1 00:01:05,465 --> 00:01:09,436 Meritíssimo? 2 00:01:13,708 --> 00:01:17,377 - Bem, isso parece-me bastante claro e direto. 3 00:01:17,477 --> 00:01:20,848 As tentativas da defesa para pintar o Sr. Holloway 4 00:01:20,949 --> 00:01:25,419 como um homem positivamente cheio de remorsos... 5 00:01:26,353 --> 00:01:28,590 ...risível, francamente. 6 00:01:28,690 --> 00:01:30,925 Ficas aí, falas, falas, falas... 7 00:01:31,025 --> 00:01:32,794 "Peço desculpa. Nunca mais faça isso." 8 00:01:32,894 --> 00:01:34,862 Mas fez, não foi? Faça isso. 9 00:01:34,963 --> 00:01:36,931 Outra vez, outra vez, outra vez. 10 00:01:37,031 --> 00:01:38,900 Isto não foi algo que aconteceu apenas uma vez. 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,635 Isso acontecia a toda a hora. 12 00:01:40,735 --> 00:01:44,939 Uma infinidade de oportunidades para agir de acordo com a sua consciência professada. 13 00:01:45,039 --> 00:01:48,241 Sem tomada. 14 00:01:49,077 --> 00:01:52,245 Assim...com isso em mente... 15 00:01:54,916 --> 00:01:57,852 ...com isso em mente... 16 00:01:57,952 --> 00:02:00,955 ...com isto em mente, Sr. Holloway, por favor, levante-se. 17 00:02:01,421 --> 00:02:05,026 Grant Holloway, sobre estas oito acusações 18 00:02:05,125 --> 00:02:07,528 de violação sexual de menor, 19 00:02:07,629 --> 00:02:10,064 Condeno-o a 16 anos de prisão. 20 00:02:10,163 --> 00:02:12,100 Com um mimit-- 21 00:02:12,199 --> 00:02:16,269 Com um período mínimo de nove anos sem liberdade condicional. 22 00:02:16,370 --> 00:02:18,006 Obrigado. 23 00:02:18,106 --> 00:02:19,974 -Sobre a acusação de abandono por negligência... 24 00:02:20,074 --> 00:02:22,209 Obrigado. Obrigado. 25 00:02:22,309 --> 00:02:25,412 -...de abandono imprudente -- no -- 26 00:02:25,513 --> 00:02:28,516 -Obrigado. Obrigado. 27 00:02:28,616 --> 00:02:33,186 -Onde não há leões, as hienas é que mandam. 28 00:02:33,286 --> 00:02:36,289 A senhora não concorda? -EU... 29 00:02:36,390 --> 00:02:39,961 -Que onde não há leões, governam as hienas? 30 00:02:40,061 --> 00:02:41,829 -Uh, eu não... -Não me deve agradecer. 31 00:02:41,929 --> 00:02:43,898 Não quero os seus agradecimentos. 32 00:02:43,998 --> 00:02:46,034 Você é culpado. 33 00:02:46,567 --> 00:02:50,038 Colocou os seus filhos em risco — cinco crianças. 34 00:02:50,138 --> 00:02:51,673 Desamparado, vulnerável. 35 00:02:51,773 --> 00:02:53,373 E sabia. 36 00:02:53,473 --> 00:02:57,512 Sabia muito bem o que estava a acontecer e não fez nada. 37 00:02:57,612 --> 00:02:59,479 Deplorável. 38 00:02:59,580 --> 00:03:02,083 Por isso, não, por favor, não me agradeça. 39 00:03:02,182 --> 00:03:04,284 Em vez disso, procure na sua alma. 40 00:03:04,384 --> 00:03:06,420 Você não é a vítima aqui. 41 00:03:06,521 --> 00:03:08,956 Você entende? Você não está. 42 00:03:09,057 --> 00:03:11,893 Não há desculpa. Você é culpado... 43 00:03:11,993 --> 00:03:13,661 culpado.... 44 00:03:25,907 --> 00:03:27,407 Desprezível-- 45 00:04:32,305 --> 00:04:34,609 -Ahh. 46 00:04:40,581 --> 00:04:42,150 Ah! Ah! 47 00:04:42,250 --> 00:04:43,718 Avô, recebeu o seu presente? 48 00:04:43,818 --> 00:04:47,121 -Sim. A simpática senhora está apenas a preparar-se. 49 00:04:47,221 --> 00:04:49,724 Oh. Certo. 50 00:04:49,824 --> 00:04:51,291 Eu vejo. 51 00:04:54,461 --> 00:04:58,533 Tieke, sela -- 12h00 52 00:04:58,633 --> 00:05:00,701 - É a minha vez. Saia do caminho. 53 00:05:00,802 --> 00:05:03,905 Olá avô! Gosta do seu novo relógio? 54 00:05:09,744 --> 00:05:12,280 -Estás bem, Nigel? Você perdeu? 55 00:05:12,379 --> 00:05:15,082 Precisa de alguma coisa? Você é bom? 56 00:05:15,183 --> 00:05:16,918 Manhã. Você é bom? 57 00:05:17,018 --> 00:05:18,686 Você é bom. 58 00:05:29,329 --> 00:05:32,633 Ai, pelo amor de Deus. 59 00:06:02,630 --> 00:06:04,464 -Oh. 60 00:06:04,565 --> 00:06:06,234 Muito grato. 61 00:06:24,151 --> 00:06:25,452 Oh. 62 00:06:25,553 --> 00:06:27,387 É melhor estar atento a isso. 63 00:06:27,487 --> 00:06:29,857 Acho que ele sabe quando estás prestes a... 64 00:06:29,957 --> 00:06:31,959 Kkkt. 65 00:06:32,059 --> 00:06:33,628 Ah, sim. 66 00:06:34,494 --> 00:06:36,530 -Oh. Não. Obrigado. 67 00:06:36,631 --> 00:06:41,569 -Ah. Você... não é de cá, hein? 68 00:06:41,669 --> 00:06:43,905 -Sou juiz na cidade. 69 00:06:44,005 --> 00:06:49,409 -Oh. O que é que estás a fazer numa merda dessas? 70 00:06:49,510 --> 00:06:51,712 -Ninguém está realmente a admitir pessoas neste momento, 71 00:06:51,812 --> 00:06:54,315 especialmente dos hospitais -- 72 00:06:54,414 --> 00:06:56,751 pelo menos dentro da minha gama de preços. 73 00:06:56,851 --> 00:06:59,987 -Colocou a pensão nas máquinas de jogo, não foi? 74 00:07:00,087 --> 00:07:01,756 -Oh, Deus, não. 75 00:07:01,856 --> 00:07:05,092 As quatro palavras mais perigosas no mundo dos investimentos são 76 00:07:05,192 --> 00:07:06,794 "Desta vez é diferente". 77 00:07:06,894 --> 00:07:11,032 Ainda está preso conosco! 78 00:07:11,132 --> 00:07:13,200 -Não. É temporário. 79 00:07:38,359 --> 00:07:40,594 Ei, ei, ei. Ah! Ei! Ei! 80 00:07:40,695 --> 00:07:42,663 Olá! 81 00:07:42,763 --> 00:07:44,899 -Ajuda! 82 00:07:44,999 --> 00:07:46,934 Ajuda! 83 00:07:47,034 --> 00:07:50,171 -Oh, não! -Ajuda! Oh! 84 00:07:52,106 --> 00:07:54,308 Ajuda! 85 00:07:54,408 --> 00:07:57,044 Ajuda! 86 00:08:49,830 --> 00:08:52,867 -♪ Lá na feira inglesa ♪ 87 00:08:52,967 --> 00:08:57,004 ♪ Uma noite estava lá ♪ 88 00:08:57,104 --> 00:09:00,474 ♪ Quando ouvi o showman a gritar ♪ 89 00:09:00,574 --> 00:09:04,011 ♪ Por baixo do talento ♪ 90 00:09:05,679 --> 00:09:09,150 ♪ "O Terry tem um lindo cacho de cocos ♪ 91 00:09:09,250 --> 00:09:12,820 ♪ Aí estão eles, todos pendurados numa fila ♪ 92 00:09:12,920 --> 00:09:16,690 ♪ Grandes, pequenos, alguns tão grandes como a tua cabeça ♪ 93 00:09:16,791 --> 00:09:18,527 ♪ Dê-lhes uma torção, um movimento de pulso" ♪ 94 00:09:18,626 --> 00:09:20,127 ♪ Foi o que o showman disse ♪ 95 00:09:20,227 --> 00:09:21,562 ♪ Ah! ♪ Quem é o próximo? 96 00:09:21,662 --> 00:09:23,931 - Eu. 97 00:09:24,031 --> 00:09:27,568 -♪ "A Olive tem um lindo cacho de cocos ♪ 98 00:09:27,668 --> 00:09:30,871 ♪ Aí estão eles, todos pendurados numa fila ♪ 99 00:09:30,971 --> 00:09:34,809 ♪ Um grande, um pequeno, um do tamanho da tua cabeça ♪ 100 00:09:34,909 --> 00:09:36,777 ♪ Dá uma volta, um movimento de pulso" ♪ 101 00:09:36,877 --> 00:09:38,279 ♪ Foi o que o showman disse ♪ 102 00:09:38,379 --> 00:09:40,714 ♪ Ei ♪ 103 00:09:41,849 --> 00:09:44,251 ♪ O Stefan tem uma linda -- ♪ 104 00:09:44,351 --> 00:09:47,655 ♪ A Moira tem um lindo cacho de cocos ♪ 105 00:09:47,755 --> 00:09:51,592 ♪ Cada bola que lançares vai deixar-me rico ♪ 106 00:09:51,692 --> 00:09:54,695 ♪ Lá vai a minha mulher, o ídolo da minha vida ♪ 107 00:09:54,795 --> 00:09:58,599 ♪ Cantando, "Rola uma tigela, uma bola, um cêntimo por lançamento" ♪ 108 00:09:58,699 --> 00:10:02,470 ♪ Oh, rola uma tigela, uma bola, um cêntimo, um lançamento ♪ 109 00:10:02,571 --> 00:10:05,339 ♪ Faz rolar uma tigela, uma bola, um cêntimo, um lançamento ♪ 110 00:10:05,439 --> 00:10:09,143 ♪ Cantando, "Rola uma tigela, uma bola, rola mesmo uma tigela, uma bola" ♪ 111 00:10:09,243 --> 00:10:13,380 ♪ Cantando, "Rola uma tigela, uma bola, um cêntimo por lançamento" ♪ 112 00:10:18,752 --> 00:10:21,122 -Fique longe daquele pessoal ali. 113 00:10:21,222 --> 00:10:22,456 Eles são loucos. 114 00:10:22,557 --> 00:10:25,426 Receberam brinquedos para brincar como crianças. 115 00:10:25,527 --> 00:10:28,162 Alguns deles também acham que sim. 116 00:10:29,630 --> 00:10:30,865 Está aqui há muito tempo? 117 00:10:30,965 --> 00:10:32,967 Ah, eu também não. Logo a seguir ao Natal. 118 00:10:33,067 --> 00:10:36,571 A minha família foi para Vanuatu nas férias. 119 00:10:36,670 --> 00:10:37,972 Mas voltarão em breve. 120 00:10:38,072 --> 00:10:41,809 Na minha opinião, cedo demais não é cedo o suficiente. 121 00:10:41,909 --> 00:10:45,079 Mas irei embora em breve — assim que o Natal acabar. 122 00:10:45,179 --> 00:10:48,149 A minha família deixou-me aqui enquanto estiveram em Vanuatu por um tempo. 123 00:10:48,249 --> 00:10:49,817 Eu... eu não queria ir. 124 00:10:49,917 --> 00:10:51,620 Eu disse que ia ficar bem. 125 00:10:51,752 --> 00:10:53,522 Só estou à espera que eles voltem agora. 126 00:10:53,622 --> 00:10:54,688 Não deve demorar muito. 127 00:10:54,788 --> 00:10:56,891 Assim que o Natal acabar. 128 00:10:56,991 --> 00:10:59,727 Quanto tempo mais acha? 129 00:11:00,562 --> 00:11:04,231 -É outubro. Início de outubro. 130 00:11:04,331 --> 00:11:07,902 -♪ Cocos... ♪ 131 00:11:08,836 --> 00:11:12,173 -Levante-se. Acima. 132 00:11:23,083 --> 00:11:26,086 -Deixámos bem claro que era um quarto para duas pessoas. 133 00:11:26,187 --> 00:11:28,322 -Sim, e com licença. Pode muito bem ser. 134 00:11:28,422 --> 00:11:30,659 Mas o que estou a tentar deixar claro para si é 135 00:11:30,758 --> 00:11:32,527 essa informação não me foi transmitida. 