1 00:00:00,009 --> 00:00:10,001 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy 2 00:00:10,601 --> 00:00:12,001 Versión original en inglés explosiveskull 3 00:00:55,524 --> 00:00:56,931 ¿Subiremos allí? 4 00:00:57,027 --> 00:00:58,084 No, no lo creo. 5 00:00:58,116 --> 00:01:00,515 Nos quedaremos para almorzar. 6 00:01:00,996 --> 00:01:02,435 No toques al chofer. 7 00:01:02,562 --> 00:01:03,491 Sí, hay una forma parecida. 8 00:01:03,522 --> 00:01:04,324 No, no hay. 9 00:01:04,355 --> 00:01:06,531 De acuerdo, no contratan a prostitutas. 10 00:01:07,971 --> 00:01:10,211 - No es nada de lo que escucho. - Sí. 11 00:01:10,242 --> 00:01:11,588 Escucho los viejos temas clásicos. 12 00:01:11,684 --> 00:01:13,219 ¿"Los viejos temas clásicos"? 13 00:01:13,251 --> 00:01:15,042 - Playboi Carti es ... - Es política. 14 00:01:15,075 --> 00:01:15,844 Es politico. 15 00:01:15,875 --> 00:01:18,436 Playboi Carti no es un viejo clásico. 16 00:01:18,468 --> 00:01:19,268 No lo escucho. 17 00:01:19,300 --> 00:01:21,156 Escucho los oldies... Es política. 18 00:01:21,188 --> 00:01:24,068 "No lo escucho". "No lo escucho". 19 00:01:24,100 --> 00:01:25,795 Es tan... 20 00:01:25,827 --> 00:01:29,699 Tienen una canción. Dura como cuatro minutos... no, 21 00:01:29,796 --> 00:01:30,980 digamos que con como ocho minutos. 22 00:01:31,011 --> 00:01:31,940 Es bonita. 23 00:01:31,971 --> 00:01:35,202 Y tan sólo va... 24 00:01:35,235 --> 00:01:37,219 Tiene mucha vibra. 25 00:01:37,251 --> 00:01:39,075 Y no en el buen sentido. 26 00:01:39,171 --> 00:01:40,962 Es igual a haber consumido... 27 00:01:40,995 --> 00:01:43,524 De acuerdo, si miras arriba a la derecha aquí, 28 00:01:43,556 --> 00:01:47,811 vas a ver el sitio que... 29 00:01:49,124 --> 00:01:50,691 Pasaste un reductor de velocidad, Hoaggie. 30 00:01:50,787 --> 00:01:51,619 ¿Qué? 31 00:01:51,651 --> 00:01:53,475 - Pasaste una badén reductor. - Mierda. 32 00:01:54,884 --> 00:01:58,211 Ellos en verdad no tienen talento. 33 00:01:58,242 --> 00:01:59,780 Sí, pero solamente si hablamos de las letras, 34 00:01:59,811 --> 00:02:01,379 algunos son muy talentosos. 35 00:02:01,412 --> 00:02:03,332 - Sí, pero eso es... - La manera en que lo entregan. 36 00:02:03,428 --> 00:02:05,891 Bueno, tenían algunos. 37 00:02:05,922 --> 00:02:07,939 No, pero tu música es nada más que ruido. 38 00:02:07,971 --> 00:02:09,411 Es solamente mucho ruido. 39 00:02:09,444 --> 00:02:11,331 No tiene arreglos. Le falta armonías. 40 00:02:11,364 --> 00:02:12,932 Es la misma secuencia... 41 00:02:13,124 --> 00:02:15,651 Disculpe señor, ¿Ha notado lo rápido que iba? 42 00:02:15,779 --> 00:02:16,804 No, no, no. 43 00:02:16,836 --> 00:02:20,804 Pero afirmar que su música es mala 44 00:02:20,900 --> 00:02:23,811 no es lo mismo que decir que su música no te gusta. 45 00:02:23,844 --> 00:02:25,731 No me gustan y son bien malos. 46 00:02:25,764 --> 00:02:28,452 De acuerdo, no sabes nada del mundo real. 47 00:02:28,484 --> 00:02:30,308 Te quitaré el teléfono de tu mano. 48 00:02:30,340 --> 00:02:31,971 No, no lo harás. 49 00:02:32,260 --> 00:02:33,635 Verdaderamente maduro. 50 00:02:33,795 --> 00:02:34,755 ¡Oye! 51 00:02:37,028 --> 00:02:38,948 ¿Crees que estoy bromeando? 52 00:02:48,804 --> 00:02:50,243 Hola, ¿cómo haces... 53 00:02:51,684 --> 00:02:53,316 Pulsa para dar un salto. 54 00:02:54,308 --> 00:02:55,811 Muy bien, ahí tienes. 55 00:03:12,131 --> 00:03:13,091 ¿Hoaggie? 56 00:03:13,412 --> 00:03:14,724 No, ya comiste. 57 00:03:14,756 --> 00:03:17,219 Sí, forma parte de la experiencia del viaje carretero. 58 00:03:17,444 --> 00:03:18,755 "La experiencia del viaje carretero..." 59 00:03:18,851 --> 00:03:20,099 Muy bien, claro, alcánzamelo. 60 00:03:22,148 --> 00:03:23,939 No, no, puedes compartir este. 61 00:03:24,739 --> 00:03:26,659 Si logras comunicarte conmigo 62 00:03:26,691 --> 00:03:29,732 en un nivel adulto y maduro, te lo compraré. 63 00:03:30,820 --> 00:03:32,322 Muy bien, como quieras. 64 00:03:32,419 --> 00:03:33,891 Oferta de dos por $ 3,15. 65 00:03:53,411 --> 00:03:55,748 Cien botellas de cerveza en la pared, 66 00:03:55,844 --> 00:03:57,668 cien botellas de cerveza. 67 00:03:57,924 --> 00:04:00,162 Agarra una de abajo y pásala. 68 00:04:00,260 --> 00:04:02,212 99 botellas de cerveza en la pared. 69 00:04:03,172 --> 00:04:04,259 Ese no es el orden. 70 00:04:04,356 --> 00:04:06,148 - Lo haremos en rondas. - No, por favor, no. 71 00:04:06,179 --> 00:04:07,332 - Lo haremos por turnos. - Por favor no. 72 00:04:07,364 --> 00:04:08,292 Sí, eso te encanta. 73 00:04:08,324 --> 00:04:09,762 - Odio eso. - Tú amas eso. 74 00:04:09,795 --> 00:04:10,755 Hagamos turnos. 75 00:04:44,548 --> 00:04:45,315 Me fascina, ¿correcto? 76 00:04:45,412 --> 00:04:48,740 Sacas dos huevos de una misma canasta, 77 00:04:49,379 --> 00:04:52,196 uno de ellos es un encantador, gentil y paciente niño 78 00:04:52,228 --> 00:04:54,882 y el otro... 79 00:04:55,842 --> 00:04:57,860 ¿Qué? 80 00:04:57,892 --> 00:04:58,979 ¿Un huevo? 81 00:05:00,324 --> 00:05:01,475 Sí. 82 00:05:18,212 --> 00:05:19,203 Toc, toc. 83 00:05:19,236 --> 00:05:20,163 ¿Quién es? 84 00:05:20,196 --> 00:05:21,348 Banana. 85 00:05:21,380 --> 00:05:22,852 Banana, ¿quién? 86 00:05:22,883 --> 00:05:24,195 Toc, toc. 87 00:05:24,803 --> 00:05:25,859 ¿Quién es? 88 00:05:25,956 --> 00:05:26,692 Banana. 89 00:05:26,723 --> 00:05:27,939 Banana, ¿quién? 90 00:05:28,035 --> 00:05:28,995 Toc, toc. 91 00:05:29,442 --> 00:05:30,819 - ¿Quién es? - Banana. 92 00:05:30,948 --> 00:05:31,875 Banana, ¿quién? 