1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 Votre Honneur ? 4 00:01:13,908 --> 00:01:17,077 Cela me paraît clair et net. 5 00:01:17,620 --> 00:01:19,747 Les tentatives faites par la défense 6 00:01:19,872 --> 00:01:21,081 pour décrire M. Holloway 7 00:01:21,207 --> 00:01:24,919 comme un homme rongé par le remords... 8 00:01:26,462 --> 00:01:28,798 ... sont risibles, en toute franchise. 9 00:01:29,131 --> 00:01:30,674 Vous êtes debout là, à parler... 10 00:01:30,800 --> 00:01:32,468 "Désolé, je ne le referai plus." 11 00:01:32,593 --> 00:01:34,553 Mais vous l'avez refait. Vous l'avez fait. 12 00:01:34,678 --> 00:01:36,680 Encore, encore et encore. 13 00:01:37,097 --> 00:01:38,641 Pas qu'une seule fois. 14 00:01:38,766 --> 00:01:40,100 C'était tout le temps. 15 00:01:40,643 --> 00:01:44,688 Plusieurs chances d'agir selon votre conscience. 16 00:01:45,147 --> 00:01:47,525 Vous ne les avez pas saisies. 17 00:01:49,026 --> 00:01:51,779 Donc... en gardant ceci à l'esprit... 18 00:01:55,241 --> 00:01:57,827 en gardant ceci à l'esprit... 19 00:01:57,952 --> 00:02:00,454 ... ceci à l'esprit, M. Holloway, levez-vous. 20 00:02:01,539 --> 00:02:04,750 Grant Holloway, pour ces huit inculpations 21 00:02:04,875 --> 00:02:07,419 de violence sexuelle sur mineurs, 22 00:02:07,545 --> 00:02:09,839 je vous condamne à 16 ans d'emprisonnement. 23 00:02:11,131 --> 00:02:12,508 Avec une pér... 24 00:02:12,633 --> 00:02:15,594 Avec une période de sûreté de 9 ans minimum”. 25 00:02:16,595 --> 00:02:17,596 Merci. 26 00:02:17,847 --> 00:02:20,224 Pour les infractions insouciantes... 27 00:02:20,349 --> 00:02:21,976 Merci. Merci. 28 00:02:22,101 --> 00:02:25,312 ... Pour les infractions insouciantes sur le... 29 00:02:25,437 --> 00:02:26,772 Merci. Merci. 30 00:02:28,691 --> 00:02:32,570 S'il n'y a pas de lions, les hyènes règnent. 31 00:02:33,362 --> 00:02:36,115 - N'est-ce pas Madame ? - Je... 32 00:02:36,240 --> 00:02:39,076 S'il n'y a pas de lions, les hyènes règnent ? 33 00:02:40,035 --> 00:02:41,787 - Euh, je ne... - Ne me remerciez pas. 34 00:02:41,912 --> 00:02:43,747 Je ne veux pas de vos remerciements. 35 00:02:43,873 --> 00:02:45,416 Vous êtes coupable. 36 00:02:46,417 --> 00:02:48,919 Vous avez mis vos cinq enfants en danger. 37 00:02:50,087 --> 00:02:52,298 Sans défense, vulnérables. 38 00:02:52,423 --> 00:02:53,883 Et vous saviez. 39 00:02:54,008 --> 00:02:56,552 Vous saviez ce qui se passait et vous n'avez rien fait. 40 00:02:57,595 --> 00:02:58,804 Déplorable. 41 00:02:59,430 --> 00:03:01,807 Alors, ne me remerciez pas. 42 00:03:01,932 --> 00:03:03,976 Mais réfléchissez en votre for intérieur. 43 00:03:04,101 --> 00:03:05,686 Vous n'êtes pas la victime. 44 00:03:06,478 --> 00:03:08,731 Vous me comprenez ? Vous n'êtes pas la victime. 45 00:03:08,856 --> 00:03:11,567 Il n'y a pas d'excuse. Vous êtes coup... 46 00:03:11,692 --> 00:03:13,360 coup... able. 47 00:03:26,248 --> 00:03:27,333 Méprisab... 48 00:04:32,064 --> 00:04:33,065 Ah. 49 00:04:41,532 --> 00:04:43,659 Coucou Papi, as-tu eu ton cadeau ? 50 00:04:43,784 --> 00:04:46,829 Oui, la dame me le prépare. 51 00:04:46,954 --> 00:04:49,331 Oh. Très bien. 52 00:04:49,456 --> 00:04:51,125 Je vois. 53 00:04:54,878 --> 00:04:58,340 Tieke, saaddleback, midi. 54 00:04:58,465 --> 00:05:00,509 C'est mon tour. Pousse-toi. 55 00:05:00,634 --> 00:05:03,554 Salut Papi, tu aimes ta nouvelle horloge ? 56 00:05:09,727 --> 00:05:12,104 Ça va Nigel ? Vous êtes perdu ? 57 00:05:12,229 --> 00:05:14,815 Vous avez besoin de quelque chose ? Ça va ? 58 00:05:14,940 --> 00:05:16,567 Bonjour. Ça va ? 59 00:05:16,692 --> 00:05:17,901 Ça va. 60 00:05:29,288 --> 00:05:31,999 Oh. Putain de merde. 61 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 Oh. 62 00:06:04,573 --> 00:06:05,991 Vous êtes bien aimable. 63 00:06:25,344 --> 00:06:27,137 Il faut surveiller celui-ci. 64 00:06:27,262 --> 00:06:29,556 Il sait quand on est sur le point de... 65 00:06:34,311 --> 00:06:35,813 Oh. Non. Non merci. 66 00:06:36,939 --> 00:06:41,360 Ah, vous n'êtes pas d'ici ? 67 00:06:41,485 --> 00:06:43,779 Je suis juge en ville. 68 00:06:43,904 --> 00:06:49,201 Oh. Que faites-vous dans ce trou perdu ? 69 00:06:49,326 --> 00:06:51,745 Personne n'accueille de patients en ce moment, 70 00:06:51,870 --> 00:06:53,455 surtout venant des hôpitaux... 71 00:06:54,164 --> 00:06:56,166 du moins, avec mon budget. 72 00:06:56,750 --> 00:06:59,628 Vous avez joué avec votre argent de retraite ? 73 00:06:59,753 --> 00:07:01,672 Oh, mon Dieu. Non. 74 00:07:01,797 --> 00:07:03,006 Pour les investissements, 75 00:07:03,132 --> 00:07:04,758 les quatre mots les plus dangereux 76 00:07:04,883 --> 00:07:06,760 sont : "Cette fois, c'est différent". 77 00:07:08,679 --> 00:07:10,681 Vous êtes toujours coincé avec nous ! 78 00:07:10,806 --> 00:07:12,975 Non. C'est temporaire. 79 00:07:42,379 --> 00:07:44,506 À l'aide ! 80 00:07:44,631 --> 00:07:46,592 À l'aide ! 81 00:07:46,717 --> 00:07:49,845 - Oh non ! - À l'aide ! Oh ! 82 00:07:52,431 --> 00:07:54,099 À l'aide ! 83 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 À l'aide ! 84 00:09:20,978 --> 00:09:22,688 - À qui le tour ? - Moi. 85 00:09:24,273 --> 00:09:27,401 ♪ Olive a un joli bol de noix de coco ♪ 86 00:09:42,165 --> 00:09:43,875 ♪ Stefan a un joli... ♪ 87 00:09:44,835 --> 00:09:47,546 ♪ Moira a un joli bol de noix de coco ♪ 88 00:10:18,827 --> 00:10:20,746 Restez loin de ce groupe là-bas. 89 00:10:20,871 --> 00:10:22,164 Ils sont fous. 90 00:10:22,289 --> 00:10:25,167 On leur donne des jouets comme des enfants. 91 00:10:25,292 --> 00:10:27,794 Certains se croient enfants. 92 00:10:29,379 --> 00:10:30,672 Vous êtes là longtemps ? 93 00:10:30,797 --> 00:10:32,841 Moi non plus. Juste pour Noël. 94 00:10:32,966 --> 00:10:36,303 Ma famille est partie à Vanuatu pour les vacances. 95 00:10:36,428 --> 00:10:38,055 Ils reviendront bientôt. 96 00:10:38,180 --> 00:10:41,641 Bientôt, ce n'est pas assez vite, à mon avis. 97 00:10:41,767 --> 00:10:44,895 Mais je vais partir après Noël. 98 00:10:45,020 --> 00:10:47,773 Ma famille m'a laissée ici pendant qu'ils sont à Vanuatu. 99 00:10:47,898 --> 00:10:49,608 Je... Je ne voulais pas y aller. 100 00:10:49,733 --> 00:10:51,360 J'ai dit que j'irais bien. 101 00:10:51,485 --> 00:10:53,236 J'attends juste qu'ils reviennent. 102 00:10:53,362 --> 00:10:54,488 C'est pour bientôt. 103 00:10:54,613 --> 00:10:56,698 Dès que Noël sera passé. 104 00:10:56,823 --> 00:10:59,284 Encore combien de temps, vous pensez ? 105 00:11:00,494 --> 00:11:03,914 On est en octobre. Au début du mois d'octobre. 106 00:11:09,628 --> 00:11:11,797 Levez-vous. Debout. 107 00:11:23,308 --> 00:11:26,019 Nous avons été très clairs, c'est une chambre pour deux. 108 00:11:26,144 --> 00:11:28,230 Excusez-moi. Peut-être étiez-vous clairs. 109 00:11:28,355 --> 00:11:30,107 Mais ce que j'aimerais vous dire, 110 00:11:30,232 --> 00:11:32,359 c'est qu'on ne me l'a pas dit. 111 00:11:32,484 --> 00:11:33,652 Votre assistante sociale... 