1 00:00:04,778 --> 00:00:06,895 3 00:00:10,699 --> 00:00:13,735 * Pa-rum pum pum pum 4 00:00:13,769 --> 00:00:17,120 6 00:00:20,624 --> 00:00:23,627 * Pa-rum pum pum pum 7 00:00:23,661 --> 00:00:27,012 9 00:00:30,750 --> 00:00:33,553 * Pa-rum pum pum pum 10 00:00:36,571 --> 00:00:43,578 12 00:00:58,289 --> 00:00:59,591 - Navegando. 13 00:01:03,128 --> 00:01:05,997 Mirando, si soy completamente honesto 14 00:01:06,031 --> 00:01:08,882 Acabo de comenzar mi Navidad compras hoy, ¿de acuerdo? 15 00:01:08,916 --> 00:01:11,819 Cada año, me digo a mí mismo, comenzar en julio, 16 00:01:11,852 --> 00:01:13,687 hacer un poco cada mes ... 17 00:01:13,721 --> 00:01:16,089 Estarás tan feliz cuando el Yuletide entra. 18 00:01:16,123 --> 00:01:18,050 Y sé que estás pensando: 19 00:01:18,079 --> 00:01:20,476 cuéntanos algo sobre la persona que estás comprando 20 00:01:20,510 --> 00:01:22,512 Tienen pasatiempos, intereses, 21 00:01:22,545 --> 00:01:23,813 fetiches ... 22 00:01:23,846 --> 00:01:25,581 alergias 23 00:01:25,615 --> 00:01:27,550 Bueno, aquí está la cosa. 24 00:01:27,583 --> 00:01:30,234 No estoy del todo seguro Si quiero el regalo 25 00:01:30,267 --> 00:01:32,670 robado per-se 26 00:01:33,971 --> 00:01:35,707 Sin ofender. 27 00:01:35,740 --> 00:01:37,975 Ves lo que hice ahí, medio crackin'? 28 00:01:38,009 --> 00:01:39,759 Dije "valla" 29 00:01:39,793 --> 00:01:41,895 porque eres la cerca del estreno 30 00:01:41,928 --> 00:01:43,763 En la costa oeste. 31 00:01:43,797 --> 00:01:45,899 El Proveedor. 32 00:01:49,818 --> 00:01:52,654 ¿Provedor? 33 00:01:52,688 --> 00:01:54,923 Puedo llamarte... 34 00:01:54,956 --> 00:01:56,525 Glenn? 35 00:01:59,561 --> 00:02:01,812 37 00:02:11,671 --> 00:02:13,773 - ¿Quién usa una barba de barba? 38 00:02:13,806 --> 00:02:15,975 Sobreaprovechadores. 39 00:02:16,008 --> 00:02:17,643 Eso es quién, Jack. 40 00:02:20,662 --> 00:02:22,930 42 00:02:26,801 --> 00:02:29,437 Doble gancho-pico 43 00:02:30,638 --> 00:02:31,655 Dedo. 44 00:02:43,649 --> 00:02:47,819 46 00:02:49,788 --> 00:02:51,620 Tranquilo Tranquilo. 47 00:02:51,652 --> 00:02:53,841 Abajo abajo. Bajalo. 48 00:02:53,874 --> 00:02:56,009 Todo el mundo. Tú. Bajalo. 49 00:02:58,712 --> 00:03:04,567 * Feliz Navidad, no lo hago quiero pelear esta noche * 50 00:03:04,600 --> 00:03:07,437 * Feliz Navidad, yo no quiero pelear esta noche * 51 00:03:07,470 --> 00:03:08,871 * Con usted 52 00:03:08,904 --> 00:03:11,006 54 00:03:13,891 --> 00:03:17,462 * Dime, ¿por qué es? siempre de esta manera? * 55 00:03:17,495 --> 00:03:19,864 * ¿Dónde está Rudolph? ¿Dónde está Blitzen? * 56 00:03:19,897 --> 00:03:21,633 * Bebé, Feliz Navidad 57 00:03:21,666 --> 00:03:23,650 * Feliz, feliz, Feliz Navidad * 58 00:03:23,683 --> 00:03:24,951 * Todos los niños están metidos en sus camas * 59 00:03:26,986 --> 00:03:29,723 * Hadas de ciruela bailando en sus cabezas * 60 00:03:29,756 --> 00:03:32,859 62 00:03:40,482 --> 00:03:41,817 - Oh, vamos, vámonos. 63 00:03:41,850 --> 00:03:44,568 * La manera tiene que ser * 64 00:03:44,602 --> 00:03:47,137 * Yo te amaba desde el comienzo * 65 00:03:47,170 --> 00:03:48,839 * Porque la Navidad no es el momento * 66 00:03:48,872 --> 00:03:50,941 * Por romperse mutuamente corazones * 67 00:03:50,974 --> 00:03:54,136 * ¿Dónde está Papá Noel? en su trineo? * 68 00:03:54,168 --> 00:03:57,430 * Dime, ¿por qué es? siempre de esta manera? * 69 00:03:57,463 --> 00:03:59,932 * ¿Dónde está Rudolph? ¿Dónde está Blitzen? * 70 00:03:59,965 --> 00:04:01,734 * Bebé, Feliz Navidad 71 00:04:01,767 --> 00:04:03,803 * Feliz, feliz, Feliz Navidad * 72 00:04:03,836 --> 00:04:06,688 * Todos los niños son metidos en sus camas * 73 00:04:06,721 --> 00:04:09,724 * Hadas de ciruela bailando en sus cabezas * 74 00:04:09,757 --> 00:04:12,427 * Pelea de bolas de nieve, es tan emocionante, bebé * 75 00:04:14,826 --> 00:04:16,580 - * Si, si, si 76 00:04:16,613 --> 00:04:18,915 * Te amo, y tu me amas * 77 00:04:18,948 --> 00:04:22,419 * Y ese es el camino tiene que ser * 78 00:04:22,452 --> 00:04:25,121 * Yo te amaba desde el comienzo * 79 00:04:25,154 --> 00:04:27,373 * Porque la Navidad no es el momento de romper * 80 00:04:27,406 --> 00:04:29,107 * Los corazones de los demás 81 00:04:29,140 --> 00:04:32,344 * Feliz Navidad, No quiero pelear * 82 00:04:32,378 --> 00:04:35,836 * Esta noche contigo 83 00:04:48,558 --> 00:04:49,659 Maldición. 84 00:04:55,698 --> 00:04:57,915 Chicos. Caballeros. 85 00:04:57,949 --> 00:05:01,786 Tras una nueva revisión, este no es mi saco 86 00:05:01,819 --> 00:05:04,288 Mi saco es ... mucho más pequeño. 87 00:05:05,757 --> 00:05:07,374 Entonces, si ves mi saco, 88 00:05:07,407 --> 00:05:09,676 podrías hacerme un favor y, uh ... 89 00:05:11,845 --> 00:05:13,813 El problema para mí es Neil deGrasse Tyson 90 00:05:13,847 --> 00:05:15,715 se equivoca tanto como él hace bien. 91 00:05:19,468 --> 00:05:21,370 Es decir, simplemente no aprecio ser rechazado, 92 00:05:21,403 --> 00:05:23,539 especialmente sobre astrofísica. 93 00:05:26,775 --> 00:05:28,592 Hawking está en el estadio. 94 00:05:28,626 --> 00:05:30,861 Él lo entiende a medias. Él lo sabe. 95 00:05:32,563 --> 00:05:34,798 ¿Tenemos una persona de seguridad? 96 00:05:38,356 --> 00:05:40,586 98 00:05:41,721 --> 00:05:42,722 ¡Uf! 99 00:05:42,755 --> 00:05:47,059 102 00:06:03,407 --> 00:06:05,442 tomar prestado mi disfraz de Hagrid, Shawn. 103 00:06:08,478 --> 00:06:10,629 105 00:06:12,731 --> 00:06:14,300 Estos muchachos están armados. 106 00:06:14,333 --> 00:06:15,834 Tomando casos sin mí otra vez? 107 00:06:15,867 --> 00:06:17,703 Tengo que asumir casos sin ti. Tienes un trabajo. 108 00:06:17,736 --> 00:06:19,733 Le di a San Francisco una oportunidad a cosas de detectives. 109 00:06:19,765 --> 00:06:21,355 Once días, Gus. Estuvimos aquí por once días 110 00:06:21,389 --> 00:06:22,823 antes de que tu te fueras a trabajar. 111 00:06:22,856 --> 00:06:24,292 Mira, ¿cuántas veces tenemos que hacer esto? 112 00:06:24,325 --> 00:06:26,494 Necesito seguridad. ¡Seguridad! 113 00:06:27,661 --> 00:06:29,497 - Hey hombre. Es esa masa fermentada? 114 00:06:29,530 --> 00:06:31,481 Tu sabes muy bien que es masa fermentada. 115 00:06:31,514 --> 00:06:33,249 ¿Por qué no pasas la mitad de esa arena dulce 116 00:06:33,283 --> 00:06:34,584 debajo de la mesa? 117 00:06:34,617 --> 00:06:36,386 Debes estar fuera de tu maldita mente. 118 00:06:36,419 --> 00:06:37,520 Bueno, entonces al menos me haces el favor de 119 00:06:37,553 --> 00:06:38,688 ir a tirar de la alarma de incendio? 120 00:06:39,689 --> 00:06:41,573 Si tiro la alarma de incendio, 121 00:06:41,606 --> 00:06:43,341 las personas evacuarán todo el edificio 122 00:06:43,375 --> 00:06:44,609 Sí, Gus. Con eso estoy contando. 123 00:06:45,643 --> 00:06:47,579 Bueno. 124 00:06:52,031 --> 00:06:53,700 Discúlpeme señor. 125 00:06:53,733 --> 00:06:55,635 Ustedes buscan a un diambulante con media barba? 126 00:06:55,669 --> 00:06:57,304 Él siguió su camino hacia arriba a nuestro elevador 127 00:06:57,337 --> 00:06:58,738 y rompió mi regalo secreto de Papá Noel. 128 00:06:58,772 --> 00:07:01,531 ¿Te importaría tomar tu negocios fuera? 129 00:07:01,564 --> 00:07:03,325 - ¿Está en el ascensor? 130 00:07:03,359 --> 00:07:04,460 Probablemente en el lobby por ahora. 131 00:07:04,493 --> 00:07:05,594 Vamonos. 132 00:07:08,630 --> 00:07:12,250 134 00:07:16,019 --> 00:07:18,456 Podemos tener una palabra ¿En mi oficina? 135 00:07:19,790 --> 00:07:21,292 - Hombre ... 136 00:07:23,809 --> 00:07:27,813 138 00:07:29,515 --> 00:07:31,551 * Hay mucha oscuridad 139 00:07:31,584 --> 00:07:34,802 * No estoy inclinado a renunciar hasta la madurez * 140 00:07:34,836 --> 00:07:36,771 * Si está bien 141 00:07:36,804 --> 00:07:38,673 * Entonces estás equivocado 142 00:07:38,706 --> 00:07:41,809 * Pero por qué rebotar a la misma maldita canción * 143 00:07:41,843 --> 00:07:43,760 145 00:07:47,564 --> 00:07:49,399 147 00:07:51,301 --> 00:07:52,636 * Que no soy diciendo la verdad * 148 00:07:52,669 --> 00:07:54,520 * Sé que usted sabe 149 00:07:54,553 --> 00:07:55,954 * Simplemente no tienen alguna prueba * 150 00:07:55,987 --> 00:07:57,723 * Abrace el engaño 151 00:07:57,756 --> 00:07:59,491 * Aprenda a doblar 152 00:07:59,525 --> 00:08:01,327 * Tus peores inhibiciones 153 00:08:01,360 --> 00:08:03,495 * Tienden a sacarte de quicio ih el final * 154 00:08:03,529 --> 00:08:06,414 156 00:08:12,253 --> 00:08:13,521 158 00:08:16,439 --> 00:08:17,840 160 00:08:22,612 --> 00:08:24,314 - No. - Y para agregar insulto a la lesión, 161 00:08:24,346 --> 00:08:25,930 ellos nunca habían escuchado de leche de almendras 162 00:08:25,963 --> 00:08:27,265 - ¡¿Qué?! - Cualquiera de las leches de nueces. 163 00:08:27,299 --> 00:08:28,533 - Uf. - Lo sé. 164 00:08:28,566 --> 00:08:30,268 - ¿Qué extrañaría? - Tenemos ocho. 165 00:08:30,302 --> 00:08:31,403 Oye, eso es un sólido día de trabajo. 166 00:08:31,436 --> 00:08:32,904 - Sí. Vamos a empacarlo. 167 00:08:38,225 --> 00:08:39,626 169 00:08:43,197 --> 00:08:45,393 O nueve. Tengo uno más. 170 00:08:45,426 --> 00:08:47,416 Enterado. Simplemente no vayas solo. 171 00:08:54,923 --> 00:08:55,916 - Ella fue sola. 172 00:08:55,948 --> 00:08:57,375 Alguien la cubra. 173 00:08:57,408 --> 00:09:00,244 Bromeo. Estoy en ello. 174 00:09:00,278 --> 00:09:07,267 176 00:09:16,832 --> 00:09:19,127 cada movimiento obvio posible. 177 00:09:19,161 --> 00:09:20,828 Lo digo con decepción, 178 00:09:20,862 --> 00:09:22,830 porque realmente estaba esperando hacer cardio hoy. 179 00:09:25,600 --> 00:09:29,486 Lo siento mucho, Juliet. 180 00:09:29,519 --> 00:09:31,555 - ¿Qué demonios estás haciendo? 181 00:09:31,588 --> 00:09:33,823 Puedo explicarlo. Por favor déjame ir. 182 00:09:38,477 --> 00:09:45,484 184 00:09:56,410 --> 00:09:58,273 - ¿Se escapó? 185 00:09:58,305 --> 00:10:00,130 - Sí. 186 00:10:02,365 --> 00:10:04,200 - Entonces él solo ... 187 00:10:04,234 --> 00:10:07,203 transportó los productos del café al callejón. 188 00:10:07,237 --> 00:10:08,829 - Supongo que sí. - Eso es lo que parece. 189 00:10:08,861 --> 00:10:10,355 - Sí. 190 00:10:13,391 --> 00:10:20,380 191 00:10:34,975 --> 00:10:36,744 - Estoy completamente deslumbrado 192 00:10:36,777 --> 00:10:38,813 por lo que has hecho con el lugar, Sammy. 193 00:10:38,846 --> 00:10:40,881 El problema es que no se suponía que estudieras en casa, 194 00:10:40,915 --> 00:10:43,232 pero no soy nada si no un improvisador. 195 00:10:44,333 --> 00:10:45,702 ¿Billy? 196 00:10:45,735 --> 00:10:47,303 - Ahora seamos honestos. 197 00:10:47,336 --> 00:10:49,038 Nunca me he visto realmente como un Billy. 198 00:10:51,605 --> 00:10:52,791 Llámame El Duque. 199 00:10:54,025 --> 00:10:55,694 ¿El Duque? 200 00:10:55,727 --> 00:10:57,328 Es esto, eh, 201 00:10:57,361 --> 00:10:59,798 Cambio de imagen extremo: Edición criminal? 202 00:11:01,099 --> 00:11:02,259 Se ve bien en ti, sin embargo. 203 00:11:02,292 --> 00:11:03,584 Sí. 204 00:11:03,617 --> 00:11:07,053 Um, con toda justicia, sin embargo, 205 00:11:07,087 --> 00:11:09,556 hay algo que debes saber. 206 00:11:12,915 --> 00:11:15,310 Mi compañero es inflexible sobre la seguridad del hogar. 207 00:11:19,915 --> 00:11:22,551 - Si vamos a hacer esto, 208 00:11:22,585 --> 00:11:24,669 entonces hay un hecho divertido que deberías saber de mí, amigo. 209 00:11:25,936 --> 00:11:27,772 Ya no trabajo solo 210 00:11:37,764 --> 00:11:39,666 - Billy ... 211 00:11:39,699 --> 00:11:41,601 Vamos, no hay necesidad escalar esto 212 00:11:41,634 --> 00:11:43,500 Podemos hablar de esto. 213 00:11:45,286 --> 00:11:48,890 Sabes que odio la negociación, Samuel. 214 00:11:56,813 --> 00:11:58,749 - O'Hara? - Hola. 215 00:11:58,782 --> 00:12:03,620 Um, tengo un difícil, asunto privado 216 00:12:03,654 --> 00:12:05,804 Necesito hablarlo contigo fuera de la oficina. 217 00:12:05,838 --> 00:12:07,606 Bien, seguro. Venga. 218 00:12:07,640 --> 00:12:09,174 - Gracias. 219 00:12:09,207 --> 00:12:11,944 Uh, solo fuí a buscar a Richard fuera del aeropuerto. 220 00:12:11,977 --> 00:12:14,613 - Um ... ¿tu esposo está aquí? 221 00:12:14,646 --> 00:12:16,597 Bueno, sí, ¿por qué no estaría en nuestra casa? 222 00:12:16,631 --> 00:12:19,700 Oh, bueno, es solo en todo el tiempo que te he conocido, 223 00:12:19,734 --> 00:12:21,702 nunca en realidad ... 224 00:12:21,736 --> 00:12:22,703 lo he visto. 225 00:12:22,737 --> 00:12:24,238 - ¿De verdad? 226 00:12:24,271 --> 00:12:25,499 Oh, eso no está bien. - Mm-hmm, si. 227 00:12:25,532 --> 00:12:26,623 - Solo dame cinco minutos, 228 00:12:26,656 --> 00:12:28,925 y cabalgaremos juntos. 229 00:12:31,961 --> 00:12:38,950 230 00:12:40,353 --> 00:12:42,155 - Por favor, no le digas. 231 00:12:43,688 --> 00:12:46,218 - ¿Qué opción tengo? 232 00:12:46,250 --> 00:12:48,675 Tu me pusiste en esta posición. 233 00:12:48,709 --> 00:12:50,544 ¿Qué demonios estabas haciendo, Iris? 234 00:12:50,577 --> 00:12:52,178 Estan estas chicas. Son horribles. 235 00:12:52,212 --> 00:12:54,247 Pero me ofrecieron una oportunidad para ser parte de ellas 236 00:12:54,280 --> 00:12:55,649 Tenia que probarme a mí misma ... 237 00:12:55,682 --> 00:12:57,533 - Tienes que decirle a tu madre. 238 00:12:57,566 --> 00:12:58,901 Sabes que ella va a darme un discurso de policía. 239 00:12:58,934 --> 00:13:01,136 Esto arruinará todo. 240 00:13:02,738 --> 00:13:04,973 Bueno. Esto es lo que vas a hacer. 241 00:13:05,007 --> 00:13:07,695 Me vas a llamar todos los días. 242 00:13:07,728 --> 00:13:09,827 Nunca debes pasar el rato con esas chicas otra vez, 243 00:13:09,860 --> 00:13:11,929 y si te encuentras a ti misma siendo maltratada, 244 00:13:11,962 --> 00:13:13,598 me vas a enviar un mensaje de dónde estarás, 245 00:13:13,631 --> 00:13:15,533 y voy a llevar el infierno a la parte culpable. 246 00:13:15,566 --> 00:13:16,901 Juramento de meñique? 247 00:13:18,551 --> 00:13:19,819 - Oh, mírenlas. 248 00:13:19,852 --> 00:13:22,622 Mejores amigos. Ligeramente celosa. 249 00:13:22,655 --> 00:13:23,756 Aquí. 250 00:13:25,157 --> 00:13:26,559 ¿Estás lista? - Mm-hmm. 251 00:13:26,593 --> 00:13:28,777 - Bueno. 252 00:13:30,979 --> 00:13:33,181 - Jefe ... 253 00:13:33,214 --> 00:13:35,950 sabes, sobre lo que yo te iba a hablar 254 00:13:35,984 --> 00:13:38,708 tienes mucho en este momento, 255 00:13:38,740 --> 00:13:39,870 y realmente no es importante ... 256 00:13:39,903 --> 00:13:41,438 - De acuerdo, solo detente. 257 00:13:41,472 --> 00:13:42,539 Creo de que sé trata todo esto, 258 00:13:42,573 --> 00:13:43,840 y es importante 259 00:13:43,874 --> 00:13:46,209 - Oh, Dios, ¿lo crees? - Por supuesto que sí. 260 00:13:46,242 --> 00:13:48,804 Pero, sabes, tal vez ... 261 00:13:48,836 --> 00:13:51,597 tal vez el matrimonio nunca iba a ser la opción correcta para ti. 262 00:13:51,630 --> 00:13:52,798 - ¿Qué? 263 00:13:52,831 --> 00:13:54,533 Oh, Dios, sabes que amo a Shawn. 264 00:13:54,567 --> 00:13:56,769 Y él es una extraordinario persona, pero tal vez 265 00:13:56,802 --> 00:13:59,130 tus objetivos y sus objetivos nunca se iban a alinear 266 00:13:59,163 --> 00:14:00,421 al final. 267 00:14:00,455 --> 00:14:01,689 Oh no. 268 00:14:01,722 --> 00:14:03,190 Mmm no. Esto no es sobre mi 269 00:14:03,223 --> 00:14:04,625 - No, por supuesto que no, no. 270 00:14:04,659 --> 00:14:06,527 Se trata de ustedes dos. 271 00:14:06,561 --> 00:14:08,463 De acuerdo, estamos realmente malentendidos unos a otros 272 00:14:08,496 --> 00:14:09,589 ahora mismo. 273 00:14:09,622 --> 00:14:10,680 - Está bien, pero es fácil de notar 274 00:14:10,713 --> 00:14:12,081 que no llevas un anillo 275 00:14:13,616 --> 00:14:16,185 - Mira, no tengo prisa. 276 00:14:16,218 --> 00:14:17,454 - Solo creo que la pregunta es, 277 00:14:17,487 --> 00:14:18,755 ¿Cuánto tiempo vas a esperar? 278 00:14:20,509 --> 00:14:22,607 Espero estar equivocada 279 00:14:22,641 --> 00:14:24,443 Y espero que sea con Shawn. 280 00:14:24,476 --> 00:14:25,477 - Mm. 281 00:14:27,579 --> 00:14:29,147 Lo siento, sí. 282 00:14:29,180 --> 00:14:30,605 O'Hara. 283 00:14:34,768 --> 00:14:36,102 - El hombre que me robó 284 00:14:36,136 --> 00:14:38,539 entró al barco justo detrás de ti. 285 00:14:40,635 --> 00:14:41,724 Dime cómo lo conoces. 286 00:14:41,757 --> 00:14:44,059 - Nunca lo había visto antes. 287 00:14:45,661 --> 00:14:47,563 No soy tan tonto para mentirte 288 00:14:47,596 --> 00:14:49,698 Oye, El, encontramos algo en la barba. 289 00:14:54,852 --> 00:14:56,153 - Encuentra a este hombre. 290 00:14:56,186 --> 00:14:59,089 Este Burton Guster. 291 00:15:05,177 --> 00:15:12,373 292 00:15:21,134 --> 00:15:22,895 Se ve increíble, no? 293 00:15:24,428 --> 00:15:26,397 Acabo de terminar la adición. 294 00:15:26,430 --> 00:15:27,631 Lo emparejé exactamente 295 00:15:27,664 --> 00:15:28,799 con el 30° Aniversario Blu-Ray. 296 00:15:28,832 --> 00:15:30,534 - De "Gremlins"? - Saludos. 