93 00:05:31,971 --> 00:05:33,186 Toc, toc. 94 00:05:33,764 --> 00:05:34,692 ¿Quién es? 95 00:05:34,724 --> 00:05:36,388 - Naranja. - Naranja, ¿quién? 96 00:05:36,548 --> 00:05:37,955 Naranja, ¿te alegras de que no dije banana? 97 00:05:41,252 --> 00:05:42,755 Eso es bien terrible. 98 00:05:44,132 --> 00:05:45,348 Yo no apesto. 99 00:05:46,052 --> 00:05:47,268 Apestas, hermano. 100 00:05:48,291 --> 00:05:50,019 Eres un inútil. Mas que inútil. 101 00:05:50,115 --> 00:05:51,395 No soy "quién es". 102 00:05:51,652 --> 00:05:52,932 - Toc, toc. - ¿Quién es? 103 00:05:52,964 --> 00:05:54,467 - Médico. - Médico ¿quién? 104 00:06:31,268 --> 00:06:33,059 Oigan, no quiero una foto de sus traseros. 105 00:06:39,491 --> 00:06:40,772 ¡De acuerdo! 106 00:06:40,868 --> 00:06:41,572 De acuerdo. 107 00:06:57,731 --> 00:06:59,012 ¿En qué estás pensando? 108 00:07:00,099 --> 00:07:01,155 Sólo trabajo. 109 00:07:01,571 --> 00:07:02,819 Simplemente no tienen ninguno... 110 00:07:02,852 --> 00:07:04,164 ¿Están disfrutando del paisaje, chicos? 111 00:07:04,195 --> 00:07:05,699 Sí, es grandioso. 112 00:07:06,627 --> 00:07:07,492 Estoy hablando de... 113 00:07:07,523 --> 00:07:09,507 Jenny aún me sigue dando el tercer grado. 114 00:07:09,603 --> 00:07:11,588 El asunto de Coromandel, sobre los lotes compartidos. 115 00:07:11,684 --> 00:07:12,675 Quiero que los chicos tengan un lugar 116 00:07:12,708 --> 00:07:15,875 donde pasar los veranos en un ambiente de comunidad. 117 00:07:15,971 --> 00:07:17,316 Estamos bien sin tener eso. 118 00:07:17,412 --> 00:07:20,451 Sí, personalmente no anhelo un sentido comunitario. 119 00:07:20,548 --> 00:07:22,148 ¿Y respecto de las reuniones obligatorias del comité, 120 00:07:22,244 --> 00:07:24,068 las políticos, la agresión pasiva? 121 00:07:24,324 --> 00:07:25,700 - Alan. - No, hablo en serio. 122 00:07:25,732 --> 00:07:27,395 Quise armar una recaudación de fondos con Jenny 123 00:07:27,523 --> 00:07:29,284 y fue imposible. 124 00:07:29,699 --> 00:07:30,819 - Me enojé tanto... - Alan. 125 00:07:30,915 --> 00:07:32,720 Estuve a punto de decir algo. 126 00:07:43,972 --> 00:07:44,932 ¿Podemos ayudarlos? 127 00:07:52,964 --> 00:07:53,955 Esto es bonito. 128 00:07:56,708 --> 00:07:57,668 Muy bonito. 129 00:07:57,763 --> 00:07:59,363 ¿Están en un picnic familiar? 130 00:08:05,604 --> 00:08:07,843 Tal vez deba presentarme a mí mismo. 131 00:08:09,059 --> 00:08:10,148 Soy Mandrake. 132 00:08:16,963 --> 00:08:18,051 Y tú eres... 133 00:08:19,396 --> 00:08:20,387 Soy... 134 00:08:20,420 --> 00:08:22,467 soy Alan y ella es mi esposa Jill. 135 00:08:22,659 --> 00:08:24,323 Buen día, Alan. Buen día, Jill. 136 00:08:26,083 --> 00:08:27,299 ¿Quién hay ahí? 137 00:08:28,131 --> 00:08:29,443 ¿Thompson y Thompson? 138 00:08:30,051 --> 00:08:33,348 Él es Jordan, y Maika. 139 00:08:34,148 --> 00:08:35,108 Hola chicos. 140 00:08:39,491 --> 00:08:40,451 Han venido lejos. 141 00:08:41,955 --> 00:08:43,619 Todo el sitio para ustedes solos. 142 00:08:49,123 --> 00:08:51,267 La privacidad es una cosa extraña, ¿verdad? 143 00:08:53,187 --> 00:08:56,484 Me refiero a que aquí es como un mundo aparte 144 00:08:56,515 --> 00:08:59,203 incluso cuando hablamos, 145 00:08:59,235 --> 00:09:02,723 tenemos internet y ondas de radio que nos atraviesan. 146 00:09:08,739 --> 00:09:11,556 No, no puedo escuchar nada fuera del camino. 147 00:09:16,996 --> 00:09:17,956 Mamá... 148 00:09:18,179 --> 00:09:19,363 Está bien, Maika. 149 00:09:25,827 --> 00:09:27,171 Ellos no pueden oírnos. 150 00:09:27,908 --> 00:09:29,476 Y nosotros tampoco podemos oírlos. 151 00:09:30,819 --> 00:09:32,739 No tienen ni idea de que estamos vivos. 152 00:09:38,243 --> 00:09:39,875 Ves, estás curioso por el arma. 153 00:09:40,931 --> 00:09:41,827 ¿Chicos, quieren echarle un vistazo? 154 00:09:41,860 --> 00:09:44,323 - Quédate lejos de... - Ta, ta, ta, ta, papá. 155 00:09:44,355 --> 00:09:45,731 No es necesario volverse asustadizo, amigo. 156 00:09:45,733 --> 00:09:47,070 Simplemente intento tener una conversación. 157 00:09:47,079 --> 00:09:48,667 ¿Por qué no te sientas, papá? 158 00:09:55,971 --> 00:09:56,931 Mamá... 159 00:09:57,924 --> 00:09:59,427 Maika, mírame. 160 00:10:00,196 --> 00:10:00,771 Está bien. 161 00:10:00,804 --> 00:10:02,083 Quédate ahí. 162 00:10:02,116 --> 00:10:03,011 Estás bien. 163 00:10:03,043 --> 00:10:04,131 Bien por ti, mamá. 164 00:10:06,915 --> 00:10:08,675 Siempre y cuando todos hagan lo que se les diga, 165 00:10:09,219 --> 00:10:11,076 todo esto acabará dentro de poco. 166 00:10:11,395 --> 00:10:12,259 ¿Qué es lo que quieres? 167 00:10:12,355 --> 00:10:14,916 Bueno, muchas gracias por preguntarme, Jill. 168 00:10:15,012 --> 00:10:16,611 Asumo que ese gran vehículo familiar 169 00:10:16,643 --> 00:10:18,787 que vi atravesar por el puente es mayormente tuyo. 170 00:10:18,819 --> 00:10:21,891 GPS, asientos de tres niveles, unos finos portavasos. 171 00:10:21,924 --> 00:10:24,452 Ahí tienes, llévatelo, por favor... 172 00:10:24,547 --> 00:10:26,243 Bueno, muchas gracias. 173 00:10:27,267 --> 00:10:29,379 ¿Les importaría vaciar sus bolsillos mientras tanto? 174 00:10:39,075 --> 00:10:40,131 Hermoso. 175 00:10:47,331 --> 00:10:49,379 No sé de matemáticas pero... 176 00:10:49,603 --> 00:10:51,299 Le obligamos a dejar su teléfono en casa. 177 00:10:51,332 --> 00:10:54,339 Aún está en penitencia, técnicamente. 178 00:10:56,803 --> 00:10:58,691 Seguramente eso es muy sabio, papá. 179 00:11:00,771 --> 00:11:01,540 Debes enseñarles a que te respeten. 180 00:11:01,571 --> 00:11:03,747 antes de que puedan respetarse a sí mismos. 