112 00:11:33,777 --> 00:11:34,903 Elle ne l'a pas dit. 113 00:11:35,028 --> 00:11:36,238 Voilà où nous en sommes. 114 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 Alors n'atermoyez pas. 115 00:11:38,323 --> 00:11:40,534 Savez-vous ce que signifie "atermoyer" ? 116 00:11:40,659 --> 00:11:42,702 Ça veut dire, "tourner autour du pot", 117 00:11:42,828 --> 00:11:45,330 être évasive, perdre mon temps. 118 00:11:45,455 --> 00:11:47,332 Peu importe ce qui aurait dû arriver, 119 00:11:47,457 --> 00:11:49,334 ce que vous auriez voulu qu'il arrive. 120 00:11:49,459 --> 00:11:51,586 Il se trouve que je n'ai pas été informé 121 00:11:51,711 --> 00:11:53,672 et maintenant, je veux une autre chambre. 122 00:11:53,797 --> 00:11:56,133 Toutes nos suites médicales sont pour deux personnes. 123 00:11:56,258 --> 00:11:57,592 Quand vous aurez récupéré, 124 00:11:57,717 --> 00:11:59,428 on vous mettra sur la liste d'attente. 125 00:11:59,553 --> 00:12:02,097 - La liste d'attente ? - Mais il faut attendre. 126 00:12:02,472 --> 00:12:04,808 En attendant, pourquoi ne socialisez-vous pas ? 127 00:12:04,933 --> 00:12:06,476 Faites-vous des amis. 128 00:12:06,601 --> 00:12:08,812 Je vais aller mieux bientôt. Après, je partirai. 129 00:12:08,937 --> 00:12:10,439 On attend ça avec impatience. 130 00:12:10,564 --> 00:12:11,857 Madeleine ? 131 00:12:11,982 --> 00:12:13,483 Vous allez aimer Tony Garfield. 132 00:12:13,608 --> 00:12:15,026 Madeleine, on a besoin de vous. 133 00:12:15,902 --> 00:12:17,112 Tout le monde aime Tony. 134 00:12:17,237 --> 00:12:18,697 Il a joué au rugby pour la Nouvelle-Zélande. 135 00:12:18,822 --> 00:12:22,409 Nos intérêts communs sont peu nombreux. 136 00:12:22,534 --> 00:12:24,786 Je connais le rugby que parce que les joueurs 137 00:12:24,911 --> 00:12:28,248 échappent à des accusations de viol. 138 00:12:28,874 --> 00:12:30,459 Oh, merde. 139 00:12:30,584 --> 00:12:32,627 - Laissez-moi... - Non, je peux le faire. 140 00:12:32,752 --> 00:12:34,963 - Si vous faites... - Non, je peux le faire ! 141 00:12:35,088 --> 00:12:37,549 - OK, alors... - Je peux le faire. 142 00:12:43,346 --> 00:12:45,015 Réessayons une fois. 143 00:12:50,270 --> 00:12:51,480 OK ? 144 00:12:53,773 --> 00:12:56,109 Ça va ? Prenez votre temps. Prenez votre temps. 145 00:12:56,234 --> 00:12:59,821 Je... OK. Je reviens, OK ? 146 00:13:02,908 --> 00:13:04,618 Hé, David. Je vais chercher Jenny Pen 147 00:13:04,743 --> 00:13:06,620 pour que vous mangiez correctement, OK ? 148 00:13:08,455 --> 00:13:10,624 Oui. On essaie de laisser ça. 149 00:13:18,632 --> 00:13:21,468 Il est 12h35. 150 00:13:21,593 --> 00:13:22,844 Que lis-tu ? 151 00:13:22,969 --> 00:13:24,262 Je ne lis pas vraiment. 152 00:13:24,387 --> 00:13:27,140 J'essaie, mais j'ai du mal, maintenant. 153 00:13:30,060 --> 00:13:32,646 Il y a des amoureux là-bas. 154 00:13:32,771 --> 00:13:34,481 "La peste cette fois, 155 00:13:34,606 --> 00:13:36,900 quand les fous mènent les aveugles. 156 00:13:37,734 --> 00:13:39,027 Très bien. 157 00:13:39,152 --> 00:13:41,571 Il est 12h... 158 00:13:41,696 --> 00:13:44,866 On a l'heure, mais on ne fait rien de ce temps. 159 00:13:45,825 --> 00:13:49,454 Josie, ma troisième plus jeune... 160 00:13:49,996 --> 00:13:53,542 elle m'a donné un livre de Tom Clancy pour la fête des Pères. 161 00:13:53,667 --> 00:13:55,335 Je ne lis pas beaucoup, 162 00:13:55,460 --> 00:13:57,295 mais celui-là est génial. 163 00:13:57,754 --> 00:14:00,507 Ce gars, euh, Jack je ne sais qui 164 00:14:00,632 --> 00:14:02,425 fait du beau travail. 165 00:14:02,551 --> 00:14:04,844 Je vous dis, c'est vraiment génial. 166 00:14:05,303 --> 00:14:07,138 Euh, comme ça s'appelle ? Euh... 167 00:14:07,264 --> 00:14:08,557 Oh, punaise. 168 00:14:08,682 --> 00:14:10,767 "La somme de... " " La somme de..." 169 00:14:10,892 --> 00:14:12,978 "La somme de toutes les peurs." 170 00:14:13,103 --> 00:14:14,604 Oh, vous l'avez lu ? 171 00:14:14,729 --> 00:14:16,147 Hmm hmm. 172 00:14:16,273 --> 00:14:18,149 C'est intéressant. C'est à propos de... 173 00:14:18,275 --> 00:14:20,485 Je sais de quoi ça parle. 174 00:14:20,610 --> 00:14:22,445 Mais vous ne l'avez pas lu. 175 00:14:22,571 --> 00:14:24,823 Tous ces livres parlent de la même chose. 176 00:14:25,198 --> 00:14:26,741 Qui veut du thé ? 177 00:14:26,866 --> 00:14:30,203 Café ? Thé ? Café ? Thé ? 178 00:14:43,675 --> 00:14:45,635 Quand vous êtes prêt. 179 00:14:45,760 --> 00:14:48,013 Oui. Quand vous êtes prêt. 180 00:14:48,471 --> 00:14:50,265 - Hmm. - Quand vous êtes prêt. 181 00:14:50,390 --> 00:14:51,641 Les mains sur la table. 182 00:14:53,393 --> 00:14:54,769 On va faire avec celle-ci. 183 00:14:54,894 --> 00:14:56,563 On veut que ces muscles reviennent. 184 00:14:57,647 --> 00:14:59,774 Voilà. Le long de la table. 185 00:14:59,899 --> 00:15:02,652 - Écartez les doigts. - Hmm. 186 00:15:02,777 --> 00:15:04,529 Regardez ce que vous faites. 187 00:15:04,654 --> 00:15:06,406 Le cerveau doit récupérer. 188 00:15:07,115 --> 00:15:08,575 Ouvrez vos doigts. 189 00:15:08,700 --> 00:15:10,660 Voilà. Continuez. Continuez. Continuez. 190 00:15:10,785 --> 00:15:12,454 On attrape, on va vers le gobelet. 191 00:15:19,002 --> 00:15:20,378 Pas de problème. 192 00:15:22,297 --> 00:15:23,798 OK. On réessaie. 193 00:15:23,923 --> 00:15:25,258 Regardez ce que vous faites. 194 00:15:25,925 --> 00:15:27,427 Attrapez avec vos doigts. 195 00:15:31,973 --> 00:15:33,767 Pouvez-vous tenir le gobelet ? 196 00:15:37,854 --> 00:15:39,356 Pouvez-vous prendre le gobelet ? 197 00:15:40,190 --> 00:15:41,358 On réessaie. 198 00:15:43,818 --> 00:15:45,320 Regardez ce que vous faites. 199 00:16:02,212 --> 00:16:04,255 Jasmine, tu peux me passer une serviette ? 200 00:16:04,756 --> 00:16:05,757 Jas ? 201 00:16:06,466 --> 00:16:07,884 Ça va aller. 202 00:16:08,510 --> 00:16:10,637 Vous êtes sûr ? J'en ai pour deux secondes. 203 00:16:10,845 --> 00:16:11,971 Ça va aller. 204 00:16:12,097 --> 00:16:14,849 OK. Euh... Merde. OK. 205 00:16:14,974 --> 00:16:16,726 Juste... Ouais. 206 00:17:27,839 --> 00:17:28,840 Oh mon Dieu ! 207 00:17:30,383 --> 00:17:32,969 Respirez. Respirez. Respirez. 208 00:17:33,094 --> 00:17:34,429 Vous allez bien ? 209 00:17:37,974 --> 00:17:39,392 Très bien. 210 00:17:39,517 --> 00:17:41,770 On s'en tient aux douches pour l'instant, OK, Morty ? 211 00:18:24,479 --> 00:18:26,397 "Villes et villages commençant par U." 212 00:18:26,523 --> 00:18:28,191 "Villes et villages commençant par U." 213 00:18:28,316 --> 00:18:30,151 Oui. Qui est-ce ? 214 00:18:32,612 --> 00:18:35,281 Oh ! Dave Crealy. 215 00:18:37,450 --> 00:18:38,827 Vous faites des bêtises ? 216 00:18:38,952 --> 00:18:40,453 Vous peignez tout en rouge ? 217 00:18:42,038 --> 00:18:44,165 Sérieusement mon gars. C'est l'heure de dormir. 218 00:18:48,545 --> 00:18:50,171 Bonjour Jenny Pen. 219 00:18:50,296 --> 00:18:52,090 Oui. Bonne nuit, Jenny Pen. 220 00:18:52,215 --> 00:18:53,883 Allez, allez vous coucher. 