1
00:00:00,009 --> 00:00:10,001
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy
2
00:00:10,601 --> 00:00:12,001
Versión original en inglés
explosiveskull
3
00:00:55,524 --> 00:00:56,931
¿Subiremos allí?
4
00:00:57,027 --> 00:00:58,084
No, no lo creo.
5
00:00:58,116 --> 00:01:00,515
Nos quedaremos para almorzar.
6
00:01:00,996 --> 00:01:02,435
No toques al chofer.
7
00:01:02,562 --> 00:01:03,491
Sí, hay una forma parecida.
8
00:01:03,522 --> 00:01:04,324
No, no hay.
9
00:01:04,355 --> 00:01:06,531
De acuerdo,
no contratan a prostitutas.
10
00:01:07,971 --> 00:01:10,211
- No es nada de lo que escucho.
- Sí.
11
00:01:10,242 --> 00:01:11,588
Escucho los viejos temas clásicos.
12
00:01:11,684 --> 00:01:13,219
¿"Los viejos temas clásicos"?
13
00:01:13,251 --> 00:01:15,042
- Playboi Carti es ...
- Es política.
14
00:01:15,075 --> 00:01:15,844
Es politico.
15
00:01:15,875 --> 00:01:18,436
Playboi Carti no es un viejo clásico.
16
00:01:18,468 --> 00:01:19,268
No lo escucho.
17
00:01:19,300 --> 00:01:21,156
Escucho los oldies...
Es política.
18
00:01:21,188 --> 00:01:24,068
"No lo escucho". "No lo escucho".
19
00:01:24,100 --> 00:01:25,795
Es tan...
20
00:01:25,827 --> 00:01:29,699
Tienen una canción. Dura como
cuatro minutos... no,
21
00:01:29,796 --> 00:01:30,980
digamos que con como ocho minutos.
22
00:01:31,011 --> 00:01:31,940
Es bonita.
23
00:01:31,971 --> 00:01:35,202
Y tan sólo va...
24
00:01:35,235 --> 00:01:37,219
Tiene mucha vibra.
25
00:01:37,251 --> 00:01:39,075
Y no en el buen sentido.
26
00:01:39,171 --> 00:01:40,962
Es igual a haber consumido...
27
00:01:40,995 --> 00:01:43,524
De acuerdo, si miras arriba a
la derecha aquí,
28
00:01:43,556 --> 00:01:47,811
vas a ver el sitio que...
29
00:01:49,124 --> 00:01:50,691
Pasaste un reductor de velocidad, Hoaggie.
30
00:01:50,787 --> 00:01:51,619
¿Qué?
31
00:01:51,651 --> 00:01:53,475
- Pasaste una badén reductor.
- Mierda.
32
00:01:54,884 --> 00:01:58,211
Ellos en verdad no tienen talento.
33
00:01:58,242 --> 00:01:59,780
Sí, pero solamente si hablamos
de las letras,
34
00:01:59,811 --> 00:02:01,379
algunos son muy talentosos.
35
00:02:01,412 --> 00:02:03,332
- Sí, pero eso es...
- La manera en que lo entregan.
36
00:02:03,428 --> 00:02:05,891
Bueno, tenían algunos.
37
00:02:05,922 --> 00:02:07,939
No, pero tu música es nada
más que ruido.
38
00:02:07,971 --> 00:02:09,411
Es solamente mucho ruido.
39
00:02:09,444 --> 00:02:11,331
No tiene arreglos.
Le falta armonías.
40
00:02:11,364 --> 00:02:12,932
Es la misma secuencia...
41
00:02:13,124 --> 00:02:15,651
Disculpe señor, ¿Ha notado lo
rápido que iba?
42
00:02:15,779 --> 00:02:16,804
No, no, no.
43
00:02:16,836 --> 00:02:20,804
Pero afirmar que su música es mala
44
00:02:20,900 --> 00:02:23,811
no es lo mismo que decir que su
música no te gusta.
45
00:02:23,844 --> 00:02:25,731
No me gustan y son bien malos.
46
00:02:25,764 --> 00:02:28,452
De acuerdo, no sabes nada
del mundo real.
47
00:02:28,484 --> 00:02:30,308
Te quitaré el teléfono de tu mano.
48
00:02:30,340 --> 00:02:31,971
No, no lo harás.
49
00:02:32,260 --> 00:02:33,635
Verdaderamente maduro.
50
00:02:33,795 --> 00:02:34,755
¡Oye!
51
00:02:37,028 --> 00:02:38,948
¿Crees que estoy bromeando?
52
00:02:48,804 --> 00:02:50,243
Hola, ¿cómo haces...
53
00:02:51,684 --> 00:02:53,316
Pulsa para dar un salto.
54
00:02:54,308 --> 00:02:55,811
Muy bien, ahí tienes.
55
00:03:12,131 --> 00:03:13,091
¿Hoaggie?
56
00:03:13,412 --> 00:03:14,724
No, ya comiste.
57
00:03:14,756 --> 00:03:17,219
Sí, forma parte de la experiencia
del viaje carretero.
58
00:03:17,444 --> 00:03:18,755
"La experiencia del viaje carretero..."
59
00:03:18,851 --> 00:03:20,099
Muy bien, claro, alcánzamelo.
60
00:03:22,148 --> 00:03:23,939
No, no, puedes compartir este.
61
00:03:24,739 --> 00:03:26,659
Si logras comunicarte conmigo
62
00:03:26,691 --> 00:03:29,732
en un nivel adulto y maduro,
te lo compraré.
63
00:03:30,820 --> 00:03:32,322
Muy bien, como quieras.
64
00:03:32,419 --> 00:03:33,891
Oferta de dos por $ 3,15.
65
00:03:53,411 --> 00:03:55,748
Cien botellas de cerveza
en la pared,
66
00:03:55,844 --> 00:03:57,668
cien botellas de cerveza.
67
00:03:57,924 --> 00:04:00,162
Agarra una de abajo y pásala.
68
00:04:00,260 --> 00:04:02,212
99 botellas de cerveza
en la pared.
69
00:04:03,172 --> 00:04:04,259
Ese no es el orden.
70
00:04:04,356 --> 00:04:06,148
- Lo haremos en rondas.
- No, por favor, no.
71
00:04:06,179 --> 00:04:07,332
- Lo haremos por turnos.
- Por favor no.
72
00:04:07,364 --> 00:04:08,292
Sí, eso te encanta.
73
00:04:08,324 --> 00:04:09,762
- Odio eso.
- Tú amas eso.
74
00:04:09,795 --> 00:04:10,755
Hagamos turnos.
75
00:04:44,548 --> 00:04:45,315
Me fascina, ¿correcto?
76
00:04:45,412 --> 00:04:48,740
Sacas dos huevos
de una misma canasta,
77
00:04:49,379 --> 00:04:52,196
uno de ellos es un encantador,
gentil y paciente niño
78
00:04:52,228 --> 00:04:54,882
y el otro...
79
00:04:55,842 --> 00:04:57,860
¿Qué?
80
00:04:57,892 --> 00:04:58,979
¿Un huevo?
81
00:05:00,324 --> 00:05:01,475
Sí.
82
00:05:18,212 --> 00:05:19,203
Toc, toc.
83
00:05:19,236 --> 00:05:20,163
¿Quién es?
84
00:05:20,196 --> 00:05:21,348
Banana.
85
00:05:21,380 --> 00:05:22,852
Banana, ¿quién?
86
00:05:22,883 --> 00:05:24,195
Toc, toc.
87
00:05:24,803 --> 00:05:25,859
¿Quién es?
88
00:05:25,956 --> 00:05:26,692
Banana.
89
00:05:26,723 --> 00:05:27,939
Banana, ¿quién?
90
00:05:28,035 --> 00:05:28,995
Toc, toc.
91
00:05:29,442 --> 00:05:30,819
- ¿Quién es?
- Banana.
92
00:05:30,948 --> 00:05:31,875
Banana, ¿quién?
93
00:05:31,971 --> 00:05:33,186
Toc, toc.
94
00:05:33,764 --> 00:05:34,692
¿Quién es?
95
00:05:34,724 --> 00:05:36,388
- Naranja.
- Naranja, ¿quién?
96
00:05:36,548 --> 00:05:37,955
Naranja, ¿te alegras de que
no dije banana?
97
00:05:41,252 --> 00:05:42,755
Eso es bien terrible.
98
00:05:44,132 --> 00:05:45,348
Yo no apesto.
99
00:05:46,052 --> 00:05:47,268
Apestas, hermano.
100
00:05:48,291 --> 00:05:50,019
Eres un inútil. Mas que inútil.
101
00:05:50,115 --> 00:05:51,395
No soy "quién es".
102
00:05:51,652 --> 00:05:52,932
- Toc, toc.
- ¿Quién es?
103
00:05:52,964 --> 00:05:54,467
- Médico.
- Médico ¿quién?
104
00:06:31,268 --> 00:06:33,059
Oigan, no quiero una foto
de sus traseros.
105
00:06:39,491 --> 00:06:40,772
¡De acuerdo!
106
00:06:40,868 --> 00:06:41,572
De acuerdo.
107
00:06:57,731 --> 00:06:59,012
¿En qué estás pensando?
108
00:07:00,099 --> 00:07:01,155
Sólo trabajo.
109
00:07:01,571 --> 00:07:02,819
Simplemente no tienen ninguno...
110
00:07:02,852 --> 00:07:04,164
¿Están disfrutando
del paisaje, chicos?
111
00:07:04,195 --> 00:07:05,699
Sí, es grandioso.
112
00:07:06,627 --> 00:07:07,492
Estoy hablando de...
113
00:07:07,523 --> 00:07:09,507
Jenny aún me sigue dando
el tercer grado.