136 00:11:32,627 --> 00:11:33,727 -Ah, a sua assistente social devia ter -- 137 00:11:33,827 --> 00:11:35,062 -Bem, não fizeram. 138 00:11:35,162 --> 00:11:36,497 É essa a situação em que estamos agora. 139 00:11:36,598 --> 00:11:38,232 Por isso, por favor, não prevarique. 140 00:11:38,332 --> 00:11:40,701 Sabe o que significa "prevaricar"? 141 00:11:40,801 --> 00:11:42,870 Significa enrolar, o que é enrolar, 142 00:11:42,970 --> 00:11:45,406 fugir, desperdiçar o meu tempo. -Uh... 143 00:11:45,507 --> 00:11:47,609 -Não importa o que acha que deveria ter acontecido, 144 00:11:47,708 --> 00:11:49,243 que quer que aconteça. 145 00:11:49,343 --> 00:11:51,812 O que aconteceu é que eu estava mal informado, 146 00:11:51,912 --> 00:11:53,814 e agora quero ser transferido para outro quarto. 147 00:11:53,914 --> 00:11:56,050 - Todas as nossas suites médicas são para ocupação dupla. 148 00:11:56,150 --> 00:11:58,752 Depois, uma vez que a sua recuperação tenha progredido, poderemos ver sobre 149 00:11:58,852 --> 00:12:00,221 colocando-o na lista de espera. -Lista de espera? 150 00:12:00,321 --> 00:12:02,189 -Mas isso vai dar trabalho a gerir. 151 00:12:02,289 --> 00:12:05,159 Enquanto isso, porque não tenta envolver-se com a sua bolha? 152 00:12:05,259 --> 00:12:06,561 Faça alguns amigos. 153 00:12:06,661 --> 00:12:08,862 -Vou melhorar rapidamente. Então vou-me embora. 154 00:12:08,963 --> 00:12:10,665 - E nós os dois podemos esperar por esse dia, não é? 155 00:12:10,764 --> 00:12:11,832 - Madalena? 156 00:12:11,932 --> 00:12:13,734 -Vai adorar Tony Garfield. 157 00:12:13,834 --> 00:12:15,970 - Madalena, precisamos de ti. 158 00:12:16,070 --> 00:12:18,540 -Toda a gente ama o Tony. Jogou rugby pela Nova Zelândia. 159 00:12:18,640 --> 00:12:22,677 -Temo que a intersecção dos nossos interesses possa ser um pouco estreita. 160 00:12:22,776 --> 00:12:24,979 A minha exposição ao rugby foi amplamente limitada 161 00:12:25,079 --> 00:12:29,116 assistir aos seus jogadores a esquivarem-se de acusações de estupro. 162 00:12:29,216 --> 00:12:30,284 Ah Merda. 163 00:12:30,384 --> 00:12:32,853 -Aqui. Deixe-me apenas... -Não. Eu consigo fazer isso. 164 00:12:32,953 --> 00:12:35,122 -OK. Assim, se apenas obtiver o -- -Não. Eu posso! 165 00:12:35,222 --> 00:12:37,891 -OK. Vamos apenas -- -Eu consigo. 166 00:12:42,997 --> 00:12:45,366 -Vamos tentar mais uma, ok? 167 00:12:50,538 --> 00:12:53,274 Ok? 168 00:12:53,374 --> 00:12:55,976 -Tudo bem. Sem pressas. Sem pressas. 169 00:12:56,076 --> 00:13:00,214 Eu vou -- Certo. Hum, já volto, ok? 170 00:13:01,849 --> 00:13:03,450 Olá David. 171 00:13:03,551 --> 00:13:06,854 Vou só buscar a Jenny Pen para poderes comer como deve ser, ok? 172 00:13:08,289 --> 00:13:10,824 -Sim. Simplesmente tendemos a deixar isso de lado. 173 00:13:18,667 --> 00:13:21,670 - São 12h35. 174 00:13:21,770 --> 00:13:24,271 -O que está a ler? -Na verdade não. 175 00:13:24,371 --> 00:13:27,174 A tentar, mas... estou com problemas agora. 176 00:13:27,274 --> 00:13:29,843 -Onde estamos, amor? -O Papagaio Verde! 177 00:13:29,943 --> 00:13:32,813 -Vocês têm aí dois verdadeiros pombinhos apaixonados. 178 00:13:32,913 --> 00:13:38,052 - "É uma praga dos tempos em que os loucos guiam os cegos." 179 00:13:38,152 --> 00:13:39,320 -Certo. 180 00:13:39,420 --> 00:13:41,255 - São 12 horas... 181 00:13:41,355 --> 00:13:44,391 -Talvez tenha tempo, companheiro, mas ele não lhe serve para nada. 182 00:13:46,026 --> 00:13:50,164 -Josie -- esta é a minha, uh, terceira mais nova -- 183 00:13:50,264 --> 00:13:53,802 ela deu-me um daqueles livros do Tom Clancy no Dia do Pai. 184 00:13:53,901 --> 00:13:55,537 Bem, eu não sou muito leitor, 185 00:13:55,637 --> 00:13:57,838 mas é uma história realmente incrível. 186 00:13:57,938 --> 00:14:00,775 Este palhaço, hum, Jack não sei o que é 187 00:14:00,874 --> 00:14:02,677 faz o trabalho sangrento. 188 00:14:02,777 --> 00:14:05,513 Vou dizer-te uma coisa. É realmente incrível. 189 00:14:05,613 --> 00:14:07,481 Como é que se chama? Hã... 190 00:14:07,582 --> 00:14:08,783 Ah, droga. 191 00:14:08,882 --> 00:14:10,984 "A soma de..." "A soma de --" 192 00:14:11,085 --> 00:14:13,087 - "A Soma de Todos os Medos." 193 00:14:13,187 --> 00:14:15,956 -Ah, leu? -Mnh-mnh. 194 00:14:16,056 --> 00:14:18,459 -É interessante. É tudo sobre isso -- 195 00:14:18,560 --> 00:14:20,762 -Eu sei do que se trata. 196 00:14:20,861 --> 00:14:22,697 -Mas... nunca o leu. 197 00:14:22,797 --> 00:14:24,932 -Todos estes livros são sobre a mesma coisa. 198 00:14:25,032 --> 00:14:26,967 -Alguém quer um pouco de chá? 199 00:14:27,067 --> 00:14:30,538 Café? Chá? Café? Chá? 200 00:14:43,651 --> 00:14:45,820 - Quando estiver pronto. 201 00:14:45,953 --> 00:14:48,656 Sim. Exatamente quando estiver pronto. 202 00:14:48,757 --> 00:14:50,592 -Hum? -Quando estiver pronto. 203 00:14:50,692 --> 00:14:52,893 Mão na mesa. 204 00:14:52,993 --> 00:14:54,629 Usaremos apenas este. 205 00:14:54,729 --> 00:14:57,766 Queremos que estes músculos recuperem. 206 00:14:57,866 --> 00:14:59,834 É isso. Depois deslize pela mesa. 207 00:14:59,933 --> 00:15:02,737 Abra esses dedos. -Milímetros. 208 00:15:02,837 --> 00:15:04,572 -Observe realmente o que está a fazer. 209 00:15:04,672 --> 00:15:06,940 Queremos que o seu cérebro recupere. 210 00:15:07,040 --> 00:15:08,576 -Abra os dedos. 211 00:15:08,676 --> 00:15:10,879 É isso . Continue. Continue. Continue. 212 00:15:10,978 --> 00:15:12,680 Estendendo a mão, deslizando em direção ao copo. 213 00:15:15,850 --> 00:15:18,653 - Oh. 214 00:15:18,753 --> 00:15:21,255 Não há problema. 215 00:15:21,355 --> 00:15:23,991 -OK. Nós vamos outra vez. 216 00:15:24,091 --> 00:15:25,993 Olhe para o que está a fazer. 217 00:15:26,093 --> 00:15:27,695 Estenda esses dedos. 218 00:15:27,796 --> 00:15:30,330 -♪ Pois a árvore nasceu numa tempestade... ♪ 219 00:15:30,431 --> 00:15:32,801 -Mão na mesa. Consegue segurar a chávena? 220 00:15:32,901 --> 00:15:33,934 Consegue segurar? 221 00:15:37,539 --> 00:15:38,807 Consegue pegar no copo? 222 00:15:38,907 --> 00:15:41,676 Vamos tentar de novo. 223 00:15:44,011 --> 00:15:46,413 Olhe para o que está a fazer. 224 00:16:01,995 --> 00:16:04,833 -Jasmine, podes passar-me uma toalha? 225 00:16:04,933 --> 00:16:06,333 Eles? 226 00:16:06,433 --> 00:16:08,302 -Eu vou conseguir. 227 00:16:08,402 --> 00:16:10,772 -Tem-- Tem a certeza? Vou demorar dois tiques. 228 00:16:10,872 --> 00:16:12,039 -Mais forte do que pareço. 229 00:16:12,139 --> 00:16:15,275 -OK. Hum... merda. OK. 230 00:16:15,375 --> 00:16:17,545 Só...Sim. 231 00:17:27,347 --> 00:17:30,284 Oh meu Deus! 232 00:17:30,384 --> 00:17:33,086 -Respirar. Respirar. Apenas respire. 233 00:17:33,186 --> 00:17:34,689 Você está bem. 234 00:17:37,859 --> 00:17:39,293 -Tudo bem. 235 00:17:39,393 --> 00:17:42,229 Vamos limitar-nos aos chuveiros de agora em diante, ok, Morty? 236 00:18:26,574 --> 00:18:28,342 -"Cidades ou vilas que começam por 'U.'" 237 00:18:28,442 --> 00:18:31,111 -Sim. Você entendeu. Quem é este então? 238 00:18:32,379 --> 00:18:36,350 Ora, se não é Dave Crealy. 239 00:18:37,451 --> 00:18:39,053 Está aí a causar confusão, não é? 240 00:18:39,186 --> 00:18:41,188 Pintar a cidade de vermelho? 241 00:18:41,823 --> 00:18:45,459 Sério, pá. É hora de dormir. 242 00:18:48,863 --> 00:18:50,330 -Olá, Jenny Pen. 243 00:18:50,430 --> 00:18:52,299 -Sim. Boa noite, Jenny Pen. 244 00:18:52,399 --> 00:18:54,035 Vamos lá, companheiro. Vou para a cama. 245 00:18:54,134 --> 00:18:56,638 Pronto. 246 00:18:56,738 --> 00:18:58,072 Pronto. 247 00:18:58,171 --> 00:18:59,272 Ok. 248 00:18:59,373 --> 00:19:00,908 Portanto, uma piada artística. 249 00:19:01,009 --> 00:19:04,078 Parece que o pequeno Artur pode asfixiar-se com a comida. 250 00:19:04,177 --> 00:19:05,713 A-alguma coisa, T-alguma coisa, alguma coisa. 251 00:19:05,813 --> 00:19:08,448 Não sei. A-alguma coisa, T-alguma coisa... 252 00:19:08,549 --> 00:19:09,917 -Alcachofra. 253 00:19:26,233 --> 00:19:29,570 - Feliz natal. 254 00:19:30,004 --> 00:19:32,874 A minha família está aqui por mim? 255 00:19:33,440 --> 00:19:37,512 Estou aqui há quinze dias. Eles estarão à minha espera. 256 00:19:42,016 --> 00:19:44,886 -Está aqui há anos. 257 00:19:48,623 --> 00:19:51,324 Olá? 258 00:19:55,063 --> 00:19:57,497 Alguém em casa? 259 00:20:52,954 --> 00:20:55,623 Ah! Ah! 260 00:21:05,133 --> 00:21:06,634 -Não. Não. 261 00:21:06,734 --> 00:21:09,469 Não. Não. Não vou precisar dele. 262 00:21:09,570 --> 00:21:12,272 Não até que alguém... Ah, finalmente. 263 00:21:12,372 --> 00:21:13,808 -Vamos voltar para a cama. 264 00:21:13,908 --> 00:21:15,610 Estou aqui. Eu vim. Vamos apenas... Está tudo bem, pessoal. 265 00:21:15,710 --> 00:21:17,612 Está tudo bem. Voltem para os vossos quartos, por favor. 