221 00:18:54,551 --> 00:18:56,219 Allez. 222 00:18:56,344 --> 00:18:57,804 Allez. 223 00:18:57,929 --> 00:18:59,055 OK. 224 00:18:59,180 --> 00:19:00,974 Alors, une bonne blague. 225 00:19:01,099 --> 00:19:03,810 On dirait qu'Arthur va chauffer avec son repas. 226 00:19:03,935 --> 00:19:05,645 A quelque chose, T quelque chose. 227 00:19:05,770 --> 00:19:08,022 Je sais pas. A quelque chose, T quelque chose. 228 00:19:08,147 --> 00:19:09,148 Artichauts. 229 00:19:26,457 --> 00:19:28,084 Joyeux Noël. 230 00:19:30,169 --> 00:19:32,088 Est-ce que ma famille est là ? 231 00:19:33,464 --> 00:19:36,551 Je suis ici depuis 15 jours. Ils devraient être là. 232 00:19:42,056 --> 00:19:44,142 Vous êtes là depuis des années. 233 00:19:48,688 --> 00:19:50,064 Bonjour ? 234 00:19:55,069 --> 00:19:56,487 Il y a quelqu'un ? 235 00:21:05,264 --> 00:21:06,557 Non. Non. 236 00:21:06,683 --> 00:21:09,268 Non. Non. Je n'en ai pas besoin. 237 00:21:09,394 --> 00:21:12,146 Pas tant que quelqu'un... Oh, enfin. 238 00:21:12,271 --> 00:21:13,898 Retournez vous coucher. 239 00:21:14,023 --> 00:21:15,608 Je suis là. Je suis venue. Ça va. 240 00:21:15,733 --> 00:21:17,402 Ça va. Retournez dans vos chambres. 241 00:21:17,527 --> 00:21:19,570 - Tout ne va pas bien. - On se calme. 242 00:21:19,696 --> 00:21:21,864 On me dit de me calmer, 243 00:21:21,990 --> 00:21:23,574 après ce qui m'a été fait. 244 00:21:23,700 --> 00:21:25,243 Je suis au courant de la situation. 245 00:21:25,368 --> 00:21:26,953 Veuillez parler plus bas. 246 00:21:27,078 --> 00:21:28,663 Et qu'allez-vous faire ? 247 00:21:28,788 --> 00:21:30,081 On va vous laver. 248 00:21:30,206 --> 00:21:31,416 Je veux bien, 249 00:21:31,541 --> 00:21:33,167 mais ce n'est pas ce que je demande. 250 00:21:33,292 --> 00:21:35,753 Qu'allez-vous faire de mon agresseur ? 251 00:21:35,878 --> 00:21:37,422 - Qui ? - Dave Crealy. 252 00:21:37,547 --> 00:21:38,715 - Dave ? - Pouvez-vous... 253 00:21:38,840 --> 00:21:40,466 ... le confiner au secteur Démence ? 254 00:21:40,591 --> 00:21:42,010 - ou l'éloigner... - M. Mortensen, 255 00:21:42,135 --> 00:21:44,971 Dave paie pour être ici, comme vous. 256 00:21:45,096 --> 00:21:47,598 Je suis assis dans mes propres liquides. 257 00:21:47,724 --> 00:21:49,517 - Oh, ce sont les vôtres ? - Mon... 258 00:21:49,642 --> 00:21:51,102 - Les liquides. - Oui, ils... 259 00:21:51,227 --> 00:21:53,187 Oh, j'ai déjà expliqué. - OK. 260 00:21:53,312 --> 00:21:54,856 S'il est responsable... 261 00:21:54,981 --> 00:21:56,232 Si ? Si ? 262 00:21:56,357 --> 00:21:57,817 Je ne dis pas que vous avez inventé... 263 00:21:57,942 --> 00:21:59,485 Oh, vous ne dites pas. Très bien ! 264 00:21:59,610 --> 00:22:01,738 ... mais parfois, les gens font des cauchemars... 265 00:22:01,863 --> 00:22:02,989 Des cauchemars ? 266 00:22:03,114 --> 00:22:04,824 ... quand ils sont dans un nouvel endroit. 267 00:22:04,949 --> 00:22:07,035 Je ne suis pas un vieux avec une vessie faible. 268 00:22:07,160 --> 00:22:08,911 Je sais ce que j'ai vu. 269 00:22:09,037 --> 00:22:11,706 - Parfois, les gens sont confus. - Pas moi. 270 00:22:11,831 --> 00:22:13,541 - Là, les gens essaient... - Putain... 271 00:22:13,666 --> 00:22:16,753 Demandez au pers... Le témoin. 272 00:22:16,878 --> 00:22:17,920 Tony ? 273 00:22:19,756 --> 00:22:21,966 Je ne sais pas de quoi il parle. 274 00:22:22,800 --> 00:22:25,553 Il a commencé à faire du bazar pour rien 275 00:22:25,678 --> 00:22:26,929 au milieu de la nuit. 276 00:22:27,430 --> 00:22:30,016 Il m'a foutu la trouille. 277 00:22:30,141 --> 00:22:31,809 Dave est là, comme prévu. 278 00:22:31,934 --> 00:22:33,644 Dave Crealy était dans ma chambre. 279 00:22:33,770 --> 00:22:34,979 Mike, peux-tu aider... 280 00:22:35,104 --> 00:22:36,355 Non. Non. Non. Écoutez-moi. 281 00:22:36,481 --> 00:22:38,274 J'y réfléchirai demain matin. 282 00:22:38,399 --> 00:22:39,859 Veuillez nettoyer M. Mortensen 283 00:22:39,984 --> 00:22:41,152 et le reconduire à sa chambre. 284 00:22:41,277 --> 00:22:42,820 - Bonne nuit. - Ne partez pas... 285 00:22:42,945 --> 00:22:45,156 - Bonne nuit, M. Mortensen. - Ne partez pas... 286 00:22:45,281 --> 00:22:46,741 Ne partez pas. 287 00:22:46,866 --> 00:22:48,284 Lily, retournez dans votre lit. 288 00:22:48,409 --> 00:22:49,994 Mike, peux-tu laver ces pyjamas ? 289 00:22:50,119 --> 00:22:51,621 On éteint les lumières dans cinq minutes. 290 00:22:51,746 --> 00:22:55,500 Il est 12h35. 291 00:22:55,625 --> 00:22:57,919 Mardi, soupe citrouille, c'est bon, hein ? 292 00:22:58,044 --> 00:23:00,171 Mardi soupe citrouille. Ouais. 293 00:23:00,296 --> 00:23:01,881 Oh. Plus de thé. 294 00:23:08,179 --> 00:23:09,680 Oh Dave. Ne faites pas ça. 295 00:23:09,806 --> 00:23:11,599 Vous savez bien qu'on ne partage pas. 296 00:23:11,724 --> 00:23:13,935 Si vous voulez plus de soupe, je vais en chercher. 297 00:23:14,060 --> 00:23:15,603 mais celle-là, c'est à Olive. 298 00:23:15,728 --> 00:23:16,729 OK ? 299 00:23:19,273 --> 00:23:21,734 Bonjour David. Oh non. 300 00:23:21,859 --> 00:23:23,402 Ah oui. C'est vraiment dommage. 301 00:23:23,528 --> 00:23:26,280 Oui, je peux aller chercher plus de thé ou café. 302 00:23:26,405 --> 00:23:28,074 Du thé ? 303 00:23:43,506 --> 00:23:44,674 Ça va ? 304 00:23:44,799 --> 00:23:47,301 Bonjour Mary. Comment allez-vous ? 305 00:23:55,893 --> 00:23:58,437 Voilà, Olive. C'est chaud. C'est chaud. 306 00:24:09,866 --> 00:24:11,325 Tous partis. 307 00:24:11,450 --> 00:24:14,078 C'est dommage, hein ? 308 00:24:21,169 --> 00:24:22,336 Vraiment ? 309 00:24:22,461 --> 00:24:24,630 C'est tout ce que vous avez trouvé ? 310 00:24:24,755 --> 00:24:27,466 Cet homme est plein d'échecs et de regrets, 311 00:24:27,592 --> 00:24:28,885 on pourrait les mettre au jour. 312 00:24:29,010 --> 00:24:30,887 Euh ? On peut faire mieux. 313 00:24:31,012 --> 00:24:32,013 Voyons. 314 00:24:33,014 --> 00:24:34,515 Tony Garfield. 315 00:24:35,391 --> 00:24:37,185 "Gunner" Garfield, n'est-ce pas ? 316 00:24:38,686 --> 00:24:42,315 On dit que la meilleure chose qui lui soit arrivée, 317 00:24:42,440 --> 00:24:45,151 c'est sa blessure au genou... 318 00:24:45,276 --> 00:24:48,029 parce qu'il regardait le match assis sur son banc. 319 00:24:48,487 --> 00:24:50,907 Oh et quand ils ont gagné la Coupe du monde 320 00:24:51,032 --> 00:24:54,327 et le coach lui a dit : "Merci Tony 321 00:24:54,452 --> 00:24:57,121 On ne l'aurait jamais fait avec toi" ? 322 00:24:58,873 --> 00:25:01,334 J'ai... J'ai fait un AVC. 323 00:25:03,085 --> 00:25:04,545 Quelle est ton excuse ? 324 00:25:05,838 --> 00:25:08,174 Stupeur surmédicamentée ? 325 00:25:08,925 --> 00:25:11,010 Cerveau plus mou, peut-être ? 326 00:25:11,761 --> 00:25:13,971 Ou as-tu toujours été un con idiot ? 327 00:25:14,430 --> 00:25:18,226 Il est 16h21. 328 00:25:24,106 --> 00:25:25,983 À ce soir. 329 00:25:33,491 --> 00:25:34,951 Que se passe-t-il ? 