297 00:15:30,567 --> 00:15:32,068 Shawn, estamos ocho pies bajo tierra 298 00:15:32,102 --> 00:15:33,719 al final de un callejón en Chinatown. 299 00:15:33,752 --> 00:15:36,355 Gus, no seas la coma en la Tierra, Viento y Fuego. 300 00:15:36,389 --> 00:15:39,091 Este es un glorioso triunfo 301 00:15:39,124 --> 00:15:40,826 especialmente teniendo en cuenta todas las restricciones que me diste 302 00:15:40,859 --> 00:15:42,693 - Restricciones? - Oh, veamos aquí: 303 00:15:42,726 --> 00:15:44,579 teleférico adyacente, 304 00:15:44,612 --> 00:15:46,814 Tengo que estar oliendo la distancia de la Plaza Ghirardelli ... 305 00:15:46,847 --> 00:15:48,583 Esa es la mitad de la ciudad con mi nariz 306 00:15:48,616 --> 00:15:50,385 Y ambos sabemos el problema es el nombre. 307 00:15:50,418 --> 00:15:53,052 - Cierra tu boca borracha. 308 00:15:53,085 --> 00:15:54,737 Ese nombre es hilado de oro. 309 00:15:54,771 --> 00:15:56,339 Literalmente se ve como un montón de letras 310 00:15:56,373 --> 00:15:57,374 juntas. 311 00:15:58,775 --> 00:16:00,443 - psychphrancisco. 312 00:16:00,477 --> 00:16:03,577 Una palabra, todas minúsculas, "ph" para la "f". 313 00:16:04,501 --> 00:16:05,797 Que no entiendes, Gus? 314 00:16:05,830 --> 00:16:07,466 Si vamos a conseguir tráfico peatonal, 315 00:16:07,499 --> 00:16:09,000 necesitamos un nombre comercial que tenga sentido. 316 00:16:09,033 --> 00:16:10,335 Y no podemos mantenernos haciendo adiciones 317 00:16:10,369 --> 00:16:11,436 hasta que tengamos más casos. 318 00:16:11,470 --> 00:16:13,472 Gus. 319 00:16:13,505 --> 00:16:14,762 No quiero hablar por debajo de ti, 320 00:16:14,795 --> 00:16:16,490 pero estas familiarizado con la expresión, 321 00:16:16,523 --> 00:16:18,425 "tienes que gastar dinero" para comprar cosas"? 322 00:16:18,459 --> 00:16:19,726 Eso no es para nada cómo va, 323 00:16:19,760 --> 00:16:21,428 y no lo has escuchado en ambos sentidos. Qué... 324 00:16:21,462 --> 00:16:24,824 Inmaterial, porque nosotros ya tenemos un caso 325 00:16:24,857 --> 00:16:27,082 Uno grande. Deberías sentarte. 326 00:16:27,115 --> 00:16:28,984 - ¿En que? - El carrito. 327 00:16:31,019 --> 00:16:32,555 De acuerdo, escucha. 328 00:16:32,588 --> 00:16:34,423 El compañero de Juliet, dulce Sam Sloane ... 329 00:16:34,457 --> 00:16:35,778 está en la ICU. 330 00:16:35,811 --> 00:16:37,475 Fue atacado en su propio hogar anoche. 331 00:16:37,508 --> 00:16:39,076 Apenas está aguantando, Gus. 332 00:16:39,109 --> 00:16:40,545 Tenemos que bajar al hospital de inmediato 333 00:16:40,578 --> 00:16:42,813 Oh hombre. Y la policía preguntó por nosotros? 334 00:16:42,847 --> 00:16:44,582 Desde cuando ellos tienen que preguntar? 335 00:16:44,615 --> 00:16:46,336 Gus, nos presentamos, hago un poco de esto. 336 00:16:46,369 --> 00:16:47,467 Incluso algo de esto. Uno de estos. 337 00:16:47,500 --> 00:16:48,668 El resto se escribe a sí mismo. 338 00:16:48,701 --> 00:16:50,069 Shawn, tu sabes que no puedo hacer eso. 339 00:16:50,102 --> 00:16:51,538 Tuve que gastar todos mis bonos de festevidades 340 00:16:51,571 --> 00:16:53,072 solo para mantener este pozo de dinero a flote. 341 00:16:53,105 --> 00:16:54,807 Pensé que dirías algo como eso. 342 00:16:54,841 --> 00:16:56,794 Por eso estoy lanzando esto para endulzar el bote: 343 00:16:56,828 --> 00:16:58,327 mientras conducimos por la ciudad, 344 00:16:58,360 --> 00:17:00,729 nos detenemos en cada de uno de los Cinnabon. 346 00:17:02,464 --> 00:17:04,065 Nos Pandora hasta un tributo a la muerte Prince... 347 00:17:04,098 --> 00:17:05,799 Shawn, sabes que Prince no está realmente muerto. 348 00:17:05,833 --> 00:17:07,054 Y para cuando hayamos terminado más tarde en la noche, 349 00:17:07,087 --> 00:17:08,652 estás en el observatorio 350 00:17:08,685 --> 00:17:11,388 para la Fiesta de visualización denoche estrellada del telescopio 351 00:17:11,422 --> 00:17:12,656 en el monte McCumber. 352 00:17:12,689 --> 00:17:14,658 Esa fiesta del telescopio es esta noche 353 00:17:14,691 --> 00:17:16,390 Escuché que se pone más salvaje cada año. 354 00:17:16,424 --> 00:17:17,514 - No es posible, Shawn. 355 00:17:17,547 --> 00:17:19,011 Imposible. 356 00:17:19,044 --> 00:17:20,979 Ya lo veremos, ¿no es así? 357 00:17:25,751 --> 00:17:27,444 Oh wow. 358 00:17:27,476 --> 00:17:29,370 Sam tiene muchos amigos. 359 00:17:29,404 --> 00:17:31,372 Todos tienen la cabeza baja. Eso no puede ser una buena señal. 360 00:17:31,406 --> 00:17:32,507 Está bien, todos, escuchen. 361 00:17:32,540 --> 00:17:34,375 - UH oh. - Quien hizo esto 362 00:17:34,409 --> 00:17:36,644 tenía el código de la alarma del inspector Sloane, sabía su horario, 363 00:17:36,677 --> 00:17:38,497 y le disparó en el minuto que él entró a su propia casa. 364 00:17:38,530 --> 00:17:40,297 - No puedo ver nada. 365 00:17:40,330 --> 00:17:41,664 Veo globos por allí. Probablemente sea ... 366 00:17:41,698 --> 00:17:42,732 Deberíamos haber traído un pastel o algo. 367 00:17:42,765 --> 00:17:44,033 - ¿Hay alguien aquí? 368 00:17:44,066 --> 00:17:46,636 - Hola. - Jefe. 369 00:17:46,669 --> 00:17:48,030 Somos nosotros, Jefe. 370 00:17:48,063 --> 00:17:49,521 - Sí. - Uh, escúchanos muchachos. 371 00:17:49,554 --> 00:17:51,456 Yo ... lo entiendo, no es injusto. 372 00:17:51,490 --> 00:17:52,991 Estaban aquí primero, pero es solo ... 373 00:17:53,024 --> 00:17:54,593 es imposible ver más allá de todos ustedes, 374 00:17:54,626 --> 00:17:55,760 porque eres, como, 375 00:17:55,794 --> 00:17:57,262 ¿Que les estas dando de comer? 376 00:17:57,296 --> 00:17:58,753 - ¿Qué están haciendo aquí? 377 00:17:58,787 --> 00:18:01,014 Uh, nosotros ... eh, acabamos de llegar para presentar nuestros respetos 378 00:18:01,047 --> 00:18:03,984 - Oh, eso es muy amable de tu parte. 379 00:18:04,017 --> 00:18:05,352 ¿Terminaron? 380 00:18:06,052 --> 00:18:08,353 No me di cuenta de que había un límite de tiempo 381 00:18:08,386 --> 00:18:09,576 Por favor continúe. 382 00:18:09,609 --> 00:18:10,673 De acuerdo, lo único que sabemos 383 00:18:10,706 --> 00:18:11,940 que pudieron tomar 384 00:18:11,974 --> 00:18:13,542 era el "dongle" del inspector Sloane. 385 00:18:13,576 --> 00:18:15,010 - ¡Oh Dios mío! - No es lo que piensas. 386 00:18:15,043 --> 00:18:16,645 Es exactamente lo que creo, Gus. 387 00:18:16,679 --> 00:18:18,314 Estas personas son monstruos y deben ser detenidos. 388 00:18:18,347 --> 00:18:19,407 Un "dongle" es un dispositivo de seguridad. 389 00:18:19,439 --> 00:18:20,731 - Claro, para algunas personas. 390 00:18:20,765 --> 00:18:22,400 Usted lo pega en su computadora. 391 00:18:22,433 --> 00:18:23,468 No es mi computadora No desde la escuela secundaria. 392 00:18:23,501 --> 00:18:24,969 Jules, respalda esto. 393 00:18:25,002 --> 00:18:26,003 - Shawn, deja de hablar. - Todo bien. 394 00:18:26,036 --> 00:18:27,338 - Este dispositivo en particular 395 00:18:27,372 --> 00:18:28,906 permite que un oficial tenga acceso 396 00:18:28,939 --> 00:18:30,659 a sus archivos confidenciales de la policía de San Francisco. 398 00:18:33,360 --> 00:18:35,395 - ¿Sabías esto? 399 00:18:35,428 --> 00:18:36,463 Bueno. Todo bien. 400 00:18:36,496 --> 00:18:37,897 Entonces esto es diferente 401 00:18:37,930 --> 00:18:39,332 Lo que estas diciendo es una cosa diferente 402 00:18:39,365 --> 00:18:41,316 Mi error. Por favor continúe. 403 00:18:41,350 --> 00:18:43,218 De acuerdo, el dongle de inspector Sloane era en ángulo recto 404 00:18:43,252 --> 00:18:44,253 y morado. 405 00:18:44,286 --> 00:18:45,320 407 00:18:46,621 --> 00:18:48,623 Bueno, es un poco tonto, ¿no? 408 00:18:48,657 --> 00:18:50,584 - ¿Una palabra? 409 00:18:50,617 --> 00:18:53,244 A fuera. 410 00:18:53,277 --> 00:18:55,312 Disculpen muchachos. Lo siento. 411 00:18:55,346 --> 00:18:56,913 - Hola, cariño, ¿qué pasa? 412 00:18:56,947 --> 00:18:58,449 - ¿Por qué estás aquí? - Para ofrecer nuestros servicios. 413 00:18:58,482 --> 00:18:59,950 Él está aquí para ofrecer nuestros servicios. 414 00:18:59,983 --> 00:19:01,307 Estoy a punto de ir a echar un vistazo a algunos agujeros negros 415 00:19:01,341 --> 00:19:02,535 Esa fue una mala selección de palabras. 416 00:19:02,568 --> 00:19:04,337 Fuera de contexto, me arrepiento. 417 00:19:04,370 --> 00:19:05,971 Cariño, este es Sam, ¿bueno? Él es familia. 418 00:19:06,004 --> 00:19:07,540 Todos estamos en esto juntos. 419 00:19:07,573 --> 00:19:08,707 - Shawn, tu oferta es encantadora, 420 00:19:08,741 --> 00:19:09,975 pero la respuesta es no, 421 00:19:10,008 --> 00:19:11,436 y no me presiones sobre esto 422 00:19:11,468 --> 00:19:12,927 Ve a casa, ve ahora, 423 00:19:12,960 --> 00:19:14,395 adiós. 424 00:19:14,429 --> 00:19:16,597 - Guau. - ¿Qué? 425 00:19:18,399 --> 00:19:20,501 - Mm-mm-mm. 426 00:19:20,535 --> 00:19:22,258 Donde demonios sacaste un waffle? 427 00:19:22,291 --> 00:19:23,286 - No te preocupes por eso, Shawn. 428 00:19:33,078 --> 00:19:34,612 - Amigo, ella es muy intensa. 429 00:19:35,347 --> 00:19:36,916 Shawn, ella está tratando con mucho. 430 00:19:36,949 --> 00:19:38,417 Tienes que darle un poco de espacio. 431 00:19:38,450 --> 00:19:40,152 Ahora, escucha, la luna de esta noche es un giboso creciente 432 00:19:40,185 --> 00:19:41,881 y Venus está en retrógrado. 433 00:19:41,915 --> 00:19:43,171 Entonces tenemos que estar en ese telescopio antes ... 434 00:19:43,204 --> 00:19:44,305 Gus, no puedo hacer esto contigo ahora mismo 435 00:19:44,338 --> 00:19:45,807 O alguna vez, para el caso. 436 00:19:45,840 --> 00:19:47,842 - Psst. 437 00:19:47,875 --> 00:19:49,443 Chicos. Aqui. 438 00:19:49,476 --> 00:19:51,245 - Nick Conforth? 439 00:19:51,278 --> 00:19:53,034 - ¿Por qué te escondes? 440 00:19:53,067 --> 00:19:54,163 - No me gustan los hospitales. 441 00:19:54,197 --> 00:19:55,264 - Entonces, ¿por qué estás en uno? 442 00:19:55,298 --> 00:19:56,900 - En San Francisco, nada menos. 443 00:19:56,933 --> 00:19:58,434 - Vine a ver a Sam. 444 00:19:58,467 --> 00:20:00,436 Yo era su instructor en la Academia 445 00:20:00,469 --> 00:20:02,104 Él fue uno de mis mejores. Todavía estamos cerca. 446 00:20:02,137 --> 00:20:03,394 Tan cerca que estás colgando afuera? 447 00:20:03,427 --> 00:20:04,890 - Juliet me echó. 448 00:20:04,923 --> 00:20:06,024 - Huh. A nosotros también. 449 00:20:06,057 --> 00:20:07,826 - Ah, eso no es una coincidencia. 450 00:20:07,859 --> 00:20:09,895 Escucha, no sé cómo para decirte esto, 451 00:20:09,928 --> 00:20:11,930 pero ella está escondiendo algo. 452 00:20:11,963 --> 00:20:14,415 - Juliet, mi Juliet? - Nick, pareces paranóico. 453 00:20:14,447 --> 00:20:16,216 Además, estás mezclando rayas horizontal y verticales. 454 00:20:16,249 --> 00:20:17,317 Mientras te escondes detrás un reno y una menorá. 455 00:20:17,350 --> 00:20:18,986 - Daña tu credibilidad. 456 00:20:19,019 --> 00:20:20,287 Es teológicamente incongruente. 457 00:20:20,320 --> 00:20:21,989 Mira, Sam me llamó ayer. 458 00:20:22,022 --> 00:20:23,286 Él fue inflexible nadie podría ser confiable. 459 00:20:23,319 --> 00:20:24,775 Yo dije, ¿qué tal tu compañero? 460 00:20:24,808 --> 00:20:26,208 Él dijo: "Especialmente ella no". 461 00:20:26,241 --> 00:20:28,377 24 horas después, está muerto. 462 00:20:28,410 --> 00:20:29,879 - No, no, él no está muerto. 463 00:20:29,912 --> 00:20:31,380 - Lo siento. Remordimiento del sobreviviente 464 00:20:33,215 --> 00:20:35,134 Si esto tiene algo que ver con mi novia... 465 00:20:35,167 --> 00:20:37,001 - Prometida. - Prometida, 466 00:20:37,034 --> 00:20:38,369 tienes que decirme todo lo que sabes, Nick 467 00:20:39,904 --> 00:20:41,038 Sam dijo que siguió recibiendo estas llamadas 468 00:20:41,072 --> 00:20:42,840 del mismo número de quemador. 469 00:20:42,874 --> 00:20:44,269 Algo sobre "Los crímenes de Juliet". 470 00:20:44,302 --> 00:20:46,025 Él lo había reducido a una señal 471 00:20:46,059 --> 00:20:47,393 que fue expulsado de una torre cerca de la autopista 18. 472 00:20:47,426 --> 00:20:49,095 Iba a verificarlo. 473 00:20:49,128 --> 00:20:51,197 Lo siguiente que sé, Sam ha sido asesinado. 474 00:20:51,230 --> 00:20:52,866 - Todavía está respirando. - Respirador. 475 00:20:52,899 --> 00:20:54,926 Si, lo siento. Eso está en mí. 476 00:20:54,960 --> 00:20:56,852 Chicos, sabéis que todavía tengo mis problemas. 477 00:20:56,885 --> 00:20:59,320 Me desmorono como la corteza de un pastel en el campo. 478 00:20:59,354 --> 00:21:01,289 Te vi venir aquí y yo pensé 479 00:21:01,322 --> 00:21:03,959 tal vez, con suerte, podrías comprobarlo, ya que no puedo. 480 00:21:03,992 --> 00:21:05,914 - No hay oportunidad. - Absolutamente. 481 00:21:05,948 --> 00:21:08,045 - Excelente. Ustedes son los mejores. 482 00:21:12,015 --> 00:21:14,117 Vayan. - ¿Qué acabo de decir, Shawn? 483 00:21:14,151 --> 00:21:16,241 No sé, algo sobre encerando Leeza Gibbons. 484 00:21:21,306 --> 00:21:23,943 Shawn, hemos estado caminando por una hora. 485 00:21:23,976 --> 00:21:26,733 No hay nada alrededor por millas. 486 00:21:29,196 --> 00:21:31,098 Aha. ¿Cuál supones es el rango de 487 00:21:31,132 --> 00:21:32,734 esa torre de telefonía celular? 488 00:21:32,767 --> 00:21:34,035 No hay nada aquí salvo maderas, polen, 489 00:21:34,068 --> 00:21:35,236 y murciélagos de frutas. 490 00:21:35,269 --> 00:21:36,861 Ah, ah, ah, oh! ¿Qué es esto? 491 00:21:36,893 --> 00:21:38,722 Sunnyvale Mental Hospital. 492 00:21:38,755 --> 00:21:41,758 UH no, no voy a otro manicomio, Shawn. 493 00:21:41,791 --> 00:21:43,126 El sol está comenzando a bajar, 494 00:21:43,159 --> 00:21:44,728 y todos los buenos telescopios se van a ir. 495 00:21:44,761 --> 00:21:46,029 Las personas estarán dejando sus ojo-estornudos 496 00:21:46,061 --> 00:21:47,054 en todo el equipo. 497 00:21:47,087 --> 00:21:48,914 - ¡Hombre! Todo lo que tenemos que hacer 498 00:21:48,947 --> 00:21:50,015 es ir a la recepción y preguntar si hay un paciente 499 00:21:50,048 --> 00:21:51,783 con acceso a un teléfono celular. 500 00:21:51,817 --> 00:21:53,118 ¡Eso es! Entonces nos vamos a Mt. McCumber 501 00:21:53,151 --> 00:21:54,986 donde puedes chuparlo - Tú chupas. 502 00:21:55,020 --> 00:21:56,884 * Chúpalo, chúpalo, chúpalo * 503 00:21:56,918 --> 00:21:59,239 * Vamos, hijo 504 00:22:00,340 --> 00:22:01,909 - ¿Qué demonios es un ojo-estornudos? 505 00:22:01,942 --> 00:22:03,143 No actúes como si no supieras 506 00:22:03,176 --> 00:22:10,900 * Vamos, hijo 507 00:22:10,933 --> 00:22:12,768 - Este no es el camino, Shawn. 508 00:22:12,802 --> 00:22:14,136 - Bueno, tiene que ser el camino, 509 00:22:14,169 --> 00:22:16,071 porque hay no hay otros caminos. 510 00:22:18,100 --> 00:22:19,825 511 00:22:20,326 --> 00:22:21,358 ¿Qué? 512 00:22:21,859 --> 00:22:23,728 - Amigo. 513 00:22:23,761 --> 00:22:24,862 Dice que este lugar ha sido cerrado por dos años. 514 00:22:24,896 --> 00:22:26,197 - Eso es raro. - Shawn, 515 00:22:26,230 --> 00:22:27,797 Tenemos que salir de aquí. 516 00:22:27,830 --> 00:22:29,849 Gus, no seas la dulzura tierna 517 00:22:29,883 --> 00:22:31,785 de un mareo cocodrilo. 518 00:22:32,952 --> 00:22:35,789 Necesitamos... 519 00:22:35,822 --> 00:22:37,991 Entrar. 520 00:22:55,305 --> 00:22:56,774 ¿Que es eso? Sé que escuchaste eso. 521 00:22:56,807 --> 00:22:59,074 ¿Que es eso? 522 00:23:06,265 --> 00:23:07,767 Oh Dios mío. 523 00:23:07,800 --> 00:23:09,068 ¿Estás jugando a Pokémon Go? 524 00:23:09,101 --> 00:23:10,890 Sabes que es así como administro mi estrés 525 00:23:10,923 --> 00:23:12,787 Estoy tratando de eclosionar un huevo de diez kilómetros 526 00:23:12,820 --> 00:23:14,255 y estoy bastante seguro de que podría haber un Jigglypuff allí. 527 00:23:14,288 --> 00:23:15,890 - Para. - Tú para. 528 00:23:15,923 --> 00:23:17,091 Para ahora mismo. Esto es... 529 00:23:20,157 --> 00:23:22,011 Gus, alguien se pegó a las líneas eléctricas. 530 00:23:27,250 --> 00:23:29,052 Esto solía ser la sala de alta seguridad. 531 00:23:29,085 --> 00:23:31,079 Es por eso que lo construyeron originalmente como un submarino. 532 00:23:31,111 --> 00:23:33,004 Nunca fue un submarino, Shawn. 533 00:23:33,038 --> 00:23:34,640 - No conoces submarinos. 534 00:23:34,673 --> 00:23:35,907 Sé que no sabes. Yo sé eso. 535 00:23:50,969 --> 00:23:53,989 Mala idea, Shawn. - ¿Qué pensabamos? 536 00:23:54,023 --> 00:23:55,958 Yo digo que lentamente comienza a caminar hacia atrás 537 00:23:55,991 --> 00:23:57,627 entonces nunca volvemos nuestras miradas a lo que los poltergeist 538 00:23:57,660 --> 00:23:59,061 esten haciendo que resplandezca por allí. 539 00:23:59,094 --> 00:24:00,930 Y luego, estaremos fuera del alcance del demonio. 540 00:24:00,963 --> 00:24:02,721 Nosotros hacemos wind-sprint de vuelta al auto. 541 00:24:02,753 --> 00:24:04,115 Me iré primero porque mi corazón es el más puro 542 00:24:04,148 --> 00:24:05,817 - Definitivamente es el más negro. 