266 00:21:17,712 --> 00:21:19,446 -Não está tudo bem. -Vamos acalmar-nos, tudo bem? 267 00:21:19,547 --> 00:21:22,083 -É tudo o que todos me vão dizer, para me acalmar, 268 00:21:22,183 --> 00:21:23,718 depois do que me fizeram. 269 00:21:23,818 --> 00:21:26,587 -Estou ciente da situação. Por favor, baixe o tom de voz. 270 00:21:26,687 --> 00:21:28,455 -Então quero saber o que vai fazer em relação a isso. 271 00:21:28,556 --> 00:21:29,791 -Bem, vamos limpar-te. 272 00:21:29,891 --> 00:21:31,592 -Oh, ainda bem que isso está nos planos, 273 00:21:31,692 --> 00:21:33,460 mas não é isso que estou a perguntar. 274 00:21:33,561 --> 00:21:35,963 Quero saber o que vai fazer ao meu agressor. 275 00:21:36,063 --> 00:21:36,964 -Quem? - Dave Crealy. 276 00:21:37,064 --> 00:21:38,465 -Dave? -Não pode -- 277 00:21:38,566 --> 00:21:40,168 Não se pode confiná-lo na ala de demência? 278 00:21:40,268 --> 00:21:41,803 -ou colocá-lo em algum lugar-- -O Sr. Mortensen, 279 00:21:41,903 --> 00:21:45,206 O Dave é um residente pagante aqui, tal como você. 280 00:21:45,305 --> 00:21:47,608 -Estou aqui sentado nas minhas próprias emissões, mulher. 281 00:21:47,708 --> 00:21:49,677 -Ah, então são seus? -O meu... 282 00:21:49,777 --> 00:21:51,311 -As emissões. -Sim, são -- 283 00:21:51,411 --> 00:21:53,380 Ah, olha. Eu expliquei tudo isso. -OK. 284 00:21:53,480 --> 00:21:56,117 Bem, se ele era o responsável... -Se? Se? 285 00:21:56,217 --> 00:21:57,585 -Não estou a sugerir que tenha inventado isso... 286 00:21:57,685 --> 00:21:59,654 -Ah, não está a sugerir? Bem, ótimo! 287 00:21:59,754 --> 00:22:02,023 -... mas às vezes as pessoas podem ter terrores nocturnos... 288 00:22:02,123 --> 00:22:03,591 -Terrores noturnos? 289 00:22:03,691 --> 00:22:05,358 -...quando estão a adaptar-se a um novo ambiente. 290 00:22:05,458 --> 00:22:07,295 -Não sou uma criança pré-adolescente com uma bexiga fraca. 291 00:22:07,394 --> 00:22:08,963 Eu vi o que vi. 292 00:22:09,063 --> 00:22:11,833 -Às vezes as pessoas ficam confusas. -Não estou confuso. 293 00:22:11,933 --> 00:22:13,668 -Neste momento, as pessoas estão a tentar -- -Oh, que merda-- 294 00:22:13,768 --> 00:22:17,138 Pergunte ao st-- o tesouro nacional, a testemunha principal. 295 00:22:17,238 --> 00:22:18,471 -Tony? 296 00:22:19,607 --> 00:22:22,310 -Não faço ideia do que ele está a falar. 297 00:22:22,877 --> 00:22:25,947 Aquele sujeito começa a fazer barulho do nada 298 00:22:26,047 --> 00:22:27,515 a meio da noite. 299 00:22:27,615 --> 00:22:29,851 Isso assusta-me até à morte. 300 00:22:30,284 --> 00:22:31,752 - Dave está decidido, como era esperado. 301 00:22:31,853 --> 00:22:33,654 -Estou a dizer-lhe que o Dave Crealy estava no meu quarto. 302 00:22:33,754 --> 00:22:35,056 -Mike, podes, por favor, ajudar os outros moradores a instalarem-se? 303 00:22:35,156 --> 00:22:36,423 -Não. Não. Não. Você ouve-me. 304 00:22:36,524 --> 00:22:38,092 -Vou dar uma vista de olhos nisso amanhã de manhã. 305 00:22:38,192 --> 00:22:39,927 Grace, Jasmine, podem, por favor, limpar o Sr. Mortensen? 306 00:22:40,027 --> 00:22:41,461 e voltar para a cama? 307 00:22:41,562 --> 00:22:43,064 -Boa noite, Sr. Mortensen. -Não se vá embora-- 308 00:22:43,164 --> 00:22:45,365 -Boa noite, Sr. Mortensen. -Não. Não se vá embora... 309 00:22:45,465 --> 00:22:46,701 de -- de mim. 310 00:22:46,801 --> 00:22:48,236 -Lily, volta para a tua cama, por favor. 311 00:22:48,336 --> 00:22:49,804 Mike, podes limpar esse pijama? 312 00:22:49,904 --> 00:22:51,939 As luzes vão apagar-se em cinco minutos, pessoal. 313 00:22:52,039 --> 00:22:55,475 - ...hora é 12:35 pm 314 00:22:55,576 --> 00:22:58,179 -A terça-feira da sopa de abóbora é bem saborosa, certo? 315 00:22:58,279 --> 00:23:00,413 Sopa de abóbora terça-feira. Sim. 316 00:23:00,514 --> 00:23:02,116 Oh. Mais chá. 317 00:23:07,722 --> 00:23:10,024 -Oh, Dave. Seu tonto, Billy. 318 00:23:10,124 --> 00:23:11,759 Sabe que não estamos a partilhar comida. 319 00:23:11,859 --> 00:23:13,895 Se quiser mais sopa, posso trazer-lhe um pouco, 320 00:23:13,995 --> 00:23:15,963 mas esta é da Olive. 321 00:23:16,063 --> 00:23:17,565 Fresco? 322 00:23:18,799 --> 00:23:22,036 Olá David. Oh não. 323 00:23:22,136 --> 00:23:23,504 Ah, sim. Sim. É uma pena. 324 00:23:23,604 --> 00:23:26,741 Sim. Posso trazer-lhe mais chá ou café. 325 00:23:26,841 --> 00:23:28,542 Chá? 326 00:23:43,024 --> 00:23:44,959 -Tudo bem? 327 00:23:45,059 --> 00:23:47,460 Olá Maria. Como vai? 328 00:23:55,770 --> 00:23:59,173 -Aqui está, Oliveira. Está quente. Está quente. 329 00:24:09,550 --> 00:24:11,552 -Tudo se foi. 330 00:24:11,652 --> 00:24:14,922 Isso não é uma chatice, Garbunkle? 331 00:24:21,395 --> 00:24:22,563 -Mesmo? 332 00:24:22,663 --> 00:24:24,765 Isto é o melhor que conseguiu fazer? 333 00:24:24,865 --> 00:24:27,868 Este homem tem uma história rica de fracasso e arrependimento 334 00:24:27,969 --> 00:24:29,136 pode escavar. 335 00:24:29,236 --> 00:24:31,205 Hã? Podemos fazer melhor. 336 00:24:31,305 --> 00:24:33,074 Vamos ver. 337 00:24:33,174 --> 00:24:35,509 Tony Garfield. 338 00:24:35,609 --> 00:24:37,645 "Gunner" Garfield, não era? 339 00:24:38,646 --> 00:24:41,215 Sabe, eles dizem que a melhor coisa 340 00:24:41,315 --> 00:24:45,353 o que aconteceu com a sua carreira foi a lesão no joelho -- 341 00:24:45,453 --> 00:24:48,155 porque se sentou no banco e observou. 342 00:24:48,255 --> 00:24:50,992 Ah, e o que dizer da vez em que ganharam o Mundial? 343 00:24:51,092 --> 00:24:54,562 e o treinador levantou-se e disse: "Obrigado, Tony. 344 00:24:54,662 --> 00:24:57,898 "Nunca te poderíamos ter feito isto"? 345 00:24:58,899 --> 00:25:02,570 Bem, eu -- tive um pequeno AVC. 346 00:25:03,371 --> 00:25:04,939 Qual é a sua desculpa? 347 00:25:06,173 --> 00:25:08,442 Estupefação por excesso de medicamentos? 348 00:25:08,542 --> 00:25:11,779 Amolecimento do cérebro, talvez? 349 00:25:11,879 --> 00:25:14,215 Ou sempre foi um idiota? 350 00:25:14,315 --> 00:25:18,419 - São 16h21 351 00:25:24,125 --> 00:25:26,994 -Vejo-te hoje à noite. 352 00:25:33,134 --> 00:25:35,036 -O que se passa aqui? 353 00:25:35,136 --> 00:25:38,873 Oh! Leve o Sr. Mortensen para o quarto dele, por favor. 354 00:25:38,973 --> 00:25:42,743 -Oh, sim. Isso estaria correto. Retire a arma. 355 00:26:08,269 --> 00:26:10,204 -Noite. -Até logo. 356 00:27:07,194 --> 00:27:09,663 Quem manda, Tony? 357 00:27:09,763 --> 00:27:11,499 - Jenny Pen. 358 00:27:11,600 --> 00:27:13,467 -Isso mesmo. 359 00:27:28,716 --> 00:27:30,217 -Bom rapaz. 360 00:27:30,818 --> 00:27:33,420 Está do lado da Jenny Pen, não está? 361 00:27:44,765 --> 00:27:46,800 Já chega? Hã? 362 00:27:46,901 --> 00:27:49,303 Já chega, meu velho? 363 00:27:49,403 --> 00:27:51,105 -Não tem permissão para fazer isso! 364 00:27:55,809 --> 00:27:59,146 -Fique agora quieto, Juiz. 365 00:27:59,914 --> 00:28:02,316 E não grita 366 00:28:02,416 --> 00:28:04,985 ou vai piorar. 367 00:28:30,144 --> 00:28:33,414 - Em algumas noites conseguia safar-me com um ou dois estalos. 368 00:28:33,515 --> 00:28:34,748 É isso. 369 00:28:34,848 --> 00:28:38,919 Agora tem uma porra de uma audiência. 370 00:30:10,844 --> 00:30:14,214 ♪ Se tivesse tempo ♪ 371 00:30:14,315 --> 00:30:17,851 ♪ Só o tempo ♪ 372 00:30:17,951 --> 00:30:22,691 ♪ Tanta coisa para fazer ♪ 373 00:30:22,791 --> 00:30:25,560 ♪ Se tivesse tempo ♪ 374 00:30:25,660 --> 00:30:29,698 ♪ Se tivesse tempo ♪ 375 00:30:29,798 --> 00:30:34,368 ♪ Sonhos a perseguir ♪ 376 00:30:34,468 --> 00:30:37,639 ♪ Se tivesse tempo ♪ 377 00:30:37,739 --> 00:30:41,442 ♪ Eles seriam os meus ♪ 378 00:30:41,543 --> 00:30:46,046 ♪ O tempo, como o vento ♪ 379 00:30:46,146 --> 00:30:49,016 ♪ Passa depressa ♪ 380 00:30:49,116 --> 00:30:53,320 ♪ E as horas voam ♪ 381 00:30:53,420 --> 00:30:57,826 ♪ Por onde começar? ♪ 382 00:30:57,925 --> 00:31:01,295 ♪ Há montanhas que eu escalaria ♪ 383 00:31:01,395 --> 00:31:04,632 ♪ Se tivesse tempo ♪ 384 00:31:04,733 --> 00:31:10,672 ♪ Desde que te conheci, pensei ♪ 385 00:31:10,772 --> 00:31:16,745 ♪ A vida é realmente muito curta ♪ 386 00:31:16,845 --> 00:31:21,482 ♪ Mas amar-te ♪ 387 00:31:21,583 --> 00:31:24,819 ♪ Tantas coisas ♪ 388 00:31:24,918 --> 00:31:27,154 ♪ Poderíamos fazer verdade ♪ 389 00:31:27,254 --> 00:31:33,795 ♪ Um século inteiro ♪ 390 00:31:33,894 --> 00:31:40,501 ♪ Não é suficiente para me satisfazer ♪ 391 00:31:40,602 --> 00:31:45,439 ♪ O tempo, como o vento ♪ 392 00:31:45,540 --> 00:31:48,475 ♪ Passa depressa ♪ 393 00:31:48,576 --> 00:31:52,446 ♪ E as horas voam ♪ 394 00:31:52,547 --> 00:31:57,151 ♪ Por onde começar? ♪ 395 00:31:57,251 --> 00:32:00,087 ♪ Há montanhas que eu escalaria ♪ 396 00:32:00,187 --> 00:32:04,358 ♪ Se tivesse tempo ♪ 397 00:32:20,842 --> 00:32:24,111 ♪ Se tivesse tempo ♪ 398 00:32:24,211 --> 00:32:27,414 ♪ Só o tempo ♪ 399 00:32:37,892 --> 00:32:39,761 -Mão no corrimão, Shirley. 