330 00:25:35,451 --> 00:25:38,746 Oh ! Conduisez M. Mortensen dans sa chambre. 331 00:25:38,871 --> 00:25:42,291 Oh, oui, voilà. Retirez l'arme. 332 00:26:07,942 --> 00:26:09,360 - Bonne nuit. - À plus. 333 00:27:07,335 --> 00:27:09,462 Qui règne, Tony ? 334 00:27:09,587 --> 00:27:11,213 Jenny Pen. 335 00:27:11,339 --> 00:27:13,257 C'est exact. 336 00:27:28,481 --> 00:27:29,690 Bon garçon. 337 00:27:30,608 --> 00:27:33,110 Tu es du côté de Jenny Pen, hein ? 338 00:27:44,830 --> 00:27:46,624 Ça suffit ? Hein ? 339 00:27:46,749 --> 00:27:48,125 Tu en as eu assez, mon vieux ? 340 00:27:49,335 --> 00:27:51,587 Tu n'as pas le droit de faire ça. 341 00:27:55,925 --> 00:27:58,260 Ne bouge pas, Juge. 342 00:28:00,096 --> 00:28:01,972 Et n'appelle personne 343 00:28:02,098 --> 00:28:04,558 ou ça ira mal. 344 00:28:30,042 --> 00:28:32,962 Certaines nuits, j'ai eu une ou deux claques. 345 00:28:33,087 --> 00:28:34,588 C'est tout. 346 00:28:35,131 --> 00:28:37,883 Maintenant, il a tout un public. 347 00:32:38,123 --> 00:32:39,833 Tenez-vous à la rambarde, Shirley. 348 00:32:39,958 --> 00:32:42,086 Ça va, Miriam ? 349 00:32:42,211 --> 00:32:43,671 OK. On va tourner à droite. 350 00:32:43,796 --> 00:32:44,880 Hé, Dave. 351 00:32:45,005 --> 00:32:46,965 On peut parler un peu ? 352 00:32:47,716 --> 00:32:50,678 Stefan Mortensen m'a dit que... 353 00:32:50,803 --> 00:32:52,304 Hé, où allez-vous ? 354 00:32:52,429 --> 00:32:54,640 Où allez-vous, Billy Steve ? 355 00:32:54,765 --> 00:32:57,935 Revenez. Revenez avec moi. 356 00:32:58,060 --> 00:32:59,937 On va dans le couloir. 357 00:33:00,062 --> 00:33:01,647 Comment ça va aujourd'hui ? 358 00:33:03,565 --> 00:33:06,527 Surveillez les seringues pour trois patients. 359 00:33:06,652 --> 00:33:08,362 Frank, que faites-vous ? 360 00:33:08,487 --> 00:33:10,364 Frank, revenez. Allez. 361 00:33:10,489 --> 00:33:12,241 Allez. Revenez dans le groupe. Voilà. 362 00:33:12,366 --> 00:33:14,660 Merci Frank. Merci. 363 00:33:22,167 --> 00:33:24,753 Oh, oui, Frankie. Viens aider Joy. 364 00:33:24,878 --> 00:33:26,922 - Ouais. - Elle a besoin d'aide. 365 00:33:37,599 --> 00:33:38,600 Merci. 366 00:33:39,059 --> 00:33:42,438 Je souhaite que ces garçons vous rencontrent. 367 00:33:42,563 --> 00:33:44,523 Ils ont entendu plein d'histoires, 368 00:33:44,648 --> 00:33:46,483 des légendes locales. 369 00:33:46,608 --> 00:33:49,027 Mais aucune venant de la personne elle-même. 370 00:33:49,862 --> 00:33:51,989 Ces garçons, ils ont... 371 00:33:52,114 --> 00:33:54,658 ils ont beaucoup de distractions, vous savez ? 372 00:33:54,783 --> 00:33:58,412 Les téléphones, TikTok, les filles. 373 00:33:59,329 --> 00:34:01,707 Même si les filles ont toujours été un problème ! 374 00:34:03,250 --> 00:34:06,712 Je veux qu'ils comprennent, euh, 375 00:34:07,463 --> 00:34:09,131 ce qu'il faut faire. 376 00:34:09,256 --> 00:34:10,924 Vous êtes une preuve vivante 377 00:34:11,049 --> 00:34:14,845 et s'ils visent haut, s'ils donnent tout ce qu'ils ont 378 00:34:14,970 --> 00:34:18,015 peu importe si nous venons d'une petite commune... 379 00:34:18,140 --> 00:34:20,058 ils peuvent aller très loin. 380 00:34:20,184 --> 00:34:22,311 Aaron C. ! 381 00:34:22,436 --> 00:34:23,979 Fais preuve de respect. 382 00:34:24,104 --> 00:34:27,608 Messieurs, M. Tony "Gunner" Garfield, eh ? 383 00:34:27,733 --> 00:34:29,151 Applaudissez, s'il vous plaît. 384 00:34:31,278 --> 00:34:33,572 Merci Gunner. Merci. 385 00:34:33,697 --> 00:34:35,491 OK les gars. Allez. 386 00:34:35,616 --> 00:34:37,117 C'était génial, hein ? 387 00:34:37,242 --> 00:34:38,327 Oui, très bien. 388 00:34:38,452 --> 00:34:42,206 OK. Douze. Bouge. Aaron C. 389 00:34:44,291 --> 00:34:46,084 Qu'est-ce qu'on retient d'aujourd'hui ? 390 00:34:46,210 --> 00:34:48,212 Hein ? L'attitude. 391 00:34:48,337 --> 00:34:51,131 La tête dans le match, pas de distractions. 392 00:34:51,256 --> 00:34:52,549 - Oui ! - Très bien, allez. 393 00:34:52,674 --> 00:34:53,717 Allons-y. Allez. 394 00:35:47,563 --> 00:35:49,022 Cette pièce n'est jamais utilisée, 395 00:35:49,147 --> 00:35:50,482 je viens ici parfois 396 00:35:50,607 --> 00:35:53,318 quand je sais qu'il est après moi. 397 00:35:53,443 --> 00:35:55,821 Je me prépare à déposer une plainte officielle 398 00:35:55,946 --> 00:35:57,489 si tu te portes garant. 399 00:35:57,614 --> 00:35:58,907 Oh, tu sais comment faire 400 00:35:59,032 --> 00:36:00,701 pour qu'une fille se sente spéciale. 401 00:36:00,826 --> 00:36:02,327 Pourquoi t'aiderais-je 402 00:36:02,452 --> 00:36:05,205 si tu ne m'as attiré que des ennuis ? 403 00:36:05,330 --> 00:36:06,790 Quelle est son histoire ? 404 00:36:08,876 --> 00:36:10,168 On dirait un homme 405 00:36:10,294 --> 00:36:13,672 qui aime parler des jours anciens ? 406 00:36:13,797 --> 00:36:15,966 Il était là quand je suis arrivé. 407 00:36:16,091 --> 00:36:17,968 Je vais bientôt partir. 408 00:36:18,093 --> 00:36:20,012 Une fois que mes jambes iront mieux, 409 00:36:20,137 --> 00:36:22,306 je monterai les marches de chez moi 410 00:36:22,431 --> 00:36:24,725 et je reprendrai ma vie. 411 00:36:24,850 --> 00:36:27,436 Tu seras à nouveau tout seul pour lui. 412 00:36:30,564 --> 00:36:33,692 Ça fait combien de temps que ça dure ? 413 00:36:34,276 --> 00:36:36,653 Tu penses avoir tout le monde avec toi. 414 00:36:38,196 --> 00:36:40,198 Profite bien de ta planque. 415 00:36:45,037 --> 00:36:47,998 Je crois que jaune est ta couleur. 416 00:36:58,634 --> 00:37:00,093 OK. Ça suffit. Ça suffit. 417 00:37:03,472 --> 00:37:04,473 Voilà. 418 00:37:12,022 --> 00:37:13,732 J'aimerais déposer une plainte officielle. 419 00:37:13,857 --> 00:37:15,317 M. Mortensen. Timing parfait. 420 00:37:15,442 --> 00:37:16,693 - Suivez-moi. - Excusez-moi. 421 00:37:16,818 --> 00:37:18,862 J'ai dit que j'aimerais déposer une plainte. 422 00:37:18,987 --> 00:37:21,156 Vous êtes sourde ? Je vous parle. 423 00:37:21,281 --> 00:37:22,658 La sénilité est endémique ? 424 00:37:22,783 --> 00:37:24,368 Joy, Tobias a perdu ses lunettes. 425 00:37:24,493 --> 00:37:25,994 - Oh. Sont-elles... - à son cou. 426 00:37:26,119 --> 00:37:27,663 Voulez-vous ralentir un peu ? 427 00:37:27,788 --> 00:37:29,456 Et faire les visites après ? 428 00:37:29,581 --> 00:37:31,667 Dave Crealy était dans ma chambre la nuit dernière 429 00:37:31,792 --> 00:37:32,918 et il m'a agressé. 430 00:37:33,043 --> 00:37:34,753 - Il m'a agressé, putain ! - Calmez-vous. 431 00:37:34,878 --> 00:37:36,755 - Quoi ? Non. Je peux le faire. - Je sais. 432 00:37:36,880 --> 00:37:39,675 Arrêtez. Où m'emmenez-vous ? 433 00:37:39,800 --> 00:37:42,219 - Calmez-vous. - Je ne comprends pas. 434 00:37:42,344 --> 00:37:44,429 Je vous dis qu'il m'a agressé. 435 00:37:44,554 --> 00:37:47,307 On évaluera ça après. Entrez. 436 00:37:47,432 --> 00:37:49,142 Il y a une plainte. 437 00:37:49,267 --> 00:37:51,395 - Quelqu'un s'est plaint ? - Vous concernant. 438 00:37:51,520 --> 00:37:53,855 Quand il se plaint, vous passez à l'action. 