181 00:11:07,491 --> 00:11:08,899 Muy bien, si todos ustedes pudieran tenderse boca abajo 182 00:11:08,931 --> 00:11:10,563 sobre la manta de allí, cabezas mirando hacia ese lado, 183 00:11:10,596 --> 00:11:12,067 quedaría muy agradecido. 184 00:11:18,051 --> 00:11:19,139 En tu mismo sitio. 185 00:11:22,979 --> 00:11:24,611 Chicos, vengan aquí. 186 00:11:24,740 --> 00:11:26,719 Haz exactamente lo que él dice, ¿de acuerdo? 187 00:11:28,739 --> 00:11:30,756 Vamos. Hagan lo que les decimos, ¿de acuerdo? 188 00:11:48,228 --> 00:11:49,603 Está bien, nos vamos. 189 00:11:51,075 --> 00:11:52,643 No te des la vuelta ahora. 190 00:11:52,836 --> 00:11:54,596 Está bien. Vamos. 191 00:12:00,451 --> 00:12:01,507 Hoaggie. 192 00:12:02,436 --> 00:12:03,652 ¿Qué fue eso? ¿Qué dijiste? 193 00:12:04,131 --> 00:12:05,060 Es solo... 194 00:12:05,091 --> 00:12:06,276 - ¿Qué? - No, solamente... 195 00:12:06,307 --> 00:12:07,107 Dime, ¿qué dijiste? 196 00:12:07,139 --> 00:12:08,452 Me llaman... Es sólo un apodo. 197 00:12:08,484 --> 00:12:10,275 - ¿Cuál es el apodo? - Hoaggie. 198 00:12:24,323 --> 00:12:25,347 Hoaggenraad. 199 00:12:26,276 --> 00:12:26,885 ¿Lo estoy pronunciando en forma correcta, Hoaggenraad? 200 00:12:26,915 --> 00:12:28,483 Sí, eso... .es correcto. 201 00:12:28,580 --> 00:12:29,987 No puede haber muchos con este nombre por aquí. 202 00:12:30,020 --> 00:12:31,236 - Es holandés. - Nombre interesante. 203 00:12:31,267 --> 00:12:32,900 Sí, ¿tan interesante como Mandrake? 204 00:12:35,396 --> 00:12:36,803 Soy un mago. 205 00:12:38,083 --> 00:12:39,779 Hago que las cosas desaparezcan. 206 00:12:40,899 --> 00:12:42,275 Permite que te mire. 207 00:12:42,627 --> 00:12:43,779 ¿Oye? 208 00:12:47,171 --> 00:12:48,131 Hoaggenraad. 209 00:13:01,123 --> 00:13:02,563 ¡Hoaggie! 210 00:13:02,916 --> 00:13:04,419 Me gusta. Me gusta Hoaggie. 211 00:13:04,451 --> 00:13:05,315 Es amistoso. 212 00:13:05,347 --> 00:13:08,451 De hecho conozco a un Hoaggie. 213 00:13:08,964 --> 00:13:10,340 ¿De dónde conozco el nombre Hoaggie? 214 00:13:10,371 --> 00:13:11,139 No lo sé. 215 00:13:11,171 --> 00:13:12,260 Sí, vamos, debes saberlo, hombre. 216 00:13:12,291 --> 00:13:13,379 - Realmente no lo sé - Vamos. 217 00:13:13,385 --> 00:13:15,169 Habitualmente tengo buena memoria para estas cosas. 218 00:13:15,171 --> 00:13:16,356 Jill, ¿de dónde conozco a Hoaggie? 219 00:13:16,387 --> 00:13:17,060 No estoy segura. 220 00:13:17,487 --> 00:13:19,434 Tubs, amigo, ¿dónde escuché antes 221 00:13:19,436 --> 00:13:20,675 el nombre Hoaggie? 222 00:13:20,771 --> 00:13:22,915 Sé que es... vamos, Hoaggie. 223 00:13:22,947 --> 00:13:25,123 No sé de qué carajo estás hablando. 224 00:13:32,291 --> 00:13:32,836 Oye. 225 00:13:33,796 --> 00:13:34,756 Tenemos compañía. 226 00:13:49,816 --> 00:13:51,820 Muy bien, todos arriba. Que todos se levanten. 227 00:13:51,843 --> 00:13:52,643 Vamos. Arriba, arriba, arriba. 228 00:13:52,675 --> 00:13:54,500 ¡No, no, no, no! 229 00:13:54,595 --> 00:13:55,683 Arriba, arriba, arriba. A levantarse. 230 00:13:55,716 --> 00:13:56,676 De pie. 231 00:13:58,499 --> 00:13:59,459 Buen chico. 232 00:14:00,547 --> 00:14:02,811 Bien, todos ustedes. Interpreten a campamentistas felices, allí. 233 00:14:03,043 --> 00:14:04,131 Campamentistas felices. 234 00:14:41,827 --> 00:14:42,820 Mamá. 235 00:14:43,491 --> 00:14:44,772 Míralos a ellos, amigo. 236 00:14:56,388 --> 00:14:57,252 Está bien, no seamos antipáticos. 237 00:14:57,284 --> 00:14:59,236 Todos saluden. Manden saludos. 238 00:14:59,939 --> 00:15:00,899 No seas antipático. 239 00:15:08,547 --> 00:15:11,267 Más adelante, cuando recuerdes este momento y esta ocasión... 240 00:15:12,219 --> 00:15:13,441 es justo ahí mismo que se te va 241 00:15:13,443 --> 00:15:15,998 la oportunidad en la que desearías haber hecho algo. 242 00:15:41,123 --> 00:15:42,883 ¿Qué carajo has hecho? 243 00:15:55,972 --> 00:15:57,764 A la puesta del sol haremos un movimiento. 244 00:15:59,588 --> 00:16:00,644 Se está poniendo frío. 245 00:16:00,676 --> 00:16:03,620 Sí, pero esta noche no tenemos por qué quedarnos afuera, ¿verdad? 246 00:16:03,652 --> 00:16:04,995 Lo que hace un cambio agradable. 247 00:16:07,171 --> 00:16:08,899 Escucha, ¿por qué no te 248 00:16:08,931 --> 00:16:12,068 llevas a esos niños y los dejas en alguna parte? 249 00:16:15,908 --> 00:16:17,956 La comida no va a ninguna parte. 250 00:16:26,724 --> 00:16:29,059 No debes tener nada de alcohol, ¿verdad, viejo? 251 00:16:32,356 --> 00:16:33,316 ¿No? 252 00:16:33,411 --> 00:16:34,308 ¿Jill? 253 00:16:36,356 --> 00:16:37,731 Qué lástima. 254 00:17:28,036 --> 00:17:29,571 ¡Vete al carajo! 255 00:17:30,435 --> 00:17:32,195 ¡Vete a la mierda! 256 00:17:32,451 --> 00:17:33,891 ¡Al carajo todos! 257 00:17:37,155 --> 00:17:39,075 Vete a la mierda... 258 00:17:42,851 --> 00:17:45,252 ¿Tú simplemente nunca, nunca, nunca, nunca sabes 259 00:17:45,284 --> 00:17:47,268 a dónde te llevará el dia? 260 00:17:48,642 --> 00:17:49,602 ¿Hoaggie? 261 00:17:50,948 --> 00:17:53,091 Mira, esta mañana no desperté pensando: 262 00:17:53,124 --> 00:17:54,852 "Aquí es donde pasaré esta noche." 263 00:17:54,884 --> 00:17:57,251 Y sin embargo, aquí estamos. 264 00:18:00,804 --> 00:18:02,339 Qué tenemos aquí... 265 00:18:04,131 --> 00:18:06,851 Jill Marama Booth. 266 00:18:07,842 --> 00:18:09,156 Fascinante. 267 00:18:09,348 --> 00:18:10,979 Conservó su nombre de soltera. 268 00:18:11,939 --> 00:18:13,988 ¿No piensas que es jodidamente moderno? 269 00:18:14,276 --> 00:18:16,476 Será mejor que me mates bien rápido porque 270 00:18:16,478 --> 00:18:17,871 yo te voy a matar, carajo. 