400 00:32:39,861 --> 00:32:41,796 -Estás bem, Miriam? 401 00:32:41,896 --> 00:32:43,665 -OK. Vamos virar à direita. 402 00:32:43,765 --> 00:32:45,065 -Olá, Dave. 403 00:32:45,165 --> 00:32:47,836 Importas-te se tivermos uma conversinha? 404 00:32:47,936 --> 00:32:50,905 Agora, Stefan Mortensen disse-me... 405 00:32:51,004 --> 00:32:52,372 -Ei, para onde vais? 406 00:32:52,473 --> 00:32:54,876 Onde vais, seu bobo Billy Steve? 407 00:32:54,975 --> 00:32:58,111 Vamos. De volta aqui. De volta comigo. 408 00:32:58,212 --> 00:33:00,147 Estamos apenas a descer o corredor. 409 00:33:00,247 --> 00:33:03,116 Como estamos hoje? 410 00:33:03,217 --> 00:33:06,821 - Vigiar os condutores de seringas de três doentes paliativos. 411 00:33:06,921 --> 00:33:08,656 -Frank, o que estás a fazer? 412 00:33:08,756 --> 00:33:10,491 Frank, volte para mim. Vamos. 413 00:33:10,592 --> 00:33:12,359 Vamos. De volta ao grupo. É isso. 414 00:33:12,459 --> 00:33:15,730 Obrigado, Franco. Obrigado pelo seu tempo. 415 00:33:21,669 --> 00:33:25,005 Oh. Sim, Frankie. Preciso que venhas ajudar a Joy. 416 00:33:25,105 --> 00:33:27,074 -Sim. -Ela precisa de ajuda. 417 00:33:27,174 --> 00:33:29,309 -Sim. Ok. Fresco. 418 00:33:35,215 --> 00:33:38,653 - Obrigado. 419 00:33:38,753 --> 00:33:42,489 -Eu só queria que estes rapazes viessem e se encontrassem contigo. 420 00:33:42,590 --> 00:33:46,026 Ouviram muitas histórias, muitas lendas locais. 421 00:33:46,126 --> 00:33:49,162 Hum, mas nada vindo da fonte, por assim dizer. 422 00:33:49,263 --> 00:33:52,132 Estes miúdos de hoje em dia, eles... 423 00:33:52,232 --> 00:33:54,969 têm tantas distrações, sabia? 424 00:33:55,068 --> 00:33:59,339 Telemóveis, TikTok, raparigas. 425 00:33:59,439 --> 00:34:01,609 Embora eu ache que as raparigas sempre foram um problema, certo? 426 00:34:03,410 --> 00:34:07,682 Eu só queria que eles, hum, percebessem, uh, 427 00:34:07,782 --> 00:34:09,349 sabe o que é preciso. 428 00:34:09,449 --> 00:34:11,084 Tu és a prova viva, e, hum, 429 00:34:11,184 --> 00:34:15,122 se -- se apenas se concentrarem, derem tudo o que têm -- 430 00:34:15,222 --> 00:34:18,225 não importa que venhamos de uma cidade pequena -- 431 00:34:18,325 --> 00:34:20,460 podem ir até ao fim. 432 00:34:20,562 --> 00:34:22,597 Arão C.! 433 00:34:22,697 --> 00:34:24,197 Mostre algum respeito. 434 00:34:24,298 --> 00:34:27,869 Cavalheiros, Sr. Tony "Gunner" Garfield, hã? 435 00:34:27,969 --> 00:34:30,538 Uma salva de palmas, por favor. 436 00:34:31,405 --> 00:34:33,641 Obrigado, Gunner. Nós agradecemos. 437 00:34:33,741 --> 00:34:35,810 Certo, rapazes. Vamos. 438 00:34:35,910 --> 00:34:37,512 Ei, isso foi ótimo. Não foi ótimo? 439 00:34:37,612 --> 00:34:38,445 Sim. Boa. 440 00:34:38,546 --> 00:34:42,584 OK. Doze, chega para lá. Arão C. 441 00:34:44,418 --> 00:34:46,486 Então, o que tiramos hoje? 442 00:34:46,588 --> 00:34:48,422 Hã? Atitude. 443 00:34:48,523 --> 00:34:51,325 Entre no jogo e certifique-se de que não há distrações. 444 00:34:51,425 --> 00:34:52,860 -Sim! -Tudo bem. Anda lá. 445 00:34:52,961 --> 00:34:53,962 Vamos. Vamos. 446 00:35:47,649 --> 00:35:50,350 Eles nunca usam esse, por isso venho aqui às vezes 447 00:35:50,450 --> 00:35:52,520 quando sei que ele tem alguma coisa contra mim. 448 00:35:53,554 --> 00:35:55,757 -Estou a preparar-me para fazer uma reclamação oficial 449 00:35:55,857 --> 00:35:57,290 se me pudesse defender. 450 00:35:57,391 --> 00:36:00,828 -Ah, sabes mesmo como fazer uma rapariga sentir-se especial. 451 00:36:00,928 --> 00:36:02,295 Por que razão eu iria ajudá-lo 452 00:36:02,396 --> 00:36:05,667 se não tem sido nada além de um chato? 453 00:36:05,767 --> 00:36:07,802 -Qual é a história dele? 454 00:36:08,936 --> 00:36:10,404 -Ele parece-te um homem 455 00:36:10,505 --> 00:36:13,941 quem gosta de trocar histórias sobre os bons velhos tempos? 456 00:36:14,042 --> 00:36:16,209 Ele estava cá quando cheguei. 457 00:36:16,309 --> 00:36:18,178 -Eu irei embora em breve. 458 00:36:18,278 --> 00:36:20,247 Depois de ter recuperado o uso das minhas pernas, 459 00:36:20,347 --> 00:36:22,449 Estarei a subir as escadas para a minha casa 460 00:36:22,550 --> 00:36:24,986 e voltando à minha vida. 461 00:36:25,086 --> 00:36:28,455 Ele tê-lo-á só para ele novamente. 462 00:36:30,658 --> 00:36:34,028 Há quanto tempo deixa tudo isto acontecer? 463 00:36:34,428 --> 00:36:36,964 -Achas que conquistou todo mundo. 464 00:36:38,432 --> 00:36:40,968 - Aproveite o seu esconderijo. 465 00:36:44,772 --> 00:36:48,442 Acho que o amarelo te fica mais bem. 466 00:36:58,553 --> 00:37:00,253 -OK. Já chega. Já chega. 467 00:37:00,353 --> 00:37:02,924 Tudo bem, Sonny. Já chega. OK? 468 00:37:03,024 --> 00:37:04,257 Aqui. 469 00:37:07,294 --> 00:37:09,630 -...fazer rondas médicas a 30 doentes regulares 470 00:37:09,731 --> 00:37:12,166 e atender familiares numa tarde. 471 00:37:12,265 --> 00:37:14,035 -Gostaria de fazer uma reclamação oficial. 472 00:37:14,135 --> 00:37:15,335 -Oh, Sr. Mortensen. Momento perfeito. 473 00:37:15,435 --> 00:37:16,804 Siga-me, por favor. -Com licença. 474 00:37:16,904 --> 00:37:19,107 Eu disse que gostaria de fazer uma reclamação oficial. 475 00:37:19,207 --> 00:37:21,374 É surdo? Estou a falar com você. 476 00:37:21,475 --> 00:37:22,744 Ah, a senilidade é endémica? 477 00:37:22,844 --> 00:37:24,545 -Joy, o Tobias perdeu os óculos. 478 00:37:24,645 --> 00:37:26,313 -Oh. Estão... -Não estão à volta do pescoço dele. 479 00:37:26,413 --> 00:37:28,783 -Poderia desacelerar um pouco? -E depois fazer as rondas? 480 00:37:28,883 --> 00:37:31,451 -O Dave Crealy esteve novamente no meu quarto ontem à noite, 481 00:37:31,552 --> 00:37:33,020 e ele agrediu-me. 482 00:37:33,121 --> 00:37:34,856 -Ele atacou-me, porra! -Acalme-se, Stefan. 483 00:37:34,956 --> 00:37:36,824 -O quê? Não. Eu consigo fazer sozinho. -Eu sei que consegues. 484 00:37:36,924 --> 00:37:39,761 -Parar! Não precisa. Para onde me está a levar? 485 00:37:39,861 --> 00:37:42,395 -Acalme-se já. -Não entendo. 486 00:37:42,496 --> 00:37:44,364 Estou a dizer-lhe que fui atacado. 487 00:37:44,464 --> 00:37:47,467 - Então, avaliaremos isso a seguir. Venha. 488 00:37:47,568 --> 00:37:49,103 Houve uma queixa. 489 00:37:49,203 --> 00:37:51,572 -Alguém mais se queixou? -Sobre si. 490 00:37:51,672 --> 00:37:54,108 -Oh. Depois, quando ele fizer uma reclamação, entra em ação. 491 00:37:54,208 --> 00:37:55,475 -Dave Crealy tem a impressão 492 00:37:55,576 --> 00:37:57,178 que tem algo contra ele. 493 00:37:57,277 --> 00:37:59,446 -Bem, ele teria razão, porque o homem é um... 494 00:37:59,547 --> 00:38:01,348 -Ele disse que o roubaste dele. 495 00:38:01,448 --> 00:38:03,316 -Ele diz que -- Não. O quê? 496 00:38:03,416 --> 00:38:04,819 -E de outros. 497 00:38:04,919 --> 00:38:06,353 -Eu... Ele... 498 00:38:06,453 --> 00:38:08,022 N-Não. É isso que lhe estou a tentar dizer. 499 00:38:08,122 --> 00:38:10,658 Ele é a ameaça aqui. Ele está a atacar-me desde o início. 500 00:38:10,758 --> 00:38:13,460 -O Dave Crealy está atrás de ti? -Sim. 501 00:38:13,561 --> 00:38:15,530 -Ouvi de dois elementos da equipa 502 00:38:15,630 --> 00:38:18,199 que o agrediu ontem sem provocação. 503 00:38:18,298 --> 00:38:20,001 -Agredido? E-- eu... 504 00:38:20,101 --> 00:38:22,904 Oh. O pudim. Não. Isso foi... 505 00:38:23,004 --> 00:38:24,404 Aquilo foi um espasmo muscular. 506 00:38:24,505 --> 00:38:27,275 Ainda estou a trabalhar para controlar o meu braço direito. 507 00:38:27,374 --> 00:38:29,342 -E se revistarmos esta sala agora mesmo, 508 00:38:29,442 --> 00:38:31,311 não encontraremos nada? 509 00:38:31,411 --> 00:38:34,081 -Eu... Uh, eu não ex-- 510 00:38:34,182 --> 00:38:35,583 Não. Por favor, não lhe dê ouvidos. 511 00:38:35,683 --> 00:38:37,450 O homem entrou nesta sala ontem à noite 512 00:38:37,552 --> 00:38:40,087 e aterrorizou-me a mim e ao Sr. Garfield. 513 00:38:40,188 --> 00:38:41,556 E agora está a tentar... 514 00:38:41,656 --> 00:38:43,591 Olhar. É uma armação. -Uma armação? 515 00:38:43,691 --> 00:38:47,028 -Eu realmente não acho que isso seja necessário. 516 00:38:51,098 --> 00:38:53,701 -Bem, Sr. Mortensen, parece que lhe devemos um pedido de desculpas. 517 00:38:53,801 --> 00:38:55,002 -Oh, espera. 518 00:38:57,071 --> 00:38:58,940 Ah Merda! 519 00:39:03,578 --> 00:39:06,848 -Tem tomado os seus medicamentos, Sr. Mortensen? 520 00:40:18,152 --> 00:40:21,155 -Nenhum sacana me pode ver. 521 00:40:21,689 --> 00:40:24,191 Nenhum sacana sabe que estás aqui. 522 00:40:56,724 --> 00:40:59,327 -Queres que te corte? 523 00:40:59,427 --> 00:41:01,762 -Olá! -Meu. 524 00:41:01,862 --> 00:41:03,898 Meu. 525 00:41:08,836 --> 00:41:13,541 - São 12:35 pm 526 00:41:33,761 --> 00:41:36,464 Popanovich leva o seu tempo. 527 00:41:36,564 --> 00:41:39,633 É fundamental. Gosta de lhe arrancar a orelha. 