439 00:37:53,981 --> 00:37:56,858 Dave Crealy a l'impression que vous en avez contre lui. 440 00:37:56,984 --> 00:37:59,152 Oui, il a raison car cet homme est... 441 00:37:59,277 --> 00:38:00,529 Il dit que vous le volez. 442 00:38:01,238 --> 00:38:02,990 Il dit quoi ? Non. Quoi ? 443 00:38:03,115 --> 00:38:04,491 Et vous volez les autres. 444 00:38:04,616 --> 00:38:06,118 Je... Il... 445 00:38:06,243 --> 00:38:07,953 Non. C'est ce que j'essaie de vous dire. 446 00:38:08,078 --> 00:38:10,539 C'est lui la menace. Il est contre moi. 447 00:38:10,664 --> 00:38:13,291 - Dave Crealy contre vous ? - Oui. 448 00:38:13,417 --> 00:38:15,377 Le personnel m'a dit 449 00:38:15,502 --> 00:38:17,921 que vous l'avez agressé hier sans provocation. 450 00:38:18,046 --> 00:38:19,715 Agressé ? Quoi ? Je... 451 00:38:19,840 --> 00:38:22,509 Oh, le dessert. Non. C'était... 452 00:38:22,634 --> 00:38:24,177 C'était un spasme musculaire. 453 00:38:24,302 --> 00:38:27,055 J'essaie de contrôler mon bras droit. 454 00:38:27,180 --> 00:38:30,642 Si on fouille cette pièce, on ne trouvera rien ? 455 00:38:31,351 --> 00:38:33,770 Je... Euh... Je n'ex... 456 00:38:33,895 --> 00:38:35,439 Non. Ne l'écoutez pas. 457 00:38:35,564 --> 00:38:37,274 Il est venu ici la nuit dernière 458 00:38:37,399 --> 00:38:39,776 et il m'a terrorisé, moi et M. Garfield. 459 00:38:39,901 --> 00:38:42,446 Et maintenant, il essaie de... C'est un coup monté. 460 00:38:42,571 --> 00:38:43,613 Un coup monté ? 461 00:38:43,739 --> 00:38:46,074 Je ne crois pas que ce soit nécessaire. 462 00:38:51,038 --> 00:38:53,331 M. Mortensen, nous vous devons des excuses. 463 00:38:53,457 --> 00:38:54,750 Oh, attendez. 464 00:38:57,210 --> 00:38:58,587 Oh, merde ! 465 00:39:03,800 --> 00:39:06,261 Vous prenez vos médicaments, M. Mortensen ? 466 00:39:29,576 --> 00:39:31,203 PERSONNEL DE ROYAL PINE MEWS 467 00:39:42,464 --> 00:39:44,257 PERSONNEL DE ROYAL PINE MEWS 468 00:40:17,833 --> 00:40:20,127 Aucun con ne peut me voir. 469 00:40:21,461 --> 00:40:23,922 Aucun con ne sait que tu es là. 470 00:40:59,249 --> 00:41:01,293 - Hé ! - C'est à moi. 471 00:41:09,342 --> 00:41:13,138 Il est 12h35. 472 00:41:33,575 --> 00:41:36,244 Popanovich prend son temps. 473 00:41:36,995 --> 00:41:39,456 C'est essentiel. On mâche indéfiniment. 474 00:41:39,581 --> 00:41:41,875 Pour qu'il reste plein de purée 475 00:41:42,000 --> 00:41:44,127 quand j'ai fini avec Shaw. 476 00:41:45,420 --> 00:41:49,591 Quand tu es un homme observateur comme moi. 477 00:41:49,716 --> 00:41:52,010 Tu connais le pays. 478 00:41:54,304 --> 00:41:56,848 On partage ici, Juge. 479 00:41:56,973 --> 00:42:00,852 Le communisme est attirant pour ceux qui ont le moins. 480 00:42:03,897 --> 00:42:07,275 J'admets être un homme fier. 481 00:42:07,400 --> 00:42:10,320 Mais j'ai réfléchi aux bienfaits potentiels 482 00:42:10,445 --> 00:42:13,031 de me rabaisser pour te flatter, 483 00:42:13,156 --> 00:42:16,284 flatter ton égo avec un ou deux compliments. 484 00:42:17,619 --> 00:42:19,371 Mais je ne vois pas de bienfaits. 485 00:42:20,956 --> 00:42:25,210 Tu parais ne pas avoir de côtés positifs. 486 00:42:26,711 --> 00:42:31,091 L'équivalent humain d'excréments secs d'un chien. 487 00:42:47,440 --> 00:42:48,441 Tu... 488 00:42:50,068 --> 00:42:55,156 ... sors un peu, pendant que je suis assis ici ? 489 00:42:55,991 --> 00:43:00,120 On a un mauvais petit moment, n'est-ce pas ? 490 00:43:00,870 --> 00:43:02,330 Je ne sais pas de quoi tu parles... 491 00:43:02,455 --> 00:43:06,293 Oh, attention où tu vas, Juge. 492 00:43:06,918 --> 00:43:10,630 Ces tables basses dans le hall, ne te cogne pas. 493 00:43:10,755 --> 00:43:14,259 Qu'est-ce que je viens de te dire ? 494 00:43:14,384 --> 00:43:17,846 Tu es un con maladroit. 495 00:43:18,763 --> 00:43:21,516 Ne t'inquiète pas. Je ne le referai pas. 496 00:43:23,351 --> 00:43:25,687 Je suis désolé pour toi, Juge. 497 00:43:25,812 --> 00:43:28,898 Vraiment désolé. Je te traite injustement. 498 00:43:29,024 --> 00:43:31,443 Oh ? Dis-moi. 499 00:43:33,486 --> 00:43:36,990 Le vieux Sean Dunn là-bas. 500 00:43:37,115 --> 00:43:38,575 C'est vers là que tu vas. 501 00:43:38,700 --> 00:43:41,411 Je l'ai vu des centaines de fois. 502 00:43:42,078 --> 00:43:43,204 Encore. 503 00:43:45,457 --> 00:43:47,083 Ton cas va aller en s'empirant 504 00:43:47,208 --> 00:43:49,085 jusqu'à ce que tu ne puisses plus parler 505 00:43:49,210 --> 00:43:51,504 ou même lever le petit doigt. 506 00:43:52,255 --> 00:43:54,507 Jusqu'à ce que tu sois enfermé dans ton corps 507 00:43:54,632 --> 00:43:56,551 et que tu pries pour que ça se termine... 508 00:43:56,676 --> 00:43:58,720 cela si tu peux encore te lever 509 00:43:58,845 --> 00:44:00,889 pour savoir dans quel enfer tu vis. 510 00:44:03,683 --> 00:44:05,101 Ça me chagrine de te le dire, 511 00:44:05,226 --> 00:44:09,022 mais le mieux à faire, c'est de l'accepter. 512 00:44:10,440 --> 00:44:12,025 Accepter d'être un navet. 513 00:44:13,568 --> 00:44:14,944 Allez. Tape-moi encore ! 514 00:44:15,070 --> 00:44:17,030 - Hé ! Ouah ! - Laissez-moi. 515 00:44:17,155 --> 00:44:18,531 Je n'ai rien fait. 516 00:44:18,656 --> 00:44:21,493 Quelqu'un souhaite être témoin pour moi ? 517 00:44:21,618 --> 00:44:22,869 Je suis désolé ! Crealy ! 518 00:44:22,994 --> 00:44:24,579 Il devrait me tuer dans mon sommeil ! 519 00:44:24,704 --> 00:44:27,040 Dites quelque chose ! Faites quelque chose ! 520 00:44:27,165 --> 00:44:29,209 Vous êtes tous faibles. 521 00:44:29,334 --> 00:44:31,461 Vous êtes tous déjà morts ! 522 00:44:52,399 --> 00:44:54,150 Chevrolet. 523 00:44:54,275 --> 00:44:55,610 Zèbre. 524 00:44:55,735 --> 00:44:57,028 Honnêteté. 525 00:44:57,153 --> 00:44:58,446 Vous avez entendu ? 526 00:44:58,571 --> 00:45:01,908 - Chevrolet. Zèbre. Honnêteté. - Bien. 527 00:45:06,162 --> 00:45:08,289 Et les mots que je vous ai donnés ? 528 00:45:08,415 --> 00:45:11,126 Chevrolet. Zèbre. 529 00:45:12,085 --> 00:45:13,086 Honnêteté. 530 00:45:18,883 --> 00:45:21,302 Chevrolet. Zèbre. 531 00:45:28,059 --> 00:45:31,229 Et les objets dans la pièce que je montre du doigt ? 532 00:45:32,564 --> 00:45:33,982 Euh, radio. 533 00:45:34,107 --> 00:45:35,150 Et ? 534 00:45:39,362 --> 00:45:41,448 Chevrolet. Zèbre. Honnêteté. 535 00:45:41,573 --> 00:45:43,950 Chevrolet. Zèbre. Honnêteté. 536 00:45:44,075 --> 00:45:45,869 Chevrolet. Zèbre. Honnêteté. 537 00:45:45,994 --> 00:45:48,496 Chevrolet. Zèbre. Honnêteté. 538 00:46:09,642 --> 00:46:12,520 LES AVANTAGES DES MARIONNETTES 539 00:46:22,155 --> 00:46:24,324 On dirait que ça ne va pas ce soir. 540 00:46:24,449 --> 00:46:25,617 Qu'est-ce qu'il y a ? 541 00:46:26,701 --> 00:46:28,828 Une blague, M. Crealy ? 542 00:46:28,953 --> 00:46:31,706 Ah, bonne idée, Jenny. Tu en as une bonne ? 543 00:46:31,831 --> 00:46:33,541 Oui, bien sûr. 544 00:46:33,666 --> 00:46:37,045 Qu'est-ce qu'un Maori sur la lune ? 545 00:46:37,170 --> 00:46:38,546 Je ne sais pas Jenny. 