271 00:19:51,555 --> 00:19:53,859 Sí, estimo que podría manejar un poco, ¿no? 272 00:19:54,915 --> 00:19:57,155 ¿Por qué no te sientas en la parte trasera con Hoaggie? 273 00:19:58,339 --> 00:20:00,035 Pensé en un cambio de planes. 274 00:20:00,323 --> 00:20:01,379 Un desvío breve. 275 00:20:04,419 --> 00:20:05,348 Vamos. 276 00:20:16,580 --> 00:20:17,507 Espera, espera, espera. 277 00:20:20,579 --> 00:20:22,659 Espera, espera, espera. 278 00:20:30,083 --> 00:20:31,842 Sí, puedo vivir con esto. 279 00:20:44,004 --> 00:20:45,795 Muy bien. Cada uno abroche el cinturón. 280 00:20:53,475 --> 00:20:54,980 ¿A dónde nos llevas? 281 00:20:57,348 --> 00:20:58,371 A casa. 282 00:21:57,795 --> 00:21:59,363 Es una endemoniada vergüenza. 283 00:22:01,156 --> 00:22:04,100 Es asombroso cómo algo de música 284 00:22:04,132 --> 00:22:05,475 puede alivianar el estado de ánimo. 285 00:22:35,939 --> 00:22:38,115 ¿Cómo está la filosofía, viejo? 286 00:22:38,531 --> 00:22:40,481 Supongo que es probable que no te dieras cuenta al mirarme 287 00:22:40,483 --> 00:22:41,859 pero de hecho soy un poco tonto 288 00:22:41,892 --> 00:22:43,266 cuando se trata de leer. 289 00:22:46,276 --> 00:22:48,961 Creo que yo también habría sido bueno en la universidad, 290 00:22:48,963 --> 00:22:50,180 si las cosas hubieran sido diferentes. 291 00:22:53,604 --> 00:22:56,228 No trato de criticar a tu profesión, pero... 292 00:22:56,324 --> 00:22:59,076 Me parece que cada lección que te puedan enseñar 293 00:22:59,172 --> 00:23:01,892 de todos modos sucederá en el curso de tu vida. 294 00:23:06,371 --> 00:23:07,748 Algo que he estado pensando por un tiempo, 295 00:23:07,779 --> 00:23:09,283 quiero saber qué opinas de ello. 296 00:23:21,475 --> 00:23:24,676 No es seguro dejar a un chofer solo con sus pensamientos, Hoaggie. 297 00:23:28,643 --> 00:23:30,788 "Tratar de no criticar mi profesión". 298 00:23:30,819 --> 00:23:32,868 ¿Es una pregunta? 299 00:23:33,795 --> 00:23:36,035 No te dije que fui maestro. 300 00:23:37,252 --> 00:23:39,011 Pero eres profesor, ¿correcto? 301 00:23:41,348 --> 00:23:43,332 Estoy bastante seguro de que me lo dijiste antes. 302 00:23:43,364 --> 00:23:44,553 Es probabole que tengas un poco de problemas 303 00:23:44,555 --> 00:23:45,763 para recordar. 304 00:23:46,723 --> 00:23:49,603 El impacto de todo esto. 305 00:24:20,579 --> 00:24:21,668 Mugre. 306 00:24:21,795 --> 00:24:22,628 No. 307 00:24:23,236 --> 00:24:24,163 Oscuro. 308 00:24:24,196 --> 00:24:24,995 No. 309 00:24:25,283 --> 00:24:26,436 Polvo. 310 00:24:26,468 --> 00:24:28,131 Igual que la suciedad. 311 00:24:28,931 --> 00:24:30,051 Desierto. 312 00:24:30,435 --> 00:24:31,107 No. 313 00:24:31,139 --> 00:24:32,067 No, vamos. 314 00:24:32,099 --> 00:24:33,827 Um, ta, ta. 315 00:24:33,860 --> 00:24:35,843 ¿Chofer? ¿Yo? 316 00:24:36,740 --> 00:24:37,475 No. 317 00:24:37,571 --> 00:24:38,115 ¿No? 318 00:24:38,275 --> 00:24:39,556 Me rindo. 319 00:24:41,091 --> 00:24:42,275 Distancia. 320 00:24:42,371 --> 00:24:43,396 ¿Qué? 321 00:24:43,748 --> 00:24:44,676 Distancia. 322 00:24:44,708 --> 00:24:45,668 No, te oí la primera vez, Tubs. 323 00:24:45,699 --> 00:24:47,203 No creo que eso... 324 00:24:47,683 --> 00:24:49,123 Carajo, eso es algo abstracto, compañero. 325 00:24:49,156 --> 00:24:51,140 Para ser sincero, no creo que esté permitido. 326 00:24:51,171 --> 00:24:53,348 No dirías eso si hubieras acertado. 327 00:25:00,676 --> 00:25:02,115 ¿Dónde están los niños? 328 00:25:05,828 --> 00:25:07,363 Nos ayudaremos a superar esto. 329 00:25:07,587 --> 00:25:08,899 - Prometo que... - Ay, no. 330 00:25:08,931 --> 00:25:09,699 Permitiremos... 331 00:25:09,732 --> 00:25:11,267 ayudarnos a superar esto, lo prometo. 332 00:25:13,412 --> 00:25:15,459 Vamos, Jill, es mejor así. 333 00:25:15,588 --> 00:25:17,219 Sí... 334 00:25:18,595 --> 00:25:20,067 Imagina cómo serían los chicos. 335 00:25:20,099 --> 00:25:21,392 Habrían interferido en el camino. 336 00:25:21,394 --> 00:25:24,299 Y por lo menos no tuvieron que sufrir, ¿verdad? 337 00:25:25,859 --> 00:25:29,476 No como algunos. 338 00:25:37,316 --> 00:25:38,467 Míralo de esta forma, Jill. 339 00:25:40,963 --> 00:25:42,339 Lo peor ya ha pasado. 340 00:25:43,843 --> 00:25:45,923 ¡Eres un maldito asesino! 341 00:25:48,611 --> 00:25:50,115 ¿En comparación con quién? 342 00:25:50,787 --> 00:25:52,131 ¿Un puto contador? 343 00:26:12,036 --> 00:26:12,899 ¿Quién sigue? 344 00:26:12,932 --> 00:26:14,115 ¿Quién es el siguiente? 345 00:26:14,148 --> 00:26:15,651 ¿Quién tiene uno? 346 00:26:16,483 --> 00:26:17,667 Vamos. Jill, ¿qué hay de ti? 347 00:26:17,669 --> 00:26:18,857 Vamos, veo veo. 348 00:26:18,859 --> 00:26:19,971 No, esto no está pasando. 349 00:26:20,004 --> 00:26:21,507 Odio decepcionarte, amor. 350 00:26:21,539 --> 00:26:23,331 Veo veo... 351 00:26:23,363 --> 00:26:24,291 ¡Déjala tranquila! 352 00:26:24,323 --> 00:26:26,020 Algo que comienza con... 353 00:26:26,051 --> 00:26:27,396 C. C. Jugaré. Sólo, sólo... 354 00:26:27,427 --> 00:26:28,356 - Veo veo... - ¡Carajo! 355 00:26:28,387 --> 00:26:30,372 ...con mi ojito algo que empieza... 356 00:26:30,403 --> 00:26:32,931 veo veo con mi ojito algo que empieza con C. 357 00:26:37,763 --> 00:26:38,979 - Cerco. - Cerco. 358 00:26:41,540 --> 00:26:42,403 Sí. 359 00:26:46,755 --> 00:26:48,035 Bueno, esa fue fácil. 360 00:26:57,315 --> 00:26:58,275 Bien por ti, compañero. 361 00:27:36,131 --> 00:27:37,155 No, compañero. 362 00:27:38,467 --> 00:27:39,588 Absolutamente no. 363 00:27:43,875 --> 00:27:45,891 Tubs y yo recientemente tuvimos una experiencia desafortunada 364 00:27:46,019 --> 00:27:47,907 con un Mercedes. 