114
00:07:09,603 --> 00:07:11,588
El asunto de Coromandel,
sobre los lotes compartidos.
115
00:07:11,684 --> 00:07:12,675
Quiero que los
chicos tengan un lugar
116
00:07:12,708 --> 00:07:15,875
donde pasar los veranos en un
ambiente de comunidad.
117
00:07:15,971 --> 00:07:17,316
Estamos bien sin tener eso.
118
00:07:17,412 --> 00:07:20,451
Sí, personalmente no anhelo
un sentido comunitario.
119
00:07:20,548 --> 00:07:22,148
¿Y respecto de las reuniones
obligatorias del comité,
120
00:07:22,244 --> 00:07:24,068
las políticos, la agresión pasiva?
121
00:07:24,324 --> 00:07:25,700
- Alan.
- No, hablo en serio.
122
00:07:25,732 --> 00:07:27,395
Quise armar una recaudación de
fondos con Jenny
123
00:07:27,523 --> 00:07:29,284
y fue imposible.
124
00:07:29,699 --> 00:07:30,819
- Me enojé tanto...
- Alan.
125
00:07:30,915 --> 00:07:32,720
Estuve a punto de decir algo.
126
00:07:43,972 --> 00:07:44,932
¿Podemos ayudarlos?
127
00:07:52,964 --> 00:07:53,955
Esto es bonito.
128
00:07:56,708 --> 00:07:57,668
Muy bonito.
129
00:07:57,763 --> 00:07:59,363
¿Están en un picnic familiar?
130
00:08:05,604 --> 00:08:07,843
Tal vez deba presentarme
a mí mismo.
131
00:08:09,059 --> 00:08:10,148
Soy Mandrake.
132
00:08:16,963 --> 00:08:18,051
Y tú eres...
133
00:08:19,396 --> 00:08:20,387
Soy...
134
00:08:20,420 --> 00:08:22,467
soy Alan y ella es
mi esposa Jill.
135
00:08:22,659 --> 00:08:24,323
Buen día, Alan. Buen día, Jill.
136
00:08:26,083 --> 00:08:27,299
¿Quién hay ahí?
137
00:08:28,131 --> 00:08:29,443
¿Thompson y Thompson?
138
00:08:30,051 --> 00:08:33,348
Él es Jordan, y Maika.
139
00:08:34,148 --> 00:08:35,108
Hola chicos.
140
00:08:39,491 --> 00:08:40,451
Han venido lejos.
141
00:08:41,955 --> 00:08:43,619
Todo el sitio para ustedes solos.
142
00:08:49,123 --> 00:08:51,267
La privacidad
es una cosa extraña, ¿verdad?
143
00:08:53,187 --> 00:08:56,484
Me refiero a que aquí es como
un mundo aparte
144
00:08:56,515 --> 00:08:59,203
incluso cuando hablamos,
145
00:08:59,235 --> 00:09:02,723
tenemos internet y ondas de radio
que nos atraviesan.
146
00:09:08,739 --> 00:09:11,556
No, no puedo escuchar nada
fuera del camino.
147
00:09:16,996 --> 00:09:17,956
Mamá...
148
00:09:18,179 --> 00:09:19,363
Está bien, Maika.
149
00:09:25,827 --> 00:09:27,171
Ellos no pueden oírnos.
150
00:09:27,908 --> 00:09:29,476
Y nosotros tampoco podemos oírlos.
151
00:09:30,819 --> 00:09:32,739
No tienen ni idea de que estamos vivos.
152
00:09:38,243 --> 00:09:39,875
Ves, estás curioso por el arma.
153
00:09:40,931 --> 00:09:41,827
¿Chicos, quieren echarle un vistazo?
154
00:09:41,860 --> 00:09:44,323
- Quédate lejos de...
- Ta, ta, ta, ta, papá.
155
00:09:44,355 --> 00:09:45,731
No es necesario
volverse asustadizo, amigo.
156
00:09:45,733 --> 00:09:47,070
Simplemente intento
tener una conversación.
157
00:09:47,079 --> 00:09:48,667
¿Por qué no te sientas, papá?
158
00:09:55,971 --> 00:09:56,931
Mamá...
159
00:09:57,924 --> 00:09:59,427
Maika, mírame.
160
00:10:00,196 --> 00:10:00,771
Está bien.
161
00:10:00,804 --> 00:10:02,083
Quédate ahí.
162
00:10:02,116 --> 00:10:03,011
Estás bien.
163
00:10:03,043 --> 00:10:04,131
Bien por ti, mamá.
164
00:10:06,915 --> 00:10:08,675
Siempre y cuando todos hagan lo
que se les diga,
165
00:10:09,219 --> 00:10:11,076
todo esto acabará dentro de poco.
166
00:10:11,395 --> 00:10:12,259
¿Qué es lo que quieres?
167
00:10:12,355 --> 00:10:14,916
Bueno, muchas gracias
por preguntarme, Jill.
168
00:10:15,012 --> 00:10:16,611
Asumo que ese
gran vehículo familiar
169
00:10:16,643 --> 00:10:18,787
que vi atravesar por el puente
es mayormente tuyo.
170
00:10:18,819 --> 00:10:21,891
GPS, asientos de tres niveles,
unos finos portavasos.
171
00:10:21,924 --> 00:10:24,452
Ahí tienes, llévatelo, por favor...
172
00:10:24,547 --> 00:10:26,243
Bueno, muchas gracias.
173
00:10:27,267 --> 00:10:29,379
¿Les importaría vaciar sus
bolsillos mientras tanto?
174
00:10:39,075 --> 00:10:40,131
Hermoso.
175
00:10:47,331 --> 00:10:49,379
No sé de matemáticas pero...
176
00:10:49,603 --> 00:10:51,299
Le obligamos a dejar su
teléfono en casa.
177
00:10:51,332 --> 00:10:54,339
Aún está en penitencia, técnicamente.
178
00:10:56,803 --> 00:10:58,691
Seguramente eso es muy sabio, papá.
179
00:11:00,771 --> 00:11:01,540
Debes enseñarles a que te respeten.
180
00:11:01,571 --> 00:11:03,747
antes de que puedan respetarse
a sí mismos.
181
00:11:07,491 --> 00:11:08,899
Muy bien, si todos ustedes pudieran
tenderse boca abajo
182
00:11:08,931 --> 00:11:10,563
sobre la manta de allí,
cabezas mirando hacia ese lado,
183
00:11:10,596 --> 00:11:12,067
quedaría muy agradecido.
184
00:11:18,051 --> 00:11:19,139
En tu mismo sitio.
185
00:11:22,979 --> 00:11:24,611
Chicos, vengan aquí.
186
00:11:24,740 --> 00:11:26,719
Haz exactamente lo que él
dice, ¿de acuerdo?
187
00:11:28,739 --> 00:11:30,756
Vamos. Hagan lo
que les decimos, ¿de acuerdo?
188
00:11:48,228 --> 00:11:49,603
Está bien, nos vamos.
189
00:11:51,075 --> 00:11:52,643
No te des la vuelta ahora.
190
00:11:52,836 --> 00:11:54,596
Está bien. Vamos.
191
00:12:00,451 --> 00:12:01,507
Hoaggie.
192
00:12:02,436 --> 00:12:03,652
¿Qué fue eso? ¿Qué dijiste?
193
00:12:04,131 --> 00:12:05,060
Es solo...
194
00:12:05,091 --> 00:12:06,276
- ¿Qué?
- No, solamente...
195
00:12:06,307 --> 00:12:07,107
Dime, ¿qué dijiste?
196
00:12:07,139 --> 00:12:08,452
Me llaman... Es sólo un apodo.
197
00:12:08,484 --> 00:12:10,275
- ¿Cuál es el apodo?
- Hoaggie.
198
00:12:24,323 --> 00:12:25,347
Hoaggenraad.
199
00:12:26,276 --> 00:12:26,885
¿Lo estoy pronunciando en
forma correcta, Hoaggenraad?
200
00:12:26,915 --> 00:12:28,483
Sí, eso... .es correcto.
201
00:12:28,580 --> 00:12:29,987
No puede haber muchos con este
nombre por aquí.
202
00:12:30,020 --> 00:12:31,236
- Es holandés.
- Nombre interesante.
203
00:12:31,267 --> 00:12:32,900
Sí, ¿tan interesante como Mandrake?
204
00:12:35,396 --> 00:12:36,803
Soy un mago.
205
00:12:38,083 --> 00:12:39,779
Hago que las cosas desaparezcan.
206
00:12:40,899 --> 00:12:42,275
Permite que te mire.
207
00:12:42,627 --> 00:12:43,779
¿Oye?
208
00:12:47,171 --> 00:12:48,131
Hoaggenraad.
209
00:13:01,123 --> 00:13:02,563
¡Hoaggie!
210
00:13:02,916 --> 00:13:04,419
Me gusta. Me gusta Hoaggie.
211
00:13:04,451 --> 00:13:05,315
Es amistoso.
212
00:13:05,347 --> 00:13:08,451
De hecho conozco a un Hoaggie.
213
00:13:08,964 --> 00:13:10,340
¿De dónde conozco el nombre Hoaggie?
214
00:13:10,371 --> 00:13:11,139
No lo sé.
215
00:13:11,171 --> 00:13:12,260
Sí, vamos, debes saberlo, hombre.
216
00:13:12,291 --> 00:13:13,379
- Realmente no lo sé
- Vamos.
217
00:13:13,385 --> 00:13:15,169
Habitualmente tengo buena
memoria para estas cosas.
218
00:13:15,171 --> 00:13:16,356
Jill, ¿de dónde conozco a Hoaggie?
219
00:13:16,387 --> 00:13:17,060
No estoy segura.
220
00:13:17,487 --> 00:13:19,434
Tubs, amigo,
¿dónde escuché antes
221
00:13:19,436 --> 00:13:20,675
el nombre Hoaggie?