546 00:46:38,671 --> 00:46:40,798 Qu'est-ce qu'un Maori sur la lune ? 547 00:46:41,257 --> 00:46:42,675 Un problème ! 548 00:46:43,968 --> 00:46:46,971 Qu'est-ce que deux Maoris sur la lune ? 549 00:46:47,096 --> 00:46:48,640 Je ne sais pas, Jenny. 550 00:46:48,765 --> 00:46:51,476 Qu'est-ce que deux Maoris sur la lune ? 551 00:46:51,601 --> 00:46:53,728 Un problème ! 552 00:46:54,354 --> 00:46:57,398 Et toute la race des Maoris, 553 00:46:57,524 --> 00:47:00,026 tous, sur la lune ? 554 00:47:00,151 --> 00:47:01,486 Je ne sais pas, Jenny. 555 00:47:01,611 --> 00:47:03,613 Et toute la race des Maoris, 556 00:47:03,738 --> 00:47:05,406 tous, sur la lune ? 557 00:47:05,990 --> 00:47:08,034 Un problème résolu ! 558 00:47:22,757 --> 00:47:25,093 Qui règne, Tony ? 559 00:47:25,802 --> 00:47:27,512 Jenny Pen. 560 00:47:29,222 --> 00:47:32,100 Lèche son cul. Allez. 561 00:47:35,270 --> 00:47:38,856 Tu veux jouer, Stefan ? Tu veux jouer à ce jeu ? 562 00:47:38,982 --> 00:47:40,024 Qui règne ? 563 00:47:40,149 --> 00:47:42,318 - Jenny. - Pas toi. 564 00:47:43,069 --> 00:47:44,487 Le Juge. 565 00:47:46,072 --> 00:47:47,949 Qui règne, Stefan ? 566 00:48:10,263 --> 00:48:12,098 Lequel est le mauvais ? 567 00:48:16,227 --> 00:48:17,562 Bingo ! 568 00:48:17,687 --> 00:48:20,607 Crealy, qu'est-ce que tu fais ? 569 00:48:20,732 --> 00:48:23,109 Comment va la hanche, Garby ? 570 00:48:23,234 --> 00:48:25,111 S'il te plait, s'il te plait. 571 00:48:25,236 --> 00:48:26,696 Quels démons exorcisons-nous ? 572 00:48:26,821 --> 00:48:29,907 Pas très bien. Pas très bien. 573 00:48:30,033 --> 00:48:32,452 Est-ce que ça a aidé à atténuer la blessure ? 574 00:48:32,577 --> 00:48:34,412 Tu en as eu assez ? 575 00:48:34,537 --> 00:48:37,206 Est-ce que ça adoucit l'haleine du chapelain 576 00:48:37,332 --> 00:48:39,042 quand il te penche sur l'autel ? 577 00:48:39,167 --> 00:48:41,085 Ou est-ce plus personnel ? 578 00:48:41,628 --> 00:48:43,338 Ah. C'est nouveau. 579 00:48:45,298 --> 00:48:47,383 Tu as des problèmes, Garby. 580 00:48:47,508 --> 00:48:49,052 Une revanche, c'est ça ? 581 00:48:49,177 --> 00:48:51,721 Qui règne, Stefan ? 582 00:48:51,846 --> 00:48:52,847 Hein ? 583 00:48:54,474 --> 00:48:56,142 Qui règne ? 584 00:48:59,354 --> 00:49:02,398 Je ne parle pas à une putain de marionnette. 585 00:49:02,523 --> 00:49:03,858 OK. 586 00:49:03,983 --> 00:49:06,069 Non, non, non, non ! 587 00:49:17,538 --> 00:49:20,875 Je vais te casser un jour, Juge. 588 00:49:22,460 --> 00:49:24,545 Un de ces jours ! 589 00:49:24,671 --> 00:49:26,339 "Le monde brise tout le monde, 590 00:49:26,464 --> 00:49:29,467 ensuite, certains sont forts de leurs blessures. 591 00:49:29,592 --> 00:49:31,427 Mais ceux qui ne se brisent pas, sont tués. 592 00:49:31,552 --> 00:49:33,471 Il tue les très bons et les très gentils... 593 00:49:33,596 --> 00:49:35,181 et les très courageux 594 00:49:35,306 --> 00:49:36,808 impartialement. 595 00:49:36,933 --> 00:49:38,518 Si tu ne fais pas partie de ceux-là... 596 00:49:38,643 --> 00:49:39,686 il te tuera aussi. 597 00:49:58,329 --> 00:50:01,708 C'était quoi ces conneries que tu récitais à l'instant ? 598 00:50:01,833 --> 00:50:04,794 L'Adieu aux armes, d'Hemingway. 599 00:50:04,919 --> 00:50:07,505 Il savait ce qu'était la survie ? 600 00:50:08,005 --> 00:50:10,133 Il s'est explosé le cerveau. 601 00:50:10,967 --> 00:50:15,388 Et toi, Juge, tu y penses aussi ? 602 00:50:16,139 --> 00:50:18,975 - Tu aimerais bien. - Non. 603 00:50:19,100 --> 00:50:21,519 On s'amuse plus que jamais. 604 00:50:21,644 --> 00:50:23,438 N'est-ce pas, Jenny ? 605 00:50:23,563 --> 00:50:26,190 Ne restez pas pour nous. 606 00:50:26,315 --> 00:50:29,569 Oh, très drôle. 607 00:50:35,950 --> 00:50:37,452 Qui règne ? 608 00:51:30,880 --> 00:51:33,591 Vous attendez des visiteurs ? 609 00:51:34,884 --> 00:51:36,761 Il y a quelqu'un ? 610 00:51:37,595 --> 00:51:40,848 Vous croyez que c'est ma famille qui vient me voir ? 611 00:51:44,602 --> 00:51:47,230 Je crois que c'est votre famille qui vient vous voir, oui ! 612 00:51:47,355 --> 00:51:48,773 Ils t'attendent. 613 00:51:49,941 --> 00:51:52,485 Allez. On va vous montrer. 614 00:51:56,405 --> 00:51:57,448 C'est à moi ! 615 00:52:07,375 --> 00:52:11,003 Tu as les gens. Tu pourrais faire un foin. 616 00:52:12,046 --> 00:52:13,548 Ils t'écouteraient. 617 00:52:13,673 --> 00:52:16,384 Ne sois pas un putain de lâche. 618 00:52:20,638 --> 00:52:22,723 Vous vous souvenez de Dudley Palmer ? 619 00:52:22,849 --> 00:52:23,891 Qui ? 620 00:52:24,016 --> 00:52:25,393 À la télévision. 621 00:52:26,519 --> 00:52:27,979 Dudley... 622 00:52:28,104 --> 00:52:29,689 Le mec de la météo ? 623 00:52:29,814 --> 00:52:31,148 Ils l'ont retrouvé, il flottait, 624 00:52:31,274 --> 00:52:34,485 tout gonflé, près des Chutes Huka, 625 00:52:34,610 --> 00:52:39,448 un gode de 40 cm sortant de son derrière. 626 00:52:40,700 --> 00:52:43,244 Il était avec une dominatrix. 627 00:52:43,786 --> 00:52:47,790 Mais cette fois, ça a mal fini. 628 00:52:47,915 --> 00:52:51,085 La pauvre fille panique, appelle son copain 629 00:52:52,253 --> 00:52:54,922 et ils décident de jeter le corps. 630 00:52:57,133 --> 00:52:59,343 Je l'ai rencontré une fois, tu sais. 631 00:52:59,468 --> 00:53:02,513 Il paraissait gentil. Les gens l'aimaient. 632 00:53:02,638 --> 00:53:05,057 Ils dépendaient de lui pour leurs pique-niques, 633 00:53:05,182 --> 00:53:07,101 leurs sorties en camping. 634 00:53:07,226 --> 00:53:09,478 Le tonton marrant de la nation. 635 00:53:10,479 --> 00:53:15,484 Tout ce dont on se souvient maintenant : un gode géant. 636 00:53:18,404 --> 00:53:21,157 La plus jeune fille de mon fils, Thea, 637 00:53:22,158 --> 00:53:24,535 elle a sa façon de me regarder. 638 00:53:25,411 --> 00:53:28,331 Je ne veux pas que ce regard change. 639 00:53:29,290 --> 00:53:32,877 Je ne veux pas qu'elle me regarde avec pitié. 640 00:53:40,259 --> 00:53:42,011 Hé, ma jolie. 641 00:53:42,178 --> 00:53:44,639 C'est à moi ! 642 00:53:49,727 --> 00:53:51,062 Regardez là-bas. 643 00:53:53,439 --> 00:53:55,566 Votre famille vous attend. 644 00:53:59,612 --> 00:54:01,530 Je ne les vois pas. 645 00:54:01,656 --> 00:54:04,116 Il faudra vérifier vos yeux, Madame. 646 00:54:04,241 --> 00:54:06,535 Oui. Moi je les vois. 647 00:54:09,622 --> 00:54:12,291 Vous devez vérifier maintenant, Madame. 648 00:54:27,098 --> 00:54:29,058 - Vous les voyez ? - Je ne crois pas. 649 00:54:29,183 --> 00:54:31,435 Oui, ils sont là. Ils vous attendent. 650 00:54:32,603 --> 00:54:34,522 Je vais vous aider. 651 00:54:34,647 --> 00:54:37,692 Dépêchez-vous ! 652 00:54:39,151 --> 00:54:41,404 C'est ça, allez tout droit ! 653 00:54:41,529 --> 00:54:43,155 Vous ne pouvez pas les rater. 654 00:54:43,280 --> 00:54:45,241 OK, OK. 655 00:54:45,366 --> 00:54:48,411 C'est ça. Vous êtes sur la bonne voie. 656 00:54:54,709 --> 00:54:56,627 Comment vous vous appelez déjà ? 