365 00:27:48,195 --> 00:27:50,435 No pienses que tuvimos tiempo de acostumbrarnos, ¿correcto? 366 00:27:52,739 --> 00:27:53,892 ¿Y el dueño del Mercedes? 367 00:27:53,923 --> 00:27:55,812 Con un gusto muy estrecho en la música. 368 00:27:55,843 --> 00:27:59,300 ¿Puedes creer que tenía solamente un DC en su guantera? 369 00:28:00,163 --> 00:28:01,123 Uno. 370 00:28:03,427 --> 00:28:05,091 ¿Siempre haces lo que te dicen? 371 00:28:10,864 --> 00:28:12,195 ¿Sabes algo, Jill? 372 00:28:12,327 --> 00:28:14,385 Me siento un poco repodrido por esto, 373 00:28:14,387 --> 00:28:16,107 pero en verdad no te pregunté a qué te dedicas. 374 00:28:17,892 --> 00:28:19,683 Ocupamos un terreno verdadero aquí con Hoaggie. 375 00:28:19,716 --> 00:28:22,563 ¿Y tú qué es lo que haces? 376 00:28:22,596 --> 00:28:24,131 - Es maestra. - Le estaba preguntando a Jill. 377 00:28:24,163 --> 00:28:25,251 Ella no quiere hablar contigo, así que yo te contesto. 378 00:28:25,347 --> 00:28:26,339 ¿La misma escuela? ¿En otra? 379 00:28:26,371 --> 00:28:27,459 En la misma escuela. 380 00:28:27,492 --> 00:28:28,963 Hoaggie, ¿le darías una oportunidad a tu esposa 381 00:28:28,995 --> 00:28:30,339 para responder? Gracias. 382 00:28:34,979 --> 00:28:36,675 Es una noble profesión, Jill. 383 00:28:37,252 --> 00:28:39,907 Juntos alimentar las mentes de la juventud de la nación. 384 00:28:41,571 --> 00:28:42,883 Una pareja de docentes. 385 00:28:43,875 --> 00:28:45,732 ¿Es Primaria o Secundaria? 386 00:28:45,763 --> 00:28:48,195 - Secundaria. - La misma edad que tus chicos. 387 00:28:51,075 --> 00:28:52,259 ¿Desde cuándo estás trabajando allí...? 388 00:28:52,356 --> 00:28:53,604 ¿Dónde dijiste que trabajabas? 389 00:28:53,636 --> 00:28:55,011 No lo dijimos. 390 00:28:55,236 --> 00:28:56,163 Wellington College. 391 00:28:56,196 --> 00:28:57,315 ¿Cuánto tiempo llevas ahí? 392 00:28:58,340 --> 00:29:00,163 Ella ha estado ahí cinco años y yo seis. 393 00:29:00,195 --> 00:29:01,763 ¿Y dónde trabajabas antes de eso? 394 00:29:02,819 --> 00:29:04,003 En el Scots College. 395 00:29:04,035 --> 00:29:05,411 ¿Cuánto tiempo estuviste en Scots? 396 00:29:05,443 --> 00:29:06,500 Carajo, no lo sé... 397 00:29:06,531 --> 00:29:07,395 Pero no fue el primer lugar en donde trabajaste, ¿verdad? 398 00:29:07,427 --> 00:29:08,964 No, no fue el primer lugar. 399 00:29:08,996 --> 00:29:11,363 De acuerdo, ¿dónde estabas antes de eso? 400 00:29:11,587 --> 00:29:12,676 En Horowhenua College. 401 00:29:12,708 --> 00:29:13,572 ¿Y antes de eso? 402 00:29:13,603 --> 00:29:14,724 Antes de eso, estuve en la universidad de profesores. 403 00:29:14,756 --> 00:29:16,227 - ¿Antes de eso? - Antes de eso... 404 00:29:16,259 --> 00:29:18,179 No me estaba cogiendo a nadie. 405 00:29:27,491 --> 00:29:28,771 ¿Y antes de eso? 406 00:29:43,811 --> 00:29:45,091 Muy bien. De acuerdo. 407 00:29:45,316 --> 00:29:46,627 ¿De qué se trata, hombre? 408 00:29:48,228 --> 00:29:49,027 ¿Cuando estuviste ahí? 409 00:29:49,059 --> 00:29:50,787 - ¿Cuándo estuve dónde? - Hakawai Point. 410 00:29:50,819 --> 00:29:51,876 Hakawai Point... 411 00:29:51,971 --> 00:29:54,052 Ese es el... 412 00:29:54,084 --> 00:29:55,940 - Esa es el hogar de chicos... - Sí. 413 00:29:55,972 --> 00:29:57,411 Sí. 414 00:29:58,563 --> 00:30:00,419 Sí, esos lugares son bastante difíciles, ¿no? 415 00:30:00,451 --> 00:30:01,347 Eso he oído. 416 00:30:01,379 --> 00:30:02,436 ¿Pero estabas allí? 417 00:30:02,467 --> 00:30:04,003 No, fue solamente una etapa de entrenamiento 418 00:30:04,035 --> 00:30:06,147 en la escuela. 419 00:30:06,179 --> 00:30:07,107 Estaba entrando y saliendo. 420 00:30:07,139 --> 00:30:08,196 Ah, sí, adentro y afuera. 421 00:30:08,227 --> 00:30:09,059 Sí, no vi nada. 422 00:30:09,091 --> 00:30:11,076 ¿Qué habría que haber visto? 423 00:30:11,107 --> 00:30:13,156 Bueno, más vale no mencionarlo. 424 00:30:13,859 --> 00:30:16,132 Tubs, pasaste un tiempo en Hakawai Point, 425 00:30:16,164 --> 00:30:17,475 ¿no es así, amigo? 426 00:30:18,371 --> 00:30:20,291 ¿Disfrutaste tu estadía allí, Tubs? 427 00:30:20,932 --> 00:30:22,467 Estuve allí en 1988. 428 00:30:22,563 --> 00:30:24,035 Fue antes de su período. 429 00:30:29,923 --> 00:30:30,660 De hecho, ¿sabes una cosa? 430 00:30:30,692 --> 00:30:33,027 Sí, Hakawai Point era... 431 00:30:36,164 --> 00:30:39,395 Tubs, era... el lugar de donde viene su cara... 432 00:30:40,867 --> 00:30:42,371 Rudy Bocock, ¿recuerdas? 433 00:30:42,403 --> 00:30:44,323 Noqueó a ese RSA. 434 00:30:44,547 --> 00:30:46,563 Golpeó a unas personas mayores 435 00:30:46,596 --> 00:30:48,291 hasta la muerte con un bate de cricket o algo parecido. 436 00:30:48,387 --> 00:30:50,179 Fue cerca de Foxton Way. 437 00:30:51,556 --> 00:30:54,755 Glen Lecky también era de allí y fue un verdadero imbécil. 438 00:30:54,883 --> 00:30:56,675 Y Mark Sitko. 439 00:30:56,771 --> 00:30:59,076 No, espera, Mark Sitko estaba en Epuni. 440 00:31:01,316 --> 00:31:03,523 ¿Alguno de estos nombres te resulta familiar, Hoaggie? 441 00:31:03,555 --> 00:31:04,611 Como dije, fue hace mucho tiempo. 442 00:31:04,615 --> 00:31:06,084 Sí, la mayoría de ellos fueron noticia en la prensa. 443 00:31:06,086 --> 00:31:06,884 en algún momento. 444 00:31:06,890 --> 00:31:09,660 Aunque increíble, no todos allí se volvieron malditos psicópatas. 445 00:31:07,940 --> 00:31:09,650 446 00:31:09,667 --> 00:31:11,331 Realmente ayudábamos a los niños. 447 00:31:11,427 --> 00:31:14,179 ¿Cómo te ayudaron mientras estuviste allí, Tubs? 448 00:31:26,563 --> 00:31:27,619 ¿En qué ala estabas? 