543 00:24:05,850 --> 00:24:07,685 Mi corazón no es el ... 544 00:24:07,719 --> 00:24:10,054 Amigo, ese sonido no es humano 545 00:24:12,119 --> 00:24:13,809 - Estoy de acuerdo en estar de acuerdo. 546 00:24:27,836 --> 00:24:30,205 Shawn, no me importa qué esa luz está allí. 547 00:24:30,238 --> 00:24:32,007 No hay forma de que consigamos ir más allá de ese salvaje ... 548 00:24:34,693 --> 00:24:36,694 Gus, lo que fuera que atacó a Sam 549 00:24:36,727 --> 00:24:37,761 está a la vuelta de esa esquina. 550 00:24:37,795 --> 00:24:39,597 Y es tan serio que 551 00:24:39,630 --> 00:24:40,964 los malos tienen un perro guardián en un palo de pogo 552 00:24:40,998 --> 00:24:42,733 sosteniendo el fuerte. 553 00:24:42,766 --> 00:24:45,585 Necesito que te pongas tu casco pensante 554 00:24:45,618 --> 00:24:47,720 - ¡Hombre! - Esperaré. 555 00:24:50,222 --> 00:24:52,224 - Correa de la barbilla. 556 00:24:54,947 --> 00:24:57,111 - ¿Oyes eso? - No escuché nada, Shawn. 557 00:24:58,980 --> 00:25:00,915 Exactamente. 558 00:25:00,948 --> 00:25:02,717 El perro se ha ido. 559 00:25:02,750 --> 00:25:05,075 Y no hay señal de otro ser humano 560 00:25:05,108 --> 00:25:07,871 La costa está clara. 561 00:25:10,139 --> 00:25:12,141 Maldita sea, Gus, ¿no hay un final para esto? 562 00:25:21,833 --> 00:25:22,701 Gus, espera un minuto. 563 00:25:24,601 --> 00:25:26,622 Ese perro es de rescate. - ¡No me importa! 564 00:25:26,656 --> 00:25:28,055 Significa que los malos lo adoptaron 565 00:25:28,088 --> 00:25:29,657 y lo entrenaron para ser feo. 566 00:25:29,690 --> 00:25:31,058 - Todavía no me importa, Shawn. 567 00:25:31,091 --> 00:25:33,761 - Significa que puedo convertirlo. - ¿En qué? 568 00:25:33,794 --> 00:25:35,822 Los perros de rescate no tienen corazones feos 569 00:25:35,855 --> 00:25:38,080 Shawn, no hay forma de que ese perro no se coma tu cara 570 00:25:38,113 --> 00:25:39,782 Gus, no seas la C de arriba en medio 571 00:25:39,815 --> 00:25:41,083 en "Aquellos cautivadores Young Charms". 572 00:25:41,116 --> 00:25:42,652 He visto tres y medio episodios 573 00:25:42,685 --> 00:25:43,753 de "The Dog Whisperer". 574 00:25:43,786 --> 00:25:45,652 ¿Asi que? 575 00:25:45,684 --> 00:25:47,109 ¿Qué estás haciendo? 576 00:25:47,142 --> 00:25:48,873 - Estoy haciendo lo que él hace. - ¿Por qué tendría que hacer eso? 577 00:25:48,906 --> 00:25:50,542 - Porque funciona. - ¿Lo detendrás? 578 00:25:50,575 --> 00:25:51,676 Deberías despegar tu casco 579 00:25:51,709 --> 00:25:52,744 Estoy bastante seguro de que está roto. 580 00:25:53,878 --> 00:25:55,811 - Tengo esto. 581 00:26:17,624 --> 00:26:20,751 Hola. Hola amigo. 582 00:26:21,985 --> 00:26:25,723 ¿Quién es un buen chico? 583 00:26:25,756 --> 00:26:27,851 ¿Quién es un chico dulce? 584 00:26:27,883 --> 00:26:30,142 Sentarse, sentarse 585 00:26:32,778 --> 00:26:34,847 Gus, Gus! 586 00:26:34,880 --> 00:26:37,049 Voy a perder 587 00:26:38,906 --> 00:26:40,134 ¿Qué demonios es eso? 588 00:26:40,167 --> 00:26:42,036 Cherry Chipotle Turkey Jerky. 589 00:26:42,069 --> 00:26:43,671 ¡¿Tuviste eso todo este tiempo?! 590 00:26:43,705 --> 00:26:45,039 Sabes que soy un comedor nervioso, Shawn. 591 00:26:45,072 --> 00:26:46,874 Bueno, dámela, ¡por el amor de Dios! 592 00:26:46,908 --> 00:26:48,603 ¿Qué? Te das cuenta de que estas cosas cuestan $19 por onza? 593 00:26:48,636 --> 00:26:50,894 - ¡Te lo pagaré! - Vamos, hijo. 594 00:26:54,798 --> 00:26:55,865 Trata de no darle toda la cosa 595 00:26:55,899 --> 00:26:56,900 si no tienes que hacerlo, Shawn. 596 00:26:56,933 --> 00:26:58,929 - Mira. Mira lo que tengo. 597 00:26:58,961 --> 00:27:01,019 Es todo para ti, Damien. - No. 598 00:27:02,020 --> 00:27:03,889 Shawn! ¡No es todo para él! 599 00:27:04,523 --> 00:27:06,792 Aw, hombre. - ¡Gus, a él le gusta! 600 00:27:06,825 --> 00:27:09,587 A él le gusta. Ven aca. 601 00:27:09,620 --> 00:27:12,079 Oh, ven aquí. Oh. 602 00:27:12,112 --> 00:27:13,781 ¿Quién tiene un corazón lleno de amor? 603 00:27:13,814 --> 00:27:15,783 ¿Te gustó ese jerky? 604 00:27:15,816 --> 00:27:18,051 Oh, mira, sí. Mira esto, Gus. 605 00:27:18,085 --> 00:27:19,979 Entra aqui. Dulce hombrecillo. 606 00:27:20,012 --> 00:27:22,738 Pensó que estaba siendo adoptado por una familia con una casa 607 00:27:22,772 --> 00:27:24,640 y un gran patio trasero, y él termina aquí 608 00:27:24,674 --> 00:27:26,909 en algún embrujado, abandonado asilo mental. 609 00:27:26,942 --> 00:27:28,578 Y lo siguiente que sabes, es que comiendo $56 610 00:27:28,611 --> 00:27:29,907 de cecina orgánica. 611 00:27:29,940 --> 00:27:31,631 Él no se merece una vida como esta 612 00:27:31,665 --> 00:27:33,465 me siento igual a veces, Shawn. 613 00:27:37,735 --> 00:27:39,869 Esta es una mala idea, Shawn. 614 00:27:42,889 --> 00:27:44,958 615 00:27:43,491 --> 00:27:45,460 ¿Que demonios? 616 00:27:46,993 --> 00:27:48,595 - Gus, quien sea que hizo esto, 617 00:27:48,628 --> 00:27:50,062 ellos tienen acceso a la totalidad 618 00:27:50,095 --> 00:27:51,819 de San Francisco Departamento de Policia. 619 00:27:51,853 --> 00:27:54,082 Amigo, Sam puso su nombre en su dongle. 620 00:27:54,115 --> 00:27:55,651 Primera vez que no fue gracioso para mi 621 00:27:55,684 --> 00:27:56,652 - Eh ... - Tienes razón. 622 00:27:56,685 --> 00:27:58,987 No es no gracioso. 623 00:28:04,908 --> 00:28:06,744 - Esto no es bueno, Shawn. 624 00:28:06,777 --> 00:28:08,679 Todo esto es informacion personal de Juliet. 625 00:28:08,712 --> 00:28:10,714 Fotos de vigilancia ... Ellos la están espiando. 626 00:28:10,748 --> 00:28:12,572 - ¿Crees que ella podría ser la próxima? 627 00:28:14,967 --> 00:28:17,837 Este documento se llama "Los crímenes de Juliet O'Hara". 628 00:28:17,870 --> 00:28:19,672 - Oh Dios mío. - Lo sé. 629 00:28:19,705 --> 00:28:20,873 Ese es un título asesino para una película de Hallmark. 630 00:28:20,906 --> 00:28:22,499 - Gus, no seas ridículo. 631 00:28:22,533 --> 00:28:24,025 Jules nunca haría una película de Hallmark. 632 00:28:24,058 --> 00:28:25,960 "Hay un demonio entre ustedes"? 633 00:28:25,993 --> 00:28:27,662 "Ella debe ser juzgada". 634 00:28:27,695 --> 00:28:28,896 ¿Qué? 635 00:28:28,930 --> 00:28:30,665 Este manifiesto básicamente la pinta 636 00:28:30,698 --> 00:28:32,461 como Harvey Keitel de "Cop Land". 637 00:28:32,494 --> 00:28:33,721 Él tenía una piscina sobre el suelo, Shawn. 638 00:28:33,754 --> 00:28:35,552 Exactamente. Nada de esto es verdad. 639 00:28:46,545 --> 00:28:53,677 640 00:28:52,442 --> 00:28:53,903 - ¿Alguien espera un visitante? 641 00:28:57,405 --> 00:28:59,507 Verificación del perímetro, ahora. 642 00:28:59,540 --> 00:29:01,675 ¡Ahora! 643 00:29:02,376 --> 00:29:03,904 Cuando digo cosas, Quiero que los hagas. 644 00:29:03,937 --> 00:29:04,998 Es por eso que soy el jefe, 645 00:29:05,031 --> 00:29:06,362 y tú eres mi secuaz. 646 00:29:06,396 --> 00:29:09,732 647 00:29:08,265 --> 00:29:10,167 Gus, tengo que volver adentro. 648 00:29:11,701 --> 00:29:12,902 - ¿Qué? - Me olvidé de algo. 649 00:29:12,935 --> 00:29:14,396 No voy a volver solo, Shawn! 650 00:29:14,429 --> 00:29:15,789 - Te encontraré en el auto. - ¡¿Qué?! 651 00:29:15,822 --> 00:29:17,655 Shawn! - Solo quédate en la carretera. 652 00:29:17,689 --> 00:29:20,325 ¡Manténgase alejado de los páramos! ¡Cuidado con la luna, Gus! 653 00:29:28,815 --> 00:29:29,949 ¡Enciende el auto! ¡Enciende el auto! 654 00:29:29,983 --> 00:29:31,485 ¡Enciende el auto! ¡Enciende el auto! 655 00:29:34,749 --> 00:29:38,474 Oh Dios mío, ¿Qué estás haciendo, Shawn? 656 00:29:38,507 --> 00:29:40,008 Lo estoy nombrando Morrissey. Primer nombre Steven. 657 00:29:40,041 --> 00:29:41,677 No me voy con esa cosa, Shawn. 658 00:29:41,710 --> 00:29:42,744 - Bien. Yo manejare. - Wh ... argh! 659 00:29:42,778 --> 00:29:44,280 ¡Entiendo! ¡Entiendo! 660 00:29:44,313 --> 00:29:45,739 ¡No toques esa rueda! 661 00:29:45,772 --> 00:29:47,331 ¡No toques tu rueda! 662 00:29:47,365 --> 00:29:48,666 Es demasiado tarde. Ya toqué el mío. 663 00:29:48,699 --> 00:29:49,767 ¡Ay! - Sé lo que estoy haciendo. 664 00:29:49,800 --> 00:29:51,369 Permítame... 665 00:29:51,402 --> 00:29:53,771 - Cuidado. - ¡Retira al perro, Shawn! 666 00:29:53,804 --> 00:29:56,298 Tienes un perro en el auto. Mira, manos fuera. 667 00:29:56,330 --> 00:29:57,790 Mira lo que está sucediendo ahora. 668 00:29:57,823 --> 00:29:59,625 Entiendo. Sé qué hacer, Shawn. 669 00:29:59,659 --> 00:30:02,262 Sé lo que tengo que hacer. Lo tengo, Shawn. Entiendo. 670 00:30:02,295 --> 00:30:03,696 Está familiarizado con Einstein 671 00:30:03,729 --> 00:30:05,264 ¿definición de locura? 672 00:30:05,297 --> 00:30:06,856 El perro está bloqueando mi espejo, Shawn. 673 00:30:06,889 --> 00:30:08,750 Bloqueando ... ¿por qué estás usando un espejo? 674 00:30:08,783 --> 00:30:10,685 Está oscuro como el carbón aquí. - El tono negro de tu mamá. 675 00:30:10,718 --> 00:30:11,953 Ambos deseamos eso fue verdad 676 00:30:11,986 --> 00:30:13,721 No se que Quiero decir con eso. 677 00:30:13,755 --> 00:30:15,357 Aquí vamos, aquí vamos. Lo tengo, Shawn. 678 00:30:15,390 --> 00:30:16,816 Golpéala, golpéala. 679 00:30:16,850 --> 00:30:18,608 Vamos, Gus, simplemente golpearlo. 680 00:30:18,642 --> 00:30:20,344 Golpéala, golpea, golpearlo, golpearlo. 681 00:30:20,377 --> 00:30:22,312 Golpéala, golpea, Explosión. 682 00:30:22,346 --> 00:30:25,249 Espera, espera, espera, espera. Deberías tenerlo en este. 683 00:30:25,282 --> 00:30:27,707 De acuerdo, uno más. - Vamos vamos. 684 00:30:27,740 --> 00:30:28,967 Puedo verlo, la luz al final del túnel! 685 00:30:29,000 --> 00:30:31,637 - Muerte al mundo! 686 00:30:33,339 --> 00:30:35,807 Me alegra que pudieras encontrar unos momentos para descansar 687 00:30:35,841 --> 00:30:37,270 ¿Encontraste algo? 688 00:30:37,303 --> 00:30:39,693 Detecté el olor de cereza negra, 689 00:30:39,727 --> 00:30:41,729 con un ligero toque de chipotle. 690 00:30:44,832 --> 00:30:47,198 - Hemos sido comprometidos. 691 00:30:47,232 --> 00:30:49,288 Así que voy a tener que acelerar las cosas un poco. 692 00:30:49,322 --> 00:30:52,922 Y Navidad, mis amigos, está a punto de llegar un poco temprano. 693 00:31:07,917 --> 00:31:14,908 694 00:31:21,398 --> 00:31:22,766 - No, no, no, Jefe! 695 00:31:24,300 --> 00:31:25,867 ¡No le dispares! ¡No le dispares! 696 00:31:25,901 --> 00:31:27,169 ¡Es un regalo! Él es un regalo para ti y la familia! 697 00:31:27,203 --> 00:31:28,901 - Aww, Sr. Spencer? 698 00:31:28,933 --> 00:31:30,659 Qué estás haciendo en mi casa 699 00:31:30,693 --> 00:31:33,557 con un perro de ataque en a mitad de la noche? 700 00:31:33,591 --> 00:31:34,892 Primero que nada, es como, 9:00. 701 00:31:34,925 --> 00:31:36,927 A que hora vas a la cama, Jefe? 702 00:31:36,960 --> 00:31:38,762 Más importante, 703 00:31:38,795 --> 00:31:40,620 encontramos al agresor de Sam Sloane. 704 00:31:40,653 --> 00:31:42,148 Él está en Sunnyvale Hospital psiquiátrico. 705 00:31:42,182 --> 00:31:43,649 Lo vimos, o al menos su sombra, 706 00:31:43,683 --> 00:31:45,285 y un par más sombras de miedo. 707 00:31:45,318 --> 00:31:47,753 Fue aterrador. - Bueno, ¿él te vio? 708 00:31:47,787 --> 00:31:49,387 Por supuesto no. Soy como un espectro en una niebla de Londres. 709 00:31:49,420 --> 00:31:51,212 ¿Y qué pasa cuando volviste a robar su perro? 710 00:31:51,245 --> 00:31:54,209 - ¿Robó este perro? - No. Lo liberamos. 711 00:31:54,242 --> 00:31:56,544 Liberamos a Morrissey, ¿no es así? Si lo hicimos. 712 00:31:56,578 --> 00:31:58,813 Y ahora es tuyo. Feliz Navidad. 713 00:31:58,846 --> 00:32:00,343 ¿Tienes, como, una caja o algo, 714 00:32:00,377 --> 00:32:01,637 solo hasta que termine todo de 715 00:32:01,671 --> 00:32:02,899 atacar cosas extrañas? 716 00:32:10,238 --> 00:32:11,566 - ¿Por qué eso no funcionó para mí? 717 00:32:11,599 --> 00:32:12,893 Porque eres un idiota, Shawn. 718 00:32:12,925 --> 00:32:14,560 - ¿Llamaste a O'Hara? - Por supuesto. 719 00:32:14,593 --> 00:32:15,861 La he estado llamando y enviándole mensajes. 720 00:32:15,894 --> 00:32:17,196 Ella no está respondiendo a nada. 721 00:32:17,229 --> 00:32:18,730 ¿Por qué crees que estamos aquí? 722 00:32:18,764 --> 00:32:19,898 Dijiste que me regalabas un perro de ataque 723 00:32:19,931 --> 00:32:21,228 - Claro, pero eso es accesorio. 724 00:32:21,262 --> 00:32:22,290 ¿Vienes con nosotros o no? 725 00:32:22,323 --> 00:32:23,884 - Sí, por supuesto. 726 00:32:23,917 --> 00:32:25,319 Estupendo. Ahora, miraste la película de la semana 727 00:32:25,353 --> 00:32:26,854 llamada "Los crímenes" de Juliet O'Hara"? 728 00:32:30,158 --> 00:32:31,256 - Está aquí, Jefe. 729 00:32:31,289 --> 00:32:32,715 Justo a través de esto ... 730 00:32:37,813 --> 00:32:40,616 Prisionero español de nuevo. 731 00:32:40,650 --> 00:32:42,809 Jefe, lo juro. Tienes que creernos. 732 00:32:42,843 --> 00:32:45,137 Había todo un banco de monitores aquí, 733 00:32:45,170 --> 00:32:46,738 y todos ellos tenían acceso a los archivos de su departamento. 734 00:32:46,771 --> 00:32:48,206 Amigo, están de vuelta. 735 00:32:48,240 --> 00:32:49,574 Vamos a salir de aquí. 736 00:32:49,607 --> 00:32:51,209 - ¿Sal de aquí? - Sí. 737 00:32:51,243 --> 00:32:52,638 Sr. Guster, esto es mi primera acción de campo 738 00:32:52,671 --> 00:32:54,297 en dos años. 739 00:32:54,331 --> 00:32:56,196 ¿Tienes alguna idea de lo que hace la jefe de policía? 740 00:32:56,230 --> 00:32:57,731 Sí, cortan cintas y esas cosas. 741 00:32:57,764 --> 00:32:59,199 Exactamente. 742 00:32:59,233 --> 00:33:00,567 Es horrible. 743 00:33:00,600 --> 00:33:03,827 Entonces, si me disculpan, 744 00:33:03,859 --> 00:33:06,722 voy a ir a dispararle a algunos malos. 745 00:33:06,755 --> 00:33:09,225 Vengan. 746 00:33:11,227 --> 00:33:12,791 Amigo, ¿qué dice la regla de los cinco segundos ... 747 00:33:12,825 --> 00:33:15,713 - No lo hagas, simplemente no lo hagas 748 00:33:19,783 --> 00:33:21,685 ¡Quietos! 749 00:33:21,719 --> 00:33:23,184 - O'Hara? - Jefe? 750 00:33:23,218 --> 00:33:24,711 - ¿Qué estás haciendo aquí? 751 00:33:24,744 --> 00:33:26,172 Vine aquí para ayudar Shawn y Gus. 752 00:33:26,206 --> 00:33:27,707 Jules, no reportamos esto. 753 00:33:27,740 --> 00:33:30,076 No, pero condujeron sobre 45 conos de tráfico, 754 00:33:30,110 --> 00:33:31,477 activaron cuatro alarmas silenciosas, 755 00:33:31,511 --> 00:33:32,845 y derribado un trailer de Cal-Trans 756 00:33:32,878 --> 00:33:34,473 mientras iban a toda velocidad. 757 00:33:34,506 --> 00:33:35,834 Él estaba manejando. 758 00:33:35,866 --> 00:33:37,532 De acuerdo, ellos creen que el inspector Sloane 759 00:33:37,565 --> 00:33:39,201 fue atacado gracias a ti, 760 00:33:39,234 --> 00:33:40,702 y que encontraron algún manifiesto divagante 761 00:33:40,735 --> 00:33:42,204 llamado "El crimen de Juliet O'Hara". 762 00:33:42,237 --> 00:33:43,737 "Los crímenes de Juliet O'Hara". 763 00:33:43,769 --> 00:33:45,828 Parece un programa de NBC la forma en que lo dices 764 00:33:45,861 --> 00:33:47,191 - ¿Dónde está este manifiesto? 765 00:33:47,224 --> 00:33:48,692 - Se fue. - Jules, 766 00:33:48,725 --> 00:33:50,627 Te he estado enviando mensajes y llamandote 767 00:33:50,660 --> 00:33:52,196 ¿Dónde has estado? 768 00:33:52,229 --> 00:33:53,697 Les pedí, chicos, no entrometerse en este caso. 769 00:33:53,730 --> 00:33:55,523 Por favor, solo ve a casa. 770 00:33:55,556 --> 00:33:57,051 ¿Sabes que? No. He terminado siendo amable. 771 00:33:57,084 --> 00:33:58,217 ¡Vete a casa! 772 00:33:59,185 --> 00:34:01,120 Por favor. No. No, por favor. 773 00:34:01,153 --> 00:34:02,588 ¡No por favor! ¿Sabes que? 774 00:34:02,621 --> 00:34:03,822 Solo salgan de aquí. Vayan a su... 775 00:34:03,855 --> 00:34:06,049 fiesta del planetario. - Bien por mi. 776 00:34:06,083 --> 00:34:07,708 Hay un telescopio con el nombre de mi ojo derecho en él. 777 00:34:07,741 --> 00:34:09,177 - Sí bien. 778 00:34:10,311 --> 00:34:12,546 Solo ten cuidado, ¿eh? 779 00:34:12,580 --> 00:34:15,280 Cariño. 780 00:34:15,313 --> 00:34:17,503 ¿Tu ojo derecho tiene un nombre? - D'Ontario. 781 00:34:17,536 --> 00:34:19,269 - ¿Qué es el ojo izquierdo? - Lisa López. 782 00:34:19,302 --> 00:34:21,537 - Me metí en eso. - Necesitas apretarlo. 783 00:34:24,174 --> 00:34:26,170 De acuerdo, ¿cuáles son las posibilidades que cualquiera de estos tipos 784 00:34:26,203 --> 00:34:27,664 sapan cómo se hace un bebé? 785 00:34:27,697 --> 00:34:29,761 Odia todo lo que quieras, Shawn. 786 00:34:29,794 --> 00:34:31,129 Pero aquellos que miran a las estrellas 787 00:34:31,163 --> 00:34:33,065 están destinados a encontrar ... 788 00:34:36,827 --> 00:34:39,686 Oh Dios mío. - Whoa. 789 00:34:39,719 --> 00:34:41,755 De acuerdo, de una vez por todas, 790 00:34:41,788 --> 00:34:44,124 por favor explica el pulgar tocando tu nariz 791 00:34:44,158 --> 00:34:46,025 - Es mi grito de batalla, Shawn. 