528 00:41:39,734 --> 00:41:42,203 Assim sobra sempre bastante puré 529 00:41:42,303 --> 00:41:44,905 quando terminar c-com o Shaw. 530 00:41:45,006 --> 00:41:49,777 Quer dizer, quando se é um homem observador como eu, 531 00:41:49,877 --> 00:41:52,246 conhece o terreno. 532 00:41:54,081 --> 00:41:56,951 Aqui é dividir e dividir igualmente, Juiz. 533 00:41:57,051 --> 00:41:59,720 - O comunismo sempre teve a maior atracção 534 00:41:59,820 --> 00:42:02,256 para os que têm menos. 535 00:42:03,791 --> 00:42:07,294 Admito que sou um homem algo orgulhoso. 536 00:42:07,395 --> 00:42:10,498 No entanto, considerei os potenciais benefícios 537 00:42:10,598 --> 00:42:13,134 de me rebaixar e bajular, 538 00:42:13,234 --> 00:42:16,737 alimentando o seu ego com um ou dois elogios. 539 00:42:17,638 --> 00:42:19,540 Infelizmente, não me ocorre nenhuma. 540 00:42:21,075 --> 00:42:23,277 Você realmente parece completamente ausente 541 00:42:23,377 --> 00:42:26,347 de quaisquer atributos positivos. 542 00:42:26,447 --> 00:42:31,285 O equivalente humano de uma casca seca de excremento de cão. 543 00:42:46,567 --> 00:42:48,836 Você, hã... 544 00:42:50,171 --> 00:42:55,510 ...foi-se embora um pouco agora, enquanto eu estava aqui sentado? 545 00:42:56,077 --> 00:43:00,848 Nós próprios tivemos... um pequeno contratempo, não é? 546 00:43:00,948 --> 00:43:02,551 -Não sei do que está a falar -- 547 00:43:02,650 --> 00:43:06,287 -Ah, sim. Cuidado para onde está a conduzir, Juiz. 548 00:43:06,387 --> 00:43:10,825 Aquelas mesas baixas de centro no corredor vão apanhar-te. 549 00:43:10,925 --> 00:43:14,529 Agora, o que é que eu acabei de te dizer? 550 00:43:14,628 --> 00:43:18,299 Você é um sujeito desajeitado. 551 00:43:18,933 --> 00:43:22,036 Não se preocupe. Não o farei de novo. 552 00:43:23,604 --> 00:43:25,806 -Lamento muito por si, Juiz. 553 00:43:25,906 --> 00:43:29,176 Eu quero mesmo. Recebeu um péssimo tratamento. 554 00:43:29,276 --> 00:43:31,879 Oh? Esclareça-me. 555 00:43:33,647 --> 00:43:37,318 -O velho Sean Dunn ali. 556 00:43:37,418 --> 00:43:38,752 É para lá que vai. 557 00:43:38,853 --> 00:43:41,590 Já vi isto antes umas cem vezes. 558 00:43:41,689 --> 00:43:43,190 Mais. 559 00:43:45,025 --> 00:43:47,596 -O que vai acontecer é que vai piorar cada vez mais 560 00:43:47,695 --> 00:43:52,032 até que não consiga falar... ou sequer mexer um dedo. 561 00:43:52,534 --> 00:43:54,235 Até que esteja tão trancado no seu próprio corpo 562 00:43:54,335 --> 00:43:56,737 que está a rezar para que tudo acabe -- 563 00:43:56,837 --> 00:43:58,839 isto se ainda consegue pensar direito o suficiente 564 00:43:58,939 --> 00:44:01,242 para saber em que tipo de inferno se encontra. 565 00:44:03,578 --> 00:44:05,146 -Dói-me dizer-lhe isso, 566 00:44:05,246 --> 00:44:09,817 mas é mais saudável que aceite isso. 567 00:44:10,651 --> 00:44:12,419 Que vais ser um nabo. 568 00:44:12,720 --> 00:44:15,222 -Vamos, então! Chuta-me de novo! 569 00:44:15,322 --> 00:44:17,391 -Ei! Uau! -Sai de cima de mim! 570 00:44:17,491 --> 00:44:18,726 Eu não fiz nada! 571 00:44:18,826 --> 00:44:21,695 Alguém deseja testemunhar a meu favor? 572 00:44:21,795 --> 00:44:22,863 Peço desculpa! Criativo! 573 00:44:22,963 --> 00:44:24,732 Ele devia matar-me enquanto eu durmo! 574 00:44:24,832 --> 00:44:27,368 Dizer algo! Faça alguma coisa! 575 00:44:27,468 --> 00:44:29,538 Vocês são todos uns fracos! 576 00:44:29,638 --> 00:44:31,640 Vocês já estão todos mortos! 577 00:44:52,627 --> 00:44:54,461 -Chevrolet. 578 00:44:54,563 --> 00:44:56,030 Zebra. 579 00:44:56,130 --> 00:44:57,364 Honestidade. 580 00:44:57,464 --> 00:44:58,667 Você entendeu? 581 00:44:58,766 --> 00:45:01,570 -Chevrolet. Zebra. Honestidade. 582 00:45:01,670 --> 00:45:03,037 -Bom. 583 00:45:06,473 --> 00:45:08,510 E as palavras que te dei? 584 00:45:08,610 --> 00:45:11,580 -Chevrolet. Zebra. 585 00:45:12,213 --> 00:45:14,583 Honestidade. 586 00:45:18,986 --> 00:45:21,855 Chevrolet. Zebra. 587 00:45:28,195 --> 00:45:31,465 -E os objetos da sala que apontei? 588 00:45:31,566 --> 00:45:34,335 -Uh, rádio. 589 00:45:34,435 --> 00:45:35,469 -E? 590 00:45:39,608 --> 00:45:41,676 Chevrolet. Zebra. Honestidade. 591 00:45:41,775 --> 00:45:44,044 Chevrolet. Zebra. Honestidade. 592 00:45:44,144 --> 00:45:46,046 Chevrolet. Zebra. Honestidade. 593 00:45:46,146 --> 00:45:48,949 Chevrolet. Zebra. Honestidade. 594 00:46:21,882 --> 00:46:24,619 -Vocês parecem um pouco deprimidos esta noite. 595 00:46:24,719 --> 00:46:26,253 Qual é o problema? 596 00:46:26,920 --> 00:46:29,023 Que tal uma piada, Sr. Crealy? 597 00:46:29,123 --> 00:46:31,892 Ah, sim. Boa ideia, Jenny. Tem uma boa? 598 00:46:31,992 --> 00:46:33,762 Claro que sim. 599 00:46:33,861 --> 00:46:37,398 Como se chama a um Maori na Lua? 600 00:46:37,498 --> 00:46:38,767 Bem, não sei, Jenny. 601 00:46:38,866 --> 00:46:40,901 Como se chama a um Maori na Lua? 602 00:46:41,001 --> 00:46:43,505 Um problema! 603 00:46:44,138 --> 00:46:46,974 Como se chama a dois maoris na lua? 604 00:46:47,074 --> 00:46:48,677 Bem, não sei, Jenny. 605 00:46:48,777 --> 00:46:51,713 Como se chama a dois maoris na lua? 606 00:46:51,812 --> 00:46:53,947 Um problema! 607 00:46:54,415 --> 00:46:57,652 Como chama a toda a raça dos Maoris, 608 00:46:57,752 --> 00:47:00,354 todos eles, lá na lua? 609 00:47:00,454 --> 00:47:01,756 Bem, não sei, Jenny. 610 00:47:01,855 --> 00:47:03,824 Como chama a toda a raça dos Maoris, 611 00:47:03,924 --> 00:47:05,627 todos eles, lá na lua? 612 00:47:05,727 --> 00:47:08,062 Problema resolvido! 613 00:47:15,737 --> 00:47:18,405 Milímetros. 614 00:47:22,910 --> 00:47:25,279 Quem manda, Tony? 615 00:47:25,379 --> 00:47:27,981 Caneta Jenny. 616 00:47:28,916 --> 00:47:32,453 -Lambe-lhe o cu. Prossiga. 617 00:47:35,122 --> 00:47:39,193 Queres jogar, Stefan? Quer jogar o jogo? 618 00:47:39,293 --> 00:47:40,394 Quem governa? 619 00:47:40,494 --> 00:47:42,630 - Jênia. - Você não. 620 00:47:43,263 --> 00:47:45,165 O juiz. 621 00:47:46,433 --> 00:47:49,203 Quem manda, Stefan? 622 00:48:10,525 --> 00:48:12,527 -Qual é o mau? 623 00:48:15,963 --> 00:48:17,866 Bingo! 624 00:48:17,965 --> 00:48:20,835 - Do que se trata tudo isto, Crealy? 625 00:48:20,934 --> 00:48:23,470 -Como vai a anca, Garby? 626 00:48:23,571 --> 00:48:25,239 Por favor. Por favor. 627 00:48:25,339 --> 00:48:26,940 -Que demónios estamos a exorcizar? 628 00:48:27,040 --> 00:48:30,077 Não muito bom. Não muito bom! 629 00:48:30,177 --> 00:48:32,680 -Ajudou a aliviar a dor do cinto do papá? 630 00:48:32,781 --> 00:48:34,481 Já chega, meu velho? 631 00:48:34,582 --> 00:48:37,552 -Adoça o fedor do hálito do capelão 632 00:48:37,652 --> 00:48:39,453 enquanto te curvava sobre o altar? 633 00:48:39,554 --> 00:48:41,388 Ou é mais pessoal? 634 00:48:41,488 --> 00:48:43,625 -Ah. Isso é novo. 635 00:48:45,192 --> 00:48:47,695 -Estás a ter problemas, Garby? 636 00:48:47,796 --> 00:48:49,396 -Vingança, é isso? 637 00:48:49,496 --> 00:48:52,132 -Quem manda, Stefan? 638 00:48:52,232 --> 00:48:53,668 Eh? 639 00:48:54,736 --> 00:48:56,437 Quem governa? 640 00:48:59,473 --> 00:49:02,677 -Não estou a falar com uma porra de uma marioneta. 641 00:49:02,777 --> 00:49:04,111 -Justo. 642 00:49:04,211 --> 00:49:06,180 -Não, não. Não, não. Não, não! 643 00:49:17,592 --> 00:49:21,896 Um dia destes vou-te quebrar, Juiz. 644 00:49:21,995 --> 00:49:24,799 Um dia destes! 645 00:49:24,899 --> 00:49:26,467 - "O mundo parte toda a gente, 646 00:49:26,568 --> 00:49:29,771 e depois muitos são fortes nos lugares partidos. 647 00:49:29,871 --> 00:49:31,506 Mas aqueles que não quebram, ele mata. 648 00:49:31,606 --> 00:49:33,407 Ela mata os muito bons e os muito bondosos... 649 00:49:33,508 --> 00:49:35,142 -♪ Joelhos para cima, Mãe Brown ♪ -...e os muito corajosos 650 00:49:35,242 --> 00:49:36,878 -imparcialmente. -♪ Joelhos para cima, Mãe Brown ♪ 651 00:49:36,977 --> 00:49:38,680 -Se não é nada disto, pode ter a certeza... 652 00:49:38,780 --> 00:49:39,914 -♪ Por baixo da mesa deves ir ♪ -... isto também te vai matar." 653 00:49:40,013 --> 00:49:41,683 -♪ EIEIEIO ♪ 654 00:49:41,783 --> 00:49:44,017 ♪ Se te apanhar curvado, vou serrar-te as pernas ♪ 655 00:49:44,117 --> 00:49:46,554 ♪ Joelhos para cima, joelhos para cima, não deixe a brisa subir ♪ 656 00:49:46,654 --> 00:49:47,755 ♪ Joelhos para cima, Mãe Brown ♪ 657 00:49:47,856 --> 00:49:50,123 Olá! 658 00:49:58,465 --> 00:50:01,936 Que disparate foi esse que acabou de dizer? 659 00:50:02,035 --> 00:50:05,005 - "Adeus às Armas", Hemingway. 660 00:50:05,105 --> 00:50:07,775 -Ele sabia alguma coisa sobre sobrevivência, não é? 661 00:50:07,876 --> 00:50:10,578 -Ele rebentou os miolos. 662 00:50:11,144 --> 00:50:16,216 -Não está a pensar em nada parecido, pois não, Juiz? 663 00:50:16,316 --> 00:50:19,152 -Você gostaria disso. -Não. 664 00:50:19,253 --> 00:50:21,789 Estamos a divertir-nos mais do que nunca. 