222
00:13:20,771 --> 00:13:22,915
Sé que es... vamos, Hoaggie.
223
00:13:22,947 --> 00:13:25,123
No sé de qué carajo estás hablando.
224
00:13:32,291 --> 00:13:32,836
Oye.
225
00:13:33,796 --> 00:13:34,756
Tenemos compañía.
226
00:13:49,816 --> 00:13:51,820
Muy bien, todos arriba.
Que todos se levanten.
227
00:13:51,843 --> 00:13:52,643
Vamos. Arriba, arriba, arriba.
228
00:13:52,675 --> 00:13:54,500
¡No, no, no, no!
229
00:13:54,595 --> 00:13:55,683
Arriba, arriba, arriba.
A levantarse.
230
00:13:55,716 --> 00:13:56,676
De pie.
231
00:13:58,499 --> 00:13:59,459
Buen chico.
232
00:14:00,547 --> 00:14:02,811
Bien, todos ustedes. Interpreten
a campamentistas felices, allí.
233
00:14:03,043 --> 00:14:04,131
Campamentistas felices.
234
00:14:41,827 --> 00:14:42,820
Mamá.
235
00:14:43,491 --> 00:14:44,772
Míralos a ellos, amigo.
236
00:14:56,388 --> 00:14:57,252
Está bien, no seamos antipáticos.
237
00:14:57,284 --> 00:14:59,236
Todos saluden. Manden saludos.
238
00:14:59,939 --> 00:15:00,899
No seas antipático.
239
00:15:08,547 --> 00:15:11,267
Más adelante, cuando recuerdes
este momento y esta ocasión...
240
00:15:12,219 --> 00:15:13,441
es justo ahí mismo que se te va
241
00:15:13,443 --> 00:15:15,998
la oportunidad en la que desearías
haber hecho algo.
242
00:15:41,123 --> 00:15:42,883
¿Qué carajo has hecho?
243
00:15:55,972 --> 00:15:57,764
A la puesta del sol
haremos un movimiento.
244
00:15:59,588 --> 00:16:00,644
Se está poniendo frío.
245
00:16:00,676 --> 00:16:03,620
Sí, pero esta noche no tenemos por
qué quedarnos afuera, ¿verdad?
246
00:16:03,652 --> 00:16:04,995
Lo que hace un cambio agradable.
247
00:16:07,171 --> 00:16:08,899
Escucha, ¿por qué no te
248
00:16:08,931 --> 00:16:12,068
llevas a esos niños y los dejas
en alguna parte?
249
00:16:15,908 --> 00:16:17,956
La comida no va a ninguna parte.
250
00:16:26,724 --> 00:16:29,059
No debes tener nada de alcohol,
¿verdad, viejo?
251
00:16:32,356 --> 00:16:33,316
¿No?
252
00:16:33,411 --> 00:16:34,308
¿Jill?
253
00:16:36,356 --> 00:16:37,731
Qué lástima.
254
00:17:28,036 --> 00:17:29,571
¡Vete al carajo!
255
00:17:30,435 --> 00:17:32,195
¡Vete a la mierda!
256
00:17:32,451 --> 00:17:33,891
¡Al carajo todos!
257
00:17:37,155 --> 00:17:39,075
Vete a la mierda...
258
00:17:42,851 --> 00:17:45,252
¿Tú simplemente nunca, nunca,
nunca, nunca sabes
259
00:17:45,284 --> 00:17:47,268
a dónde te llevará el dia?
260
00:17:48,642 --> 00:17:49,602
¿Hoaggie?
261
00:17:50,948 --> 00:17:53,091
Mira, esta mañana
no desperté pensando:
262
00:17:53,124 --> 00:17:54,852
"Aquí es donde pasaré esta noche."
263
00:17:54,884 --> 00:17:57,251
Y sin embargo, aquí estamos.
264
00:18:00,804 --> 00:18:02,339
Qué tenemos aquí...
265
00:18:04,131 --> 00:18:06,851
Jill Marama Booth.
266
00:18:07,842 --> 00:18:09,156
Fascinante.
267
00:18:09,348 --> 00:18:10,979
Conservó su nombre de soltera.
268
00:18:11,939 --> 00:18:13,988
¿No piensas que
es jodidamente moderno?
269
00:18:14,276 --> 00:18:16,476
Será mejor que me mates
bien rápido porque
270
00:18:16,478 --> 00:18:17,871
yo te voy a matar, carajo.
271
00:19:51,555 --> 00:19:53,859
Sí, estimo que podría manejar
un poco, ¿no?
272
00:19:54,915 --> 00:19:57,155
¿Por qué no te sientas en la parte
trasera con Hoaggie?
273
00:19:58,339 --> 00:20:00,035
Pensé en un cambio de planes.
274
00:20:00,323 --> 00:20:01,379
Un desvío breve.
275
00:20:04,419 --> 00:20:05,348
Vamos.
276
00:20:16,580 --> 00:20:17,507
Espera, espera, espera.
277
00:20:20,579 --> 00:20:22,659
Espera, espera, espera.
278
00:20:30,083 --> 00:20:31,842
Sí, puedo vivir con esto.
279
00:20:44,004 --> 00:20:45,795
Muy bien.
Cada uno abroche el cinturón.
280
00:20:53,475 --> 00:20:54,980
¿A dónde nos llevas?
281
00:20:57,348 --> 00:20:58,371
A casa.
282
00:21:57,795 --> 00:21:59,363
Es una endemoniada vergüenza.
283
00:22:01,156 --> 00:22:04,100
Es asombroso cómo algo de música
284
00:22:04,132 --> 00:22:05,475
puede alivianar el estado de ánimo.
285
00:22:35,939 --> 00:22:38,115
¿Cómo está la filosofía, viejo?
286
00:22:38,531 --> 00:22:40,481
Supongo que es probable que no
te dieras cuenta al mirarme
287
00:22:40,483 --> 00:22:41,859
pero de hecho soy un poco tonto
288
00:22:41,892 --> 00:22:43,266
cuando se trata de leer.
289
00:22:46,276 --> 00:22:48,961
Creo que yo también habría sido
bueno en la universidad,
290
00:22:48,963 --> 00:22:50,180
si las cosas hubieran sido diferentes.
291
00:22:53,604 --> 00:22:56,228
No trato de criticar a
tu profesión, pero...
292
00:22:56,324 --> 00:22:59,076
Me parece que cada lección que
te puedan enseñar
293
00:22:59,172 --> 00:23:01,892
de todos modos sucederá en el
curso de tu vida.
294
00:23:06,371 --> 00:23:07,748
Algo que he estado pensando
por un tiempo,
295
00:23:07,779 --> 00:23:09,283
quiero saber qué opinas de ello.
296
00:23:21,475 --> 00:23:24,676
No es seguro dejar a un chofer solo
con sus pensamientos, Hoaggie.
297
00:23:28,643 --> 00:23:30,788
"Tratar de no criticar mi profesión".
298
00:23:30,819 --> 00:23:32,868
¿Es una pregunta?
299
00:23:33,795 --> 00:23:36,035
No te dije que fui maestro.
300
00:23:37,252 --> 00:23:39,011
Pero eres profesor, ¿correcto?
301
00:23:41,348 --> 00:23:43,332
Estoy bastante seguro de que me
lo dijiste antes.
302
00:23:43,364 --> 00:23:44,553
Es probabole que tengas un
poco de problemas
303
00:23:44,555 --> 00:23:45,763
para recordar.
304
00:23:46,723 --> 00:23:49,603
El impacto de todo esto.
305
00:24:20,579 --> 00:24:21,668
Mugre.
306
00:24:21,795 --> 00:24:22,628
No.
307
00:24:23,236 --> 00:24:24,163
Oscuro.
308
00:24:24,196 --> 00:24:24,995
No.
309
00:24:25,283 --> 00:24:26,436
Polvo.
310
00:24:26,468 --> 00:24:28,131
Igual que la suciedad.
311
00:24:28,931 --> 00:24:30,051
Desierto.
312
00:24:30,435 --> 00:24:31,107
No.
313
00:24:31,139 --> 00:24:32,067
No, vamos.
314
00:24:32,099 --> 00:24:33,827
Um, ta, ta.
315
00:24:33,860 --> 00:24:35,843
¿Chofer? ¿Yo?
316
00:24:36,740 --> 00:24:37,475
No.
317
00:24:37,571 --> 00:24:38,115
¿No?
318
00:24:38,275 --> 00:24:39,556
Me rindo.
319
00:24:41,091 --> 00:24:42,275
Distancia.
320
00:24:42,371 --> 00:24:43,396
¿Qué?
321
00:24:43,748 --> 00:24:44,676
Distancia.
322
00:24:44,708 --> 00:24:45,668
No, te oí la primera vez, Tubs.
323
00:24:45,699 --> 00:24:47,203
No creo que eso...
324
00:24:47,683 --> 00:24:49,123
Carajo,
eso es algo abstracto, compañero.
325
00:24:49,156 --> 00:24:51,140
Para ser sincero, no creo
que esté permitido.
326
00:24:51,171 --> 00:24:53,348
No dirías
eso si hubieras acertado.
327
00:25:00,676 --> 00:25:02,115
¿Dónde están los niños?
328
00:25:05,828 --> 00:25:07,363
Nos ayudaremos a superar esto.
329
00:25:07,587 --> 00:25:08,899
- Prometo que...
- Ay, no.
330
00:25:08,931 --> 00:25:09,699
Permitiremos...
331
00:25:09,732 --> 00:25:11,267
ayudarnos a superar esto, lo prometo.
332
00:25:13,412 --> 00:25:15,459
Vamos, Jill, es mejor así.
333
00:25:15,588 --> 00:25:17,219
Sí...