792 00:34:46,059 --> 00:34:47,784 Voy a ir allí y haré que esa mujer sea mía 793 00:34:47,817 --> 00:34:50,212 Necesito una fracción de segundo para planear mi enfoque. 794 00:34:50,246 --> 00:34:52,648 - Por supuesto. 795 00:34:52,681 --> 00:34:54,750 - Espera ... ¿qué está pasando? 796 00:34:54,783 --> 00:34:56,417 - No lo sé. 797 00:34:56,451 --> 00:34:58,011 Parecería que ella viene para aquí. 798 00:34:58,045 --> 00:34:59,074 Bueno, eso no está bien. ¿La conoces? 799 00:34:59,107 --> 00:35:00,504 - ¿Por qué iba a conocer a una mujer 800 00:35:00,538 --> 00:35:02,006 con una camiste de un "sistema solar de nueve planetas"? 801 00:35:02,040 --> 00:35:03,174 Bueno, no la conozco, Shawn, 802 00:35:03,207 --> 00:35:04,175 y ella está arruinando mi enfoque. 803 00:35:04,208 --> 00:35:05,676 Yo soy el cazador, Yo. 804 00:35:05,709 --> 00:35:06,710 Los guepardos no esperan por gacelas 805 00:35:06,743 --> 00:35:08,238 que se metan en su boca. 806 00:35:08,271 --> 00:35:09,466 Amigo, creo que podría ser la gacela. 807 00:35:09,499 --> 00:35:10,696 - He-dee-ho. - Hola. 808 00:35:10,730 --> 00:35:12,632 - Mi nombre es Burton Guster, 809 00:35:12,665 --> 00:35:14,234 y este es mi compañero, Privilegio blanco. 810 00:35:14,267 --> 00:35:16,769 - Eh, ese es mi pedazo. - Soy Selene. 811 00:35:16,802 --> 00:35:19,726 Significa "luna". ¿Es esa una tarjeta de presentación para mí? 812 00:35:19,759 --> 00:35:22,190 Tu sabes que si Número de celular en la parte posterior. 813 00:35:22,224 --> 00:35:24,659 En lápiz 814 00:35:24,692 --> 00:35:26,494 - ¿Quieres mirar? 815 00:35:26,528 --> 00:35:29,653 - Esperaba que nunca preguntaras. 816 00:35:29,686 --> 00:35:31,982 Bueno, eso no salió bien 817 00:35:38,485 --> 00:35:39,614 - Jefe, soy un buen policía. 818 00:35:39,647 --> 00:35:41,209 - Eres el mejor policía que tengo. 819 00:35:41,241 --> 00:35:43,475 Puedo tener una idea de quien hizo esto, 820 00:35:43,509 --> 00:35:45,711 pero yo soy la único quien puede arreglarlo 821 00:35:45,744 --> 00:35:47,113 Necesito ir sola. 822 00:35:47,146 --> 00:35:48,712 - La respuesta a eso es no. 823 00:35:48,745 --> 00:35:50,571 Desearía poder ser más comunicativa contigo, 824 00:35:50,604 --> 00:35:54,035 pero Jefe, necesito que confies en mi 825 00:35:54,068 --> 00:35:55,636 Por favor. 826 00:35:58,239 --> 00:36:00,067 - Tienes 24 horas. 827 00:36:00,101 --> 00:36:01,727 Si Sam despierta, solo necesitaré 12. 828 00:36:01,760 --> 00:36:03,593 Voy al hospital. 829 00:36:12,618 --> 00:36:15,520 Ahí es donde estaría, planeta número nueve. 830 00:36:15,553 --> 00:36:19,457 Obviamente, si este telescopio fuera lo suficientemente poderosos 831 00:36:19,491 --> 00:36:23,011 Odio corregirte, pero el camino a Plutón es allí. 832 00:36:23,044 --> 00:36:24,979 ¿Por qué apuntaría a Plutón? 833 00:36:25,012 --> 00:36:26,513 Porque me estás mostrando el noveno planeta 834 00:36:26,546 --> 00:36:29,349 - Sí. Te estoy mostrando Eris. 835 00:36:29,383 --> 00:36:30,646 ¿Eris? 836 00:36:30,680 --> 00:36:32,009 ¿El planeta enano? 837 00:36:34,603 --> 00:36:36,472 Eris es estúpida. 838 00:36:36,505 --> 00:36:38,674 Plutón es, ha sido y siempre será el noveno planeta. 839 00:36:38,707 --> 00:36:40,940 ¿Por qué deberíamos hacer a Plutón un planeta otra vez? 840 00:36:40,973 --> 00:36:43,596 Ya hemos rectificado ese error. 841 00:36:43,629 --> 00:36:45,663 - ¿"Error"? 842 00:36:45,696 --> 00:36:47,698 ¿No ha pasado Plutón por bastante ya? 843 00:36:47,731 --> 00:36:49,133 - Ohh ... 844 00:36:49,167 --> 00:36:52,163 - Eris es más grande. - Por 15 millas. 845 00:36:52,196 --> 00:36:54,654 Por tu lógica, ¿por qué no hacer de todo un planeta? 846 00:36:54,687 --> 00:36:56,556 ¿Por qué no hacemos la Natividad de Jesús un planeta? 847 00:36:56,589 --> 00:36:58,424 ¿Por qué no hacemos tu frente un planeta? 848 00:36:58,458 --> 00:37:00,460 - ¿Qué? 849 00:37:03,517 --> 00:37:05,413 * Feliz Navidad, Feliz Navidad * 850 00:37:05,447 --> 00:37:07,082 * Pero creo que voy a extrañar este este año * 851 00:37:09,151 --> 00:37:11,453 * Pero creo que voy a extrañar este este año * 852 00:37:11,486 --> 00:37:14,442 * Feliz Navidad, Feliz Navidad * 853 00:37:17,707 --> 00:37:19,543 ¿Leí incorrectamente la situación? 854 00:37:22,409 --> 00:37:23,904 - Vamos, hijo. 855 00:37:25,100 --> 00:37:27,399 ¿Nos vamos? ¿Estas loco? 856 00:37:27,433 --> 00:37:29,601 Esa es probablemente tu mejor oportunidad de encontrar una esposa alguna vez! 857 00:37:35,658 --> 00:37:38,392 - Silla de ruedas para la Admición. 858 00:37:38,426 --> 00:37:41,896 Necesitamos una silla de ruedas en Admición, por favor 859 00:37:41,930 --> 00:37:44,889 Necesitamos limpiar esta área ahora, ve. 860 00:37:48,318 --> 00:37:55,314 862 00:38:23,660 --> 00:38:25,621 El informe forense estaba aquí, 863 00:38:25,653 --> 00:38:28,220 y de alguna manera, mi nuevo asistente logró perderlo ya. 864 00:38:28,253 --> 00:38:31,223 ¡Lo encontré! Oh, falsa alarma. 865 00:38:31,256 --> 00:38:34,625 Este es realmente el nuevo problema de "Salud de los hombres". 866 00:38:34,658 --> 00:38:37,349 Wow, Ryan Reynolds está más tipo que nunca 867 00:38:37,382 --> 00:38:39,345 Ya sabes, yo solía ser su entrenador personal. 868 00:38:39,379 --> 00:38:40,613 Oh. Hola, Shawn. 869 00:38:45,117 --> 00:38:47,210 870 00:38:46,739 --> 00:38:48,104 - Oh Dios mío. 871 00:38:48,137 --> 00:38:51,907 Sí. Woody, ¿qué estás haciendo aquí? 872 00:38:51,940 --> 00:38:53,075 - ¿Qué? No me mires. 873 00:38:53,108 --> 00:38:54,743 Puedo explicarlo. 874 00:38:54,777 --> 00:38:57,102 Gracias a Dios Karen y Mariposa aquí 875 00:38:57,135 --> 00:38:59,564 tener corazones del tamaño de Anchorage. 876 00:38:59,597 --> 00:39:00,865 - Yo voté no. 877 00:39:02,700 --> 00:39:04,735 Ella es tan descarada. No puedo tomarlo a veces. 878 00:39:06,132 --> 00:39:08,492 Esto se llama abrazo de la NBA. 879 00:39:08,525 --> 00:39:09,822 - Llamémoslo one-and-done. 880 00:39:09,856 --> 00:39:11,624 - Entendido. 881 00:39:11,658 --> 00:39:12,925 En serio, hombre, ¿Qué demonios pasó? 882 00:39:12,959 --> 00:39:14,627 Estabas ... eras en Sacramento 883 00:39:14,661 --> 00:39:16,659 Usted tenía boletos de temporada a los Reyes 884 00:39:16,692 --> 00:39:19,814 Sí, tengo el concierto como jefe médico forense 885 00:39:19,848 --> 00:39:21,550 para el estado de California. 886 00:39:21,583 --> 00:39:23,585 Lassiter me tiró una fiesta en Buca di Bepo. 887 00:39:23,618 --> 00:39:25,520 Tengo un condominio con un bidet japonés 888 00:39:25,554 --> 00:39:27,948 en ambos baños y un urinario en el vestíbulo. 889 00:39:27,981 --> 00:39:30,541 Mm. Esos fueron tiempos felices. 890 00:39:30,574 --> 00:39:32,543 Luego fue despedido para cerrar un cadáver 891 00:39:32,576 --> 00:39:34,778 con un perro de chile en la cavidad del pecho 892 00:39:34,811 --> 00:39:37,676 - No es verdad. 893 00:39:37,709 --> 00:39:39,503 Mariposa. 894 00:39:39,537 --> 00:39:40,966 Me despidieron por abrir la copia de seguridad del cadáver 895 00:39:40,999 --> 00:39:42,701 para recuperar el perro de chile 896 00:39:42,735 --> 00:39:46,605 porque tomé un almuerzo de trabajo. - Ohh. 897 00:39:46,639 --> 00:39:47,968 - Guau. - Sip. 898 00:39:48,001 --> 00:39:50,028 - Pero oye, aquí estamos todos. 899 00:39:50,061 --> 00:39:51,826 Es como si el tiempo no hubiera pasado en absoluto. 900 00:39:51,859 --> 00:39:53,994 Mírenlos chicos Mírame. 901 00:39:54,028 --> 00:39:55,796 Nota del editor: Tengo hemorroides. 902 00:39:55,830 --> 00:39:57,796 Trombosis. Pero hacen almohadas para eso. 903 00:39:57,830 --> 00:39:59,988 Lejos de que llueva en esta reunión, 904 00:40:00,022 --> 00:40:01,684 pero podrías por favor arrojar algo de luz 905 00:40:01,718 --> 00:40:03,920 sobre el asesinato de mi compañero? 906 00:40:03,953 --> 00:40:06,489 - Sí. 907 00:40:06,523 --> 00:40:08,521 Puedo decirte que fue asfixiado 908 00:40:08,554 --> 00:40:09,783 Mi conjetura es con una almohada. 909 00:40:09,817 --> 00:40:11,544 Estamos revisando el cuerpo por ADN. 910 00:40:11,577 --> 00:40:13,812 En este punto, puedo decir con 100% de certeza ... 911 00:40:13,845 --> 00:40:15,980 - Burton Guster? 912 00:40:16,014 --> 00:40:17,482 - Que... 913 00:40:19,876 --> 00:40:22,936 Entonces cualquiera puede entrar a la morgue ahora. 914 00:40:22,969 --> 00:40:24,571 Genial. 915 00:40:24,605 --> 00:40:25,706 Tan raro. ¿Cuáles son las probabilidades? 916 00:40:25,739 --> 00:40:27,774 ¿Como has estado? 917 00:40:27,808 --> 00:40:29,506 ¿Es eso un cadáver? 918 00:40:29,538 --> 00:40:30,568 - Sí. 919 00:40:30,602 --> 00:40:32,429 - Uh, entonces, 920 00:40:32,462 --> 00:40:34,530 Tenía la esperanza de explicarme sobre nuestra cita de anoche. 921 00:40:34,563 --> 00:40:36,499 Esa no fue una cita. Eso fue un asalto. 922 00:40:36,532 --> 00:40:37,733 ¿Trabajas aquí? 923 00:40:37,766 --> 00:40:39,499 Euu no. Este lugar es asqueroso 924 00:40:39,532 --> 00:40:40,629 Pero sí vi tu linda publicación de Instagram, 925 00:40:40,661 --> 00:40:41,824 y pensé en pasarme por aquí. 926 00:40:41,857 --> 00:40:43,588 - ¿Has usado Instagram en la morgue? 927 00:40:43,621 --> 00:40:44,589 Tengo seguidores en que pensar, Shawn. 928 00:40:44,622 --> 00:40:46,524 Disculpe. 929 00:40:48,926 --> 00:40:50,556 - ¿Quien es ella? 930 00:40:50,589 --> 00:40:51,984 Esa es la chica de la fiesta del telescopio. 931 00:40:52,017 --> 00:40:53,913 Oh, estoy tan contento de que ella esté aquí con nosotros. 932 00:40:55,615 --> 00:40:56,883 - Mira, ... - Shh. 933 00:40:56,916 --> 00:40:58,851 Escucha. Seré honesta contigo, Burton. 934 00:40:58,885 --> 00:41:01,845 Soy una mujer ambiciosa con mucho que hacer en mi vida. 935 00:41:01,879 --> 00:41:03,673 No tengo tiempo para perder el tiempo. 936 00:41:03,706 --> 00:41:05,807 Tomé tu tarjeta de presentación, e hice mi debida diligencia. 937 00:41:05,840 --> 00:41:07,676 Te revisé en Linkedln, 938 00:41:07,709 --> 00:41:09,478 Classmates.com, BlackPlanet ... 939 00:41:09,511 --> 00:41:10,610 - BlackPlanet? - Tengo un amigo. 940 00:41:10,643 --> 00:41:12,005 El punto es que pasaste. 941 00:41:12,038 --> 00:41:13,501 - ¿Pasé, qué? - Todo. 942 00:41:13,533 --> 00:41:14,931 Todo. 943 00:41:14,965 --> 00:41:17,468 Te escojo a ti. Te elijo, Burton Guster. 944 00:41:17,501 --> 00:41:19,636 ¿Hay un mundo en el que los guío sobre lo que yo hacía 945 00:41:19,670 --> 00:41:21,534 cuando llegaron aquí? - Por favor. Te lo ruego. 946 00:41:21,567 --> 00:41:23,461 - Está bien, entonces ... 947 00:41:23,494 --> 00:41:25,624 espera, ahí ... hay algo alojado en el estómago. 948 00:41:25,658 --> 00:41:27,493 Ella no es genial. 949 00:41:27,526 --> 00:41:28,594 - Ni siquiera me conoces. 950 00:41:28,627 --> 00:41:29,928 - Sé todo lo que necesito saber. 951 00:41:29,962 --> 00:41:31,860 Te gusta el cielo, tu madre, safecracking, 952 00:41:31,893 --> 00:41:34,352 una panadería llamada Boom Boom Boom Muffins. 953 00:41:34,385 --> 00:41:35,616 Todo eso está en mi tarjeta de presentación. 954 00:41:35,650 --> 00:41:36,951 Sé que cuando tenias ocho años, 955 00:41:36,984 --> 00:41:38,653 ganaste un concurso por hacer una tira cómica 956 00:41:38,686 --> 00:41:40,721 sobre un perro egipcio que se convirtió en Faraón. 957 00:41:40,755 --> 00:41:42,850 ¿Sabes sobre Pomerania de Mesopotamia? 958 00:41:42,883 --> 00:41:44,877 Desearía haberte conocido entonces. 959 00:41:44,910 --> 00:41:47,777 Apuesto a que eras un campañero muerto para Bud en "The Cosby Show". 960 00:41:49,579 --> 00:41:51,448 Mira, no puedes siguirme, 961 00:41:51,481 --> 00:41:53,443 investigarme, intentar besarme, 962 00:41:53,475 --> 00:41:56,368 olfatear mi cabeza, me hace sentir incómodo... 963 00:41:56,401 --> 00:41:58,670 Él literalmente ha hecho todos esos cosas desde Acción de Gracias. 964 00:41:58,703 --> 00:42:00,872 Él se está poniendo Gussed. No es de extrañar que no le guste. 965 00:42:00,905 --> 00:42:03,469 Y sí, tal vez tus labios son cálidos y suaves 966 00:42:03,502 --> 00:42:05,430 y sabor a caramelo 967 00:42:05,463 --> 00:42:07,561 pero esos labios están envueltos en una manta eléctrica 968 00:42:07,594 --> 00:42:08,829 de locura medio-alta, 969 00:42:08,862 --> 00:42:09,963 y no darte el derecho 970 00:42:09,996 --> 00:42:12,433 para invadir mi cono privado 971 00:42:12,466 --> 00:42:13,961 - Hm. Completamente justo. 972 00:42:13,994 --> 00:42:16,421 - Hm. - Te dejaré mi currículum. 973 00:42:16,454 --> 00:42:17,486 - ¿Tu currículum? 974 00:42:17,520 --> 00:42:18,721 - Sí ... mi historia romántica, 975 00:42:18,754 --> 00:42:20,423 algunas referencias 976 00:42:20,456 --> 00:42:21,890 Creo que verás que echa un vistazo bastante bien, 977 00:42:21,924 --> 00:42:24,719 guardar posiblemente por un breve alianzas con Lester Holt 978 00:42:24,752 --> 00:42:27,745 y un rock-out semi-público con Wilmer Valderrama, 979 00:42:27,778 --> 00:42:29,547 pero para ser completamente justa, 980 00:42:29,580 --> 00:42:30,781 estaba todo debajo de la camisa 981 00:42:30,815 --> 00:42:32,317 pero sobre el sujetador. 982 00:42:32,350 --> 00:42:33,682 Ah, y también te hice 983 00:42:33,716 --> 00:42:34,945 este emparedado fluffernutter. 984 00:42:34,978 --> 00:42:38,371 Tu madre dijo que era tu favorito 985 00:42:38,405 --> 00:42:39,939 Entonces, ahí lo tienes. 986 00:42:39,972 --> 00:42:42,475 Voy a quedarme este emparedado fluffernutter, 987 00:42:42,509 --> 00:42:44,540 porque creo que es grosero desperdiciar comida 988 00:42:44,573 --> 00:42:46,302 - Regresaré contigo 989 00:42:46,335 --> 00:42:47,897 una vez que hayas tenido la oportunidad para revisar mis materiales 990 00:42:47,930 --> 00:42:50,665 Pero mientras tanto... 991 00:42:50,699 --> 00:42:52,467 ¡Vete! - ¿Qué? 992 00:42:52,501 --> 00:42:54,900 Ya sabes, como la película. 993 00:42:54,932 --> 00:42:56,628 De acuerdo, adios. 994 00:42:56,660 --> 00:42:59,623 ¿Sabes que? Me iré. 995 00:43:03,727 --> 00:43:05,458 - Oh, bueno, esto es nuevo. 996 00:43:05,492 --> 00:43:06,522 - Conozco ese dongle. 997 00:43:08,782 --> 00:43:10,283 - Esperemos que todavía funcione. 998 00:43:10,316 --> 00:43:13,552 La mía no, no siempre. 999 00:43:18,875 --> 00:43:20,541 Deberías al menos intentar ese sándwich, ¿sí? 1000 00:43:20,575 --> 00:43:22,343 - Consigue tu propio acosador, Shawn. 1001 00:43:23,711 --> 00:43:25,313 - Uf. 1002 00:43:25,346 --> 00:43:27,340 Está completamente borrado. - Espere. 1003 00:43:27,374 --> 00:43:29,467 Hay un archivo agregado después de la limpieza. 1004 00:43:32,502 --> 00:43:38,464 1005 00:43:38,597 --> 00:43:39,859 No se que decirte, Gus. 1006 00:43:40,092 --> 00:43:41,660 Ella tomó el archivo; ella no lo hará muéstrame el documento. 1007 00:43:41,693 --> 00:43:43,428 Estoy enloqueciendo. Quiero decir, ¿y si estoy 1008 00:43:43,462 --> 00:43:44,863 durmiendo con Nick Nolte de "Mulholland Falls"? 1009 00:43:44,896 --> 00:43:46,728 Bueno, entonces realmente conseguiste 1010 00:43:46,762 --> 00:43:49,355 el extremo corto del palo, "Mulholland Falls" - sabio. 1011 00:43:54,388 --> 00:43:55,689 - Sabes, es gracioso. 1012 00:43:55,722 --> 00:43:57,354 Cuando la gente me roba, 1013 00:43:57,387 --> 00:43:59,315 ellos tienden a correr mucho más lejos. 1014 00:43:59,349 --> 00:44:00,677 - Bien, bien. 1015 00:44:00,710 --> 00:44:02,311 Seamos todos razonables aquí. 1016 00:44:02,345 --> 00:44:03,779 Él no quiso robarte, 1017 00:44:03,812 --> 00:44:05,614 él solo estaba trabajando en un caso. 1018 00:44:05,648 --> 00:44:07,779 ¿Un caso? ¿Para quién trabajas? 1019 00:44:09,541 --> 00:44:11,237 - No puedo decirte eso. 1020 00:44:11,270 --> 00:44:13,404 Oh chico. Shawn, dile al hombre con el cuchillo 1021 00:44:13,438 --> 00:44:14,505 quien es el cliente 1022 00:44:14,539 --> 00:44:16,641 - Ohhhh, 1023 00:44:16,674 --> 00:44:18,504 Me temo que tendré invocar, eh, 1024 00:44:18,538 --> 00:44:19,700 privilegio detective-cliente. 1025 00:44:19,734 --> 00:44:21,728 - ¿Quién es el maldito cliente, Shawn? 1026 00:44:21,761 --> 00:44:23,730 - YO... 1027 00:44:23,763 --> 00:44:25,332 soy yo. 1028 00:44:25,365 --> 00:44:26,733 Soy yo. Soy el cliente 1029 00:44:26,766 --> 00:44:29,794 Busco un anillo de compromiso. 1030 00:44:29,827 --> 00:44:32,854 Es mi anillo, y me fue robado mientras me proponía. 1031 00:44:32,887 --> 00:44:35,690 - ¡¿Me estás tomando el pelo?! 1032 00:44:35,724 --> 00:44:37,792 Este tipo ... este tipo aquí ... 1033 00:44:37,826 --> 00:44:39,488 él ha arruinado nuestro negocio 1034 00:44:39,522 --> 00:44:41,317 porque él sigue en la busqueda de maldito anillo 1035 00:44:41,350 --> 00:44:42,480 ¡que nunca va a encontrar! 1036 00:44:42,514 --> 00:44:44,481 No es cierto, Gus! 1037 00:44:44,515 --> 00:44:46,350 Solo puedo ... 1038 00:44:46,383 --> 00:44:47,418 - Te lo digo, Shawn, 1039 00:44:47,451 --> 00:44:48,784 ese anillo está maldito! 1040 00:44:48,818 --> 00:44:52,208 Este anillo es lo opuesto de maldito 1041 00:44:52,241 --> 00:44:54,673 Aquí está. Y yo no puedo casarme sin eso, señor. 