657 00:58:56,659 --> 00:58:57,952 Gary, pourquoi avoir 658 00:58:58,077 --> 00:59:00,329 un mélange de paua dans une chaussette de foot ? 659 00:59:00,454 --> 00:59:01,997 Bonsoir et bienvenue 660 00:59:02,122 --> 00:59:03,916 à la finale régionale de Wellington... 661 00:59:04,041 --> 00:59:05,292 Et sur ce, 662 00:59:05,417 --> 00:59:07,253 nous terminons "Tawa Talk". 663 00:59:07,378 --> 00:59:08,837 Cent cinquante dollars ?! 664 00:59:08,963 --> 00:59:10,839 Que dis-je ?! 665 00:59:10,965 --> 00:59:13,801 L-I-N-O-L-E... 666 00:59:16,095 --> 00:59:17,763 Depuis la mer de Tasman 667 00:59:17,888 --> 00:59:20,140 jusqu'aux pâturages verts de la Nouvelle-Zélande. 668 00:59:20,266 --> 00:59:21,934 Et bienvenue aux téléspectateurs 669 00:59:22,059 --> 00:59:23,852 pour "C'est dans le sac". 670 00:59:23,978 --> 00:59:26,355 Si cet appât vous offense, mettez-le dedans. 671 00:59:29,817 --> 00:59:31,944 À cause de sa fierté, 672 00:59:32,444 --> 00:59:35,406 le jeune mâle s'éloigne plus loin que jamais 673 00:59:35,948 --> 00:59:40,286 et tombe directement au milieu d'un clan de hyènes. 674 00:59:40,452 --> 00:59:43,622 Contrairement à leur réputation de charognards timides... 675 00:59:43,747 --> 00:59:47,251 ... les hyènes sont en fait des prédatrices accomplies, 676 00:59:48,168 --> 00:59:51,505 ce que ce jeune lion va apprendre. 677 01:00:53,525 --> 01:00:55,194 Stefan, êtes-vous avec nous ? 678 01:00:59,448 --> 01:01:01,533 Je dois sortir de là. 679 01:01:02,910 --> 01:01:04,870 Concernant le développement physique, 680 01:01:04,995 --> 01:01:07,122 avec l'endommagement des tissus, 681 01:01:07,247 --> 01:01:10,209 pour l'instant, je ne vois pas d'améliorations. 682 01:01:10,334 --> 01:01:12,628 Il est important de gérer les attentes. 683 01:01:13,837 --> 01:01:15,756 Et avec les derniers développements... 684 01:01:15,881 --> 01:01:16,882 les mauvais moments... 685 01:01:18,842 --> 01:01:21,053 on doit garder un oeil 686 01:01:21,178 --> 01:01:22,429 sur la progression cognitive. 687 01:01:23,347 --> 01:01:25,516 C'est vraiment le meilleur endroit pour vous. 688 01:01:27,393 --> 01:01:29,061 Stefan, êtes-vous avec nous ? 689 01:01:30,312 --> 01:01:31,897 Stefan, êtes-vous avec nous ? 690 01:01:33,607 --> 01:01:36,110 Stefan, êtes-vous avec nous ? 691 01:01:36,235 --> 01:01:37,694 Stefan, êtes-vous avec nous ? 692 01:01:40,948 --> 01:01:42,658 Oui, je suis avec vous. 693 01:01:45,953 --> 01:01:47,871 Oui, je suis avec vous. 694 01:01:51,250 --> 01:01:53,001 Oui, je suis avec vous. 695 01:01:55,254 --> 01:01:57,131 Oui, je suis avec vous. 696 01:02:00,426 --> 01:02:02,094 Oui, je suis avec vous. 697 01:02:05,305 --> 01:02:07,015 Oui, je suis avec vous. 698 01:02:09,560 --> 01:02:10,769 C'est quoi ça, Juge ? 699 01:02:16,108 --> 01:02:17,651 Vous n'êtes pas la victime. 700 01:02:17,776 --> 01:02:19,319 Vous n'êtes pas la victime. 701 01:02:19,445 --> 01:02:21,613 Était-elle votre première victime ? 702 01:02:22,406 --> 01:02:24,032 Oui, n'est-ce pas ? 703 01:02:24,158 --> 01:02:25,742 Encore, encore, encore. 704 01:02:25,868 --> 01:02:27,619 Encore, encore, encore. 705 01:02:27,744 --> 01:02:29,371 Quand on y pense, 706 01:02:29,496 --> 01:02:32,458 elle n'a pas beaucoup éclaboussé dans l'étang. 707 01:02:32,583 --> 01:02:34,460 On dirait que je suis fâché. 708 01:02:34,585 --> 01:02:37,296 Vous êtes coupable. Vous êtes coupable. 709 01:02:38,797 --> 01:02:41,884 Il lui restait peu de temps, tu sais. 710 01:02:42,426 --> 01:02:44,219 Quand il n'y a pas de lions... 711 01:02:45,387 --> 01:02:47,764 ... les hyènes règnent. 712 01:02:50,100 --> 01:02:52,769 On a juste un peu aidé. 713 01:02:54,313 --> 01:02:56,607 ... bien ce qui se passait. 714 01:02:57,566 --> 01:02:59,651 Encore, encore, encore... 715 01:03:01,653 --> 01:03:02,905 Encore, encore, encore... 716 01:03:20,839 --> 01:03:23,550 Rien ne m'importait, dans les jours sans souci, 717 01:03:23,675 --> 01:03:24,927 cette époque me mènerait 718 01:03:25,052 --> 01:03:27,095 jusqu'au grenier rempli d'hirondelles, 719 01:03:27,221 --> 01:03:28,722 par l'ombre de ma main, 720 01:03:28,847 --> 01:03:31,642 dans la lune qui se lève toujours 721 01:03:31,767 --> 01:03:34,102 ou qui ne dort pas, je devrais l'entendre voler 722 01:03:34,228 --> 01:03:36,813 dans les hautes herbes 723 01:03:36,939 --> 01:03:38,357 et me réveiller à la ferme 724 01:03:38,482 --> 01:03:41,777 fuyant pour toujours le pays sans enfants. 725 01:03:43,612 --> 01:03:45,197 Oh, comme j'étais jeune et agréable 726 01:03:45,322 --> 01:03:47,324 à la merci de sa volonté, 727 01:03:47,449 --> 01:03:51,286 l'époque m'a tenu blafard et mourant... 728 01:03:52,496 --> 01:03:55,624 même si j'ai chanté déchaîné comme la mer." 729 01:03:55,749 --> 01:03:57,334 Vas-tu te la fermer ? 730 01:03:59,419 --> 01:04:00,796 J'avais fini. 731 01:04:01,838 --> 01:04:05,425 Toujours les mots d'un autre connard mort. 732 01:04:05,551 --> 01:04:06,552 Hein ? 733 01:04:07,177 --> 01:04:11,098 Que vas-tu dire de la merde dans laquelle on est ? 734 01:04:13,976 --> 01:04:17,271 Avant, je m'imaginais... 735 01:04:18,939 --> 01:04:21,608 dans une chambre pleine de proches, 736 01:04:24,027 --> 01:04:25,612 des petits-enfants, 737 01:04:26,572 --> 01:04:28,365 ... des fleurs... 738 01:04:30,576 --> 01:04:33,453 ... quand je pensais que je le méritais... 739 01:04:35,163 --> 01:04:36,790 J'essaie de penser : 740 01:04:38,917 --> 01:04:41,128 quand suis-je devenu ceci ? 741 01:04:44,089 --> 01:04:46,967 Amer, paresseux, stupide. 742 01:04:48,635 --> 01:04:50,345 Je me suis oublié. 743 01:04:52,014 --> 01:04:53,557 J'ai laissé tomber... 744 01:04:55,601 --> 01:04:56,643 ... les gens. 745 01:04:59,730 --> 01:05:01,481 Pour vénérer quoi ? 746 01:05:02,524 --> 01:05:03,650 Un podium ? 747 01:05:08,822 --> 01:05:10,991 Et en même temps, on dirait... 748 01:05:13,285 --> 01:05:16,121 que tu bâtissais des sanctuaires pour des dieux meilleurs. 749 01:05:20,000 --> 01:05:24,921 "Regardez mon travail, oh saint... et désespérez" 750 01:05:26,673 --> 01:05:31,887 "Regardez mon travail, vous saint... et désespérez." 751 01:07:22,080 --> 01:07:23,790 Vous avez environ 15 minutes 752 01:07:23,915 --> 01:07:25,709 et après, on va passer à Marcus... 753 01:07:25,834 --> 01:07:28,295 Oh. Ça ne se fatigue jamais, n'est-ce pas ? 754 01:07:50,567 --> 01:07:51,735 Allez, Dave. 755 01:07:51,860 --> 01:07:54,362 On va laver vos cheveux aujourd'hui. 756 01:07:54,488 --> 01:07:56,490 C'est une bonne idée, n'est-ce pas ? 757 01:07:56,615 --> 01:07:57,741 OK. 758 01:08:10,670 --> 01:08:12,756 S'il vous plait, utilisez la chaise. 759 01:08:12,881 --> 01:08:16,384 Vous ne voulez pas glisser, n'est-ce pas ? 760 01:08:16,510 --> 01:08:18,637 Je reviens dans quelques minutes 761 01:08:18,762 --> 01:08:21,473 et je vais vous aider à laver votre dos si vous avez besoin. 762 01:09:19,197 --> 01:09:20,949 CASTLEPOINT CONGÉ MALADIE JUIN 72 763 01:09:24,744 --> 01:09:26,496 Et voilà. Vous êtes très beau. 764 01:09:26,621 --> 01:09:29,082 OK. Attention à la marche. 