334
00:25:18,595 --> 00:25:20,067
Imagina cómo serían los chicos.
335
00:25:20,099 --> 00:25:21,392
Habrían interferido en el camino.
336
00:25:21,394 --> 00:25:24,299
Y por lo menos no tuvieron
que sufrir, ¿verdad?
337
00:25:25,859 --> 00:25:29,476
No como algunos.
338
00:25:37,316 --> 00:25:38,467
Míralo de esta forma, Jill.
339
00:25:40,963 --> 00:25:42,339
Lo peor ya ha pasado.
340
00:25:43,843 --> 00:25:45,923
¡Eres un maldito asesino!
341
00:25:48,611 --> 00:25:50,115
¿En comparación con quién?
342
00:25:50,787 --> 00:25:52,131
¿Un puto contador?
343
00:26:12,036 --> 00:26:12,899
¿Quién sigue?
344
00:26:12,932 --> 00:26:14,115
¿Quién es el siguiente?
345
00:26:14,148 --> 00:26:15,651
¿Quién tiene uno?
346
00:26:16,483 --> 00:26:17,667
Vamos. Jill, ¿qué hay de ti?
347
00:26:17,669 --> 00:26:18,857
Vamos, veo veo.
348
00:26:18,859 --> 00:26:19,971
No, esto no está pasando.
349
00:26:20,004 --> 00:26:21,507
Odio decepcionarte, amor.
350
00:26:21,539 --> 00:26:23,331
Veo veo...
351
00:26:23,363 --> 00:26:24,291
¡Déjala tranquila!
352
00:26:24,323 --> 00:26:26,020
Algo que comienza con...
353
00:26:26,051 --> 00:26:27,396
C. C. Jugaré. Sólo, sólo...
354
00:26:27,427 --> 00:26:28,356
- Veo veo...
- ¡Carajo!
355
00:26:28,387 --> 00:26:30,372
...con mi ojito
algo que empieza...
356
00:26:30,403 --> 00:26:32,931
veo veo con mi ojito algo que
empieza con C.
357
00:26:37,763 --> 00:26:38,979
- Cerco.
- Cerco.
358
00:26:41,540 --> 00:26:42,403
Sí.
359
00:26:46,755 --> 00:26:48,035
Bueno, esa fue fácil.
360
00:26:57,315 --> 00:26:58,275
Bien por ti, compañero.
361
00:27:36,131 --> 00:27:37,155
No, compañero.
362
00:27:38,467 --> 00:27:39,588
Absolutamente no.
363
00:27:43,875 --> 00:27:45,891
Tubs y yo recientemente tuvimos
una experiencia desafortunada
364
00:27:46,019 --> 00:27:47,907
con un Mercedes.
365
00:27:48,195 --> 00:27:50,435
No pienses que tuvimos tiempo
de acostumbrarnos, ¿correcto?
366
00:27:52,739 --> 00:27:53,892
¿Y el dueño del Mercedes?
367
00:27:53,923 --> 00:27:55,812
Con un gusto muy estrecho
en la música.
368
00:27:55,843 --> 00:27:59,300
¿Puedes creer que tenía solamente
un DC en su guantera?
369
00:28:00,163 --> 00:28:01,123
Uno.
370
00:28:03,427 --> 00:28:05,091
¿Siempre haces lo que te dicen?
371
00:28:10,864 --> 00:28:12,195
¿Sabes algo, Jill?
372
00:28:12,327 --> 00:28:14,385
Me siento
un poco repodrido por esto,
373
00:28:14,387 --> 00:28:16,107
pero en verdad no te pregunté
a qué te dedicas.
374
00:28:17,892 --> 00:28:19,683
Ocupamos un terreno verdadero
aquí con Hoaggie.
375
00:28:19,716 --> 00:28:22,563
¿Y tú qué es lo que haces?
376
00:28:22,596 --> 00:28:24,131
- Es maestra.
- Le estaba preguntando a Jill.
377
00:28:24,163 --> 00:28:25,251
Ella no quiere hablar contigo,
así que yo te contesto.
378
00:28:25,347 --> 00:28:26,339
¿La misma escuela? ¿En otra?
379
00:28:26,371 --> 00:28:27,459
En la misma escuela.
380
00:28:27,492 --> 00:28:28,963
Hoaggie, ¿le darías una oportunidad
a tu esposa
381
00:28:28,995 --> 00:28:30,339
para responder? Gracias.
382
00:28:34,979 --> 00:28:36,675
Es una noble profesión, Jill.
383
00:28:37,252 --> 00:28:39,907
Juntos alimentar las mentes de
la juventud de la nación.
384
00:28:41,571 --> 00:28:42,883
Una pareja de docentes.
385
00:28:43,875 --> 00:28:45,732
¿Es Primaria o Secundaria?
386
00:28:45,763 --> 00:28:48,195
- Secundaria.
- La misma edad que tus chicos.
387
00:28:51,075 --> 00:28:52,259
¿Desde cuándo
estás trabajando allí...?
388
00:28:52,356 --> 00:28:53,604
¿Dónde dijiste que trabajabas?
389
00:28:53,636 --> 00:28:55,011
No lo dijimos.
390
00:28:55,236 --> 00:28:56,163
Wellington College.
391
00:28:56,196 --> 00:28:57,315
¿Cuánto tiempo llevas ahí?
392
00:28:58,340 --> 00:29:00,163
Ella ha estado ahí cinco años
y yo seis.
393
00:29:00,195 --> 00:29:01,763
¿Y dónde trabajabas antes de eso?
394
00:29:02,819 --> 00:29:04,003
En el Scots College.
395
00:29:04,035 --> 00:29:05,411
¿Cuánto tiempo estuviste en Scots?
396
00:29:05,443 --> 00:29:06,500
Carajo, no lo sé...
397
00:29:06,531 --> 00:29:07,395
Pero no fue el primer lugar en
donde trabajaste, ¿verdad?
398
00:29:07,427 --> 00:29:08,964
No, no fue el primer lugar.
399
00:29:08,996 --> 00:29:11,363
De acuerdo, ¿dónde estabas
antes de eso?
400
00:29:11,587 --> 00:29:12,676
En Horowhenua College.
401
00:29:12,708 --> 00:29:13,572
¿Y antes de eso?
402
00:29:13,603 --> 00:29:14,724
Antes de eso, estuve en la
universidad de profesores.
403
00:29:14,756 --> 00:29:16,227
- ¿Antes de eso?
- Antes de eso...
404
00:29:16,259 --> 00:29:18,179
No me estaba cogiendo a nadie.
405
00:29:27,491 --> 00:29:28,771
¿Y antes de eso?
406
00:29:43,811 --> 00:29:45,091
Muy bien. De acuerdo.
407
00:29:45,316 --> 00:29:46,627
¿De qué se trata, hombre?
408
00:29:48,228 --> 00:29:49,027
¿Cuando estuviste ahí?
409
00:29:49,059 --> 00:29:50,787
- ¿Cuándo estuve dónde?
- Hakawai Point.
410
00:29:50,819 --> 00:29:51,876
Hakawai Point...
411
00:29:51,971 --> 00:29:54,052
Ese es el...
412
00:29:54,084 --> 00:29:55,940
- Esa es el hogar de chicos...
- Sí.
413
00:29:55,972 --> 00:29:57,411
Sí.
414
00:29:58,563 --> 00:30:00,419
Sí, esos lugares
son bastante difíciles, ¿no?
415
00:30:00,451 --> 00:30:01,347
Eso he oído.
416
00:30:01,379 --> 00:30:02,436
¿Pero estabas allí?
417
00:30:02,467 --> 00:30:04,003
No, fue solamente
una etapa de entrenamiento
418
00:30:04,035 --> 00:30:06,147
en la escuela.
419
00:30:06,179 --> 00:30:07,107
Estaba entrando y saliendo.
420
00:30:07,139 --> 00:30:08,196
Ah, sí, adentro y afuera.
421
00:30:08,227 --> 00:30:09,059
Sí, no vi nada.
422
00:30:09,091 --> 00:30:11,076
¿Qué habría que haber visto?
423
00:30:11,107 --> 00:30:13,156
Bueno, más vale no mencionarlo.
424
00:30:13,859 --> 00:30:16,132
Tubs, pasaste un tiempo
en Hakawai Point,
425
00:30:16,164 --> 00:30:17,475
¿no es así, amigo?
426
00:30:18,371 --> 00:30:20,291
¿Disfrutaste tu estadía allí, Tubs?
427
00:30:20,932 --> 00:30:22,467
Estuve allí en 1988.
428
00:30:22,563 --> 00:30:24,035
Fue antes de su período.
429
00:30:29,923 --> 00:30:30,660
De hecho, ¿sabes una cosa?
430
00:30:30,692 --> 00:30:33,027
Sí, Hakawai Point era...
431
00:30:36,164 --> 00:30:39,395
Tubs, era... el lugar de donde
viene su cara...
432
00:30:40,867 --> 00:30:42,371
Rudy Bocock, ¿recuerdas?
433
00:30:42,403 --> 00:30:44,323
Noqueó a ese RSA.
434
00:30:44,547 --> 00:30:46,563
Golpeó a unas personas mayores
435
00:30:46,596 --> 00:30:48,291
hasta la muerte con un bate de
cricket o algo parecido.
436
00:30:48,387 --> 00:30:50,179
Fue cerca de Foxton Way.
437
00:30:51,556 --> 00:30:54,755
Glen Lecky también era de allí y
fue un verdadero imbécil.
438
00:30:54,883 --> 00:30:56,675
Y Mark Sitko.
439
00:30:56,771 --> 00:30:59,076
No, espera, Mark Sitko
estaba en Epuni.
440
00:31:01,316 --> 00:31:03,523
¿Alguno de estos nombres te
resulta familiar, Hoaggie?