1042 00:44:54,707 --> 00:44:56,442 - Este anillo no vale nada - Para ti. 1043 00:44:56,475 --> 00:44:58,377 Por supuesto. Pero para mí, es todo. 1044 00:44:58,411 --> 00:44:59,808 - ¿Alguna vez consideraste 1045 00:44:59,841 --> 00:45:01,504 que tal vez solo eres tú usando el anillo 1046 00:45:01,537 --> 00:45:04,399 como una excusa para cubrir tu miedo al cambio? 1047 00:45:04,432 --> 00:45:06,401 Gracias. Eso es exactamente lo que ... 1048 00:45:08,469 --> 00:45:11,398 - Esto no es sobre ti. - Lo tengo. 1049 00:45:11,431 --> 00:45:12,694 Por favor continua. 1050 00:45:12,727 --> 00:45:14,357 El anillo era de mi abuela. 1051 00:45:14,391 --> 00:45:15,692 ¿Ok? Se suponía que iría con mi papá, 1052 00:45:15,725 --> 00:45:17,327 Pero ellos cabezas duras. 1053 00:45:17,360 --> 00:45:18,395 En la noche previa a su boda, 1054 00:45:18,428 --> 00:45:19,529 ella se arrepintió de darselo. 1055 00:45:19,562 --> 00:45:20,559 Así que él tuvo que luchar, 1056 00:45:20,593 --> 00:45:22,421 y él se endeudó 1057 00:45:22,454 --> 00:45:24,216 tomó varias muy pobres decisiones financieras 1058 00:45:24,249 --> 00:45:25,784 que finalmente resultaron en un divorcio, 1059 00:45:25,817 --> 00:45:29,221 porque él no pudo tener ese anillo. 1060 00:45:29,254 --> 00:45:31,517 Es posible que yo sea editorialización, 1061 00:45:31,550 --> 00:45:33,644 pero no voy a cometer el mismo error. 1062 00:45:35,376 --> 00:45:37,744 - Gracias por la respuesta. 1063 00:45:39,713 --> 00:45:41,179 Mátalos. 1064 00:45:41,212 --> 00:45:42,508 - ¡No no! No puedes matarnos! 1065 00:45:42,541 --> 00:45:44,403 No puedes matarnos! ¡Acabamos de unirnos! 1066 00:45:44,436 --> 00:45:46,402 Tú y yo, como caballeros. - Negocios son negocios. 1067 00:45:46,435 --> 00:45:50,273 Además, ahora sabes que mi verdadero nombre es Ted. 1068 00:45:51,803 --> 00:45:53,665 Solo porque acabas de decirme. 1069 00:45:53,698 --> 00:45:55,394 Lo siento por esto, pero nadie va a extrañar 1070 00:45:55,427 --> 00:45:56,761 un pequeño detective privado. 1071 00:45:56,794 --> 00:45:59,730 Tiempo fuera. ¿Humilde? No. 1072 00:45:59,764 --> 00:46:02,727 Te haré saber que soy el preeminente detective psíquico 1073 00:46:02,761 --> 00:46:04,789 en este callejón, Jack. 1074 00:46:04,821 --> 00:46:06,653 - ¿Psíquico? 1075 00:46:06,686 --> 00:46:08,155 - Es correcto. 1076 00:46:08,188 --> 00:46:09,489 Por favor echa un vistazo. 1077 00:46:12,721 --> 00:46:14,450 Ese soy yo, con el cabello dulce. 1078 00:46:14,483 --> 00:46:15,779 Esto no tiene sentido. ¿Por qué un psíquico 1079 00:46:15,812 --> 00:46:17,412 opera en la tienda de "Gremlins"? 1080 00:46:17,446 --> 00:46:20,415 Para potencialmente conocer a Phoebe Cates. 1081 00:46:23,280 --> 00:46:25,541 - Bueno. 1082 00:46:25,574 --> 00:46:27,371 Léeme 1083 00:46:27,404 --> 00:46:29,273 - Leerte. 1084 00:46:43,765 --> 00:46:45,262 Covfefe. 1085 00:46:46,658 --> 00:46:48,523 Te gustan los cuchillos. 1086 00:46:48,556 --> 00:46:51,126 Te gustan los gatitos. 1087 00:46:51,159 --> 00:46:52,660 Te gusta... 1088 00:46:52,693 --> 00:46:55,422 De mediana edad ... gatitos. 1089 00:46:55,455 --> 00:46:57,118 - Mm-hmm. El pasado. 1090 00:46:57,150 --> 00:46:59,449 Cualquiera puede leer el pasado. 1091 00:46:59,482 --> 00:47:00,650 - Tengo razón con los gatitos ¿verdad? 1092 00:47:02,152 --> 00:47:03,520 - Dime el futuro. 1093 00:47:03,553 --> 00:47:05,381 - Mira. 1094 00:47:05,415 --> 00:47:07,343 Gus, él tiene sus propias cartas de Ta-rote. 1095 00:47:07,376 --> 00:47:08,607 - Cartas de tarot. 1096 00:47:08,640 --> 00:47:10,309 Él simplemente los lleva alrededor con él. 1097 00:47:10,342 --> 00:47:11,743 Eso no es aterrador en absoluto. 1098 00:47:11,776 --> 00:47:13,412 ¿Deberíamos irnos 1099 00:47:13,445 --> 00:47:15,508 a la sala de Mahjong? 1100 00:47:19,633 --> 00:47:26,565 1101 00:47:50,845 --> 00:47:53,081 El Merle de Haggard. 1102 00:47:54,614 --> 00:47:56,247 - Merle de qué? 1103 00:47:56,281 --> 00:47:59,073 Él pronostica de una situación peligrosa. 1104 00:47:59,106 --> 00:48:01,570 Implica tanto un freno 1105 00:48:01,603 --> 00:48:03,272 y un autobús 1106 00:48:08,733 --> 00:48:10,662 Veo un problema de impuestos. - No pago impuestos. 1107 00:48:10,695 --> 00:48:12,563 - Ese es el problema. 1108 00:48:18,328 --> 00:48:19,425 Lo siento. 1109 00:48:19,459 --> 00:48:20,489 Perdóname. 1110 00:48:20,522 --> 00:48:22,521 Debe despedir la sal. 1111 00:48:22,555 --> 00:48:24,090 - ¿Sal? - Sal. 1112 00:48:24,123 --> 00:48:26,359 - Sal. - Sal. 1113 00:48:26,392 --> 00:48:27,590 Gus ... 1114 00:48:29,518 --> 00:48:31,613 - Bueno, esta bien. 1115 00:48:31,647 --> 00:48:34,249 Entonces, ¿no nos vas a sepultar? 1116 00:48:34,282 --> 00:48:36,684 - Ya veremos, ¿no es así? 1117 00:48:37,434 --> 00:48:38,369 En el futuro. 1118 00:48:58,797 --> 00:49:01,590 - Uh ... 1119 00:49:03,124 --> 00:49:04,391 ¿Cómo te va, cariño? 1120 00:49:04,425 --> 00:49:06,260 - Shawn, te debo una disculpa. 1121 00:49:06,293 --> 00:49:08,295 Sé que he estado actuando extraño 1122 00:49:08,329 --> 00:49:09,492 y te congelo, 1123 00:49:09,526 --> 00:49:11,421 pero la verdad es, 1124 00:49:11,454 --> 00:49:14,250 Tengo miedo, y necesito su ayuda. 1125 00:49:14,283 --> 00:49:16,585 - Nos tienes en Shawn. 1126 00:49:16,619 --> 00:49:19,619 Usé todos los casos referenciados en este manifiesto 1127 00:49:19,652 --> 00:49:21,248 para crear esta pizarra. 1128 00:49:21,281 --> 00:49:23,243 Estan todos los que fueron sospechosos 1129 00:49:23,276 --> 00:49:24,943 por cada crimen mencionado. 1130 00:49:24,976 --> 00:49:27,312 Entonces ¿estas son las víctimas de tus supuestos crímenes? 1131 00:49:27,345 --> 00:49:29,613 Sí. Ahora sé, que estas pensando 1132 00:49:29,645 --> 00:49:30,943 y esta es la cosa. 1133 00:49:32,339 --> 00:49:34,367 Es verdad. 1134 00:49:34,401 --> 00:49:36,970 Mira, cada uno de estos malandros 1135 00:49:37,004 --> 00:49:38,538 es culpable como el pecado 1136 00:49:38,571 --> 00:49:40,936 Pero he hecho algunas cosas 1137 00:49:40,969 --> 00:49:44,228 de las cuales no estoy necesariamente orgullosa. 1138 00:49:46,028 --> 00:49:47,596 - Tengo que orinar desde las 2:00. 1139 00:49:47,629 --> 00:49:49,364 - Gus, son las 2:05. - No importa, Shawn. 1140 00:49:49,398 --> 00:49:50,996 Si importa. Nos detuvimos específicamente 1141 00:49:51,029 --> 00:49:52,326 en el camino aquí para que pudieras ir a orinar. 1142 00:49:52,359 --> 00:49:53,922 - Había alguien allí. 1143 00:49:53,955 --> 00:49:55,352 - Hubo 12 puestos. - No me importa 1144 00:49:55,386 --> 00:49:56,487 Cuando vas a conseguir un mango en esta 1145 00:49:56,520 --> 00:49:57,889 cosa de vejiga negra tímida? 1146 00:49:57,922 --> 00:49:59,256 ¿Sabes que? Tú, Shawn. 1147 00:50:01,554 --> 00:50:02,618 - Yo... 1148 00:50:02,651 --> 00:50:04,547 Me burlé de las reglas. 1149 00:50:04,580 --> 00:50:07,313 Me salté algunos protocolos para poner estas bolsas de suciedad, Shawn. 1150 00:50:07,346 --> 00:50:09,883 Y ahora siento como la sangre de Sam está en mis manos, 1151 00:50:09,916 --> 00:50:11,581 y no tengo a nadie a quien culpar salvo a mí. 1152 00:50:11,614 --> 00:50:12,579 - Hey hey hey. 1153 00:50:12,612 --> 00:50:15,006 Amo estas manos 1154 00:50:15,039 --> 00:50:17,305 Especialmente la derecha, porque esa es la que 1155 00:50:17,338 --> 00:50:18,573 generalmente sostengo. 1156 00:50:18,606 --> 00:50:19,841 - Yo... 1157 00:50:19,875 --> 00:50:21,276 Me gusta caminar por la izquierda. 1158 00:50:21,309 --> 00:50:22,339 Te gusta caminar a la izquierda. 1159 00:50:22,373 --> 00:50:23,436 Eres un caminante izquierdista. 1160 00:50:23,470 --> 00:50:25,299 Ellos lo llaman surfoot. 1161 00:50:25,332 --> 00:50:26,930 - Estoy en el sur. - Estás en el sur. 1162 00:50:26,964 --> 00:50:28,832 Mira, me has visto 1163 00:50:28,866 --> 00:50:30,500 mentir, engañar y robar 1164 00:50:30,533 --> 00:50:32,300 por la mejor parte de qué, ¿una década? 1165 00:50:32,332 --> 00:50:35,225 Todo en el nombre de atrapar a los malos. 1166 00:50:35,259 --> 00:50:37,356 No hiciste nada ilegal, ¿estoy en lo cierto? 1167 00:50:38,590 --> 00:50:41,193 Entonces descubramos quién demonios te está haciendo esto, 1168 00:50:41,226 --> 00:50:42,791 y los mandamos lejos. 1169 00:50:46,615 --> 00:50:48,315 Es tiempo de trabajar. 1170 00:50:48,349 --> 00:50:49,884 Bueno. 1171 00:50:49,917 --> 00:50:52,486 Todos estos criminales tenía una carne ... 1172 00:50:52,518 --> 00:50:54,848 un tecnicismo que esperaba poder sacarlos. 1173 00:50:54,880 --> 00:50:56,543 El problema es que ninguno de ellos 1174 00:50:56,576 --> 00:50:58,842 debería sentirse más desairado que el otro. 1175 00:50:58,875 --> 00:51:00,910 Es imposible saber quien es el asesino de Sam 1176 00:51:03,876 --> 00:51:10,869 1177 00:51:18,927 --> 00:51:19,961 - Porque no es ninguno de ellos. 1178 00:51:21,494 --> 00:51:23,230 No es ninguno de los delincuentes. 1179 00:51:25,259 --> 00:51:26,755 Es tu soplón. 1180 00:51:30,485 --> 00:51:32,287 - Billy McGoldrick? 1181 00:51:33,989 --> 00:51:35,519 Dio información en todos ellos 1182 00:51:35,552 --> 00:51:37,480 - ¿Cuál es su carne? 1183 00:51:37,514 --> 00:51:39,376 - Aún lo envié a la cárcel. 1184 00:51:39,410 --> 00:51:41,178 - Bueno, obviamente él está fuera. 1185 00:51:41,212 --> 00:51:42,847 Y él es quien te ha estado siguiendo. 1186 00:51:45,545 --> 00:51:47,774 ¿Fotos de vigilancia? Ellos la están espiando. 1187 00:51:49,469 --> 00:51:51,370 - Jules ... 1188 00:51:51,404 --> 00:51:54,240 las llaves de tu casa estaban en tu mano 1189 00:51:54,273 --> 00:51:56,237 Esa foto fue tomada de aquí, Gus. 1190 00:51:58,898 --> 00:52:00,228 Esperen. 1191 00:52:05,266 --> 00:52:06,829 Ah, no, en realidad, la imagen fue tomado de ac ... 1192 00:52:14,491 --> 00:52:16,390 1193 00:52:16,752 --> 00:52:17,849 - Voy a ser condenado. 1194 00:52:19,383 --> 00:52:20,814 - ¡Ese es el! 1195 00:52:27,347 --> 00:52:28,379 ¡Quito! 1196 00:52:31,405 --> 00:52:37,408 1198 00:52:45,234 --> 00:52:46,502 Usted era un soplón y un criminal! 1199 00:52:46,535 --> 00:52:48,100 ¡Por supuesto que te vendió! 1200 00:52:48,132 --> 00:52:49,197 - Chicos ... - Y mataste a Sam, 1201 00:52:49,230 --> 00:52:50,394 ¡hijo de puta! 1202 00:52:50,427 --> 00:52:52,290 - Si! - Oh ... oh, vamos. 1203 00:52:52,323 --> 00:52:53,792 Sammy ni siquiera está d ... oh, maldita sea, él está muerto. 1204 00:52:53,825 --> 00:52:55,493 Bueno, mira, ¡ojalá lo hubiera matado! 1205 00:52:55,526 --> 00:52:57,827 Pero ese honor fue a mi hermoso nuevo asociado ... 1206 00:52:57,861 --> 00:52:59,124 - Heather Rockrear. 1207 00:52:59,157 --> 00:53:00,487 - ¿Heather Rockrear? 1208 00:53:00,520 --> 00:53:02,250 ¿Qué? Así es como la estamos llamando. 1209 00:53:02,283 --> 00:53:04,184 Y el hermano es el negro Caballero Dandy. 1210 00:53:04,217 --> 00:53:05,719 Eso es correcto, Gus. ¡Y tú eres el Thin White Duke! 1211 00:53:05,753 --> 00:53:07,420 - Estás en el clavo. 1212 00:53:07,454 --> 00:53:09,316 - Eh, bueno ... 1213 00:53:09,350 --> 00:53:11,112 - ¿Qué? 1214 00:53:11,146 --> 00:53:12,443 Mira, hombre, odio decírtelo 1215 00:53:12,476 --> 00:53:14,309 no suenas nada como David Bowie. 1216 00:53:14,343 --> 00:53:16,445 - No. - Bueno, espera. 1217 00:53:16,478 --> 00:53:18,445 Nadie suena como David Bowie pero David Bowie, punto final. 1218 00:53:18,478 --> 00:53:21,172 Bueno, creo que Jemaine Clement tiene un Bowie bastante bueno 1219 00:53:21,205 --> 00:53:22,703 - Sip. - Mira, chico psíquico 1220 00:53:22,736 --> 00:53:24,268 y Magic Head, 1221 00:53:24,301 --> 00:53:26,170 Juliet, me encantaría matarlos a los tres 1222 00:53:26,203 --> 00:53:27,772 en este momento, pero desafortunadamente, 1223 00:53:27,805 --> 00:53:29,337 ya he prometido que no lo haré eso todavía 1224 00:53:29,370 --> 00:53:30,434 Y a diferencia de ti, 1225 00:53:30,467 --> 00:53:32,164 Mantengo mis promesas. 1226 00:53:38,364 --> 00:53:40,161 ¿Promesas? ¿De qué estás hablando? 1227 00:53:40,194 --> 00:53:42,190 Oh, vamos, Jack. No arruinemos el final. 1228 00:53:42,224 --> 00:53:43,787 - ¡Oye! 1229 00:53:43,821 --> 00:53:45,086 Estaré haciendo la etiqueta de Jack por aquí, 1230 00:53:45,120 --> 00:53:46,154 esta bien, Jack? 1231 00:53:46,187 --> 00:53:47,789 - ¡Suelta el arma! 1232 00:53:52,183 --> 00:53:54,213 Niña bonita. Eso es bueno. Eso está limpio. 1233 00:53:54,246 --> 00:53:56,747 Solo tengo una cosa decir... 1234 00:53:56,780 --> 00:53:59,716 siempre tengan un plan B. 1235 00:54:02,443 --> 00:54:03,640 ¡Ah! 1236 00:54:08,774 --> 00:54:10,274 Eso no pudo haber sido para lo que estabas buscando 1237 00:54:10,308 --> 00:54:11,838 Usted revisa las baterías en el control remoto? 1238 00:54:11,871 --> 00:54:13,367 Infierno sangriento. Uh, el plan fue, 1239 00:54:13,401 --> 00:54:15,130 Iba a hacer un flippy-do aquí, 1240 00:54:15,163 --> 00:54:17,131 Pulsa el botón, puerta de metal masivo 1241 00:54:17,164 --> 00:54:18,766 solo como, sha-kunks abajo. 1242 00:54:18,800 --> 00:54:20,667 Ya sabes, como en "Empire Strikes Back". 1243 00:54:20,701 --> 00:54:22,862 Ahora está roto, y estoy muy avergonzado 1244 00:54:22,896 --> 00:54:24,325 Tienes el derecho a guardar silencio. 1245 00:54:24,358 --> 00:54:25,622 - Yahtzee! 1246 00:54:27,857 --> 00:54:29,258 - ¡Espere! 1247 00:54:31,193 --> 00:54:33,720 Maldición, caminamos justo en eso. 1248 00:54:33,753 --> 00:54:35,017 Sin embargo, era un poco tonto. 1249 00:54:35,050 --> 00:54:36,381 - Vamonos. - Sí. 1250 00:54:42,749 --> 00:54:44,679 Señor, voy a pagar un precio empinado 1251 00:54:44,712 --> 00:54:47,040 por lo que estoy a punto de hacele a mi cuerpo 1252 00:54:47,074 --> 00:54:50,243 Oye, Gus, ven a ver a este idiota con el sombrero. 1253 00:54:51,111 --> 00:54:53,208 - ¡Shawn! 1254 00:54:53,241 --> 00:54:55,104 - Oh Dios mío. 1255 00:54:55,137 --> 00:54:58,000 Mi padre está teniendo una completa crisis de vida de siete octavos. 1256 00:54:58,033 --> 00:54:59,368 Papá, te dije específicamente 1257 00:54:59,401 --> 00:55:00,703 vestirse para la cena, 1258 00:55:00,736 --> 00:55:02,136 no el funeral de Adam Levine. 1259 00:55:02,170 --> 00:55:03,767 - Puedo evolucionar, Shawn. 1260 00:55:03,800 --> 00:55:04,997 - ¿Es ese pañuelo tweed? 1261 00:55:05,030 --> 00:55:06,162 - Seré sincero, papá. 1262 00:55:06,195 --> 00:55:07,225 He estado comprando activamente 1263 00:55:07,259 --> 00:55:09,126 para una tina sin llamar 1264 00:55:09,160 --> 00:55:11,195 y algo llamado un bribón para ti por Navidad 1265 00:55:11,228 --> 00:55:13,127 No hay forma de que pienses que este atuendo es apropiado. 1266 00:55:13,161 --> 00:55:15,223 Shawn, exactamente ¿qué edad crees que tengo? 1267 00:55:15,257 --> 00:55:17,253 - Sé que comienza con uno. 1268 00:55:17,285 --> 00:55:19,318 - Sí, definitivamente es tweed. - ¿Por qué tienes un ukelele? 1269 00:55:19,352 --> 00:55:21,320 ¿Podrías quedarte afuera de mis cosas?, 1270 00:55:21,354 --> 00:55:23,254 y si debes saber, 1271 00:55:23,287 --> 00:55:25,084 Recientemente aprendí "The Remedy" de Oliver y Angus. 1272 00:55:25,116 --> 00:55:27,312 - ¿Oliver y Angus? 1273 00:55:27,346 --> 00:55:29,678 Sí, trabajan en FOMO al lado de mi edificio de loft. 1274 00:55:29,711 --> 00:55:30,979 - ¿Oíste eso, Gus? 1275 00:55:31,012 --> 00:55:32,714 Oliver y Angus trabajan en FOMO. 1276 00:55:34,079 --> 00:55:35,709 Que ... te vi hace cinco meses. 1277 00:55:35,743 --> 00:55:37,672 ¿Que pasó? - Compré mi loft de jubilación 1278 00:55:37,705 --> 00:55:39,737 con una vista sin obstáculos de mi bote 1279 00:55:39,770 --> 00:55:41,204 No planifiqué que el área se aburguesaría 1280 00:55:41,238 --> 00:55:43,073 tan rápido como lo hizo, 1281 00:55:43,106 --> 00:55:44,804 pero en lugar de obtener todo Scroogey al respecto, 1282 00:55:44,838 --> 00:55:47,166 Me mantuve fluido. 1283 00:55:47,199 --> 00:55:49,062 Muéstrame tu ombligo y demuestra que eres mi padre 1284 00:55:49,095 --> 00:55:50,596 Hombre, algunos de nosotros estamos comiendo. 1285 00:55:52,097 --> 00:55:53,065 Hola, Juliet. 1286 00:55:53,098 --> 00:55:55,296 Henry. 1287 00:55:55,330 --> 00:55:56,660 Qué sorpresa. 1288 00:55:56,693 --> 00:55:58,157 - Um ... - Oye. 1289 00:55:58,190 --> 00:55:59,254 Si alguien hace mi futura nuera 1290 00:55:59,287 --> 00:56:00,788 un objetivo, puedes apostar tu culo 1291 00:56:00,822 --> 00:56:02,323 no me voy a quedar en casa para Navidad, 1292 00:56:02,356 --> 00:56:05,356 Además, hay un círculo de tambores abajo en Union Square 1293 00:56:05,389 --> 00:56:07,219 con el que ya estoy un poco comprometido. 1294 00:56:07,252 --> 00:56:09,215 - ¿Es esto un bate de cricket? 1295 00:56:09,248 --> 00:56:10,714 - Deberías haberte quedado en casa. 1296 00:56:10,747 --> 00:56:12,248 Cualquiera que sea este psicópata McGoldrick está haciendo, 1297 00:56:12,281 --> 00:56:14,618 él me quiere, no tú ... cualquiera de ustedes. 