449 00:31:27,651 --> 00:31:29,475 - ¿Qué es eso? - En el hogar. 450 00:31:29,571 --> 00:31:30,627 Y, ¿qué te hace pensar que yo... 451 00:31:30,659 --> 00:31:31,587 Bueno, corta la mierda. 452 00:31:31,619 --> 00:31:33,379 No, ¿te resulto familiar? 453 00:31:33,411 --> 00:31:34,884 La gente dice que tengo una de esas caras. 454 00:31:34,916 --> 00:31:36,291 Fue hace mucho tiempo. Yo era... 455 00:31:36,323 --> 00:31:37,315 ¿De qué carajo estás hablando? 456 00:31:37,347 --> 00:31:38,468 Esto no tiene sentido. 457 00:31:38,500 --> 00:31:40,323 - Sí, prácticamente, sí. - "Prácticamente". 458 00:31:40,355 --> 00:31:43,235 ¿Crees que era uno de esos matones que maltrataba a los niños? 459 00:31:44,099 --> 00:31:46,755 ¿Entonces todo esto es resentimiento? 460 00:31:48,068 --> 00:31:50,116 Espero que te hayan violado. 461 00:32:26,243 --> 00:32:27,588 Necesito ir al... 462 00:32:31,268 --> 00:32:32,931 No te puedo oír. Abre. 463 00:32:33,476 --> 00:32:34,979 ¿Qué pasa, Hoaggie? 464 00:32:35,939 --> 00:32:37,475 Necesito ir al sanitario. 465 00:32:37,602 --> 00:32:38,948 Lo harás al costado de la carretera. 466 00:32:39,651 --> 00:32:40,675 No hay papel. 467 00:32:40,707 --> 00:32:41,699 Te conseguiremos papel. 468 00:32:41,731 --> 00:32:43,011 Me cagaré encima. 469 00:32:44,322 --> 00:32:45,507 Entonces cágate. 470 00:32:48,548 --> 00:32:51,428 Bueno, supongo que eres feliz viviendo con el hedor... 471 00:33:11,620 --> 00:33:12,580 Adelante, entonces. 472 00:34:05,475 --> 00:34:06,755 ¿Vas lejos? 473 00:34:07,524 --> 00:34:09,092 Nunca lo necesariamente lejos, amigo. 474 00:34:26,724 --> 00:34:29,444 Esos hogares no eran como un lugar para niños. 475 00:34:32,355 --> 00:34:34,116 Nadie merece... 476 00:34:40,611 --> 00:34:42,275 Nadie se lo merece. 477 00:35:08,419 --> 00:35:10,115 ¿Dónde los dejaste? 478 00:35:13,476 --> 00:35:15,428 Mis hijos, ¿dónde los dejaste? 479 00:35:17,188 --> 00:35:19,395 No deberías haberlos dejado afuera solos. 480 00:35:44,360 --> 00:35:47,520 NECESITO AYUDA, LLAME A LA POLICÍA.... 480 00:36:02,691 --> 00:36:04,292 Un poco rudo. 481 00:36:25,283 --> 00:36:26,499 Viajes seguros. 482 00:36:26,628 --> 00:36:29,348 Se acabó el papel higiénico. 483 00:36:30,083 --> 00:36:30,947 Gracias. 484 00:36:30,980 --> 00:36:33,028 ¿Estuviste en la guerra desde esta mañana? 485 00:36:34,404 --> 00:36:37,155 Estaba algo entusiasta por salirme de la pista 486 00:36:37,188 --> 00:36:39,876 y tropecé con una maldita raíz. 487 00:36:39,908 --> 00:36:41,411 No es... tan malo. 488 00:36:41,442 --> 00:36:42,563 No. 489 00:36:48,260 --> 00:36:49,252 Intenta otra vez. 490 00:36:52,484 --> 00:36:53,444 Eso no es lo que pasó, Hoaggie. 491 00:36:53,475 --> 00:36:54,915 Cuéntale lo que pasó. 492 00:36:55,972 --> 00:36:56,932 Sigue. 493 00:37:01,059 --> 00:37:02,115 - Sigue. - Yo... 494 00:37:04,995 --> 00:37:06,306 Tuve un susto. 495 00:37:06,402 --> 00:37:07,875 Me asustó... 496 00:37:08,676 --> 00:37:09,764 ...una cabra. 497 00:37:13,091 --> 00:37:14,372 Cayó por el terraplén. 498 00:37:16,548 --> 00:37:18,179 En verdad fue vergonzoso. 499 00:37:32,995 --> 00:37:33,860 ¿Qué pasa? 500 00:37:33,891 --> 00:37:35,780 Sólo me golpeé el brazo. 501 00:37:35,811 --> 00:37:37,476 Entra al maldito coche, Hoaggie. 502 00:38:11,716 --> 00:38:12,899 Humo. 503 00:38:32,900 --> 00:38:34,292 ¿Qué hará él...? 504 00:38:52,132 --> 00:38:53,187 Dios. 505 00:39:57,763 --> 00:39:59,171 ¡Vete, vete, vete, vete, vete! 506 00:39:59,203 --> 00:39:59,683 ¡Vete! 507 00:39:59,715 --> 00:40:00,548 ¡Vete! 508 00:40:02,083 --> 00:40:03,043 ¡Pequeña concha! 509 00:40:29,091 --> 00:40:30,051 Vamos. 510 00:40:30,179 --> 00:40:31,139 Vamos. 511 00:40:35,235 --> 00:40:37,059 Vamos. Vamos. 512 00:40:37,827 --> 00:40:38,787 Vamos. 513 00:41:16,515 --> 00:41:17,475 ¡Auxilio! 514 00:41:27,939 --> 00:41:28,868 ¡No! ¡No! 515 00:41:28,899 --> 00:41:30,563 ¡No! 516 00:42:19,619 --> 00:42:21,763 ¿Sería tan amable de pasarle esto a Hoaggie? 517 00:42:33,059 --> 00:42:34,723 Préndelo en tu camisa, Hoaggie. 518 00:42:41,123 --> 00:42:43,011 Mi esposo no hizo esas cosas. 519 00:42:46,499 --> 00:42:47,587 Mi esposo no era uno de ellos. 520 00:42:47,619 --> 00:42:49,091 ¿Uno de quiénes? 521 00:42:49,635 --> 00:42:50,980 - ¿Qué? - Uno de esos... 522 00:42:51,011 --> 00:42:52,259 - ¿Uno de los malos? - Sí. 523 00:42:52,292 --> 00:42:54,116 - Sí, es un buen hombre. - Sí. 524 00:42:54,147 --> 00:42:55,811 - Te casaste con un buen hombre. - Sí, lo hice. 525 00:42:55,907 --> 00:42:57,283 - Elegiste un buen padre. - Sí. 526 00:42:57,315 --> 00:42:59,203 - Jill, sólo está intentando... - ¡Sí, sí, maldito enfermo! 527 00:42:59,235 --> 00:43:02,563 De acuerdo, es obvio que tienes un problema conmigo, ¿verdad? 528 00:43:02,595 --> 00:43:04,131 Tienes alguna idea sobre mí y eso está bien. 529 00:43:04,164 --> 00:43:04,899 Puedes hacerme lo que se te antoje. 530 00:43:04,932 --> 00:43:07,235 Pero... por favor, déjala ir. 531 00:43:07,331 --> 00:43:09,283 Ella no te ha hecho nada, ¿correcto? 532 00:43:09,315 --> 00:43:10,499 Estamos en medio de la nada. 533 00:43:10,531 --> 00:43:11,652 Puedes permitirle ir. 534 00:43:11,683 --> 00:43:13,123 Átala y déjala al costado de la carretera. 535 00:43:13,155 --> 00:43:14,211 Interpretaré el papel. 536 00:43:14,243 --> 00:43:15,684 Seré quien tú desees que sea. 537 00:43:15,716 --> 00:43:17,539 - Por favor deja que se vaya. - Alan. 538 00:43:17,571 --> 00:43:18,787 No, no, no, mira. 539 00:43:18,820 --> 00:43:20,099 Ya me tienes. 540 00:43:20,131 --> 00:43:21,763 ¿Correcto? Me encontraste. 