665 00:50:21,890 --> 00:50:23,558 Não é verdade, Jenny? 666 00:50:23,658 --> 00:50:26,594 Não fique por aqui a defender-nos. 667 00:50:26,694 --> 00:50:30,130 Ah, sim. Atrevido. 668 00:50:35,703 --> 00:50:37,772 Quem governa? 669 00:51:31,124 --> 00:51:34,094 Está esperando visitas? 670 00:51:35,128 --> 00:51:36,764 -Está alguém aí? 671 00:51:36,864 --> 00:51:41,301 Acha que é a minha família que me veio ver? 672 00:51:44,104 --> 00:51:45,873 Acho que é a sua família 673 00:51:45,974 --> 00:51:47,307 vim ver-te, yeah! 674 00:51:47,407 --> 00:51:49,844 Eles estão à sua espera. 675 00:51:49,944 --> 00:51:53,413 Vamos. Nós mostraremos a você. 676 00:51:56,751 --> 00:51:57,785 -Meu! 677 00:52:06,828 --> 00:52:11,431 -Tem pessoas. Podia fazer um escândalo. 678 00:52:12,232 --> 00:52:13,868 Eles ouviriam. 679 00:52:13,968 --> 00:52:16,738 Não seja tão cobarde. 680 00:52:20,908 --> 00:52:23,011 -Lembra-se do Dudley Palmer? 681 00:52:23,111 --> 00:52:24,144 -Quem? 682 00:52:24,244 --> 00:52:26,714 -Na televisão. 683 00:52:26,814 --> 00:52:28,248 - Duda... 684 00:52:28,348 --> 00:52:29,951 O meteorologista? 685 00:52:30,051 --> 00:52:31,418 -Encontraram-no flutuando, 686 00:52:31,519 --> 00:52:34,589 todo inchado, um pouco abaixo das Cataratas de Huka, 687 00:52:34,689 --> 00:52:40,327 um vibrador rosa de 40 cm a sair do seu ânus. 688 00:52:40,762 --> 00:52:43,798 Acontece que ele estava com uma dominatrix. 689 00:52:43,898 --> 00:52:48,036 Mas desta vez... houve um pequeno acidente. 690 00:52:48,136 --> 00:52:50,638 A pobre rapariga entra em pânico, liga ao namorado, 691 00:52:50,738 --> 00:52:55,375 e os dois decidem livrar-se do corpo. 692 00:52:57,310 --> 00:52:59,479 Eu conheci-o uma vez, sabias? 693 00:52:59,580 --> 00:53:02,650 Parecia ser uma pessoa suficientemente boa. As pessoas amavam-no. 694 00:53:02,750 --> 00:53:07,320 Dependiam dele para os seus piqueniques e acampamentos. 695 00:53:07,421 --> 00:53:10,525 O tio divertido da nação. 696 00:53:10,625 --> 00:53:16,463 Tudo o que alguém se lembra... é de um vibrador rosa gigante. 697 00:53:18,365 --> 00:53:22,170 A mais nova do meu filho, Thea, 698 00:53:22,269 --> 00:53:25,205 ela tem esta maneira de olhar para mim. 699 00:53:25,573 --> 00:53:28,810 Não quero que este visual mude. 700 00:53:29,476 --> 00:53:33,147 Não quero que ela me veja como alguém a quem dar pena. 701 00:53:40,655 --> 00:53:42,289 -Olá, gatinha. 702 00:53:42,389 --> 00:53:45,392 Meu! 703 00:53:49,831 --> 00:53:52,365 -Olha ali. 704 00:53:53,233 --> 00:53:55,970 A sua família está à sua espera. 705 00:53:59,107 --> 00:54:01,676 -Eu... não os consigo ver. 706 00:54:01,776 --> 00:54:04,311 - Precisa de examinar os olhos, moça. 707 00:54:04,411 --> 00:54:06,614 Sim. Consigo vê-los. 708 00:54:09,984 --> 00:54:13,253 Precisa de ir embora agora, menina. 709 00:54:26,801 --> 00:54:29,302 Você vê-os? -Eu acho que não. 710 00:54:29,402 --> 00:54:31,539 -Sim. Eles estão mesmo ali. Eles estão à sua espera. 711 00:54:31,639 --> 00:54:34,675 Aqui! Eu ajudo-te nisso. 712 00:54:34,776 --> 00:54:38,311 É melhor apressar-se! 713 00:54:38,846 --> 00:54:41,783 Isso mesmo. Basta seguir em frente. 714 00:54:41,883 --> 00:54:43,383 Não pode perdê-los. 715 00:54:43,483 --> 00:54:45,418 -Está bem, então. 716 00:54:45,520 --> 00:54:48,756 Isso mesmo. Está no caminho certo. 717 00:54:54,829 --> 00:54:57,932 Como era mesmo o seu nome?! 718 00:55:03,638 --> 00:55:06,541 ♪ A-da-lum, bum-ba-dum, ba-ba ♪ 719 00:55:11,411 --> 00:55:14,481 ♪ Nem pensar... ♪ 720 00:56:01,494 --> 00:56:03,798 -♪ Lá no prado onde o vento sopra livre ♪ 721 00:56:03,898 --> 00:56:06,466 ♪ No meio de um campo está uma árvore relâmpago ♪ 722 00:56:06,567 --> 00:56:08,803 ♪ Os seus membros todos dilacerados desde o dia em que nasceu ♪ 723 00:56:08,903 --> 00:56:11,339 ♪ Pois a árvore nasceu numa tempestade ♪ 724 00:56:11,438 --> 00:56:13,741 ♪ Cresce, cresce, a árvore relâmpago ♪ 725 00:56:13,841 --> 00:56:16,177 ♪ Nunca é tarde demais para ti e para mim ♪ 726 00:56:16,277 --> 00:56:18,546 ♪ Cresce, cresce, a árvore relâmpago ♪ 727 00:56:18,646 --> 00:56:21,315 ♪ Nunca desista tão facilmente ♪ 728 00:56:25,753 --> 00:56:28,189 ♪ Lá no prado onde o vento sopra leve ♪ 729 00:56:28,289 --> 00:56:30,691 ♪ O raio caiu a meio da noite ♪ 730 00:56:30,791 --> 00:56:33,261 ♪ Membros desnudados pelo clarão do relâmpago ♪ 731 00:56:33,361 --> 00:56:35,462 ♪ O relâmpago foi um acontecimento selvagem ♪ 732 00:56:35,563 --> 00:56:37,932 ♪ Cresce, cresce, a árvore relâmpago ♪ 733 00:56:38,032 --> 00:56:40,601 ♪ Nunca é tarde demais para ti e para mim ♪ 734 00:56:40,701 --> 00:56:42,803 ♪ Cresce, cresce, a árvore relâmpago ♪ 735 00:56:42,904 --> 00:56:45,773 ♪ Nunca desista tão facilmente ♪ 736 00:56:50,544 --> 00:56:52,914 -♪ Lá no prado onde o vento sopra frio ♪ 737 00:56:53,014 --> 00:56:55,783 ♪ A árvore relâmpago permanece rígida e velha ♪ 738 00:56:55,883 --> 00:56:57,952 ♪ Ramos dobrados onde o raio rasga ♪ 739 00:56:58,052 --> 00:57:00,388 ♪ O relâmpago rasgou o firmamento ♪ 740 00:57:00,487 --> 00:57:02,723 ♪ Cresce, cresce, a árvore relâmpago ♪ 741 00:57:02,823 --> 00:57:05,326 ♪ Nunca desista tão facilmente ♪ 742 00:57:15,069 --> 00:57:17,505 -♪ Lá no prado com o vento a oeste ♪ 743 00:57:17,605 --> 00:57:19,840 ♪ A árvore relâmpago enfrentou o teste ♪ 744 00:57:19,941 --> 00:57:22,510 ♪ O seu coração disparou quando assumiu o comando ♪ 745 00:57:22,610 --> 00:57:25,179 ♪ O terrível rap do trovão ♪ 746 00:58:56,370 --> 00:58:58,072 -Gary, qual é a grande ideia 747 00:58:58,172 --> 00:59:00,374 de ter um bolinho de paua dentro da sua meia de futebol? 748 00:59:00,474 --> 00:59:02,143 - Boa noite e bem-vindos 749 00:59:02,243 --> 00:59:04,211 para a final regional de Wellington da sua final académica... 750 00:59:04,311 --> 00:59:05,846 - E já agora, 751 00:59:05,946 --> 00:59:07,681 terminámos o "Tawa Talk" por esta noite. 752 00:59:07,782 --> 00:59:11,185 -Cento e cinquenta dólares?! O que estou a dizer?! 753 00:59:11,285 --> 00:59:13,921 - LINOLE-- 754 00:59:16,357 --> 00:59:17,925 - Através do Mar da Tasmânia 755 00:59:18,025 --> 00:59:20,428 para as pastagens verdes da Nova Zelândia. 756 00:59:20,529 --> 00:59:22,063 - E bem-vindo de volta, 757 00:59:22,163 --> 00:59:23,964 vós, espectadores em casa, para "It's In the Bag". 758 00:59:24,065 --> 00:59:26,567 -Se a sua isca lhe ofende, coloque-a. 759 00:59:30,004 --> 00:59:32,073 - Separando-se do orgulho, 760 00:59:32,173 --> 00:59:35,943 o jovem macho afasta-se mais do que nunca 761 00:59:36,043 --> 00:59:40,381 e tropeça diretamente no meio de um clã de hienas. 762 00:59:40,481 --> 00:59:42,983 Ao contrário da sua reputação de humildes apanhadores... 763 00:59:43,084 --> 00:59:45,719 ...as hienas são de facto 764 00:59:45,820 --> 00:59:47,288 predadores consumados, 765 00:59:47,388 --> 00:59:51,625 algo que este jovem leão veio aprender. 766 01:00:53,254 --> 01:00:54,989 -Stefan, estás connosco? 767 01:00:58,659 --> 01:01:02,062 -Tenho de sair daqui. 768 01:01:02,763 --> 01:01:04,999 -No que diz respeito ao desenvolvimento físico, 769 01:01:05,099 --> 01:01:07,201 com o dano no tecido, 770 01:01:07,301 --> 01:01:10,304 nesta fase não estou a ver muita melhora. 771 01:01:10,404 --> 01:01:13,908 Por isso é importante gerirmos as expectativas. 772 01:01:14,008 --> 01:01:17,244 E com o último desenvolvimento -- uh, os blips... 773 01:01:18,379 --> 01:01:21,348 ...é muito importante estarmos atentos 774 01:01:21,448 --> 01:01:23,017 sobre a progressão cognitiva. 775 01:01:23,117 --> 01:01:25,953 Este é realmente o melhor lugar para si. 776 01:01:27,454 --> 01:01:30,191 Stefan, estás connosco? 777 01:01:30,291 --> 01:01:32,259 Stefan, estás connosco? 778 01:01:33,562 --> 01:01:35,763 Stefan, estás connosco? 779 01:01:36,531 --> 01:01:38,465 Stefan, estás connosco? 780 01:01:40,901 --> 01:01:43,804 Sim, estou contigo. 781 01:01:45,940 --> 01:01:48,842 Sim, estou contigo. 782 01:01:50,945 --> 01:01:53,280 Sim, estou contigo. 783 01:01:55,550 --> 01:01:58,953 Sim, estou contigo. 784 01:02:00,387 --> 01:02:03,390 Sim, estou contigo. 785 01:02:04,925 --> 01:02:08,095 Sim, estou contigo. 786 01:02:09,598 --> 01:02:12,800 O que é isto, Juiz? 787 01:02:16,437 --> 01:02:17,805 -Você não é a vítima aqui. 788 01:02:17,905 --> 01:02:19,541 Você não é a vítima aqui. 789 01:02:19,641 --> 01:02:21,875 Ela foi a sua primeira? 790 01:02:21,976 --> 01:02:24,144 Ela era, não era? 791 01:02:24,245 --> 01:02:25,913 Outra vez, outra vez, outra vez. 792 01:02:26,013 --> 01:02:28,048 Outra vez, outra vez, outra vez. 793 01:02:28,148 --> 01:02:31,819 -Quando se pensa realmente nisso, não há nada de muito especial no lago. 794 01:02:31,919 --> 01:02:34,723 Pareço chateado. 