1298 00:56:14,651 --> 00:56:16,214 McGoldrick? El jengibre quien trabaja en los baños 1299 00:56:16,247 --> 00:56:18,176 abajo en Funkzone, él está detrás de todo esto? 1300 00:56:18,210 --> 00:56:19,740 No, papá. No ese McGoldrick. 1301 00:56:19,773 --> 00:56:21,707 Este es uno de los soplones de Juliet. 1302 00:56:21,740 --> 00:56:23,041 Dijo que le prometió a alguien más que él no iba a matarla, 1303 00:56:23,074 --> 00:56:25,110 entonces la pregunta es quién y por qué. 1304 00:56:25,143 --> 00:56:26,340 Nos devuelve para cuadrar uno. 1305 00:56:26,373 --> 00:56:28,636 Incontables perseguidores con hachas para moler. 1306 00:56:28,669 --> 00:56:30,165 Sí, pero él sabe quienes somos también 1307 00:56:30,199 --> 00:56:32,065 Ese rapscallion me llamó Magic Head. 1308 00:56:32,099 --> 00:56:33,533 Bueno, él eligió la familia equivocada 1309 00:56:39,627 --> 00:56:41,223 Shawn, esa sería tu señal. 1310 00:56:41,256 --> 00:56:42,758 - Sí, sé cual es mi señal, Pop. 1311 00:56:42,792 --> 00:56:44,627 Esto no es 2010, ¿está bien? 1312 00:56:44,660 --> 00:56:46,294 Puedo leer a mi propia novia. 1313 00:56:46,327 --> 00:56:47,757 Sé cuando ella necesita consuelo, etc. 1314 00:56:47,791 --> 00:56:49,254 - Prometida. - Eso es lo que dije. 1315 00:56:49,288 --> 00:56:51,017 - No. Dijiste novia. 1316 00:56:51,050 --> 00:56:53,117 - Es semántica. - No es semántica, Shawn. 1317 00:56:53,150 --> 00:56:54,752 - Y ... 1318 00:56:54,786 --> 00:56:57,086 te comiste todo el Quatro Quesos Dos Fritos ?! 1319 00:56:57,119 --> 00:56:59,513 - Sí, y ahora rezo por el amanecer. 1320 00:57:01,310 --> 00:57:03,109 - Es mi problema, Shawn. 1321 00:57:03,142 --> 00:57:04,911 Cariño, deja de estar diciendo esto. Es ridículo. 1322 00:57:04,944 --> 00:57:06,546 Desde cuando un psicópata tratando de matarte 1323 00:57:06,580 --> 00:57:08,010 es solo tu problema? 1324 00:57:08,043 --> 00:57:09,174 Es mas complicado que eso. 1325 00:57:09,207 --> 00:57:10,738 - No lo es. Es ... no lo es. 1326 00:57:10,772 --> 00:57:12,268 Y ciertamente no más complicado 1327 00:57:12,301 --> 00:57:13,635 que yo diseñando la oficina de psicofrancisco 1328 00:57:13,669 --> 00:57:15,671 con un motivo "Gremlins". 1329 00:57:15,704 --> 00:57:18,103 Y tú has firmado cuando nadie más lo haría. 1330 00:57:18,136 --> 00:57:19,633 Nadie más lo entendió 1331 00:57:19,667 --> 00:57:21,197 Excepto tú. 1332 00:57:21,229 --> 00:57:24,261 Tu siempre me respaldas 1333 00:57:24,294 --> 00:57:26,029 porque así es como lo hacemos. 1334 00:57:26,063 --> 00:57:29,127 Nos encargamos de estos ... estos locos obstáculos, ¿verdad? 1335 00:57:29,161 --> 00:57:32,021 Y ... y llegamos juntos y trabajamos a través de eso, 1336 00:57:32,055 --> 00:57:33,086 porque somos un nosotros 1337 00:57:33,119 --> 00:57:34,086 Somos un nosotros. 1338 00:57:34,119 --> 00:57:35,521 Somos ... somos amantes 1339 00:57:35,555 --> 00:57:36,722 en la noche. 1340 00:57:36,756 --> 00:57:39,554 ¿Estamos? ¿Hacemos? ¿Deberíamos? 1341 00:57:39,587 --> 00:57:42,214 No lo sé, tú eres ... al Dra. Suessing ahora. 1342 00:57:42,248 --> 00:57:44,011 Ni siquiera sé ... ¿qué debe hacer? 1343 00:57:44,045 --> 00:57:46,113 Lo siento, yo solo no estoy de humor en este momento. 1344 00:57:46,147 --> 00:57:48,249 - Tal vez... 1345 00:57:48,282 --> 00:57:50,944 debería ayudarte a relajarte. 1346 00:57:50,977 --> 00:57:52,574 ¿Huh? ¿Tal vez? 1347 00:57:52,607 --> 00:57:54,237 ¿Tal vez un poco de tocino? 1348 00:57:54,270 --> 00:57:57,507 Eso es muy dulce de tu parte. 1349 00:57:58,941 --> 00:58:00,471 Pero voy a salir y tomar un poco de aire 1350 00:58:01,269 --> 00:58:02,867 - Bueno. 1351 00:58:02,899 --> 00:58:05,096 Deberías intentar dormir un poco 1352 00:58:12,528 --> 00:58:13,691 1354 00:58:20,125 --> 00:58:21,523 - Hola, Carlton. 1355 00:58:21,556 --> 00:58:23,052 Perdón por molestarte tan tarde. 1356 00:58:23,085 --> 00:58:24,882 - Hablé con Henry. 1357 00:58:24,916 --> 00:58:26,582 Siento escuchar lo de Sam 1358 00:58:26,616 --> 00:58:28,551 - Fue mi culpa, Carlton. 1359 00:58:28,584 --> 00:58:30,151 - Lo dudo mucho. 1360 00:58:30,184 --> 00:58:31,682 - No así fue. 1361 00:58:31,716 --> 00:58:33,911 Coloreé colores fuera de las líneas. 1362 00:58:33,944 --> 00:58:35,541 - Ya veo. 1363 00:58:35,574 --> 00:58:37,542 Pero no soy tu sacerdote, O'Hara. 1364 00:58:37,575 --> 00:58:39,977 Además, somos policías, no santos 1365 00:58:40,011 --> 00:58:42,074 - Pero eres un santo. 1366 00:58:42,108 --> 00:58:44,203 Y tu me enseñaste a ser uno también 1367 00:58:44,236 --> 00:58:47,000 Escúchame, Hice un juramento 1368 00:58:47,033 --> 00:58:49,836 para poner la vida de extraños antes de la mía 1369 00:58:49,869 --> 00:58:52,167 Mientras tanto, tengo una hija quien dice una pequeña oración 1370 00:58:52,201 --> 00:58:53,997 cada mañana pidiéndole a Jesús que por favor 1371 00:58:54,030 --> 00:58:55,228 deje que su padre llegue a casa para la cena. 1372 00:58:55,261 --> 00:58:57,192 Entonces, sí, creo en un código. 1373 00:58:57,225 --> 00:58:59,094 Pero también creo en hacer lo que sea necesario 1374 00:58:59,127 --> 00:59:01,162 para asegurarse de que las personas malas no lastimen a las buenas personas 1375 00:59:01,196 --> 00:59:03,857 A veces eso significa ser creativo 1376 00:59:03,891 --> 00:59:05,588 - Creo que creé un monstruo. 1377 00:59:05,621 --> 00:59:07,618 Bueno, si creaste al hijo de puta, 1378 00:59:07,651 --> 00:59:10,921 entonces puedes sacarlo. Estaré allí por la mañana. 1379 00:59:10,954 --> 00:59:14,149 Absolutamente no. Puedo limpiar mis propios líos. 1380 00:59:14,183 --> 00:59:15,946 - Hombre, sé lo que puedes hacer. 1381 00:59:15,980 --> 00:59:17,643 Ten cuidado afuera. 1382 00:59:17,677 --> 00:59:20,079 Y dile a Spencer siga chupandolo. 1383 00:59:20,112 --> 00:59:22,812 Como que sigan así. No pares. 1384 00:59:22,845 --> 00:59:25,041 Lo hará. 1385 00:59:25,075 --> 00:59:27,536 Por favor da mis saludos a tus chicas 1386 00:59:41,030 --> 00:59:48,021 1388 00:59:53,691 --> 01:00:00,080 1390 01:00:07,545 --> 01:00:09,707 ¡Despierta! 1391 01:00:09,741 --> 01:00:11,640 Gus, despierta! ¡Creo que alguien está aquí! 1392 01:00:11,673 --> 01:00:13,575 Gus! 1393 01:00:13,608 --> 01:00:15,175 Gus, despierta! 1394 01:00:19,168 --> 01:00:20,698 ¡Quieto! 1395 01:00:20,732 --> 01:00:22,899 - Hola, Shawn. - ¿Mary? 1396 01:00:22,933 --> 01:00:25,568 Espera ... ¿Mary? 1397 01:00:25,601 --> 01:00:27,165 - Solo un pequeño amuse-bouche. 1398 01:00:27,198 --> 01:00:29,094 Descorché un Malbec y yo hice una tabla de quesos. 1399 01:00:29,128 --> 01:00:30,492 Pesado en el manchego para ti, 1400 01:00:30,526 --> 01:00:32,891 nada de azul para mí 1401 01:00:32,925 --> 01:00:34,693 Se derrumba. 1402 01:00:34,727 --> 01:00:36,060 No me importa eso. 1403 01:00:37,125 --> 01:00:38,223 Tener una losa 1404 01:00:38,256 --> 01:00:40,951 - YO... 1405 01:00:43,083 --> 01:00:44,619 - Quédate oro. 1406 01:00:46,985 --> 01:00:49,048 Estoy soñando. 1407 01:00:49,081 --> 01:00:50,878 Dios. 1408 01:00:50,911 --> 01:00:52,109 Me asustaste, hombre. 1409 01:00:52,142 --> 01:00:53,910 - Te ves guapo. 1410 01:00:53,943 --> 01:00:56,579 Correoso. - Oh, vete de aquí. 1411 01:00:56,613 --> 01:00:57,943 No has envejecido un día. 1412 01:00:57,976 --> 01:00:59,008 Vamos, vive rápido, morir joven, 1413 01:00:59,041 --> 01:01:00,239 deja un cadáver de cara blanda. 1414 01:01:00,271 --> 01:01:02,934 Shawn. 1415 01:01:02,967 --> 01:01:05,537 Me veo como Richard Thomas para ti? 1416 01:01:05,570 --> 01:01:06,971 - John-Boy Richard Thomas? 1417 01:01:07,005 --> 01:01:08,536 Hay aquellos más allá las puertas nacaradas 1418 01:01:08,568 --> 01:01:09,666 que piensan que hay un parecido, 1419 01:01:09,700 --> 01:01:13,527 y no lo veo, amigo 1420 01:01:13,560 --> 01:01:15,996 ¿Cómo está tu chica? - Ella es buena. 1421 01:01:16,029 --> 01:01:17,929 Ella es, eh ... ella tiene mucho pasando ... 1422 01:01:17,962 --> 01:01:19,027 - Mm. - Ahora mismo. 1423 01:01:19,060 --> 01:01:20,225 Sus... - Bueno. 1424 01:01:20,258 --> 01:01:21,922 - Es complicado. - Oh. 1425 01:01:21,955 --> 01:01:24,219 Sí. - Si no encuentro ese anillo, 1426 01:01:24,252 --> 01:01:25,454 Voy a volarlo con ella 1427 01:01:25,488 --> 01:01:26,955 otra vez, hombre. 1428 01:01:26,989 --> 01:01:27,989 - Oh, Shawn. 1429 01:01:29,653 --> 01:01:30,850 Yo se lo que necesitas. 1430 01:01:32,515 --> 01:01:34,479 Oh no. No ... yo no ... 1431 01:01:34,512 --> 01:01:35,646 Mary, fácil. 1432 01:01:35,680 --> 01:01:36,814 María... 1433 01:01:38,682 --> 01:01:41,908 - * He perdido mi mente 1434 01:01:41,941 --> 01:01:45,872 * En lo que encontraría 1435 01:01:45,905 --> 01:01:48,441 * Todas las presiones que dejé atrás * 1436 01:01:48,475 --> 01:01:51,070 * En Allison Road 1437 01:01:53,532 --> 01:01:55,430 - Mantequilla caliente estirada. - Lo sé. 1438 01:01:55,464 --> 01:01:58,166 ambos:* tontos en la lluvia 1439 01:01:58,199 --> 01:02:01,596 * Si el sol atraviesa 1440 01:02:01,629 --> 01:02:04,490 * Incendios en el cielo de los ojos que conocí * 1441 01:02:04,523 --> 01:02:07,524 * En Allison Road 1442 01:02:07,558 --> 01:02:09,125 - Tenías razón. 1443 01:02:09,159 --> 01:02:10,957 The Gin Blossoms es exactamente lo que necesitaba 1444 01:02:10,989 --> 01:02:13,152 * Archivo de nubes oscuras, la luna está cerca * 1445 01:02:13,185 --> 01:02:15,881 * Las aves vuelan por a.m. en su mirada del dormitorio * 1446 01:02:15,914 --> 01:02:18,584 * No se puede decir lo que podría encontrar * 1447 01:02:18,617 --> 01:02:24,376 * No pude ver que estaba perdido en el momento * 1448 01:02:25,508 --> 01:02:28,175 ambos:* Jingle jangle dingle cuelga jingle jangle ding * 1449 01:02:28,208 --> 01:02:31,009 * Jingle jongle dingle dongle Allison Road * 1450 01:02:31,043 --> 01:02:33,771 * Jingle jangle dingle cuelga jingle jangle ding * 1451 01:02:33,804 --> 01:02:36,766 * Jingle jongle dingle dongle Allison Road * 1452 01:02:36,799 --> 01:02:40,036 * Puedo ver que estaba perdido en el momento ... * 1453 01:02:41,967 --> 01:02:45,094 Espera ... 1454 01:02:45,128 --> 01:02:46,859 Podrías por favor ¡¿mantenerla baja?! 1455 01:02:46,891 --> 01:02:48,760 Estoy tratando de meditar. 1456 01:02:48,793 --> 01:02:50,762 ¿Que es eso? Por qué está haciendo eso? 1457 01:02:50,795 --> 01:02:51,960 - ¿Por qué él está aquí? Por que es... - ¿Que es eso? 1458 01:02:51,993 --> 01:02:52,958 ¡Este es mi sueño! 1459 01:02:52,991 --> 01:02:54,123 - Esto no es para ti. 1460 01:02:54,156 --> 01:02:57,518 - ¿Ya no es nada sagrado? 1461 01:02:57,551 --> 01:02:59,019 - Bien. 1462 01:02:59,052 --> 01:03:04,815 ambos:* En Allison Road 1463 01:03:04,848 --> 01:03:07,776 - Whoo-hoooo ... - Shawn. 1464 01:03:07,810 --> 01:03:09,111 Shawn! 1465 01:03:09,144 --> 01:03:10,979 Shawn! 1466 01:03:11,013 --> 01:03:12,978 ¿Dejarías de cantar y despertar? 1467 01:03:13,012 --> 01:03:14,376 Es de mañana. 1468 01:03:17,836 --> 01:03:19,537 - Tengo que alimentar al pony. 1469 01:03:23,570 --> 01:03:25,534 Ugh. 1470 01:03:31,130 --> 01:03:33,130 Deja de llamarme, Mischa. Estoy fuera. 1471 01:03:33,163 --> 01:03:35,527 ¿Vandalismo de autos? ¿Hurto? 1472 01:03:35,560 --> 01:03:37,823 Eres rica y aburrida, y es asqueroso 1473 01:03:37,855 --> 01:03:40,455 Y, por cierto, todo el mundo sabe te pones un sujetador 1474 01:03:42,557 --> 01:03:44,888 Bueno, John Hughes, Cómete tu corazón. 1475 01:03:44,921 --> 01:03:46,551 Quiero decir, me gustaría haber tenido ese tipo de coraje 1476 01:03:46,585 --> 01:03:47,749 cuando tenía tu edad. 1477 01:03:47,783 --> 01:03:48,947 Bravo. 1478 01:03:48,981 --> 01:03:50,013 Gracias, pero no soy genial 1479 01:03:50,046 --> 01:03:51,548 hablando con extraños. 1480 01:03:51,582 --> 01:03:52,983 Es justo. Haré todo el discurso. 1481 01:03:57,973 --> 01:03:59,173 Me sorprende que hayas llegado antes que Juliet, Jefe, 1482 01:04:01,241 --> 01:04:02,376 teniendo en cuenta cuánto más cerca ella es para tu hija, 1483 01:04:02,409 --> 01:04:04,239 - No te preocupes, ella estará aquí. 1484 01:04:04,272 --> 01:04:05,603 Y ella todavía tiene siete minutos. 1485 01:04:05,636 --> 01:04:07,068 - ¿Me veo preocupado? 1486 01:04:07,101 --> 01:04:10,232 Estoy usando maquillaje de mujer ahora mismo. 1487 01:04:10,266 --> 01:04:12,168 Ah, la belleza de la pelota. 1488 01:04:12,201 --> 01:04:14,266 Justo a tiempo. 1489 01:04:15,896 --> 01:04:17,593 Gracias por venir tan rapido. 1490 01:04:17,625 --> 01:04:19,058 No esperaba la caballería 1491 01:04:19,091 --> 01:04:20,158 No me dieron una elección. 1492 01:04:20,191 --> 01:04:21,926 - ¿Qué es esto? 1493 01:04:21,960 --> 01:04:24,125 ¿Nadie piensa que las reglas se aplican a ellos? 1494 01:04:24,159 --> 01:04:26,855 Ahora tengo que llamar por este estúpido walkie-talkie. 1495 01:04:26,888 --> 01:04:28,019 - ¿Llamar a quién? 1496 01:04:28,052 --> 01:04:30,150 - Quién?. A quién? 1497 01:04:30,183 --> 01:04:32,385 ¿Alguien puede por favor explicarle eso a él? 1498 01:04:32,418 --> 01:04:35,183 Bueno. Claramente estamos tratando con más 1499 01:04:35,216 --> 01:04:36,948 que solo el Thin White Duke, 1500 01:04:36,980 --> 01:04:39,044 Heather Rockrear, y el Caballero Negro Dandy. 1501 01:04:39,077 --> 01:04:40,275 Lo que significa que Gus y yo deberíamos definitivamente estar empacando. 1502 01:04:40,308 --> 01:04:41,877 - De ninguna manera. - ¡Venga! 1503 01:04:41,910 --> 01:04:43,178 - Es fácil para ti decirlo. 1504 01:04:43,211 --> 01:04:45,143 Vamos a estar patos sentados allí afuera. 1505 01:04:45,176 --> 01:04:47,140 Mi cabeza perfecta es como hierba gatera a un alcance de rifle de largo alcance. 1506 01:04:47,173 --> 01:04:48,770 Hola Karen. 1507 01:04:50,301 --> 01:04:52,803 De acuerdo, parece todos ustedes pueden venir. 1508 01:04:52,837 --> 01:04:55,037 Resulta que esto no era completamente inesperado. 1509 01:04:55,070 --> 01:04:57,299 Pero todos van a morir. 1510 01:04:57,333 --> 01:05:00,128 Y, además, nadie está empacando nada, ¿está bien? 1511 01:05:00,161 --> 01:05:01,828 Tienes un arma, va en la bolsa. 1512 01:05:01,861 --> 01:05:02,962 Y tus colillas en el bote. 1513 01:05:02,995 --> 01:05:04,330 Vamos, muévelo. 1514 01:05:04,363 --> 01:05:06,094 Igualmente. Sé que no estas empacando nada 1515 01:05:06,128 --> 01:05:07,192 Ciertamente no en tus pantalones. 1516 01:05:07,226 --> 01:05:09,023 Venga. Te unes. 1517 01:05:09,056 --> 01:05:10,387 Muévelo. Vamonos. En el barco. 1518 01:05:10,421 --> 01:05:12,954 Tu también cariño. Venga. 1519 01:05:12,987 --> 01:05:14,923 Juliet, no es necesario darte una paliza, ¿verdad? 1520 01:05:14,956 --> 01:05:16,820 - ¿Así que, cuál es el plan? 1521 01:05:16,853 --> 01:05:17,918 Bueno, no sabía que ibamos a metersnos en un bote 1522 01:05:17,951 --> 01:05:19,182 hasta hace diez segundos. 1523 01:05:19,216 --> 01:05:20,913 - Puedo dar un salto por eso. 1524 01:05:20,946 --> 01:05:22,879 ¿Cuántos tiburones piensa que hay en la bahía? 1525 01:05:22,913 --> 01:05:24,547 - Al menos uno. - Maldición. 1526 01:05:24,580 --> 01:05:26,214 ¿Qué se supone que eres ahora? 1527 01:05:26,247 --> 01:05:27,345 ¿Es esto The Riddler? 1528 01:05:27,378 --> 01:05:29,342 Él es chistoso. 1529 01:05:29,375 --> 01:05:30,939 ¿Lo mantienes cerca por los chistes? 1530 01:05:30,972 --> 01:05:32,170 ¡Sube al bote, Tobolowsky! 1531 01:05:32,204 --> 01:05:34,006 Usted acaba de llamarme Tobolowsky. 1532 01:05:34,039 --> 01:05:36,073 Eso es un corte profundo, y ahora Estoy muy nervioso. 1533 01:05:36,107 --> 01:05:38,037 Cállate. Y sube. 1534 01:05:42,097 --> 01:05:44,799 Gus, ¿qué sabes acerca de Alcatraz? 1535 01:05:44,832 --> 01:05:46,033 - No mucho. 1536 01:05:46,066 --> 01:05:48,862 Construido en 1934, 336 células principales, 1537 01:05:48,896 --> 01:05:50,094 definitivamente embrujado 1538 01:05:50,127 --> 01:05:51,957 El legendario "Hombre pájaro de Alcatraz" 1539 01:05:51,991 --> 01:05:54,256 hizo toda su crianza real en Leavenworth, Kansas. 1540 01:05:54,290 --> 01:05:56,058 No dijiste solo "no mucho"? 1541 01:05:56,092 --> 01:05:57,291 No he ido desde que lo cerraron por restauración 1542 01:05:57,324 --> 01:05:59,788 el año pasado, Shawn. 1543 01:06:02,349 --> 01:06:03,982 No. Shawn, 1544 01:06:04,015 --> 01:06:06,084 no hay forma de que él nos esté llevándo a Alcatraz. 1545 01:06:09,048 --> 01:06:10,279 Bueno, estoy absolutamente mortificado 1546 01:06:10,312 --> 01:06:12,209 de que nadie esté aquí para saludarnos, 1547 01:06:12,242 --> 01:06:14,140 pero, no puedes encontrar buena ayuda en estos días, ¿verdad? 1548 01:06:14,174 --> 01:06:15,742 Por favor, por favor, haz tu camino todo el camino al frente. 1549 01:06:15,776 --> 01:06:16,910 Estaré con usted en breve. 1550 01:06:16,943 --> 01:06:18,009 No te entretengas. 1551 01:06:19,774 --> 01:06:21,171 - Amigo, tengo que decir, 1552 01:06:21,204 --> 01:06:23,201 esta restauración esta siendo genial 1553 01:06:23,234 --> 01:06:24,833 Si estoy buscando en el lado positivo... 