541 00:43:22,212 --> 00:43:24,132 Ella no ha hecho nada. 542 00:43:25,316 --> 00:43:27,491 No te encontré ni te estaba buscando. 543 00:43:28,483 --> 00:43:31,363 No, me refiero a que esto ha sido como siempre. 544 00:43:31,460 --> 00:43:32,355 Es la próxima comida. 545 00:43:32,387 --> 00:43:35,267 Es el próximo auto, ¿no es así, Tubs? tú lo sabes? 546 00:43:35,300 --> 00:43:37,187 Es apenas una feliz coincidencia. 547 00:43:41,091 --> 00:43:42,311 Y hay un escenario por completo distinto 548 00:43:42,313 --> 00:43:44,394 donde una pareja de mochileros desaparece y Tubs y yo 549 00:43:44,396 --> 00:43:45,995 nos vamos a la cama temprano. 550 00:44:16,515 --> 00:44:17,443 Tú, tú. 551 00:44:17,475 --> 00:44:18,435 Vete a la gran puta. 552 00:44:19,044 --> 00:44:19,972 ¡Lárgate! 553 00:44:20,004 --> 00:44:20,932 ¡Jill! 554 00:44:20,964 --> 00:44:22,755 - Hijo de... - ¡Vete a la mierda! 555 00:44:22,787 --> 00:44:23,715 ¡No! 556 00:44:23,747 --> 00:44:24,707 ¡Vete a la mierda! 557 00:44:27,331 --> 00:44:28,612 ¡Jill! ¡Jill! 558 00:44:32,835 --> 00:44:33,795 ¡Jill! 559 00:44:47,459 --> 00:44:48,675 Ahora, no me malinterpretes. 560 00:44:49,091 --> 00:44:50,243 Hablaré toda la noche. 561 00:44:50,628 --> 00:44:52,548 Pero supongo que Tubs está entusiasmado por ir a un bar. 562 00:44:52,931 --> 00:44:53,732 Eso es bastante justo. 563 00:44:53,764 --> 00:44:54,883 No exiges mucho, ¿verdad, Tubs? 564 00:44:54,915 --> 00:44:56,484 - No, por favor. - "No, por favor." 565 00:44:56,516 --> 00:44:57,219 - Yo... - ¡Vete al carajo! 566 00:44:57,252 --> 00:44:58,691 ¡Vete a la mierda! 567 00:44:58,723 --> 00:44:59,907 Vocabulario, por favor, Jill. 568 00:44:59,939 --> 00:45:01,220 "No, por favor", ¿qué, Hoaggie? 569 00:45:01,252 --> 00:45:02,244 No sé qué... 570 00:45:02,276 --> 00:45:04,164 Hoaggie, no debes tartamudear aquí, amigo. 571 00:45:04,196 --> 00:45:06,371 Tarde o temprano debes establecer un punto claro y conciso. 572 00:45:06,403 --> 00:45:07,908 ¡No sé qué quieres que diga! 573 00:45:08,004 --> 00:45:08,868 Esto es lo gracioso. 574 00:45:08,870 --> 00:45:11,454 No puedes sólo enseñarle a la gente lo que ellos necesitan. 575 00:45:11,456 --> 00:45:14,467 No, no, tienes que llevarlos a esa comprensión. 576 00:45:14,596 --> 00:45:16,163 - ¿Acordarías con eso, Jill? - Por favor, no la lastimes. 577 00:45:16,170 --> 00:45:17,180 ¿Que no la lastime? 578 00:45:17,187 --> 00:45:18,532 Simplemente no la lastimes. No quiero que... 579 00:45:18,564 --> 00:45:20,323 Muy bien. Muy bien. 580 00:45:20,356 --> 00:45:22,140 Yo vi cosas. ¿Es eso... lo que quieres? 581 00:45:22,147 --> 00:45:23,364 Estaba en el hogar y vi cosas. 582 00:45:23,396 --> 00:45:25,092 - ¡Alan, no lo hagas! - No, no, no, Jill. 583 00:45:25,123 --> 00:45:28,483 No, Jill, necesitas escuchar a Hoaggie ahora mismo. 584 00:45:28,580 --> 00:45:29,411 Se está abriendo a nosotros. 585 00:45:29,443 --> 00:45:31,012 ¡No sé qué quieres que diga! 586 00:45:31,044 --> 00:45:33,251 Dijiste haber visto cosas, compañero. 587 00:45:33,283 --> 00:45:35,075 Eso es un poco vago para mí. 588 00:45:36,323 --> 00:45:38,211 ¡Tratamientos de casillero! 589 00:45:38,243 --> 00:45:39,556 ¡Tratamientos de casillero! 590 00:45:40,131 --> 00:45:41,604 Los caseros los llamaron "tratamientos de casilleros". 591 00:45:41,636 --> 00:45:42,980 Meterían la cabeza del niño en el casillero 592 00:45:43,011 --> 00:45:44,995 y los golpeaban con un cinturón de cuero. 593 00:45:45,027 --> 00:45:46,244 Díselo a Jill. 594 00:45:46,404 --> 00:45:48,803 Y luego los pondrían en las celdas 595 00:45:48,899 --> 00:45:51,011 para encerrarlos, a veces, durante varios días. 596 00:45:51,044 --> 00:45:52,675 Y había un individuo que provocaría 597 00:45:52,707 --> 00:45:54,403 peleas entre los chicos. 598 00:45:54,435 --> 00:45:58,659 Había un guardián nocturno, Ben Creely, despedido... 599 00:45:58,756 --> 00:45:59,619 por meterse en las camas de los chicos. 600 00:45:59,651 --> 00:46:02,211 ¡No quiero hablar de un hijo de puta! 601 00:46:02,307 --> 00:46:03,684 ¿Por qué lo mencionaste? 602 00:46:03,716 --> 00:46:04,644 ¿Te cogiste a los niños? 603 00:46:04,676 --> 00:46:05,411 No, no, no. 604 00:46:05,415 --> 00:46:06,620 Entonces, ¿por qué lo trajiste a colación? 605 00:46:06,629 --> 00:46:09,923 - Solo dime qué quieres. - Quiero que hables de ti. 606 00:46:10,851 --> 00:46:11,619 Golpean a los niños. 607 00:46:11,651 --> 00:46:13,583 Vi tipos golpeando a los niños 608 00:46:13,583 --> 00:46:13,591 con tabletas portapapeles cuando hacían fila. Vi tipos golpeando a los niños 609 00:46:13,591 --> 00:46:15,620 con tabletas portapapeles cuando hacían fila. 610 00:46:15,651 --> 00:46:16,867 ¿Qué hay en la fila, Hoaggie? 611 00:46:19,363 --> 00:46:20,419 ¿Qué hay en la fila? 612 00:46:20,515 --> 00:46:24,163 Es un... Fue un... 613 00:46:24,323 --> 00:46:25,379 ....un procedimiento. 614 00:46:25,411 --> 00:46:27,075 Fue... fue un pasaje de lista. 615 00:46:27,171 --> 00:46:28,931 Pondrían a los niños en fila 616 00:46:28,963 --> 00:46:31,236 en... la cancha de cuatro cuadrados, 617 00:46:31,267 --> 00:46:32,035 en tres líneas. 618 00:46:32,067 --> 00:46:33,859 ¿Alguna vez pusiste a los niños en fila? 619 00:46:33,891 --> 00:46:35,204 - No, nunca. - ¿Estás seguro? 620 00:46:35,236 --> 00:46:36,132 Yo era maestro asistente. 621 00:46:36,164 --> 00:46:39,651 ¿Estás por completo seguro de eso, Hoaggie? 622 00:46:47,844 --> 00:46:49,251 Sí, hubo uno. 623 00:46:50,083 --> 00:46:52,099 Una vez hubo uno. Sí, habitualmente yo no... 624 00:46:52,131 --> 00:46:53,987 ...no lo haría, pero faltaba personal. 