765 01:09:30,041 --> 01:09:32,294 Maintenant, on va vous habiller. 766 01:09:34,337 --> 01:09:36,131 Et voilà. 767 01:09:45,348 --> 01:09:47,309 Voilà votre pantalon. 768 01:09:50,270 --> 01:09:52,230 Et voilà votre chemise. 769 01:09:56,818 --> 01:09:58,695 Vos chaussettes et votre ceinture. 770 01:10:29,976 --> 01:10:33,730 Et là-voici... la reine elle-même, 771 01:10:33,855 --> 01:10:37,567 Mme Jenny Pencarrow ! 772 01:15:16,054 --> 01:15:18,556 La murène géante autorise la crevette laveuse 773 01:15:18,681 --> 01:15:20,767 à peigner sa peau pour chercher les parasites. 774 01:15:20,892 --> 01:15:22,518 La crevette mange 775 01:15:22,644 --> 01:15:24,562 tout en évitant les infections de la murène. 776 01:15:24,687 --> 01:15:26,940 Ce type de mutualisme est courant dans le récif. 777 01:15:27,065 --> 01:15:29,901 Je crois que tout le monde a besoin de quelqu'un. 778 01:16:06,062 --> 01:16:08,898 Oh, excusez-moi. C'était ma... 779 01:16:22,453 --> 01:16:24,122 Il est 16h21. 780 01:16:25,748 --> 01:16:28,084 Oh mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ? 781 01:16:29,877 --> 01:16:31,838 Oh non ! Hé ! Hé ! Hé ! 782 01:16:31,963 --> 01:16:34,257 On ne court pas à l'intérieur ! 783 01:16:42,640 --> 01:16:43,641 Super. 784 01:16:45,893 --> 01:16:47,061 Qui est-ce ? 785 01:16:47,186 --> 01:16:48,813 C'est notre Georgie. 786 01:16:48,938 --> 01:16:50,315 C'est quoi ? 787 01:16:50,440 --> 01:16:51,524 Georgie. 788 01:16:51,649 --> 01:16:53,526 Oui, c'est ça. 789 01:16:53,651 --> 01:16:55,778 C'est notre Georgie. 790 01:16:55,903 --> 01:16:57,155 Qui est-ce ? 791 01:17:02,076 --> 01:17:05,038 - C'est l'heure du bain. - Oh, oh ! 792 01:17:06,247 --> 01:17:08,416 Comfrey ! Comfrey ! 793 01:17:09,500 --> 01:17:11,169 On doit vous préparer. 794 01:17:11,294 --> 01:17:12,795 Quoi... 795 01:17:12,920 --> 01:17:15,423 Hé, que se passe-t-il ? 796 01:17:18,760 --> 01:17:20,261 Tout va bien Peter. 797 01:17:20,386 --> 01:17:23,181 Je prépare Mamie pour son bain. 798 01:17:23,306 --> 01:17:24,891 Et tonton Stefan va nous aider. 799 01:17:25,016 --> 01:17:27,352 Que se passe-t-il, vieux con ?! 800 01:17:27,477 --> 01:17:29,354 Enlevez... Laissez-la. 801 01:17:29,479 --> 01:17:31,814 Que se passe-t-il ? 802 01:17:31,939 --> 01:17:34,484 Que se passe-t-il ? 803 01:17:34,609 --> 01:17:35,818 Que faites-vous ? 804 01:17:35,943 --> 01:17:38,321 Que faites-vous ? Laissez-la ! 805 01:17:38,446 --> 01:17:39,906 Quoi... Où est Georgie ? 806 01:17:40,031 --> 01:17:42,825 Non, non, non, non. Chut, chut, chut. 807 01:17:42,950 --> 01:17:45,620 - Chut ! - Ah ! 808 01:17:47,538 --> 01:17:49,665 Presque fini, Mamie. 809 01:17:54,587 --> 01:17:56,214 Ah ! Comfrey ! 810 01:17:56,339 --> 01:17:58,174 Ma Georgie ? 811 01:18:00,218 --> 01:18:02,512 Quel con ! 812 01:18:02,637 --> 01:18:04,722 Je t'aime Comfrey ! 813 01:18:04,847 --> 01:18:07,809 Comfrey ! Comfrey ! 814 01:18:09,519 --> 01:18:10,978 Mais que fais-tu... 815 01:18:12,230 --> 01:18:14,690 Non, je t'aime Comfrey ! 816 01:18:19,821 --> 01:18:22,115 Tu es un con ! Tu es un connard ! 817 01:18:28,746 --> 01:18:30,164 Non ! Non ! 818 01:18:30,289 --> 01:18:31,499 Non ! Non ! 819 01:18:31,624 --> 01:18:33,835 - Détendez-vous. - Laissez-moi. 820 01:20:41,504 --> 01:20:45,424 À quarante ans, j'ai pris un deuxième boulot. 821 01:20:45,550 --> 01:20:49,053 De nuit au "Grand" en ville. 822 01:20:50,930 --> 01:20:57,228 Une nuit, un autre rassemblement de gros bonnets. 823 01:20:57,353 --> 01:20:59,647 Une cérémonie de récompenses, je crois. 824 01:21:00,189 --> 01:21:02,775 Je nettoyais les sols, 825 01:21:02,900 --> 01:21:07,196 et la foule était plus joyeuse que d'habitude. 826 01:21:08,239 --> 01:21:11,784 Alors j'arrête ce que je fais et je les observe. 827 01:21:12,743 --> 01:21:16,330 Et tu étais là... 828 01:21:17,498 --> 01:21:19,959 ... debout devant, sur le podium 829 01:21:20,084 --> 01:21:24,922 dans ta belle veste de soirée, tu captais l'attention. 830 01:21:25,047 --> 01:21:27,049 Et tout se passait bien. 831 01:21:27,174 --> 01:21:29,885 Tu avais la salle pour toi. 832 01:21:30,636 --> 01:21:32,930 Et je me souviens, je pensais, 833 01:21:33,723 --> 01:21:38,311 "Voilà un homme qui a réussi." 834 01:21:40,313 --> 01:21:42,356 Et moi, qu'est-ce que j'ai fait. 835 01:21:43,232 --> 01:21:46,110 Quarante ans et que dalle. 836 01:21:47,236 --> 01:21:48,613 Mais toi... 837 01:21:49,488 --> 01:21:52,408 tu étais une inspiration à ce moment-là, Juge. 838 01:21:54,076 --> 01:21:55,661 Bien sûr, 839 01:21:55,786 --> 01:22:00,166 il me restait les miettes de l'espoir. 840 01:22:00,291 --> 01:22:03,794 Je ne savais pas ce qui allait arriver. 841 01:22:06,922 --> 01:22:11,927 Toute ma vie... Je me suis ennuyé. 842 01:22:13,387 --> 01:22:16,557 C'est comme si je regardais dans une poubelle vide. 843 01:22:17,433 --> 01:22:20,144 Je n'avais pas la volonté, pas le cerveau. 844 01:22:20,561 --> 01:22:22,855 Oui. La chance. 845 01:22:25,358 --> 01:22:29,570 Mais le temps m'a donné, il me semble... 846 01:22:29,695 --> 01:22:31,364 certains avantages. 847 01:22:32,698 --> 01:22:35,534 Ce serait dommage de ne pas en profiter. 848 01:22:36,786 --> 01:22:41,374 La richesse de l'expérience que je n'ai pas eue. 849 01:22:43,626 --> 01:22:46,629 On a tous ce qui vient à nous à la fin. 850 01:22:58,265 --> 01:23:00,142 Pourquoi cette tête ? 851 01:23:01,435 --> 01:23:03,104 Faites un sourire. 852 01:23:12,822 --> 01:23:14,240 Qui règne ? 853 01:23:22,790 --> 01:23:24,750 Jen Pen. 854 01:23:31,799 --> 01:23:33,300 Maintenant, lèche son cul. 855 01:23:33,884 --> 01:23:35,803 Allez. Lèche son cul. 856 01:23:36,721 --> 01:23:40,015 Ou je vais te faire mourir. 857 01:24:06,375 --> 01:24:08,669 C'était pas si dur, hein ? 858 01:24:18,345 --> 01:24:21,974 Je suis content qu'on ait passé du temps ensemble. 859 01:24:28,647 --> 01:24:31,400 "On ne s'arrête pas de jouer quand on est vieux. 860 01:24:31,525 --> 01:24:34,653 On vieillit parce qu'on s'arrête de jouer." 861 01:24:36,781 --> 01:24:38,324 C'est bien vrai. 862 01:24:38,991 --> 01:24:43,329 N'est-ce pas étrange de lire ça dans cet endroit ? 863 01:24:44,121 --> 01:24:47,541 Me voici, plein de vie. 864 01:27:28,077 --> 01:27:30,079 Tu es plus fort que ce qu'il en paraît. 865 01:27:30,204 --> 01:27:31,914 Je te l'acccorde. 866 01:28:15,666 --> 01:28:17,251 OK. Ça va, Tony. 867 01:28:17,376 --> 01:28:19,336 Viens, allons-y. 868 01:28:19,461 --> 01:28:22,923 On va se calmer. Allez. Ça va. 869 01:31:52,174 --> 01:31:54,051 Attrape ses jambes ! 870 01:31:57,512 --> 01:32:00,224 Oh ! Mon Dieu ! 871 01:32:49,606 --> 01:32:50,857 Tu en as eu assez ? 872 01:32:50,983 --> 01:32:53,360 Tu en as eu assez, mon vieux ? 873 01:35:24,803 --> 01:35:27,097 Oh ! Oui. 874 01:35:29,266 --> 01:35:31,643 Oh non. Oui, oui, oui. 875 01:35:31,768 --> 01:35:33,186 Mets-le là. 876 01:35:57,961 --> 01:35:59,379 Il est...