 --> 00:32:17,938 AOP Châteauneuf-du-Pape, vīnogu šķirne Grenache… 369 00:32:18,021 --> 00:32:19,231 Mourvèdre. 370 00:32:19,857 --> 00:32:20,941 Kā, lūdzu? 371 00:32:21,733 --> 00:32:24,444 Chapoint zemesgabalā nav Grenache, bet Mourvèdre. 372 00:32:25,737 --> 00:32:28,365 Jā. Jums taisnība. Sīka detaļa. 373 00:32:28,448 --> 00:32:29,867 Tā nav detaļa. 374 00:32:30,701 --> 00:32:33,996 No Grenache sanāk augļaini, bagātīgi, oksidatīvi vīni. 375 00:32:34,621 --> 00:32:39,084 Bet no Mourvèdre ir kareivīgs vīns. Spēcīgs, koncentrēts, reduktīvs. 376 00:32:41,086 --> 00:32:44,339 Paldies par šo enoloģijas lekciju, Ležē kundze. 377 00:32:44,923 --> 00:32:45,924 Varam turpināt? 378 00:32:47,634 --> 00:32:48,677 Ko turpināt? 379 00:32:49,178 --> 00:32:51,763 Mums vēl jāaplūko daudz jautājumu par vīndarītavas aktīviem. 380 00:32:51,847 --> 00:32:53,265 Būtu labi virzīties uz priekšu. 381 00:32:53,891 --> 00:32:56,101 Vīndarītavas aktīviem nav nekāda sakara ar to, ko sakāt. 382 00:32:56,185 --> 00:32:57,269 Tas nav ciparu saraksts. 383 00:32:59,479 --> 00:33:00,856 Vīns ir debesis, 384 00:33:02,107 --> 00:33:03,108 vīns ir zeme. 385 00:33:05,652 --> 00:33:07,738 Tas ir vīrieši un sievietes, kuri to darina. 386 00:33:09,573 --> 00:33:11,408 Tas ir mīlestība, ko viņi tajā ieliek. 387 00:33:15,954 --> 00:33:17,122 Tu man to reiz teici. 388 00:33:18,290 --> 00:33:19,291 Tu atceries? 389 00:33:28,425 --> 00:33:30,636 - Varam pārtraukumu? - Protams. 390 00:34:31,655 --> 00:34:33,364 Es negribu ar tevi cīnīties. 391 00:34:34,283 --> 00:34:35,701 Es atkāpšos. 392 00:35:17,201 --> 00:35:18,869 Tomā man pateica. 393 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 Paldies. 394 00:35:24,166 --> 00:35:26,251 Paldies, ka atļāvi mums atpirkt tavas daļas. 395 00:35:29,379 --> 00:35:30,506 Tā ir labāk. 396 00:35:34,301 --> 00:35:36,011 Tad tas ir viss. Darīsi to? 397 00:35:37,679 --> 00:35:39,515 Man vajadzēja to izdarīt jau sen. 398 00:35:45,521 --> 00:35:46,647 Man ir jābrauc. 399 00:35:48,023 --> 00:35:49,107 Jā… 400 00:35:50,734 --> 00:35:52,152 Ardievu, draugs. 401 00:36:04,581 --> 00:36:05,582 Ņem. 402 00:36:07,167 --> 00:36:11,797 ŠASANGRA ĢIMENE 403 00:36:15,968 --> 00:36:17,386 Negribu no tevis atvadīties. 404 00:36:34,486 --> 00:36:35,487 Kamij? 405 00:36:40,742 --> 00:36:41,743 Es tevi mīlu. 406 00:36:46,832 --> 00:36:47,833 Es tevi mīlu. 407 00:37:09,479 --> 00:37:11,106 - Sveika. - Sveiki. 408 00:37:54,233 --> 00:37:55,359 Esam klāt. 409 00:37:55,943 --> 00:37:58,737 Sorgeta kanjons. Astoņsimt metrus dziļš. 410 00:38:01,281 --> 00:38:02,282 Vai pietiks? 411 00:38:08,247 --> 00:38:09,248 Darām to! 412 00:38:17,089 --> 00:38:18,090 Labi. 413 00:38:41,864 --> 00:38:43,740 Varbūt vienkārši iemetam ūdenī. 414 00:38:47,035 --> 00:38:48,036 Kopā? 415 00:38:57,171 --> 00:38:58,714 Sasodīts. Velns. 416 00:39:02,634 --> 00:39:03,635 Viņš negrib prom, a? 417 00:39:04,803 --> 00:39:05,888 Labi. 418 00:39:05,971 --> 00:39:07,014 Nu! 419 00:39:09,725 --> 00:39:10,767 Nu taču! 420 00:39:17,649 --> 00:39:18,859 Nu taču! 421 00:39:25,616 --> 00:39:26,992 Labi. 422 00:39:56,188 --> 00:39:57,189 Labi. 423 00:39:59,483 --> 00:40:00,484 Labi, braucam. 424 00:40:58,500 --> 00:41:00,544 PAMATĀ TADAŠI AGI UN ŠU OKIMOTO MANGA. 425 00:41:36,330 --> 00:41:38,332 Tulkojusi Laura Hansone