441
00:31:03,555 --> 00:31:04,611
Como dije,
fue hace mucho tiempo.
442
00:31:04,615 --> 00:31:06,084
Sí, la mayoría de ellos fueron
noticia en la prensa.
443
00:31:06,086 --> 00:31:06,884
en algún momento.
444
00:31:06,890 --> 00:31:09,660
Aunque increíble, no todos allí se
volvieron malditos psicópatas.
445
00:31:07,940 --> 00:31:09,650
446
00:31:09,667 --> 00:31:11,331
Realmente ayudábamos a los niños.
447
00:31:11,427 --> 00:31:14,179
¿Cómo te ayudaron
mientras estuviste allí, Tubs?
448
00:31:26,563 --> 00:31:27,619
¿En qué ala estabas?
449
00:31:27,651 --> 00:31:29,475
- ¿Qué es eso?
- En el hogar.
450
00:31:29,571 --> 00:31:30,627
Y, ¿qué te hace pensar que yo...
451
00:31:30,659 --> 00:31:31,587
Bueno, corta la mierda.
452
00:31:31,619 --> 00:31:33,379
No, ¿te resulto familiar?
453
00:31:33,411 --> 00:31:34,884
La gente dice que tengo una
de esas caras.
454
00:31:34,916 --> 00:31:36,291
Fue hace mucho tiempo. Yo era...
455
00:31:36,323 --> 00:31:37,315
¿De qué carajo estás hablando?
456
00:31:37,347 --> 00:31:38,468
Esto no tiene sentido.
457
00:31:38,500 --> 00:31:40,323
- Sí, prácticamente, sí.
- "Prácticamente".
458
00:31:40,355 --> 00:31:43,235
¿Crees que era uno de esos matones
que maltrataba a los niños?
459
00:31:44,099 --> 00:31:46,755
¿Entonces todo
esto es resentimiento?
460
00:31:48,068 --> 00:31:50,116
Espero que te hayan violado.
461
00:32:26,243 --> 00:32:27,588
Necesito ir al...
462
00:32:31,268 --> 00:32:32,931
No te puedo oír. Abre.
463
00:32:33,476 --> 00:32:34,979
¿Qué pasa, Hoaggie?
464
00:32:35,939 --> 00:32:37,475
Necesito ir al sanitario.
465
00:32:37,602 --> 00:32:38,948
Lo harás al costado de la carretera.
466
00:32:39,651 --> 00:32:40,675
No hay papel.
467
00:32:40,707 --> 00:32:41,699
Te conseguiremos papel.
468
00:32:41,731 --> 00:32:43,011
Me cagaré encima.
469
00:32:44,322 --> 00:32:45,507
Entonces cágate.
470
00:32:48,548 --> 00:32:51,428
Bueno, supongo que eres feliz
viviendo con el hedor...
471
00:33:11,620 --> 00:33:12,580
Adelante, entonces.
472
00:34:05,475 --> 00:34:06,755
¿Vas lejos?
473
00:34:07,524 --> 00:34:09,092
Nunca lo necesariamente lejos, amigo.
474
00:34:26,724 --> 00:34:29,444
Esos hogares no eran como un
lugar para niños.
475
00:34:32,355 --> 00:34:34,116
Nadie merece...
476
00:34:40,611 --> 00:34:42,275
Nadie se lo merece.
477
00:35:08,419 --> 00:35:10,115
¿Dónde los dejaste?
478
00:35:13,476 --> 00:35:15,428
Mis hijos, ¿dónde los dejaste?
479
00:35:17,188 --> 00:35:19,395
No deberías
haberlos dejado afuera solos.
480
00:35:44,360 --> 00:35:47,520
NECESITO AYUDA,
LLAME A LA POLICÍA....
480
00:36:02,691 --> 00:36:04,292
Un poco rudo.
481
00:36:25,283 --> 00:36:26,499
Viajes seguros.
482
00:36:26,628 --> 00:36:29,348
Se acabó el papel higiénico.
483
00:36:30,083 --> 00:36:30,947
Gracias.
484
00:36:30,980 --> 00:36:33,028
¿Estuviste en la guerra
desde esta mañana?
485
00:36:34,404 --> 00:36:37,155
Estaba algo entusiasta por salirme
de la pista
486
00:36:37,188 --> 00:36:39,876
y tropecé con una maldita raíz.
487
00:36:39,908 --> 00:36:41,411
No es... tan malo.
488
00:36:41,442 --> 00:36:42,563
No.
489
00:36:48,260 --> 00:36:49,252
Intenta otra vez.
490
00:36:52,484 --> 00:36:53,444
Eso no es lo que pasó, Hoaggie.
491
00:36:53,475 --> 00:36:54,915
Cuéntale lo que pasó.
492
00:36:55,972 --> 00:36:56,932
Sigue.
493
00:37:01,059 --> 00:37:02,115
- Sigue.
- Yo...
494
00:37:04,995 --> 00:37:06,306
Tuve un susto.
495
00:37:06,402 --> 00:37:07,875
Me asustó...
496
00:37:08,676 --> 00:37:09,764
...una cabra.
497
00:37:13,091 --> 00:37:14,372
Cayó por el terraplén.
498
00:37:16,548 --> 00:37:18,179
En verdad fue vergonzoso.
499
00:37:32,995 --> 00:37:33,860
¿Qué pasa?
500
00:37:33,891 --> 00:37:35,780
Sólo me golpeé el brazo.
501
00:37:35,811 --> 00:37:37,476
Entra al maldito coche, Hoaggie.
502
00:38:11,716 --> 00:38:12,899
Humo.
503
00:38:32,900 --> 00:38:34,292
¿Qué hará él...?
504
00:38:52,132 --> 00:38:53,187
Dios.
505
00:39:57,763 --> 00:39:59,171
¡Vete, vete, vete, vete, vete!
506
00:39:59,203 --> 00:39:59,683
¡Vete!
507
00:39:59,715 --> 00:40:00,548
¡Vete!
508
00:40:02,083 --> 00:40:03,043
¡Pequeña concha!
509
00:40:29,091 --> 00:40:30,051
Vamos.
510
00:40:30,179 --> 00:40:31,139
Vamos.
511
00:40:35,235 --> 00:40:37,059
Vamos. Vamos.
512
00:40:37,827 --> 00:40:38,787
Vamos.
513
00:41:16,515 --> 00:41:17,475
¡Auxilio!
514
00:41:27,939 --> 00:41:28,868
¡No! ¡No!
515
00:41:28,899 --> 00:41:30,563
¡No!
516
00:42:19,619 --> 00:42:21,763
¿Sería tan amable de pasarle
esto a Hoaggie?
517
00:42:33,059 --> 00:42:34,723
Préndelo en tu camisa, Hoaggie.
518
00:42:41,123 --> 00:42:43,011
Mi esposo no hizo esas cosas.
519
00:42:46,499 --> 00:42:47,587
Mi esposo no era uno de ellos.
520
00:42:47,619 --> 00:42:49,091
¿Uno de quiénes?
521
00:42:49,635 --> 00:42:50,980
- ¿Qué?
- Uno de esos...
522
00:42:51,011 --> 00:42:52,259
- ¿Uno de los malos?
- Sí.
523
00:42:52,292 --> 00:42:54,116
- Sí, es un buen hombre.
- Sí.
524
00:42:54,147 --> 00:42:55,811
- Te casaste con un buen hombre.
- Sí, lo hice.
525
00:42:55,907 --> 00:42:57,283
- Elegiste un buen padre.
- Sí.
526
00:42:57,315 --> 00:42:59,203
- Jill, sólo está intentando...
- ¡Sí, sí, maldito enfermo!
527
00:42:59,235 --> 00:43:02,563
De acuerdo, es obvio que tienes un
problema conmigo, ¿verdad?
528
00:43:02,595 --> 00:43:04,131
Tienes alguna idea sobre mí y
eso está bien.
529
00:43:04,164 --> 00:43:04,899
Puedes hacerme lo que se te antoje.
530
00:43:04,932 --> 00:43:07,235
Pero... por favor, déjala ir.
531
00:43:07,331 --> 00:43:09,283
Ella no te ha hecho nada, ¿correcto?
532
00:43:09,315 --> 00:43:10,499
Estamos en medio de la nada.
533
00:43:10,531 --> 00:43:11,652
Puedes permitirle ir.
534
00:43:11,683 --> 00:43:13,123
Átala y déjala al costado
de la carretera.
535
00:43:13,155 --> 00:43:14,211
Interpretaré el papel.
536
00:43:14,243 --> 00:43:15,684
Seré quien tú desees que sea.
537
00:43:15,716 --> 00:43:17,539
- Por favor deja que se vaya.
- Alan.
538
00:43:17,571 --> 00:43:18,787
No, no, no, mira.
539
00:43:18,820 --> 00:43:20,099
Ya me tienes.
540
00:43:20,131 --> 00:43:21,763
¿Correcto? Me encontraste.
541
00:43:22,212 --> 00:43:24,132
Ella no ha hecho nada.
542
00:43:25,316 --> 00:43:27,491
No te encontré
ni te estaba buscando.
543
00:43:28,483 --> 00:43:31,363
No, me refiero a que esto ha
sido como siempre.
544
00:43:31,460 --> 00:43:32,355
Es la próxima comida.
545
00:43:32,387 --> 00:43:35,267
Es el próximo auto,
¿no es así, Tubs? tú lo sabes?
546
00:43:35,300 --> 00:43:37,187
Es apenas una feliz coincidencia.
547
00:43:41,091 --> 00:43:42,311
Y hay un escenario
por completo distinto
548
00:43:42,313 --> 00:43:44,394
donde una pareja de mochileros
desaparece y Tubs y yo
549
00:43:44,396 --> 00:43:45,995
nos vamos a la cama temprano.