795 01:02:34,822 --> 01:02:38,325 Você é culpado. Você é culpado. 796 01:02:38,959 --> 01:02:42,062 -Ela não tinha muito tempo de sobra, sabias? 797 01:02:42,162 --> 01:02:45,366 -Onde não há leões... 798 01:02:45,466 --> 01:02:48,168 ...as hienas dominam. 799 01:02:49,638 --> 01:02:53,073 -Nós apenas ajudamos as coisas a acontecer. 800 01:02:54,576 --> 01:02:56,810 -... muito bem o que estava a acontecer. 801 01:02:56,910 --> 01:02:59,380 Outra vez, outra vez, outra vez... 802 01:03:01,815 --> 01:03:04,251 Outra vez, outra vez, outra vez... 803 01:03:21,035 --> 01:03:23,605 "Nada me importava, nos dias de cordeiro branco, 804 01:03:23,705 --> 01:03:27,241 esse tempo levar-me-ia até ao loft cheio de andorinhas 805 01:03:27,341 --> 01:03:31,845 pela sombra da minha mão, na lua que sempre nasce, 806 01:03:31,945 --> 01:03:34,448 nem que ao ir dormir o ouviria voar 807 01:03:34,549 --> 01:03:36,950 com os campos altos 808 01:03:37,051 --> 01:03:42,724 e acordar na quinta fugiu para sempre da terra sem filhos. 809 01:03:43,157 --> 01:03:47,629 Oh, como eu era jovem e fácil à mercê dos seus meios, 810 01:03:47,729 --> 01:03:52,667 o tempo manteve-me verde e moribundo... 811 01:03:52,767 --> 01:03:55,836 embora eu cantasse nas minhas correntes como o mar." 812 01:03:55,936 --> 01:03:58,573 -Pode calar a boca? 813 01:03:59,674 --> 01:04:01,942 -Eu estava acabado. 814 01:04:02,042 --> 01:04:05,580 -Sempre as palavras de outro idiota morto qualquer. 815 01:04:05,680 --> 01:04:07,247 Hã? 816 01:04:07,348 --> 01:04:11,919 O que é que vais dizer sobre essa merda em que estamos? 817 01:04:14,021 --> 01:04:18,492 -Houve um tempo em que o teria imaginado para mim... 818 01:04:19,159 --> 01:04:26,066 ...uma sala cheia de pessoas queridas... netos... 819 01:04:26,768 --> 01:04:29,403 ...arranjos florais... 820 01:04:30,605 --> 01:04:34,576 ...quando eu achava que também merecia tudo isto. 821 01:04:35,275 --> 01:04:41,482 Tenho tentado pensar: quando é que me tornei nisto? 822 01:04:43,884 --> 01:04:47,955 Amargo, preguiçoso, estúpido. 823 01:04:48,723 --> 01:04:51,191 Esqueci-me de mim mesmo. 824 01:04:52,359 --> 01:04:54,461 Desistiu de... 825 01:04:55,597 --> 01:04:56,631 ...pessoas. 826 01:04:59,801 --> 01:05:02,670 Na adoração de quê? 827 01:05:02,771 --> 01:05:04,905 Um pódio? 828 01:05:09,042 --> 01:05:12,079 E durante todo este tempo, parece... 829 01:05:13,380 --> 01:05:17,484 ...estava a construir santuários para deuses melhores. 830 01:05:19,521 --> 01:05:26,260 - "Olha para a minha obra, ó poderoso... e desespera." 831 01:05:26,661 --> 01:05:32,299 - "Olhai para as minhas obras, ó poderosos, e desesperai." 832 01:07:22,075 --> 01:07:23,611 -Temos cerca de 15 minutos, 833 01:07:23,711 --> 01:07:25,980 e depois teremos de passar para o Marcus... 834 01:07:26,079 --> 01:07:28,650 -Oh. Isto nunca cansa, não é? 835 01:07:50,672 --> 01:07:52,006 -Vamos, Dave. 836 01:07:52,105 --> 01:07:54,474 Acho que vamos lavar o seu cabelo hoje. 837 01:07:54,576 --> 01:07:56,878 Parece uma boa ideia, não é? 838 01:07:56,978 --> 01:07:58,012 Ok. 839 01:08:08,221 --> 01:08:10,825 [A campainha da porta toca, a fechadura roda[ 840 01:08:10,925 --> 01:08:12,994 E, por favor, use a cadeira. 841 01:08:13,093 --> 01:08:15,997 Não queremos que escorregue, pois não? 842 01:08:16,564 --> 01:08:18,733 Voltarei daqui a alguns minutos e poderei, uh, 843 01:08:18,833 --> 01:08:22,169 ajudá-lo a lavar as costas se precisar de ajuda. 844 01:09:24,098 --> 01:09:26,834 Aqui vamos nós. Muito bonito. 845 01:09:26,934 --> 01:09:30,138 OK. Cuidado onde pisa. 846 01:09:30,237 --> 01:09:32,372 Agora, vamos vesti-lo. 847 01:09:34,709 --> 01:09:36,544 Aqui estamos, pois. 848 01:09:45,385 --> 01:09:48,255 Aqui estão as suas calças. 849 01:09:50,457 --> 01:09:53,393 E aqui está a sua camisola. 850 01:09:56,496 --> 01:09:59,232 As suas meias e o seu cinto. 851 01:10:29,764 --> 01:10:33,801 - E aqui está ela -- a própria rainha Cockney, 852 01:10:33,901 --> 01:10:37,605 Senhora Jenny Pencarrow! 853 01:10:37,705 --> 01:10:40,041 -♪ Acabei de ir a um dingdong ♪ 854 01:10:40,141 --> 01:10:41,709 ♪ No velho e querido caminho de Brixton ♪ 855 01:10:41,809 --> 01:10:43,878 ♪ Velha Mãe Brown, a rainha pérola ♪ 856 01:10:43,978 --> 01:10:46,047 ♪ Cem anos hoje ♪ 857 01:10:46,147 --> 01:10:48,015 ♪ Oh, que celebração ♪ 858 01:10:48,116 --> 01:10:49,717 ♪ Um verdadeiro la-di-da ♪ 859 01:10:49,817 --> 01:10:51,652 ♪ Até que enrolaram o tapete ♪ 860 01:10:51,753 --> 01:10:53,487 ♪ E gritou: "Agora, mãe!" ♪ 861 01:10:53,588 --> 01:10:56,124 -Ei! -♪ Joelhos para cima, Mãe Brown ♪ 862 01:10:56,224 --> 01:10:58,059 ♪ Joelhos para cima, Mãe Brown ♪ 863 01:10:58,159 --> 01:11:00,061 ♪ Anda, querida, deixa lá isso ♪ 864 01:11:00,161 --> 01:11:02,163 ♪ EEEEEEE ♪ 865 01:11:02,262 --> 01:11:03,631 ♪ É o teu aniversário das flores ♪ 866 01:11:03,731 --> 01:11:05,633 ♪ Vou acordar a cidade toda ♪ 867 01:11:05,733 --> 01:11:07,668 ♪ Joelhos para cima, joelhos para cima, não deixe a brisa subir ♪ 868 01:11:07,769 --> 01:11:09,871 ♪ Joelhos para cima, Mãe Brown ♪ Ei! 869 01:11:13,641 --> 01:11:15,408 ♪ Joelhos para cima, Mãe Brown ♪ 870 01:11:15,510 --> 01:11:17,512 ♪ Joelhos para cima, Mãe Brown ♪ 871 01:11:17,612 --> 01:11:19,379 ♪ Por baixo da mesa deves ir ♪ 872 01:11:19,479 --> 01:11:21,582 ♪ EEEEEEE ♪ 873 01:11:21,682 --> 01:11:24,685 -♪ Se te apanho a curvar-te, vou serrar-te as pernas ♪ 874 01:11:24,786 --> 01:11:27,320 ♪ Joelhos para cima, joelhos para cima, não deixe a brisa subir ♪ 875 01:11:27,420 --> 01:11:29,322 ♪ Joelhos para cima, Mãe Brown ♪ 876 01:11:29,422 --> 01:11:31,291 ♪ Oh, meu Deus ♪ 877 01:11:31,391 --> 01:11:32,960 ♪ Que música podre ♪ 878 01:11:33,060 --> 01:11:35,362 ♪ Que música podre ♪ 879 01:11:35,462 --> 01:11:37,330 ♪ Que música podre ♪ 880 01:11:37,430 --> 01:11:39,233 ♪ Oh, meu Deus! ♪ 881 01:11:39,332 --> 01:11:41,135 ♪ Que música podre ♪ 882 01:11:41,235 --> 01:11:44,939 ♪ Que cantor horrível, também ♪ 883 01:11:45,039 --> 01:11:46,674 ♪ Joelhos para cima, Mãe Brown ♪ 884 01:11:46,774 --> 01:11:48,576 ♪ Joelhos para cima, Mãe Brown ♪ 885 01:11:48,676 --> 01:11:50,443 ♪ Por baixo da mesa deves ir ♪ 886 01:11:50,545 --> 01:11:52,747 ♪ EEEEEEE ♪ 887 01:11:52,847 --> 01:11:56,449 ♪ E se te apanhar a curvar-te, vou serrar-te as pernas ♪ 888 01:11:56,551 --> 01:11:58,418 ♪ Joelhos para cima, joelhos para cima, não deixe a brisa subir ♪ 889 01:11:58,519 --> 01:12:00,254 ♪ Joelhos para cima, Mãe Brown ♪ 890 01:12:00,353 --> 01:12:02,355 -♪ Oh, meu Deus! ♪ 891 01:12:02,455 --> 01:12:04,258 ♪ Que música podre ♪ 892 01:12:04,357 --> 01:12:06,060 ♪ Que música podre ♪ 893 01:12:06,160 --> 01:12:08,062 ♪ Que música podre ♪ 894 01:12:08,162 --> 01:12:09,897 ♪ Oh, meu Deus! ♪ 895 01:12:09,997 --> 01:12:11,732 ♪ Que música podre ♪ 896 01:12:11,833 --> 01:12:14,602 ♪ Que cantor horrível, também ♪ 897 01:12:17,337 --> 01:12:18,773 -♪ Joelhos para cima, Mãe Brown ♪ 898 01:12:18,873 --> 01:12:21,008 ♪ Por baixo da mesa deves ir ♪ 899 01:12:21,108 --> 01:12:23,110 ♪ EEEEEEE ♪ 900 01:15:15,716 --> 01:15:18,753 - A moreia gigante permite que o camarão limpador gambá 901 01:15:18,853 --> 01:15:20,855 para pentear a sua pele em busca de parasitas, 902 01:15:20,955 --> 01:15:24,191 alimentando-se enquanto mantém a moreia livre de infecção. 903 01:15:24,291 --> 01:15:27,061 Este tipo de mutualismo é comum no recife. 904 01:15:27,161 --> 01:15:30,131 -Acho que toda a gente precisa de alguém. 905 01:16:06,367 --> 01:16:09,236 -Oh. Com licença. Esta foi a minha... 906 01:16:21,582 --> 01:16:24,351 - São 4:21. 907 01:16:25,886 --> 01:16:28,355 Uau! O que é isto?! 908 01:16:29,957 --> 01:16:32,193 -Oh! Não! Olá! Olá! Olá! 909 01:16:32,293 --> 01:16:34,462 -Não corra para dentro! 910 01:16:34,563 --> 01:16:36,263 - Ah! Ai. Oh! 911 01:16:42,537 --> 01:16:44,772 -Adorável. 912 01:16:45,706 --> 01:16:47,374 -Que é aquele? 913 01:16:47,475 --> 01:16:49,176 -É o nosso Georgie. 914 01:16:49,276 --> 01:16:50,579 -O que é isto? 915 01:16:50,678 --> 01:16:51,946 -Geórgia. 916 01:16:52,046 --> 01:16:53,747 -Isso mesmo. 917 01:16:53,848 --> 01:16:56,117 É o nosso Georgie. 918 01:16:56,217 --> 01:16:57,384 -Que é aquele? 919 01:17:00,354 --> 01:17:02,123 Oh. Oh! 920 01:17:02,223 --> 01:17:05,292 -Está na hora do banho, mamã. -Oh. Oh! 921 01:17:06,427 --> 01:17:09,564 -Confrei! Confrei! 922 01:17:09,663 --> 01:17:11,499 -Temos de te preparar. 923 01:17:11,600 --> 01:17:13,167 -O quê... 924 01:17:13,267 --> 01:17:15,604 Ei, o-o que é que está a acontecer? 925 01:17:18,405 --> 01:17:20,509 -Ei, está tudo bem, Pedro. 926 01:17:20,609 --> 01:17:23,477 Só a preparar a mamã para o banho. 927 01:17:23,578 --> 01:17:24,979 E o tio Stefan vai ajudar-nos. 928 01:17:25,079 --> 01:17:26,814 -O que se passa, seu sacana?! 