1554 01:06:24,867 --> 01:06:26,201 es bueno conseguir un anticipo. 1555 01:06:26,234 --> 01:06:27,302 Estas hablando de el lado positivo 1556 01:06:27,335 --> 01:06:28,735 de morir en Alcatraz. 1557 01:06:28,768 --> 01:06:29,833 - ¡Luces! 1558 01:06:31,330 --> 01:06:33,327 ¿Están todos cómodos? 1559 01:06:33,360 --> 01:06:35,826 Suficiente. ¿Qué has hecho con Iris, hijo de puta?! 1560 01:06:35,860 --> 01:06:37,895 - Oy, Cathy Cathy, cállate. 1561 01:06:37,928 --> 01:06:40,192 Tengo una gran cantidad de eventos planeados para esta noche, 1562 01:06:40,225 --> 01:06:42,089 y no quiero que me apresuren. 1563 01:06:42,122 --> 01:06:44,053 ¡Asi que! Ahora que he traido a los invitados de honor de esta noche 1564 01:06:44,086 --> 01:06:45,317 y, como la suerte lo tendría, 1565 01:06:45,351 --> 01:06:47,053 toda su estúpida cara amigos, 1566 01:06:47,086 --> 01:06:48,120 mi trabajo aquí está hecho. 1567 01:06:48,154 --> 01:06:49,219 - Gracias a Dios. 1568 01:06:51,084 --> 01:06:52,249 - Literalmente escuché eso. 1569 01:06:52,281 --> 01:06:53,846 Lo dijiste lo suficientemente fuerte 1570 01:06:53,879 --> 01:06:54,911 que yo podía escuchar que dijiste. 1571 01:06:54,945 --> 01:06:56,778 ¿Donde estaba? 1572 01:06:56,811 --> 01:06:58,179 Oh, sí, te gustaría para todos se encuentran 1573 01:06:58,212 --> 01:06:59,946 headliner de esta noche? 1574 01:06:59,978 --> 01:07:01,809 - ¿Headliner? - Oh, sí, hombre. 1575 01:07:01,843 --> 01:07:03,007 Ella ha estado pagando por todo. 1576 01:07:05,802 --> 01:07:08,171 Oh por Dios... 1577 01:07:10,503 --> 01:07:12,035 - Uf. 1578 01:07:12,068 --> 01:07:14,165 Entonces, ¿cuál es el consenso en el acento? 1579 01:07:14,198 --> 01:07:15,995 Porque definitivamente no es Bowie. 1580 01:07:22,793 --> 01:07:25,089 1582 01:07:26,487 --> 01:07:28,088 Mi sueño. Allison Road. 1583 01:07:28,122 --> 01:07:30,090 Gin Blossoms. Tuve un ... ¡Tuve un sueño! 1584 01:07:30,124 --> 01:07:32,753 Mary estaba allí. Cantamos "Allison Road". 1585 01:07:32,786 --> 01:07:35,017 Eras Prince y Jules era la princesa Leia, 1586 01:07:35,050 --> 01:07:36,015 había un pony, 1587 01:07:36,048 --> 01:07:37,013 el pony dijo st ... 1588 01:07:38,781 --> 01:07:39,749 - Gracias chicos, 1589 01:07:39,782 --> 01:07:41,016 por aguantarlo 1590 01:07:41,049 --> 01:07:42,746 De verdad. Fue duro para todos nosotros. 1591 01:07:42,779 --> 01:07:44,144 Pero su pequeño esquema de venganza 1592 01:07:44,177 --> 01:07:47,072 fue demasiado fortuito dejar pasar! 1593 01:07:47,106 --> 01:07:49,741 Y debo admitir, en secreto estaba esperando 1594 01:07:49,774 --> 01:07:51,075 todos aparecerían al estilo familiar. 1595 01:07:51,109 --> 01:07:54,037 Es como cuatro gratis cuencos de sopa. 1596 01:07:54,070 --> 01:07:56,101 Preguntas, en serio? Ah, vale. 1597 01:07:56,134 --> 01:07:58,131 Lo siento, acabas de dispararle a tu compañero. 1598 01:07:58,164 --> 01:08:00,000 - Uh, no es una pregunta, Shawn, 1599 01:08:00,033 --> 01:08:01,767 pero ¿por qué dividir los pelos? 1600 01:08:01,801 --> 01:08:04,030 Él solo fue útil hasta ahora. 1601 01:08:04,063 --> 01:08:05,828 Él quería venganza, 1602 01:08:05,861 --> 01:08:07,758 pero él no tenía las herramientas que yo tengo 1603 01:08:07,792 --> 01:08:08,891 Hicimos un trato. 1604 01:08:08,924 --> 01:08:10,859 Él arruina el legado de Juliet, 1605 01:08:10,893 --> 01:08:13,657 y luego puedo golpearla a muerte. 1606 01:08:13,691 --> 01:08:15,089 Es un clásico ganar-ganar; 1607 01:08:15,122 --> 01:08:16,120 pasa todo el tiempo en las películas de Batman. 1608 01:08:16,153 --> 01:08:17,418 - Tipo. Paño de queso. 1609 01:08:17,451 --> 01:08:18,949 - ¿Tienes hambre ahora? 1610 01:08:18,983 --> 01:08:20,217 Yo nunca comería queso en forma de tela. 1611 01:08:20,250 --> 01:08:22,086 Queso de pintor paño, Shawn. 1612 01:08:22,119 --> 01:08:24,649 Se usa en la construcción. Para la renovación. 1613 01:08:24,683 --> 01:08:26,013 Por lo general, está colgando hacia abajo, 1614 01:08:26,046 --> 01:08:29,009 pero es empujado hacia un lado Por ahí. 1615 01:08:29,042 --> 01:08:30,977 Cero lapso de atención, estoy en lo cierto? 1616 01:08:31,010 --> 01:08:32,779 ¿Qué demonios quieres Cowley? 1617 01:08:36,139 --> 01:08:37,105 ¿No es obvio? 1618 01:08:37,137 --> 01:08:39,201 Quiero una vuelta de tuerca. 1619 01:08:39,234 --> 01:08:40,635 Me arruinaste. 1620 01:08:40,669 --> 01:08:42,003 La noche que me arrestaste 1621 01:08:42,036 --> 01:08:43,803 se suponía que era mi fiesta de presentación. 1622 01:08:43,836 --> 01:08:46,732 Yin para mí. Un paso de la antorcha. 1623 01:08:46,765 --> 01:08:48,762 Un cambio de ... ¿Estoy haciendo demasiados símiles? 1624 01:08:48,795 --> 01:08:49,960 Siento que fui uno demasiado lejos. 1625 01:08:49,993 --> 01:08:51,928 La comedia a menudo juega de tres en tres. 1626 01:08:51,962 --> 01:08:53,863 - No estoy haciendo un poco. 1627 01:08:53,896 --> 01:08:55,660 Creo que Iris está en algún lugar a través de esa puerta 1628 01:08:55,693 --> 01:08:57,157 a la izquierda. 1629 01:08:57,190 --> 01:08:58,955 Además, tela de queso y la palabra "restauración" 1630 01:08:58,988 --> 01:09:00,819 son cosas reales 1631 01:09:00,853 --> 01:09:02,621 - Jefe. 1632 01:09:02,655 --> 01:09:05,087 Tu hija está en algún lugar del edificio. 1633 01:09:05,120 --> 01:09:06,618 Hay explosivos involucrados 1634 01:09:06,652 --> 01:09:07,950 entonces estás enfrentando una batalla cuesta arriba 1635 01:09:07,982 --> 01:09:09,081 incluso si lo haces para encontrarla 1636 01:09:09,114 --> 01:09:10,978 Pero, como mujer, 1637 01:09:11,011 --> 01:09:12,713 me niego a creer que no eres capaz 1638 01:09:12,747 --> 01:09:13,981 de superar las probabilidades. 1639 01:09:14,014 --> 01:09:16,078 Es solo que no lo eres. 1640 01:09:17,676 --> 01:09:19,007 Pero mira el lado positivo. 1641 01:09:19,041 --> 01:09:21,138 Las dos obtienen explotar juntos 1642 01:09:21,170 --> 01:09:23,740 - ¿Qué dijo ella? - No puedo escuchar una palabra. 1643 01:09:23,773 --> 01:09:25,173 - Caballeros, 1644 01:09:25,205 --> 01:09:27,103 ahora que ustedes cuatro han estrellado mi fiesta, 1645 01:09:27,137 --> 01:09:29,134 tienes el mismo tarea poco envidiable 1646 01:09:29,167 --> 01:09:30,964 de pasar a mis colegas. 1647 01:09:30,997 --> 01:09:32,731 Ellos han sido instruidos para jugar contigo 1648 01:09:32,764 --> 01:09:34,899 y darte un falso sentido de confianza 1649 01:09:34,933 --> 01:09:38,061 y luego matarte en lo que sea el orden o la forma se siente más divertido. 1650 01:09:38,094 --> 01:09:39,726 - Uh ... 1651 01:09:39,759 --> 01:09:42,055 ponme abajo por asfixia autoerótica. 1652 01:09:42,088 --> 01:09:44,625 - ¿Quién es este chico? 1653 01:09:44,658 --> 01:09:46,624 Soy el asistente forense, perra. 1654 01:09:46,657 --> 01:09:48,054 - Aw, vamos. - Vale todo está bien. 1655 01:09:48,087 --> 01:09:49,885 tengo que disculparme a todos 1656 01:09:49,919 --> 01:09:51,916 para ese todo, uh, cosa de "perra". 1657 01:09:51,949 --> 01:09:53,816 Que estaba fuera de lugar. - Strode, Strode, cállate. 1658 01:09:53,849 --> 01:09:56,183 Ella está a punto de matarnos. - Eso no es excusa, Henry. 1659 01:09:56,217 --> 01:09:58,714 Es un mundo nuevo. Lo sé. Todos lo sabemos. 1660 01:09:58,747 --> 01:10:00,144 Y ... y no hay razón 1661 01:10:00,177 --> 01:10:02,907 que tu género debería tener alguna relación 1662 01:10:02,940 --> 01:10:04,775 en mi elección de insultos. 1663 01:10:04,809 --> 01:10:06,643 - ¿En serio? 1664 01:10:06,676 --> 01:10:08,007 - Debidamente señalado. 1665 01:10:08,040 --> 01:10:09,638 ¿Puedes callarte para siempre? 1666 01:10:09,671 --> 01:10:11,968 - Oh. Sí. 1667 01:10:12,002 --> 01:10:14,667 Lo que me trae a Little Miss 1668 01:10:14,701 --> 01:10:17,035 Little-Miss-Can-To-Be-Wrong. 1669 01:10:17,068 --> 01:10:19,165 Tenemos asuntos pendientes. 1670 01:10:19,198 --> 01:10:21,961 No dije vete. ¿Alguien escuchó "vete"? 1671 01:10:21,995 --> 01:10:23,825 Está bien, qué demonios. 1672 01:10:23,858 --> 01:10:26,094 El temporizador está configurado a 20. Hagámoslo bien esta vez. 1673 01:10:26,127 --> 01:10:27,727 Apaga las luces. 1674 01:10:28,925 --> 01:10:30,955 ¿Quién es Iris? 1675 01:10:30,989 --> 01:10:33,718 - ¡Jules! ¡Iris! ¿Iris? 1676 01:10:33,751 --> 01:10:36,119 Jules, espera! Quizás deberíamos quedarnos juntos. 1677 01:10:36,152 --> 01:10:39,018 ¡Iris! 1678 01:10:39,551 --> 01:10:41,249 - Gus, ¿qué estás haciendo? 1679 01:10:41,283 --> 01:10:42,447 Qué, ¿te vas? 1680 01:10:42,481 --> 01:10:43,545 Estoy llengo para el faro 1681 01:10:43,579 --> 01:10:46,811 para pedir ayuda, Shawn. 1682 01:10:46,844 --> 01:10:48,180 - Técnicamente eso es "irse". 1683 01:10:48,213 --> 01:10:49,544 - No estoy comentando sobre los planes 1684 01:10:49,578 --> 01:10:51,242 una vez que llegue al faro, Shawn. 1685 01:10:51,276 --> 01:10:52,407 Pero alguien tiene que espera afuera. 1686 01:10:58,505 --> 01:11:00,570 - Buenas noches, caballeros. 1687 01:11:00,603 --> 01:11:02,500 Los desmantelaré a ambos 1688 01:11:02,533 --> 01:11:04,298 en cuestión de minutos. 1689 01:11:05,862 --> 01:11:07,429 - Shawn Spencer. - Verbo 1690 01:11:07,463 --> 01:11:09,730 - Placer. - ¿Todo bien? 1691 01:11:13,658 --> 01:11:14,757 - Gus ... 1692 01:11:14,790 --> 01:11:18,289 él no es dandy 1693 01:11:18,322 --> 01:11:21,288 - Es un caballero negro ninja. 1694 01:11:23,851 --> 01:11:26,747 Todavía no hay anillo en el dedo, ya veo. 1695 01:11:26,780 --> 01:11:29,215 ¿Por qué todos sigue diciendo eso? 1696 01:11:45,568 --> 01:11:46,733 no estoy loco sobre abrumador 1697 01:11:46,766 --> 01:11:48,532 una mujer en una camiseta. 1698 01:11:48,565 --> 01:11:50,667 - Ella no está usando una camiseta. - No yo soy. 1699 01:11:50,700 --> 01:11:51,666 Debajo de mi ropa. 1700 01:11:51,699 --> 01:11:53,397 Oh! 1701 01:11:54,495 --> 01:11:56,559 Ya sabes, he estado tratando con broads como tú 1702 01:11:56,592 --> 01:11:58,290 todo mi ... ¡aaagh! 1703 01:12:00,759 --> 01:12:02,391 - Aparentemente mi batido 1704 01:12:02,425 --> 01:12:05,521 trae viejos chicos calvos al patio. 1705 01:12:05,554 --> 01:12:08,350 - Tengo una cinta. 1706 01:12:08,383 --> 01:12:10,184 - No no. No no. ¡No! 1707 01:12:10,218 --> 01:12:11,452 ¡No! ¡No! ¡No no no! 1708 01:12:13,483 --> 01:12:17,277 * Cubierta de los pasillos con ramas de acebo * 1709 01:12:17,311 --> 01:12:20,643 ¡No! ¡No el brazo! ¡No el brazo! 1710 01:12:20,676 --> 01:12:23,443 * Fa la la la la, la la la la * 1711 01:12:23,476 --> 01:12:27,604 * 'Es la temporada ser alegre * 1712 01:12:27,637 --> 01:12:30,235 ¡No no no no no NO! 1713 01:12:30,268 --> 01:12:31,769 * Fa la la la la, la la la la * 1714 01:12:31,803 --> 01:12:34,334 ¡Por favor! 1715 01:12:34,367 --> 01:12:37,729 * Don, ahora nuestro vestimenta gay * 1716 01:12:37,762 --> 01:12:39,494 Tiempo de espera, tiempo de espera, tiempo de espera, tiempo de espera! 1717 01:12:39,527 --> 01:12:41,928 - * Fa la la, la la la ... 1718 01:12:41,961 --> 01:12:44,394 ¡Iris! 1719 01:12:44,427 --> 01:12:47,290 ¿Iris? 1720 01:12:47,323 --> 01:12:50,252 Gus, ni siquiera estoy asustado más. 1721 01:12:50,286 --> 01:12:51,620 Esto es simplemente deslumbrante. 1722 01:12:51,653 --> 01:12:53,255 - Estoy paralizado. 1723 01:12:53,289 --> 01:12:54,919 ¿Cuánto tiempo es esto? pantalla pasando por? 1724 01:12:54,952 --> 01:12:57,316 Con suerte lo suficiente para él agotarse. 1725 01:12:59,314 --> 01:13:02,413 De acuerdo, ese es el siguiente nivel. - La gravedad del hombre se olvidó. 1726 01:13:02,446 --> 01:13:04,380 Oooh! 1727 01:13:05,379 --> 01:13:07,376 ¡Iris! 1728 01:13:09,706 --> 01:13:11,237 - Hola. 1729 01:13:14,606 --> 01:13:17,734 - Está bien. Está bien. 1730 01:13:17,768 --> 01:13:19,632 Solo siéntate fuerte, ¿de acuerdo? 1731 01:13:22,264 --> 01:13:23,531 Siéntate fuerte, bebé. 1732 01:13:23,565 --> 01:13:25,664 De acuerdo, voy a conseguir tu fuera de aqui 1733 01:13:30,623 --> 01:13:32,422 No debería haber rechazó a Selene, Shawn. 1734 01:13:32,456 --> 01:13:34,491 Ella es casi todo lo que siempre quise en una mujer, 1735 01:13:34,524 --> 01:13:36,190 corto de ser Gugu Mbatha-Raw. 1736 01:13:36,223 --> 01:13:37,720 Soy tan terco sobre lo de Plutón. 1737 01:13:37,754 --> 01:13:39,552 Y sabes que tengo que ser el guepardo, Shawn. 1738 01:13:39,585 --> 01:13:41,881 ¡El guepardo! - Gus, eres un guepardo. 1739 01:13:41,914 --> 01:13:43,449 Y ella es básicamente la versión femenina de ti 1740 01:13:43,482 --> 01:13:45,083 Tú lo sabes. - Lo sé. 1741 01:13:46,349 --> 01:13:48,113 Debería haberme casado con Jules hace tres años. 1742 01:13:48,147 --> 01:13:49,611 Este anillo es solo otra excusa para mi 1743 01:13:49,645 --> 01:13:51,176 para evitar la responsabilidad 1744 01:13:51,209 --> 01:13:52,407 - Mm-hmm. 1745 01:13:52,441 --> 01:13:53,407 Ella merece algo mejor que yo, Gus. 1746 01:13:53,441 --> 01:13:55,176 - No. No, Shawn. 1747 01:13:55,209 --> 01:13:57,207 Ella se merece lo mejor versión tuya Oye. 1748 01:13:58,539 --> 01:14:00,070 Estoy orgulloso de ti. 1749 01:14:03,399 --> 01:14:04,667 Hagamos la cosa en la que somos mejores 1750 01:14:04,700 --> 01:14:05,868 - Sabes que es correcto. 1751 01:14:11,329 --> 01:14:15,260 - * He perdido mi mente 1752 01:14:15,293 --> 01:14:17,260 * En lo que encontraría 1753 01:14:17,293 --> 01:14:19,224 1754 01:14:17,757 --> 01:14:20,720 * Toda la presión que dejé atrás * 1755 01:14:22,253 --> 01:14:24,284 * En Allison Road 1756 01:14:24,318 --> 01:14:26,220 1757 01:14:24,753 --> 01:14:26,685 * Tontos bajo la lluvia 1758 01:14:28,219 --> 01:14:29,450 1759 01:14:27,983 --> 01:14:29,781 * Si el sol atraviesa 1760 01:14:31,315 --> 01:14:33,412 1761 01:14:31,945 --> 01:14:34,878 * Fuego en el cielo de los ojos que conocí * 1762 01:14:36,412 --> 01:14:38,544 * En Allison Road 1763 01:14:40,375 --> 01:14:42,506 No podemos salir así, Ryan. 1764 01:14:42,539 --> 01:14:44,270 - Mi nombre es Henry. 1765 01:14:44,304 --> 01:14:46,270 Me conoces por nueve años, Strode. 1766 01:14:46,304 --> 01:14:49,635 Lo siento. No puedo dejar de pensar sobre Ryan Reynolds. 1767 01:14:49,668 --> 01:14:52,265 ¿Qué podemos hacer? - No lo sé. 1768 01:14:52,299 --> 01:14:54,362 Ella está mucho más en forma que nosotros. 1769 01:14:54,396 --> 01:14:56,096 - Mira mis muslos. 1770 01:14:56,129 --> 01:14:58,198 1771 01:14:56,731 --> 01:14:59,160 Es lo último quiero que veas. 1772 01:15:00,694 --> 01:15:02,525 - * En Allison Road, sí 1773 01:15:02,557 --> 01:15:06,088 * No sabía Estaba perdido en el momento * 1774 01:15:06,121 --> 01:15:07,255 * En Allison Road - Si! 1775 01:15:07,289 --> 01:15:09,089 - ¡Eso es! Vete, ve! 1776 01:15:09,122 --> 01:15:11,386 * Entonces ella se llena sus velas * 1777 01:15:11,419 --> 01:15:12,817 1778 01:15:11,350 --> 01:15:12,683 * Con mi aliento desperdiciado 1779 01:15:14,216 --> 01:15:15,214 - ¡Whoo! 1780 01:15:15,247 --> 01:15:17,147 1781 01:15:15,681 --> 01:15:17,582 * Y cada uno es más desperdiciado que los otros* 1782 01:15:19,115 --> 01:15:21,080 * Puedes apostar, en Allison Road * 1783 01:15:21,113 --> 01:15:23,642 ¡Necesitamos una llave para la celda! ¡Vamonos! 1784 01:15:23,676 --> 01:15:27,139 Oh, Dios mío, nunca ... No puedo sentir mi brazo. 1785 01:15:27,173 --> 01:15:29,474 No puedo sentir mi pierna. ¿Cómo estoy caminando? 1786 01:15:29,507 --> 01:15:31,372 No puedo sentir mis extremidades! ¿Cómo estoy caminando? 1787 01:15:31,405 --> 01:15:33,502 - Conseguiré otra. - ¡La maté! 1788 01:15:33,535 --> 01:15:36,398 1789 01:15:35,931 --> 01:15:37,866 - ¿No es gracioso, Juliet? 1790 01:15:39,399 --> 01:15:40,800 Quiero decir, los dos somos rubias. 1791 01:15:40,832 --> 01:15:42,365 Ambos somos inteligentes. 1792 01:15:42,398 --> 01:15:45,227 Negocio por adelantado, fiesta en la parte posterior. 1793 01:15:45,261 --> 01:15:47,391 Pude haber sido tú, y podrías haber sido yo. 1794 01:15:47,424 --> 01:15:50,025 En realidad, solo hay una cosa eso nos separa ... 1795 01:15:51,259 --> 01:15:53,522 Quieres decir además de la capacidad de sentir empatía? 1796 01:15:53,556 --> 01:15:55,387 - No. Solo eso. 1797 01:15:55,420 --> 01:15:57,052 ¿Por qué? ¿Puedes pensar de algo más? 1798 01:15:57,085 --> 01:15:59,350 - Puedo. 1799 01:15:59,383 --> 01:16:03,150 Entonces, la oficina de Shawn ... 1800 01:16:03,183 --> 01:16:04,581 está al final de un callejón en Chinatown. 1801 01:16:04,614 --> 01:16:06,112 Se llama psicphrancisco, 1802 01:16:06,146 --> 01:16:08,044 toda una palabra, todo en minúsculas 1803 01:16:08,077 --> 01:16:10,343 "ph" para la "f". No es el movimiento de marketing más sabio. 1804 01:16:10,376 --> 01:16:12,177 Pero somos un nosotros. 1805 01:16:12,210 --> 01:16:14,208 Somos un nosotros Somos amantes en la noche. 