550
00:44:16,515 --> 00:44:17,443
Tú, tú.
551
00:44:17,475 --> 00:44:18,435
Vete a la gran puta.
552
00:44:19,044 --> 00:44:19,972
¡Lárgate!
553
00:44:20,004 --> 00:44:20,932
¡Jill!
554
00:44:20,964 --> 00:44:22,755
- Hijo de...
- ¡Vete a la mierda!
555
00:44:22,787 --> 00:44:23,715
¡No!
556
00:44:23,747 --> 00:44:24,707
¡Vete a la mierda!
557
00:44:27,331 --> 00:44:28,612
¡Jill! ¡Jill!
558
00:44:32,835 --> 00:44:33,795
¡Jill!
559
00:44:47,459 --> 00:44:48,675
Ahora, no me malinterpretes.
560
00:44:49,091 --> 00:44:50,243
Hablaré toda la noche.
561
00:44:50,628 --> 00:44:52,548
Pero supongo que Tubs está
entusiasmado por ir a un bar.
562
00:44:52,931 --> 00:44:53,732
Eso es bastante justo.
563
00:44:53,764 --> 00:44:54,883
No exiges mucho, ¿verdad, Tubs?
564
00:44:54,915 --> 00:44:56,484
- No, por favor.
- "No, por favor."
565
00:44:56,516 --> 00:44:57,219
- Yo...
- ¡Vete al carajo!
566
00:44:57,252 --> 00:44:58,691
¡Vete a la mierda!
567
00:44:58,723 --> 00:44:59,907
Vocabulario, por favor, Jill.
568
00:44:59,939 --> 00:45:01,220
"No, por favor", ¿qué, Hoaggie?
569
00:45:01,252 --> 00:45:02,244
No sé qué...
570
00:45:02,276 --> 00:45:04,164
Hoaggie,
no debes tartamudear aquí, amigo.
571
00:45:04,196 --> 00:45:06,371
Tarde o temprano debes establecer
un punto claro y conciso.
572
00:45:06,403 --> 00:45:07,908
¡No sé qué quieres que diga!
573
00:45:08,004 --> 00:45:08,868
Esto es lo gracioso.
574
00:45:08,870 --> 00:45:11,454
No puedes sólo enseñarle a la gente
lo que ellos necesitan.
575
00:45:11,456 --> 00:45:14,467
No, no, tienes que llevarlos
a esa comprensión.
576
00:45:14,596 --> 00:45:16,163
- ¿Acordarías con eso, Jill?
- Por favor, no la lastimes.
577
00:45:16,170 --> 00:45:17,180
¿Que no la lastime?
578
00:45:17,187 --> 00:45:18,532
Simplemente no la lastimes.
No quiero que...
579
00:45:18,564 --> 00:45:20,323
Muy bien. Muy bien.
580
00:45:20,356 --> 00:45:22,140
Yo vi cosas.
¿Es eso... lo que quieres?
581
00:45:22,147 --> 00:45:23,364
Estaba en el hogar y vi cosas.
582
00:45:23,396 --> 00:45:25,092
- ¡Alan, no lo hagas!
- No, no, no, Jill.
583
00:45:25,123 --> 00:45:28,483
No, Jill, necesitas escuchar a
Hoaggie ahora mismo.
584
00:45:28,580 --> 00:45:29,411
Se está abriendo a nosotros.
585
00:45:29,443 --> 00:45:31,012
¡No sé qué quieres que diga!
586
00:45:31,044 --> 00:45:33,251
Dijiste haber visto cosas, compañero.
587
00:45:33,283 --> 00:45:35,075
Eso es un poco vago para mí.
588
00:45:36,323 --> 00:45:38,211
¡Tratamientos de casillero!
589
00:45:38,243 --> 00:45:39,556
¡Tratamientos de casillero!
590
00:45:40,131 --> 00:45:41,604
Los caseros los llamaron
"tratamientos de casilleros".
591
00:45:41,636 --> 00:45:42,980
Meterían la cabeza del niño
en el casillero
592
00:45:43,011 --> 00:45:44,995
y los golpeaban con un
cinturón de cuero.
593
00:45:45,027 --> 00:45:46,244
Díselo a Jill.
594
00:45:46,404 --> 00:45:48,803
Y luego los pondrían en las celdas
595
00:45:48,899 --> 00:45:51,011
para encerrarlos, a veces,
durante varios días.
596
00:45:51,044 --> 00:45:52,675
Y había un individuo que provocaría
597
00:45:52,707 --> 00:45:54,403
peleas entre los chicos.
598
00:45:54,435 --> 00:45:58,659
Había un guardián nocturno,
Ben Creely, despedido...
599
00:45:58,756 --> 00:45:59,619
por meterse en las camas
de los chicos.
600
00:45:59,651 --> 00:46:02,211
¡No quiero hablar
de un hijo de puta!
601
00:46:02,307 --> 00:46:03,684
¿Por qué lo mencionaste?
602
00:46:03,716 --> 00:46:04,644
¿Te cogiste a los niños?
603
00:46:04,676 --> 00:46:05,411
No, no, no.
604
00:46:05,415 --> 00:46:06,620
Entonces,
¿por qué lo trajiste a colación?
605
00:46:06,629 --> 00:46:09,923
- Solo dime qué quieres.
- Quiero que hables de ti.
606
00:46:10,851 --> 00:46:11,619
Golpean a los niños.
607
00:46:11,651 --> 00:46:13,583
Vi tipos golpeando a los niños
608
00:46:13,583 --> 00:46:13,591
con tabletas portapapeles
cuando hacían fila.
Vi tipos golpeando a los niños
609
00:46:13,591 --> 00:46:15,620
con tabletas portapapeles
cuando hacían fila.
610
00:46:15,651 --> 00:46:16,867
¿Qué hay en la fila, Hoaggie?
611
00:46:19,363 --> 00:46:20,419
¿Qué hay en la fila?
612
00:46:20,515 --> 00:46:24,163
Es un... Fue un...
613
00:46:24,323 --> 00:46:25,379
....un procedimiento.
614
00:46:25,411 --> 00:46:27,075
Fue... fue un pasaje de lista.
615
00:46:27,171 --> 00:46:28,931
Pondrían a los niños en fila
616
00:46:28,963 --> 00:46:31,236
en... la cancha de cuatro cuadrados,
617
00:46:31,267 --> 00:46:32,035
en tres líneas.
618
00:46:32,067 --> 00:46:33,859
¿Alguna vez
pusiste a los niños en fila?
619
00:46:33,891 --> 00:46:35,204
- No, nunca.
- ¿Estás seguro?
620
00:46:35,236 --> 00:46:36,132
Yo era maestro asistente.
621
00:46:36,164 --> 00:46:39,651
¿Estás por completo seguro
de eso, Hoaggie?
622
00:46:47,844 --> 00:46:49,251
Sí, hubo uno.
623
00:46:50,083 --> 00:46:52,099
Una vez hubo uno.
Sí, habitualmente yo no...
624
00:46:52,131 --> 00:46:53,987
...no lo haría,
pero faltaba personal.
625
00:46:54,019 --> 00:46:56,803
Y ellos me pidieron que ayudara
con el pasaje de lista.
626
00:46:58,051 --> 00:46:59,524
Mierda.
627
00:47:00,324 --> 00:47:01,156
Mierda.
628
00:47:02,020 --> 00:47:03,395
Había...
629
00:47:08,579 --> 00:47:09,796
Había un niño.
630
00:47:11,844 --> 00:47:12,868
Tendría unos ocho años...
631
00:47:13,508 --> 00:47:17,091
Ocho o nueve,
y él mismo se hizo un tatuaje
632
00:47:17,123 --> 00:47:19,139
de una esvástica en el brazo.
633
00:47:19,556 --> 00:47:22,276
Fue en el reverso de su antebrazo.
634
00:47:22,308 --> 00:47:25,731
Lo había hecho él mismo en su
cuarto con una aguja y
635
00:47:26,819 --> 00:47:28,036
tinta para bolígrafos.
636
00:47:29,828 --> 00:47:31,748
Y uno de los caseros...
637
00:47:33,507 --> 00:47:34,467
Freiberg.
638
00:47:35,331 --> 00:47:37,155
Se llamaba Tim Freiberg.
639
00:47:38,211 --> 00:47:39,492
Tenía a los niños haciendo fila
640
00:47:39,524 --> 00:47:41,859
y el chico del tatuaje estaba...
641
00:47:41,891 --> 00:47:44,067
era pequeño y por eso ocupaba el
frente de la fila.
642
00:47:44,099 --> 00:47:47,000
Al ver el tatuaje Freiberg hizo
que diera un paso adelante.
643
00:47:47,011 --> 00:47:51,908
Y ordenó a uno de los otros caseros
644
00:47:51,940 --> 00:47:54,052
que buscara un cepillo de alambre.
645
00:47:56,004 --> 00:47:58,531
Como los que se usan para
646
00:47:58,563 --> 00:48:01,668
fregar las parrillas de la cocina.
647
00:48:03,299 --> 00:48:05,283
Y le dio al niño el cepillo
de alambre y
648
00:48:05,316 --> 00:48:07,075
dijo: "quítate eso".
649
00:48:07,107 --> 00:48:09,795
"Quiero que te quites ese tatuaje
de la esvástica".
650
00:48:11,779 --> 00:48:12,803
El niño no quería hacerlo.
651
00:48:12,835 --> 00:48:14,020
Se negó.
652
00:48:14,052 --> 00:48:17,411
Y entonces... Freiberg mandó a
uno de los caseros jóvenes
653
00:48:17,443 --> 00:48:20,451
que sostuviera al niño,
y lo hizo él mismo.
654
00:48:20,483 --> 00:48:22,371
Lo agarró del brazo y empezó...