929 01:17:26,914 --> 01:17:29,584 Pegue -- Pegue -- Deixe-a! 930 01:17:29,683 --> 01:17:32,153 O que está a acontecer?! 931 01:17:32,253 --> 01:17:34,688 O que está a acontecer?! 932 01:17:34,788 --> 01:17:35,956 O que estás a fazer? 933 01:17:36,056 --> 01:17:38,560 O que está a fazer? Deixe-a em paz! 934 01:17:38,659 --> 01:17:40,094 -O quê? Onde está o Georgie? 935 01:17:40,194 --> 01:17:43,164 -Não, não. Não, não, não, não. Psiu, psiu, psiu, psiu, psiu. 936 01:17:43,264 --> 01:17:45,766 Silêncio. -Ah! 937 01:17:47,701 --> 01:17:50,004 -Quase lá, mamã. 938 01:17:51,906 --> 01:17:54,675 Ah! 939 01:17:54,775 --> 01:17:56,511 -Ah! Confrei! 940 01:17:56,611 --> 01:17:58,445 -O meu Georgie? 941 01:18:00,481 --> 01:18:02,716 -Seu idiota! 942 01:18:02,816 --> 01:18:04,885 Eu amo-te, Confrei! 943 01:18:04,985 --> 01:18:07,922 Confrei! Confrei! Ah! 944 01:18:08,022 --> 01:18:10,191 -Bem. O que está -- 945 01:18:10,291 --> 01:18:12,393 Ah! 946 01:18:12,493 --> 01:18:15,129 -Não! Eu amo-te, Confrei! 947 01:18:15,229 --> 01:18:16,665 -Ah! 948 01:18:16,764 --> 01:18:19,833 -Ah! Ah! Ah! 949 01:18:19,934 --> 01:18:22,136 Seu idiota! Seu sacana! 950 01:18:22,236 --> 01:18:25,072 -♪ E sorriste com riso nos olhos ♪ 951 01:18:25,172 --> 01:18:29,009 ♪ E o mundo parecia desaparecer ♪ 952 01:18:29,109 --> 01:18:30,477 -Não! Não! 953 01:18:30,579 --> 01:18:31,745 Não! Não! 954 01:18:31,845 --> 01:18:34,848 - Descontrair. 955 01:20:41,208 --> 01:20:45,747 - Aos 40 anos, iniciei uma segunda volta. 956 01:20:45,846 --> 01:20:50,184 Serviço noturno no Grand na cidade. 957 01:20:51,118 --> 01:20:57,559 Uma noite como outra qualquer, mais uma reunião de figurões. 958 01:20:57,659 --> 01:21:00,227 Uma cerimónia de entrega de prémios, eu acho. 959 01:21:00,327 --> 01:21:02,429 Estou ocupado a esfregar o chão, 960 01:21:02,530 --> 01:21:08,068 e reparo que a multidão está um pouco mais animada do que o habitual. 961 01:21:08,369 --> 01:21:12,640 Depois paro o que estou a fazer e olho pela escotilha de serviço. 962 01:21:13,006 --> 01:21:16,877 E lá estavas tu... 963 01:21:17,779 --> 01:21:19,980 ...à frente, no pódio 964 01:21:20,080 --> 01:21:24,719 no seu elegante smoking, a comandar a corte. 965 01:21:25,219 --> 01:21:27,221 E você também estava a fazer bem. 966 01:21:27,321 --> 01:21:30,792 Tinhas aquele quarto na palma da tua mão. 967 01:21:30,891 --> 01:21:33,628 E lembro-me de pensar, 968 01:21:33,728 --> 01:21:39,099 "Ora, este é um homem que fez algo por si próprio." 969 01:21:40,635 --> 01:21:43,270 Agora, o que é que eu fiz? 970 01:21:43,370 --> 01:21:46,974 Quarenta e tal anos de nada. 971 01:21:47,575 --> 01:21:49,476 Mas você... 972 01:21:49,577 --> 01:21:53,147 foi uma inspiração naquele momento, Juiz. 973 01:21:53,715 --> 01:21:55,349 Claro, 974 01:21:55,449 --> 01:22:00,320 Nessa altura, eu ainda tinha um resquício daquilo a que se poderia chamar esperança. 975 01:22:00,421 --> 01:22:04,526 Não fazia ideia de quanto do mesmo ainda estava para vir. 976 01:22:07,161 --> 01:22:12,499 Durante toda a minha vida... estive tão aborrecido. 977 01:22:13,267 --> 01:22:17,237 Quando olho para trás, é como olhar para um caixote do lixo vazio. 978 01:22:17,337 --> 01:22:20,742 Falta vontade, falta inteligência. 979 01:22:20,842 --> 01:22:23,611 Sim. A sorte. 980 01:22:25,412 --> 01:22:29,149 Mas o tempo, ao que parece, recompensou-me... 981 01:22:29,249 --> 01:22:32,152 certas vantagens. 982 01:22:32,720 --> 01:22:36,423 Seria um desperdício não honrar isso. Não acha? 983 01:22:36,825 --> 01:22:42,262 Reivindique a riqueza de experiência que me foi negada. 984 01:22:43,698 --> 01:22:47,401 No final, todos recebemos o que merecemos. 985 01:22:58,212 --> 01:23:01,348 Porquê essa cara feia? 986 01:23:01,448 --> 01:23:03,551 Dê-nos um sorriso. 987 01:23:12,794 --> 01:23:15,295 -Quem manda? 988 01:23:22,804 --> 01:23:25,540 Esta é a Pen. 989 01:23:31,713 --> 01:23:33,581 Agora lamba-lhe o cu. 990 01:23:33,681 --> 01:23:36,551 Prossiga. Lambe-lhe o cu. 991 01:23:36,651 --> 01:23:41,088 Ou farei o lado seu que ainda não está morto. 992 01:24:06,346 --> 01:24:09,551 -Ora, isso não foi assim tão difícil, pois não? 993 01:24:18,458 --> 01:24:22,129 Estou muito feliz por termos podido passar este tempo juntos. 994 01:24:28,703 --> 01:24:31,539 - "Não deixamos de tocar porque envelhecemos. 995 01:24:31,639 --> 01:24:35,142 Envelhecemos porque deixamos de brincar." 996 01:24:36,744 --> 01:24:38,880 Exatamente. 997 01:24:38,980 --> 01:24:43,618 E não é estranho, neste lugar, de todo o lado? 998 01:24:43,718 --> 01:24:47,822 Aqui estou eu, cheia de vida. 999 01:25:18,352 --> 01:25:21,789 - ♪ ...significa que eu morreria ♪ 1000 01:25:21,889 --> 01:25:25,760 ♪ Pelo teu amor ♪ 1001 01:25:25,860 --> 01:25:31,398 ♪ Volta para mim ♪ 1002 01:25:31,498 --> 01:25:36,938 ♪ Volta, meu amor ♪ 1003 01:25:37,038 --> 01:25:42,142 ♪ Não me deixes agora ♪ 1004 01:25:42,242 --> 01:25:47,280 ♪ Não me deixes ♪ 1005 01:25:47,381 --> 01:25:52,285 ♪ Volta para mim ♪ 1006 01:25:52,386 --> 01:25:57,825 ♪ Eu sou só teu ♪ 1007 01:25:57,925 --> 01:26:06,433 ♪ Não me deixes agora ♪ 1008 01:26:06,534 --> 01:26:16,678 ♪ Não me deixes ♪ 1009 01:27:28,315 --> 01:27:30,383 -És mais forte do que pareces. 1010 01:27:30,484 --> 01:27:32,820 Eu admito isso. 1011 01:27:53,841 --> 01:27:55,877 Morra, morra! 1012 01:27:55,977 --> 01:27:57,779 Adeus, adeus! 1013 01:27:57,879 --> 01:27:59,847 Morra, morra! 1014 01:27:59,947 --> 01:28:01,348 Adeus, adeus! 1015 01:28:01,448 --> 01:28:06,353 Este é o homem peludo... 1016 01:28:06,453 --> 01:28:09,023 ...O sol nasceu! 1017 01:28:09,123 --> 01:28:10,758 E depois... 1018 01:28:10,858 --> 01:28:12,160 Para cima-- 1019 01:28:12,260 --> 01:28:15,663 Está sol...o sol está a brilhar! 1020 01:28:15,763 --> 01:28:17,464 -OK. Tudo bem, Tony. OK. 1021 01:28:17,565 --> 01:28:19,534 Vamos. Vamos. 1022 01:28:19,634 --> 01:28:23,403 Vamos lá para se acomodar. Vamos. Está tudo bem. 1023 01:31:51,645 --> 01:31:54,915 Pegue nas pernas dele! 1024 01:31:57,651 --> 01:32:00,688 Oh! Deus! 1025 01:32:49,036 --> 01:32:51,205 Já chega? 1026 01:32:51,305 --> 01:32:54,742 Já chega, meu velho? 1027 01:35:25,192 --> 01:35:27,428 -Oh! Sim. 1028 01:35:29,598 --> 01:35:32,099 Oh não. Sim, sim, sim, sim. 1029 01:35:32,199 --> 01:35:34,401 -Coloque lá. 1030 01:35:42,076 --> 01:35:46,113 -♪ Partilhar um amor e vê-lo crescer ♪ 1031 01:35:46,213 --> 01:35:50,451 ♪ Era mais para mim do que a própria vida ♪ 1032 01:35:50,552 --> 01:35:54,922 ♪ Agora que já foste e as lágrimas fluem ♪ 1033 01:35:55,022 --> 01:35:57,592 ♪ Percebo que estou sozinho ♪ 1034 01:35:57,692 --> 01:35:59,594 - A hora é... 1035 01:35:59,694 --> 01:36:01,362 -♪ Miséria ♪ 1036 01:36:01,462 --> 01:36:03,797 -♪ Miséria ♪ 1037 01:36:03,897 --> 01:36:05,533 -♪ Miséria ♪ 1038 01:36:05,634 --> 01:36:08,135 -♪ Miséria ♪ 1039 01:36:08,235 --> 01:36:09,803 -♪ Miséria ♪ 1040 01:36:09,903 --> 01:36:12,106 -♪ Miséria ♪ 1041 01:36:12,206 --> 01:36:16,544 -♪ Amar alguém e não ser amado ♪ 1042 01:36:16,645 --> 01:36:20,715 ♪ Estar sozinho e esquecido ♪ 1043 01:36:20,814 --> 01:36:25,052 ♪ Estou sozinho e sinto-me tão triste ♪ 1044 01:36:25,152 --> 01:36:29,524 ♪ E desde que me deixaste, tudo o que tive foi ♪ 1045 01:36:29,624 --> 01:36:31,292 ♪ Miséria ♪ 1046 01:36:31,392 --> 01:36:33,794 -♪ Miséria ♪ 1047 01:36:33,894 --> 01:36:35,530 -♪ Miséria ♪ 1048 01:36:35,630 --> 01:36:38,299 -♪ Miséria ♪ 1049 01:36:38,399 --> 01:36:39,833 -♪ Miséria ♪ 1050 01:36:39,933 --> 01:36:42,336 -♪ Miséria ♪ 1051 01:36:42,436 --> 01:36:46,874 -♪ Agora que me puseste para baixo ♪ 1052 01:36:46,974 --> 01:36:50,911 ♪ Vou procurar até encontrar ♪ 1053 01:36:51,011 --> 01:36:55,215 ♪ Alguém novo cujo amor escolherei ♪ 1054 01:36:55,316 --> 01:36:58,787 ♪ Para ocupar o teu lugar e acabar com a minha tristeza ♪ 1055 01:36:58,886 --> 01:37:01,589 ♪ E miséria ♪ 1056 01:37:01,690 --> 01:37:04,191 -♪ Miséria ♪ 1057 01:37:04,291 --> 01:37:05,859 -♪ Miséria ♪ 1058 01:37:05,959 --> 01:37:08,462 -♪ Miséria ♪ 1059 01:37:08,563 --> 01:37:10,397 -♪ Miséria ♪ 1060 01:37:10,497 --> 01:37:12,634 -♪ Miséria ♪ 1061 01:37:12,734 --> 01:37:16,937 -♪ Agora mesmo que o meu amor por ti ♪ 1062 01:37:17,037 --> 01:37:21,241 ♪ Pode nunca desaparecer verdadeiramente ♪ 1063 01:37:21,342 --> 01:37:25,780 ♪ Devo esquecer o meu amor por ti ♪ 1064 01:37:25,879 --> 01:37:30,184 ♪ Ou terei outro dia de ♪ 1065 01:37:30,284 --> 01:37:32,186 ♪ Miséria ♪ 1066 01:37:32,286 --> 01:37:34,689 -♪ Miséria ♪ 1067 01:37:34,789 --> 01:37:36,423 -♪ Miséria ♪ 1068 01:37:36,524 --> 01:37:37,759 -♪ Miséria ♪ 1069 01:37:37,858 --> 01:37:40,695 -♪ Oh, miséria ♪ 1070 01:37:40,795 --> 01:37:42,963 -♪ Miséria ♪ 1071 01:37:43,063 --> 01:37:44,699 -♪ Miséria ♪ 1072 01:37:44,799 --> 01:37:46,433 -♪ Miséria ♪ 1073 01:37:46,534 --> 01:37:48,969 -♪ Oh, miséria ♪ 1074 01:37:49,069 --> 01:37:54,274 -♪ Miséria ♪