1806 01:16:14,241 --> 01:16:15,473 Entonces nos apoyamos mutuamente incluso cuando 1807 01:16:15,506 --> 01:16:17,403 tomamos decisiones cuestionables 1808 01:16:17,437 --> 01:16:19,235 Este es el más extraño el discurso de todos los tiempo 1809 01:16:19,268 --> 01:16:21,002 que habia eschuchado. 1810 01:16:21,036 --> 01:16:22,403 Básicamente significa que me paso los fines de semana 1811 01:16:22,436 --> 01:16:24,534 en Chinatown esperando entre carritos chinos 1812 01:16:24,567 --> 01:16:27,197 y jaulas de jade para ser entregadas. 1813 01:16:27,231 --> 01:16:29,061 Shawn ama a "Gremlins". Quiero decir, ¿quién no? 1814 01:16:29,094 --> 01:16:30,527 Es mi película favorito de Navidad. 1815 01:16:30,560 --> 01:16:32,462 Técnicamente, no es una película de Navidad, 1816 01:16:32,495 --> 01:16:34,160 y siento que solo quiere ir más allá del tema. 1817 01:16:34,193 --> 01:16:36,058 - El punto es, 1818 01:16:36,091 --> 01:16:38,455 esta este increíble gimnasio de artes marciales al lado. 1819 01:16:38,488 --> 01:16:40,352 Y nunca supe 1820 01:16:40,385 --> 01:16:42,321 que "kip up" era 1821 01:16:42,354 --> 01:16:44,186 hasta que tomé la clase. 1822 01:16:45,784 --> 01:16:47,017 - ¡Uf! 1823 01:16:49,613 --> 01:16:56,443 1824 01:17:02,806 --> 01:17:03,937 - Necesitamos una clave. 1825 01:17:20,291 --> 01:17:22,422 ¿Papá? 1826 01:17:22,455 --> 01:17:24,124 - Hola caballeros. 1827 01:17:24,157 --> 01:17:25,356 Qué fortuito 1828 01:17:25,390 --> 01:17:28,552 Tres pájaros, un alambre. 1829 01:17:28,586 --> 01:17:30,184 Gus, hay una mesa. 1830 01:17:30,217 --> 01:17:32,115 - ¿Qué? - Gus, hay una mesa. 1831 01:17:32,148 --> 01:17:34,049 - Eso nunca funcionó, Shawn. - Funcionó una vez. 1832 01:17:36,182 --> 01:17:38,180 - Hola, cariño, hola. 1833 01:17:40,044 --> 01:17:41,475 Jefe, ¡para! Ella dijo que habría explosivos. 1834 01:17:43,474 --> 01:17:45,276 - Bien bien. 1835 01:17:45,309 --> 01:17:46,707 De acuerdo, necesito que regreses tanto como puedas, 1836 01:17:46,740 --> 01:17:48,206 porque vamos a salir de esto. 1837 01:17:48,239 --> 01:17:51,968 ¿Bueno? 1838 01:17:52,001 --> 01:17:53,933 Dejaló ir, Caballero Ninja. 1839 01:17:53,967 --> 01:17:56,002 - Me temo que este es el final. 1840 01:17:56,034 --> 01:17:58,965 Bueno, me temo que mi padre no va a morir esta noche. 1841 01:17:58,998 --> 01:18:01,395 Al menos no por sus manos hábilmente cuidadas. 1842 01:18:01,427 --> 01:18:05,260 Supongo que las causas naturales todavían está sobre la mesa. 1843 01:18:07,959 --> 01:18:09,390 - ¿Qué? - La mesa. 1844 01:18:09,423 --> 01:18:10,521 - No. - Sí. 1845 01:18:10,555 --> 01:18:13,318 - ¿Cuando? - ¡Ahora! 1846 01:18:13,352 --> 01:18:16,319 Ja, maldita sea! 1847 01:18:16,353 --> 01:18:18,451 ¡Él es tan ágil! 1848 01:18:18,484 --> 01:18:20,481 1849 01:18:19,014 --> 01:18:21,412 - ¡Uhhh! 1850 01:18:22,946 --> 01:18:23,945 - Quito! 1851 01:18:23,978 --> 01:18:25,877 Tú un bastardo arrogante. 1852 01:18:28,244 --> 01:18:30,907 - Woody, Woody. - Oh, gracias a Dios. 1853 01:18:32,704 --> 01:18:34,170 Aclamaciones. Aclamaciones. 1854 01:18:38,370 --> 01:18:40,367 De acuerdo, solo ... acaba de salir de aquí, Juliet, ¿de acuerdo? 1855 01:18:40,400 --> 01:18:42,232 Solo ... por favor, vete. 1856 01:18:42,265 --> 01:18:43,963 De acuerdo, cariño, te necesito volver tan lejos como puedas 1857 01:18:43,996 --> 01:18:45,095 porque mamá no va a ninguna parte. 1858 01:18:47,330 --> 01:18:48,995 No tire del cable! 1859 01:18:49,029 --> 01:18:50,460 Es un código, es una cita! Los escuché. 1860 01:18:50,493 --> 01:18:53,024 Es el día en que el Sr. Yin murió y ella fue arrestada! 1861 01:19:02,983 --> 01:19:05,414 ¿Por qué lo sabes? 1862 01:19:05,447 --> 01:19:08,148 Fue una especie de gran noche para mi 1863 01:19:09,314 --> 01:19:11,312 - ¿Mamá? - Oye. 1864 01:19:13,375 --> 01:19:14,441 Hola bebé. 1865 01:19:19,973 --> 01:19:21,171 Ahí tienes. 1866 01:19:21,205 --> 01:19:23,169 Vamos a sacarte esto, ¿eh? 1867 01:19:26,332 --> 01:19:27,464 - Ah. 1868 01:19:42,122 --> 01:19:43,787 Shawn, creo Voy a rebotar. 1869 01:19:44,618 --> 01:19:46,616 Tengo una clase de monociclo que comienza ... 1870 01:19:46,649 --> 01:19:48,050 eh, olvidenlo. 1871 01:19:48,084 --> 01:19:49,517 Nah, voy a pescar. 1872 01:19:49,550 --> 01:19:50,949 ¿Soy el único quién esta hambriento? 1873 01:19:50,983 --> 01:19:53,280 - Podría comer. - ¿Gus? 1874 01:19:53,313 --> 01:19:56,010 Amigo, tienes que bloquear esta chica de tu Instagram 1875 01:19:56,043 --> 01:19:57,042 - Qué... 1876 01:19:57,076 --> 01:19:58,209 estas haciendo aqui? 1877 01:19:58,242 --> 01:19:59,910 - Wow gracias. 1878 01:19:59,943 --> 01:20:02,573 Uh, Selene, antes de ir más allá, 1879 01:20:02,606 --> 01:20:04,172 déjame decir esto. 1880 01:20:04,205 --> 01:20:05,836 Eso fue lo mejor emparedado fluffernutter 1881 01:20:05,870 --> 01:20:07,901 que alguna vez comí en mi vida entera. 1882 01:20:07,934 --> 01:20:09,502 Y estoy completamente dispuesto para intentar esto. 1883 01:20:09,535 --> 01:20:11,568 Pero debes dejarme ser el guepardo 1884 01:20:11,600 --> 01:20:12,900 en esta relación. 1885 01:20:12,933 --> 01:20:15,463 - Hecho. - Guay. 1886 01:20:19,094 --> 01:20:21,161 Eso no es dejar que yo sea el guepardo 1887 01:20:24,091 --> 01:20:25,222 Mmm. 1888 01:20:28,485 --> 01:20:31,220 - Shawn Spencer. Psíquico. 1889 01:20:33,584 --> 01:20:36,548 Guau. La palabra es realmente, eh, salido de esto. 1890 01:20:36,580 --> 01:20:38,478 Me prometiste que tenías estas habilidades 1891 01:20:38,511 --> 01:20:41,147 Estoy aquí para decirte, que todas esas cosas que pronosticó, 1892 01:20:41,180 --> 01:20:43,078 esas premoniciones que me dijo... 1893 01:20:46,474 --> 01:20:47,439 ¡Se hicieron realidad! 1894 01:20:48,971 --> 01:20:50,138 ¿Cómo lo haces? No, ¿en serio? 1895 01:20:50,171 --> 01:20:51,972 - Bien... - Es increíble, hombre. 1896 01:20:52,005 --> 01:20:53,870 - ¿Qué? ¿Vas en serio? 1897 01:20:53,903 --> 01:20:54,869 ¿Esas cosas realmente sucedieron? 1898 01:20:54,902 --> 01:20:55,901 - Cada una. 1899 01:20:55,935 --> 01:20:56,966 - ¿Cómo? - Gus ... 1900 01:20:56,999 --> 01:20:58,165 - ¡¿Cómo?! - Gus. 1901 01:20:58,198 --> 01:20:59,496 - ¿Qué? - Sabes como. 1902 01:21:04,162 --> 01:21:06,426 Es solo un nuevo programa para tener abajo en la Oficina. 1903 01:21:06,459 --> 01:21:08,890 Ese es el servicio interno renovado. 1904 01:21:08,924 --> 01:21:10,522 Se llama "Inicio limpio". 1905 01:21:10,555 --> 01:21:12,190 Estas limpio de tus impuestos 1906 01:21:12,224 --> 01:21:14,554 Felices vacaciones. 1907 01:21:16,086 --> 01:21:18,749 - ¡Whoa! Eso estuvo cerca, señor. 1908 01:21:20,016 --> 01:21:21,748 Debes tener un ángel guardián 1909 01:21:23,216 --> 01:21:25,913 ¿Me prestas tu sal? ¡Uf! 1910 01:21:25,946 --> 01:21:27,977 Dolores agudos! 1911 01:21:28,011 --> 01:21:30,841 Que esto sea un cuento con moraleja a todos. 1912 01:21:34,507 --> 01:21:36,006 Usted tiene un regalo, mi amigo. 1913 01:21:36,039 --> 01:21:37,537 Eso es algo dulce viniendo de ti, sí. 1914 01:21:37,570 --> 01:21:40,401 A cambio, tengo un regalo para ti. 1915 01:21:40,433 --> 01:21:42,433 - Oh, eso es ... es demasiado. - Él nos disparará. 1916 01:21:42,466 --> 01:21:43,434 Nunca deberíamos haberlo hecho el cebo, maldición! 1917 01:21:43,467 --> 01:21:44,533 - Así es... 1918 01:21:48,129 --> 01:21:49,527 - Tenías razón. 1919 01:21:49,560 --> 01:21:51,392 Muy difícil de encontrar 1920 01:21:51,425 --> 01:21:53,994 Pero tus tres años no se desperdiciaron buscando. 1921 01:21:54,027 --> 01:21:55,492 Simplemente no estabas dispuesto romper cualquier extremidad 1922 01:21:55,525 --> 01:21:56,757 para obtener su información 1923 01:21:59,021 --> 01:22:01,851 Eres tan afortunado. 1924 01:22:01,885 --> 01:22:04,152 - De ninguna manera. 1925 01:22:07,915 --> 01:22:09,413 Es eso... 1926 01:22:09,446 --> 01:22:11,378 - Sí. 1927 01:22:11,411 --> 01:22:12,843 Oh Dios mío. 1928 01:22:15,211 --> 01:22:17,375 Eso es totalmente. 1929 01:22:17,408 --> 01:22:19,973 Gracias. 1930 01:22:20,006 --> 01:22:21,971 Estoy listo. 1931 01:22:22,004 --> 01:22:23,135 - ¿Los estás? - Oh, demonios sí. 1932 01:22:23,169 --> 01:22:24,837 Has sido muy paciente 1933 01:22:24,871 --> 01:22:26,070 Y te amo mucho. 1934 01:22:26,103 --> 01:22:27,868 Y estoy muy agradecido por ti. 1935 01:22:27,901 --> 01:22:30,798 Así que vamos al aeropuerto 1936 01:22:30,831 --> 01:22:34,128 y volar a Islandia y alquila un volcán 1937 01:22:34,162 --> 01:22:36,495 O ... o podemos aventurarnos a la tierra de su familia 1938 01:22:36,528 --> 01:22:38,393 en Inverness y ... y lo juro 1939 01:22:38,426 --> 01:22:40,191 rodeado de vacas Highland. 1940 01:22:40,224 --> 01:22:41,890 - Bestias curiosas. - O! 1941 01:22:41,923 --> 01:22:43,821 O podemos casarnos en el viaje salvaje del Sr. Toad. 1942 01:22:43,855 --> 01:22:45,856 Tendríamos que hablar rápido, porque creo que el viaje solo 1943 01:22:45,889 --> 01:22:47,920 es de un minuto y medio, y el auto solo tiene capacidad para cuatro 1944 01:22:47,954 --> 01:22:49,052 y necesitaremos espacio para Gus y ... 1945 01:22:49,085 --> 01:22:50,483 - Shawn. 1946 01:22:50,516 --> 01:22:52,481 No necesito nada de eso. 1947 01:22:52,514 --> 01:22:54,346 Yo nunca lo necesité. 1948 01:22:55,948 --> 01:22:57,413 Vas a querer una de esas vacas 1949 01:22:57,447 --> 01:23:00,144 No cometas el mismo error que yo. 1950 01:23:00,177 --> 01:23:02,742 - Vamos a llamar a Lyft 1951 01:23:02,775 --> 01:23:04,439 y vamos a Las Vegas ahora mismo. 1952 01:23:04,472 --> 01:23:05,773 - ¿De verdad? - Sí. 1953 01:23:05,806 --> 01:23:08,438 - Bueno. 1954 01:23:08,471 --> 01:23:10,037 Sí, ¿Sr. Provedor? 1955 01:23:10,070 --> 01:23:11,768 - Estoy ordenado. 1956 01:23:11,801 --> 01:23:13,833 - ¿Qué? - Seré tu dama de honor. 1957 01:23:13,866 --> 01:23:15,032 - ¡Ooh! - No no no no no. 1958 01:23:15,065 --> 01:23:16,766 No lo creo. Por favor. 1959 01:23:16,799 --> 01:23:18,098 - Mamá... - Sobrealcance. 1960 01:23:18,132 --> 01:23:19,896 ¿Sabes que? Completamente mi culpa. 1961 01:23:19,930 --> 01:23:22,061 Muévelo, Vick. Estamos listos para comenzar 1962 01:23:22,094 --> 01:23:23,658 - ¡Woody! 1963 01:23:27,458 --> 01:23:28,790 - Gus ... 1964 01:23:30,056 --> 01:23:31,055 Sabía que esto era va a suceder, Shawn. 1965 01:23:31,088 --> 01:23:32,953 - Lo sé, lo sé, lo sé. 1966 01:23:32,986 --> 01:23:34,384 Pero tienes que juntarlo, porque necesito tu 1967 01:23:34,418 --> 01:23:37,417 el mejor discurso del hombre para matar. - Lo será. 1968 01:23:37,450 --> 01:23:39,149 - Oye. 1969 01:23:39,182 --> 01:23:41,048 Mis más sinceras felicitaciones a los dos. 1970 01:23:41,080 --> 01:23:42,379 - Oh, gracias, hombre. 1971 01:23:42,413 --> 01:23:43,412 - De nada. 1972 01:23:43,445 --> 01:23:44,744 - Muy amable. 1973 01:23:44,777 --> 01:23:45,975 Es solo un buen tipo. 1974 01:23:46,009 --> 01:23:47,710 El hermano tiene que ganarse la vida. 1975 01:23:47,743 --> 01:23:49,109 - ¿En esta economia? Absolutamente. - Sí. 1976 01:23:49,142 --> 01:23:51,707 - ¿Deberíamos empezar? - ¡Oh! Acepto. 1977 01:23:51,740 --> 01:23:52,839 - Yo también. 1978 01:23:58,903 --> 01:24:00,734 1980 01:24:03,897 --> 01:24:05,729 Está bien. - Bien, claro. 1981 01:24:05,761 --> 01:24:06,727 Comencemos por el principio. 1983 01:24:10,859 --> 01:24:12,725 estamos aquí reunidos para celebrar la unión 1984 01:24:12,757 --> 01:24:14,056 de dos personas encantadoras 1985 01:24:14,090 --> 01:24:15,854 y, uh, ser testigo 1986 01:24:15,888 --> 01:24:19,721 a su unión y santo matrimonio. 1987 01:24:19,754 --> 01:24:22,684 ¿Alguien aquí sabe alguna razón para que esta pareja 1988 01:24:22,717 --> 01:24:25,714 no debería casarse?, por favor hable ahora o calle para siempre. 1989 01:24:25,747 --> 01:24:28,012 Sí, tengo algunas cosas que me gustaría decir 1990 01:24:28,044 --> 01:24:30,712 - Woody, ¿de verdad? - Oh, no es sobre esto. 1991 01:24:30,745 --> 01:24:32,011 ¿Puedo esperar hasta más tarde? - Sí, eso creo. 1992 01:24:32,044 --> 01:24:33,976 ¿Sabes que? Voy a esperar. 1993 01:24:42,970 --> 01:24:44,668 1995 01:24:48,329 --> 01:24:49,964 - Deja de jugar, Shawn. 1996 01:24:49,997 --> 01:24:51,729 Las chicas ya están ingresando al aeropuerto. 1997 01:24:51,763 --> 01:24:52,961 Encuentra tu maldito pasaporte. 1998 01:24:52,994 --> 01:24:55,659 - Boom! Lo encontré. 1999 01:24:55,692 --> 01:24:58,689 Oh, hey, ¿debería rebanar esto para el camino? 2000 01:24:58,722 --> 01:25:00,090 - Vamos, Shawn. 2001 01:25:00,123 --> 01:25:02,055 Mira, te pregunto esto una vez más. 2002 01:25:02,088 --> 01:25:04,952 ¿Estás absolutamente seguro de que Juliet está de acuerdo en que Selene y yo 2003 01:25:04,985 --> 01:25:06,350 los acompañe a lo largo de su luna de miel? 2004 01:25:06,383 --> 01:25:07,715 Ella no espera menos. 2005 01:25:07,749 --> 01:25:09,615 Muy bien. 2006 01:25:10,115 --> 01:25:11,281 ¿Deberíamos estar preocupados? 2007 01:25:11,314 --> 01:25:12,947 - Nah, es Chinatown. 2008 01:25:12,980 --> 01:25:14,811 Probablemente sean petardos o jiffy pop. 2009 01:25:14,845 --> 01:25:16,243 Envoltura de burbujas, té de burbujas. 2010 01:25:16,276 --> 01:25:17,642 Podría ser cualquiera de esas cosas, Gus. 2011 01:25:21,008 --> 01:25:23,073 - ¡Felicidades hermano! 2012 01:25:23,106 --> 01:25:25,270 Finalmente hiciste una mujer honesta de mi hermana. 2013 01:25:25,303 --> 01:25:27,268 Ewan? Qué demonios estas haciendo aqui? 2014 01:25:27,301 --> 01:25:28,800 - Oh hombre. 2015 01:25:28,834 --> 01:25:29,999 Estoy relajándome. 2016 01:25:33,032 --> 01:25:34,964 2018 01:25:37,394 --> 01:25:40,659 Gus! 2019 01:25:40,692 --> 01:25:42,659 Así que solo iba a enviarle un regalo de boda, 2020 01:25:42,692 --> 01:25:44,890 pero eso es, como, un movimiento dick, así que aquí tienes. 2021 01:25:44,923 --> 01:25:46,888 Y he atado un pequeño negocio al mismo tiempo. 2022 01:25:46,921 --> 01:25:48,985 Pregunta rápida: ¿Ustedes chicos tienen un chaleco Kevlar 2023 01:25:49,019 --> 01:25:51,852 o posiblemente un escudo de plomo que me puedan prestar? 2024 01:25:51,885 --> 01:25:53,018 En realidad, estamos en camino al aeropuerto 2025 01:25:53,051 --> 01:25:54,650 para mi luna de miel 2026 01:25:54,683 --> 01:25:56,814 - Jamaica. - Jamaica! 2027 01:25:56,847 --> 01:25:58,613 Jamaica! 2028 01:25:58,646 --> 01:26:00,244 Eso es como, tan jugado, ¿verdad? 2029 01:26:00,276 --> 01:26:01,811 Ellos obtuvieron johnnycakes en el juego de los Gigantes ahora. 2030 01:26:01,844 --> 01:26:03,310 - Eso no es gracioso, Ewan. 2031 01:26:03,343 --> 01:26:06,307 Lindo lugar. "Gremlins", ¿verdad? Sí. 2032 01:26:06,340 --> 01:26:09,005 Ah. ¿Qué pasó con los Mogwai? 2033 01:26:09,038 --> 01:26:11,636 Nosotros ... nos encontramos algunos problemas de licencia. 2034 01:26:13,369 --> 01:26:14,935 Ewan O'Hara. Sal con las manos arriba. 2035 01:26:14,968 --> 01:26:16,333 Chicos, todo esto es sobre mí. 2036 01:26:16,366 --> 01:26:18,298 No tienen nada de que preocuparse. 2037 01:26:18,331 --> 01:26:20,996 Shawn Spencer y asociado, salgan también. 2038 01:26:21,029 --> 01:26:22,629 De acuerdo, ahora se trata de ustedes también. 2039 01:26:22,662 --> 01:26:23,929 Podría ser un problema - ¿Asociado? 2040 01:26:23,962 --> 01:26:25,660 ¡Yo pago el maldito alquiler de este lugar! 2041 01:26:25,694 --> 01:26:26,726 Tal vez si estuvieras por aquí más a menudo, 2042 01:26:26,759 --> 01:26:28,257 sabrían quién eres. 2043 01:26:28,291 --> 01:26:29,790 Te estamos dando diez segundos. 2044 01:26:29,823 --> 01:26:31,588 De acuerdo, eh, cambio rápido de planes 2045 01:26:31,621 --> 01:26:32,921 Tenemos que llamar a un audible. Jamaica está descartada. 2046 01:26:32,954 --> 01:26:34,621 Uh, dividiremos el enojo de mi hermana. 2047 01:26:34,654 --> 01:26:36,219 ¿Cómo se sienten sobre Oslo? 2048 01:26:36,252 --> 01:26:37,950 - Definitivamente disparó a Kennedy. - La ciudad. 2049 01:26:37,984 --> 01:26:38,949 ¿Ellos nombraron una ciudad después de eso? Hijo de puta! 2050 01:26:38,983 --> 01:26:40,882 - Shawn ... - Caballeros 2051 01:26:40,915 --> 01:26:42,546 Buen momento para chatear, pero la puerta tracera, la puerta tracera! 2052 01:26:42,580 --> 01:26:44,247 Uh, es más una escalera 2053 01:26:44,281 --> 01:26:46,279 eso lleva a un túnel que te deja salir en Nob Hill. 2054 01:26:46,312 --> 01:26:49,276 ¿Amigo, Nob Hill? 2055 01:26:49,309 --> 01:26:50,608 - Tres... - ¿Dónde está el presente? 2056 01:26:50,641 --> 01:26:51,906 - Lo dejé allí. 2057 01:26:51,939 --> 01:26:53,305 Vas a necesitar el presente. 2058 01:26:53,338 --> 01:26:55,639 Bogies! 12:00. - Uno. 2059 01:26:55,673 --> 01:26:57,604 - ¡Whoa! - Tenemos contacto! 2060 01:27:00,601 --> 01:27:01,799 - ¡A través de la ventana! 2061 01:27:07,597 --> 01:27:09,927 ¡Mejor que sea un regalo increíble! 2062 01:27:09,961 --> 01:27:11,859 Nunca rompas la carcasa o lo sueltes! 2063 01:27:14,323 --> 01:27:15,824 Eso no es realmente un regalo de bodas, ¿cierto? 2064 01:27:15,858 --> 01:27:17,889 Es el pensamiento lo que cuenta, Gus!