655
00:48:22,403 --> 00:48:23,780
a frotarle la piel.
656
00:48:23,812 --> 00:48:27,043
Y el... el niño estaba...
657
00:48:27,556 --> 00:48:30,147
...gritando y los otros lloraban.
658
00:48:30,179 --> 00:48:33,188
Y Freiberg, lo restregaba
y lo restregaba.
659
00:48:34,819 --> 00:48:38,819
Y yo...
me quedé parado allí mirando.
660
00:48:39,555 --> 00:48:40,515
661
00:48:42,627 --> 00:48:43,971
Simplemente me quedé ahí parado...
662
00:48:46,756 --> 00:48:48,291
¿Qué podía hacer? No era mi lugar.
663
00:48:48,387 --> 00:48:49,315
No era mi lugar.
664
00:48:49,347 --> 00:48:52,324
Simplemente no era mi lugar.
¿Qué podría haber hecho?
665
00:48:52,356 --> 00:48:53,922
¿Qué podría haber hecho?
666
00:48:58,276 --> 00:48:59,331
¿Qué podrías haber hecho?
667
00:48:59,428 --> 00:49:01,475
Fue hace 30 putos años.
668
00:49:02,020 --> 00:49:02,755
Quedó en el pasado.
669
00:49:02,787 --> 00:49:04,739
Dejémoslo ahí, en el pasado.
670
00:49:07,587 --> 00:49:08,547
Jill...
671
00:49:23,811 --> 00:49:24,899
Buena historia.
672
00:49:30,116 --> 00:49:31,267
Visceral.
673
00:49:32,836 --> 00:49:35,171
Con muchos detalles.
674
00:49:36,836 --> 00:49:39,042
Esa es la cosa más importante
de una historia.
675
00:49:39,556 --> 00:49:41,187
Los detalles.
676
00:49:45,411 --> 00:49:48,295
Excepto que no era un cepillo
de alambre. Era de nailon.
677
00:49:49,284 --> 00:49:51,555
Igualmente funcionó,
pero demoró tres veces más.
678
00:49:53,828 --> 00:49:55,235
Ves, ¿sabes una cosa?
679
00:49:55,876 --> 00:49:59,459
Es la capacidad de llegar al
núcleo de las cosas, Hoaggie,
680
00:50:01,379 --> 00:50:03,299
Simplemente despójate de
ese viejo autoengaño.
681
00:50:06,148 --> 00:50:07,268
Es lo importante.
682
00:50:11,108 --> 00:50:12,195
Muy bien. Mira,
conseguiste lo que quieres.
683
00:50:12,228 --> 00:50:13,763
Déjala ir, por favor.
684
00:50:15,619 --> 00:50:17,924
Por favor sólo... déjala ir.
685
00:50:17,955 --> 00:50:19,395
Déjala... Deja que se vaya.
686
00:50:21,251 --> 00:50:22,468
Déjala ir.
687
00:50:36,228 --> 00:50:37,892
Mira aquellas estrellas.
688
00:50:42,531 --> 00:50:43,812
Recuerdo...
689
00:50:44,740 --> 00:50:46,628
ahora ya hace años...
690
00:50:48,771 --> 00:50:51,011
que pasé unas semanas en Hokianga.
691
00:50:52,484 --> 00:50:55,300
Algunas noches
luego de haber tenido algunas
692
00:50:55,395 --> 00:50:58,979
llevaríamos esta cosita al agua,
693
00:50:59,651 --> 00:51:03,171
sentarse allí, conversar,
observar las luces de Rawene
694
00:51:03,204 --> 00:51:07,780
reflejadas en el puerto,
simplemente fumando ¿entiendes?
695
00:51:08,931 --> 00:51:12,131
Recostado y acunado por el oleaje.
696
00:51:19,332 --> 00:51:21,284
El cielo siempre parece estar
mucho más cerca
697
00:51:21,315 --> 00:51:22,948
cuando tú estás en el agua.
698
00:52:29,219 --> 00:52:30,179
Mamá...
699
00:52:44,355 --> 00:52:46,403
Mamá...
700
00:53:21,796 --> 00:53:22,916
Jill...
701
00:54:23,300 --> 00:54:24,675
¿Qué crees, Jill?
702
00:54:27,203 --> 00:54:28,963
¿Ves alguna diferencia ahí fuera?
703
00:54:30,851 --> 00:54:32,803
¿Desde cuando venías antes?
704
00:55:17,923 --> 00:55:19,843
Siempre supe que había algo.
705
00:55:24,772 --> 00:55:26,084
Lo pude ver en tus ojos.
706
00:55:26,115 --> 00:55:27,779
Podía verte regresar allí.
707
00:55:33,795 --> 00:55:36,548
Hay una diferencia entre hacer algo
708
00:55:36,579 --> 00:55:38,339
y dejar que pase.
709
00:55:39,299 --> 00:55:40,835
Tiene que haberla.
710
00:55:46,148 --> 00:55:48,339
Sin embargo,
conviven en la misma calle.
711
00:55:51,683 --> 00:55:53,315
Ojalá me lo hubieras dicho.
712
00:56:05,348 --> 00:56:06,468
¿Satisfecho?
713
00:56:08,932 --> 00:56:10,148
Estoy llegando.
714
00:56:13,155 --> 00:56:14,948
¿Por qué no te vas al carajo?
715
00:56:21,955 --> 00:56:23,107
¡Jill!
716
00:56:23,203 --> 00:56:24,419
Jill, Jill, Jill.
717
00:56:28,931 --> 00:56:29,571
Levántate.
718
00:56:34,275 --> 00:56:35,331
¡Jill, sólo levántate!
719
00:56:39,204 --> 00:56:40,483
¡Jill, sólo levántate!
720
00:56:42,883 --> 00:56:43,971
Ponte de pie. Ponte de pie.
721
00:56:46,211 --> 00:56:46,851
¿Jill?
722
00:57:24,676 --> 00:57:25,956
¡No, no, no, no!
723
00:57:53,476 --> 00:57:55,523
Bueno, ella tenía espíritu.
Le concedo eso.
724
00:57:57,828 --> 00:57:59,459
Ya veo por qué te casaste con ella.
725
00:58:38,531 --> 00:58:39,876
Quiero decir, un...
726
00:58:40,483 --> 00:58:42,659
Incluso un buen audiolibro
no sería inoportuno.
727
00:58:47,459 --> 00:58:48,643
Mierda.
728
00:58:50,339 --> 00:58:52,515
"Debería ser como él,
729
00:58:52,548 --> 00:58:54,883
pero yo soy más bien
el ángel caído".
730
00:58:54,915 --> 00:58:57,092
¿Has leído "Frankenstein", Hoaggie?
731
00:59:06,531 --> 00:59:10,115
Permite que adivine.
Te identificaste con el Monstruo.
732
00:59:14,724 --> 00:59:16,259
Sí, por supuesto que sí.
733
00:59:22,371 --> 00:59:24,931
No entendiste la historia,
tú maldito idiota.
734
00:59:28,164 --> 00:59:29,699
Yo no te hice.
735
00:59:32,579 --> 00:59:34,115
Aquí vamos.
736
00:59:43,299 --> 00:59:44,355
Vamos.
737
01:00:07,171 --> 01:00:08,803
Mierda...
738
01:00:10,275 --> 01:00:11,235
Abre el maletero, compañero.
739
01:00:16,995 --> 01:00:18,756
Tal vez deberías llamar a AA.
740
01:02:19,716 --> 01:02:20,804
¿Todo está bien?
741
01:02:20,932 --> 01:02:21,796
Bien. ¿Estás bien?
742
01:02:21,828 --> 01:02:22,371
Sí. Todo está bien, compañero.
743
01:02:22,403 --> 01:02:24,547
Sólo fue un reventón, ¿correcto?
744
01:02:25,251 --> 01:02:26,947
Sí, tenemos una auxiliar.
745
01:02:27,043 --> 01:02:28,419
Sí, tan bueno para seguir.
746
01:02:28,516 --> 01:02:30,532
Sí, bueno, gracias por parar.
747
01:02:37,284 --> 01:02:38,435
¡Jesús!
748
01:02:44,932 --> 01:02:46,371
¡Carajo!
749
01:02:46,596 --> 01:02:47,812
Jesucristo...
750
01:02:48,419 --> 01:02:50,083
- ¡Ay!
- ¡Tubs!
751
01:02:59,907 --> 01:03:01,859
Carajo, arréglalo. ¡Arréglalo!
752
01:04:23,588 --> 01:04:24,580
¡Detente!
753
01:04:27,139 --> 01:04:28,099
¡Detente!
754
01:04:29,604 --> 01:04:31,075
¡Detente! ¡Detente!
755
01:04:33,731 --> 01:04:34,691
¡Detente!
756
01:04:41,731 --> 01:04:42,627
Hay dos hombres.
757
01:04:42,659 --> 01:04:43,427
Tienen un arma. Ellos...
758
01:04:43,459 --> 01:04:45,347
Asesinaron... Mataron gente.
759
01:04:45,379 --> 01:04:47,202
Tenemos que
largarnos de aquí enseguida.
760
01:04:48,452 --> 01:04:50,211
Necesitamos largarnos de aquí.
761
01:04:51,042 --> 01:04:52,995
¿Parezco como si
me estuviera riendo, carajo?
762
01:04:53,219 --> 01:04:54,308
¡Vete a la mierda!
763
01:04:55,811 --> 01:04:57,156
No tengo tiempo ...
764
01:04:57,444 --> 01:04:59,364
No tengo tiempo para tus
poses de mierda, ¿de acuerdo?
765
01:04:59,396 --> 01:05:00,899
Eres un tipo rudo, lo entiendo.
766
01:05:00,932 --> 01:05:02,116
Estableciste claramente tu punto.
767
01:05:02,148 --> 01:05:04,036
Ahora déjame subir al puto auto.
768
01:05:04,996 --> 01:05:06,692
Aléjate.
769
01:05:14,307 --> 01:05:15,524
¡Qué carajo... Oye, tú!
770
01:05:15,684 --> 01:05:16,931
¿Qué carajo?
771
01:05:18,531 --> 01:05:19,842
¡Sal del auto!
772
01:05:19,939 --> 01:05:20,963
Carajo, bájate...
773
01:05:21,284 --> 01:05:22,180
¡Hola!
774
01:05:27,779 --> 01:05:28,739
Mierda...
775
01:05:36,676 --> 01:05:37,987
Sube al auto.
776
01:05:38,564 --> 01:05:40,292
- ¡Sube al auto!
- Vamos.
777
01:05:42,979 --> 01:05:44,802
- Entra.
- Carajo.
778
01:05:57,764 --> 01:05:58,788
Buenas noches.
779
01:05:59,299 --> 01:06:00,419
¡Mierda!
780
01:06:01,540 --> 01:06:02,595
Maneja, sólo maneja. Sólo maneja.
781
01:06:02,628 --> 01:06:03,971
¡Apágalo!
782
01:06:05,348 --> 01:06:06,500
- Esa es una opción.
- Vete.
783
01:06:06,531 --> 01:06:07,907
- Cierra el hocico.
- Vete.
784
01:06:07,939 --> 01:06:09,028
Vete. Simplemente maneja.
785
01:06:09,124 --> 01:06:10,948
- ¡Cállate!
- Maneja.
786
01:06:10,979 --> 01:06:12,771
O puedes escucharme.
787
01:06:17,124 --> 01:06:18,275
Escúchame.
788
01:06:21,251 --> 01:06:22,660
¿Cuántos hay ahí, compañero?
789
01:06:22,680 --> 01:06:24,540
- ¿Qué quieres?
- Sólo maneja.
790
01:06:24,548 --> 01:06:26,436
Estoy aplicando algo de
justicia local, hombre.
791
01:06:26,468 --> 01:06:28,131
- No lo escuches.
- ¿Cómo te llamas?
792
01:06:28,163 --> 01:06:28,899
- No.
- Kynan.
793
01:06:28,931 --> 01:06:30,372
No, no le hables, compañero.
794
01:06:30,404 --> 01:06:31,779
Tan sólo no le hables.
795
01:06:31,811 --> 01:06:33,059
De acuerdo, Kynan.
796
01:06:34,244 --> 01:06:35,586
No tengo tiempo de explicarte
todo el rollo
797
01:06:35,619 --> 01:06:36,736
pero ese es hombre muy, muy malo
798
01:06:36,738 --> 01:06:38,270
y lo subiste al asiento trasero
de tu auto.
799
01:06:38,276 --> 01:06:40,164
No, eso es mentira, hombre.
Es una mentira.
800
01:06:40,196 --> 01:06:41,026
No querrás saber qué les pasa
801
01:06:41,028 --> 01:06:42,255
a los niños
cuando este tipo se acerca.
802
01:06:42,288 --> 01:06:43,844
¡Yo no hice nada de eso!
803
01:06:43,875 --> 01:06:45,379
No intentes hilar fino, hombre.
804
01:06:45,411 --> 01:06:46,822
Que yo esté contigo en el
auto aquí y ahora
805
01:06:46,824 --> 01:06:48,227
es lo único
que te mantiene con vida.
806
01:06:48,259 --> 01:06:49,476
Ah, estos niños
te importan una mierda.
807
01:06:49,508 --> 01:06:50,532
Jesucristo, maldita sea.
808
01:06:50,564 --> 01:06:52,228
Tú no conoces a este hombre y
809
01:06:52,259 --> 01:06:53,571
- no sabes lo que hizo.
- Sólo vete.
810
01:06:53,604 --> 01:06:54,851
Solamente... sólo... vete.
811
01:06:54,882 --> 01:06:56,899
Simplemente maneja,
estúpido y maldito cabrón.
812
01:07:08,291 --> 01:07:09,828
¿Qué es lo mejor que se puede
hacer aquí, Kynan?
813
01:07:11,588 --> 01:07:12,644
Quédate en el auto.
814
01:07:12,771 --> 01:07:14,211
Quédate en el auto.
815
01:07:15,555 --> 01:07:19,364
Chico, todo lo que debes
hacer es irte.
816
01:07:27,779 --> 01:07:28,739
Mierda...
817
01:07:46,755 --> 01:07:48,036
No, no, no hagas esto.
818
01:07:48,068 --> 01:07:49,251
No hagas esto.
819
01:07:49,699 --> 01:07:50,916
No hagas esto.
820
01:07:50,948 --> 01:07:52,068
¡No, no, no, no, no!
821
01:07:52,164 --> 01:07:53,124
No hagas esto.
822
01:07:53,156 --> 01:07:54,402
No hagas esto.
823
01:07:54,884 --> 01:07:56,195
¡No!
824
01:07:56,291 --> 01:07:57,379
No hagas esto.
825
01:07:58,499 --> 01:07:59,492
No.
826
01:08:16,196 --> 01:08:17,828
Gracias por tu comprensión.
827
01:08:31,972 --> 01:08:32,932
¡No!
828
01:08:57,731 --> 01:08:58,691
Pum.
829
01:09:57,924 --> 01:09:59,428
Sí, es cierto.
830
01:10:00,579 --> 01:10:01,539
Buen chico.
831
01:10:04,003 --> 01:10:05,219
Te conozco.
832
01:10:05,956 --> 01:10:09,892
Hogar de chicos,
casa de transición, prisión.
833
01:10:12,164 --> 01:10:13,956
En una jaula
te sientes como en casa.
834
01:10:15,779 --> 01:10:17,924
Crees ser un hombre libre.
835
01:10:22,628 --> 01:10:24,419
Todavía con la correa puesta.
862
01:11:06,115 --> 01:11:07,587
Una parada más.
836
01:11:08,708 --> 01:11:10,211
Luego el pub.
837
01:13:19,524 --> 01:13:22,756
Espío con mi ojito...
838
01:15:11,844 --> 01:15:13,347
Vamos, viejo.
839
01:15:14,083 --> 01:15:15,396
Tubs te ayudará.
840
01:15:43,811 --> 01:15:44,835
¿Qué estás haciendo?
841
01:15:53,955 --> 01:15:54,915
Cógeme.
842
01:15:59,235 --> 01:16:00,195
Haz lo que quieras.
843
01:16:03,523 --> 01:16:04,612
Muy bien, Hoaggie.
844
01:16:05,091 --> 01:16:06,532
Vamos a ponerte en la fila.
845
01:16:08,803 --> 01:16:10,307
Ay, mi cabeza.
846
01:17:35,331 --> 01:17:40,612
¿Cuáles son las posibilidades de
que nos reuniéramos como lo hicimos?
847
01:17:43,139 --> 01:17:45,059
Es un país pequeño, compañero.
848
01:17:47,107 --> 01:17:49,923
Nos acogiste y
a los diecisiete nos escupiste.
849
01:17:51,651 --> 01:17:53,315
¿A dónde crees que vamos?
850
01:18:06,468 --> 01:18:08,707
Hasta esta noche, siempre...
851
01:18:10,404 --> 01:18:12,771
...me he preguntado por qué
no hice algo,
852
01:18:14,116 --> 01:18:15,779
por qué fui tan cobarde.
853
01:18:28,484 --> 01:18:31,171
No es correcto echar la culpa
a la cobardía.
854
01:18:35,779 --> 01:18:37,571
Porque la verdad del
punto es que yo simplemente...
855
01:18:40,004 --> 01:18:41,731
creí que te lo merecías.
856
01:18:54,179 --> 01:18:55,364
Debería haber prestado ayuda.
857
01:18:56,003 --> 01:18:57,916
Debí haberte ayudado.
858
01:19:00,324 --> 01:19:02,467
¿A qué te refieres con que
deberías haberme ayudado?
859
01:19:04,483 --> 01:19:05,988
Bueno, tú...
860
01:19:08,004 --> 01:19:09,700
Tú... Tú fuiste el...
861
01:19:10,339 --> 01:19:11,363
Tú.
862
01:19:21,859 --> 01:19:23,907
Si no fui yo, fue otro niño.
863
01:19:32,611 --> 01:19:34,275
Todos somos lo mismo para ti.
864
01:19:35,331 --> 01:19:37,027
Ustedes son
todos iguales para nosotros.
865
01:19:50,948 --> 01:19:51,908
Vamos, ahora.
866
01:19:53,443 --> 01:19:55,972
No hay necesidad de arrastrar
más esto, ¿sí?
867
01:20:58,019 --> 01:20:59,651
¿A dónde vas, Hoaggie?
868
01:21:00,899 --> 01:21:01,859
Me tienes.
869
01:21:04,739 --> 01:21:06,402
Concha,
ninguno de ustedes me entiende.
870
01:21:06,531 --> 01:21:08,355
Ninguno de ustedes, ninguno de
ustedes me entiende.
871
01:21:08,451 --> 01:21:10,371
Porque estimo que es...
872
01:21:26,562 --> 01:21:27,491
Vete a la mierda.
873
01:21:35,492 --> 01:21:36,676
Casi terminado.
874
01:21:53,411 --> 01:21:56,322
Bastardito descarado.
Viejo bastardito, viejo cabrón.
875
01:22:01,379 --> 01:22:03,396
Cosas... esas son las cosas...
876
01:22:04,035 --> 01:22:05,795
No creíste...
877
01:22:43,716 --> 01:22:45,251
Odio este lugar.
878
01:24:40,160 --> 01:24:49,167
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy
879
01:24:49,667 --> 01:24:51,667
Versión original en inglés
explosiveskull