625 00:46:54,019 --> 00:46:56,803 Y ellos me pidieron que ayudara con el pasaje de lista. 626 00:46:58,051 --> 00:46:59,524 Mierda. 627 00:47:00,324 --> 00:47:01,156 Mierda. 628 00:47:02,020 --> 00:47:03,395 Había... 629 00:47:08,579 --> 00:47:09,796 Había un niño. 630 00:47:11,844 --> 00:47:12,868 Tendría unos ocho años... 631 00:47:13,508 --> 00:47:17,091 Ocho o nueve, y él mismo se hizo un tatuaje 632 00:47:17,123 --> 00:47:19,139 de una esvástica en el brazo. 633 00:47:19,556 --> 00:47:22,276 Fue en el reverso de su antebrazo. 634 00:47:22,308 --> 00:47:25,731 Lo había hecho él mismo en su cuarto con una aguja y 635 00:47:26,819 --> 00:47:28,036 tinta para bolígrafos. 636 00:47:29,828 --> 00:47:31,748 Y uno de los caseros... 637 00:47:33,507 --> 00:47:34,467 Freiberg. 638 00:47:35,331 --> 00:47:37,155 Se llamaba Tim Freiberg. 639 00:47:38,211 --> 00:47:39,492 Tenía a los niños haciendo fila 640 00:47:39,524 --> 00:47:41,859 y el chico del tatuaje estaba... 641 00:47:41,891 --> 00:47:44,067 era pequeño y por eso ocupaba el frente de la fila. 642 00:47:44,099 --> 00:47:47,000 Al ver el tatuaje Freiberg hizo que diera un paso adelante. 643 00:47:47,011 --> 00:47:51,908 Y ordenó a uno de los otros caseros 644 00:47:51,940 --> 00:47:54,052 que buscara un cepillo de alambre. 645 00:47:56,004 --> 00:47:58,531 Como los que se usan para 646 00:47:58,563 --> 00:48:01,668 fregar las parrillas de la cocina. 647 00:48:03,299 --> 00:48:05,283 Y le dio al niño el cepillo de alambre y 648 00:48:05,316 --> 00:48:07,075 dijo: "quítate eso". 649 00:48:07,107 --> 00:48:09,795 "Quiero que te quites ese tatuaje de la esvástica". 650 00:48:11,779 --> 00:48:12,803 El niño no quería hacerlo. 651 00:48:12,835 --> 00:48:14,020 Se negó. 652 00:48:14,052 --> 00:48:17,411 Y entonces... Freiberg mandó a uno de los caseros jóvenes 653 00:48:17,443 --> 00:48:20,451 que sostuviera al niño, y lo hizo él mismo. 654 00:48:20,483 --> 00:48:22,371 Lo agarró del brazo y empezó... 655 00:48:22,403 --> 00:48:23,780 a frotarle la piel. 656 00:48:23,812 --> 00:48:27,043 Y el... el niño estaba... 657 00:48:27,556 --> 00:48:30,147 ...gritando y los otros lloraban. 658 00:48:30,179 --> 00:48:33,188 Y Freiberg, lo restregaba y lo restregaba. 659 00:48:34,819 --> 00:48:38,819 Y yo... me quedé parado allí mirando. 660 00:48:39,555 --> 00:48:40,515 661 00:48:42,627 --> 00:48:43,971 Simplemente me quedé ahí parado... 662 00:48:46,756 --> 00:48:48,291 ¿Qué podía hacer? No era mi lugar. 663 00:48:48,387 --> 00:48:49,315 No era mi lugar. 664 00:48:49,347 --> 00:48:52,324 Simplemente no era mi lugar. ¿Qué podría haber hecho? 665 00:48:52,356 --> 00:48:53,922 ¿Qué podría haber hecho? 666 00:48:58,276 --> 00:48:59,331 ¿Qué podrías haber hecho? 667 00:48:59,428 --> 00:49:01,475 Fue hace 30 putos años. 668 00:49:02,020 --> 00:49:02,755 Quedó en el pasado. 669 00:49:02,787 --> 00:49:04,739 Dejémoslo ahí, en el pasado. 670 00:49:07,587 --> 00:49:08,547 Jill... 671 00:49:23,811 --> 00:49:24,899 Buena historia. 672 00:49:30,116 --> 00:49:31,267 Visceral. 673 00:49:32,836 --> 00:49:35,171 Con muchos detalles. 674 00:49:36,836 --> 00:49:39,042 Esa es la cosa más importante de una historia. 675 00:49:39,556 --> 00:49:41,187 Los detalles. 676 00:49:45,411 --> 00:49:48,295 Excepto que no era un cepillo de alambre. Era de nailon. 677 00:49:49,284 --> 00:49:51,555 Igualmente funcionó, pero demoró tres veces más. 678 00:49:53,828 --> 00:49:55,235 Ves, ¿sabes una cosa? 679 00:49:55,876 --> 00:49:59,459 Es la capacidad de llegar al núcleo de las cosas, Hoaggie, 680 00:50:01,379 --> 00:50:03,299 Simplemente despójate de ese viejo autoengaño. 681 00:50:06,148 --> 00:50:07,268 Es lo importante. 682 00:50:11,108 --> 00:50:12,195 Muy bien. Mira, conseguiste lo que quieres. 683 00:50:12,228 --> 00:50:13,763 Déjala ir, por favor. 684 00:50:15,619 --> 00:50:17,924 Por favor sólo... déjala ir. 685 00:50:17,955 --> 00:50:19,395 Déjala... Deja que se vaya. 686 00:50:21,251 --> 00:50:22,468 Déjala ir. 687 00:50:36,228 --> 00:50:37,892 Mira aquellas estrellas. 688 00:50:42,531 --> 00:50:43,812 Recuerdo... 689 00:50:44,740 --> 00:50:46,628 ahora ya hace años... 690 00:50:48,771 --> 00:50:51,011 que pasé unas semanas en Hokianga. 691 00:50:52,484 --> 00:50:55,300 Algunas noches luego de haber tenido algunas 692 00:50:55,395 --> 00:50:58,979 llevaríamos esta cosita al agua, 693 00:50:59,651 --> 00:51:03,171 sentarse allí, conversar, observar las luces de Rawene 694 00:51:03,204 --> 00:51:07,780 reflejadas en el puerto, simplemente fumando ¿entiendes? 695 00:51:08,931 --> 00:51:12,131 Recostado y acunado por el oleaje. 696 00:51:19,332 --> 00:51:21,284 El cielo siempre parece estar mucho más cerca 697 00:51:21,315 --> 00:51:22,948 cuando tú estás en el agua. 698 00:52:29,219 --> 00:52:30,179 Mamá... 699 00:52:44,355 --> 00:52:46,403 Mamá... 700 00:53:21,796 --> 00:53:22,916 Jill... 701 00:54:23,300 --> 00:54:24,675 ¿Qué crees, Jill? 702 00:54:27,203 --> 00:54:28,963 ¿Ves alguna diferencia ahí fuera? 703 00:54:30,851 --> 00:54:32,803 ¿Desde cuando venías antes? 704 00:55:17,923 --> 00:55:19,843 Siempre supe que había algo. 705 00:55:24,772 --> 00:55:26,084 Lo pude ver en tus ojos. 706 00:55:26,115 --> 00:55:27,779 Podía verte regresar allí. 707 00:55:33,795 --> 00:55:36,548 Hay una diferencia entre hacer algo 708 00:55:36,579 --> 00:55:38,339 y dejar que pase. 709 00:55:39,299 --> 00:55:40,835 Tiene que haberla. 710 00:55:46,148 --> 00:55:48,339 Sin embargo, conviven en la misma calle. 711 00:55:51,683 --> 00:55:53,315 Ojalá me lo hubieras dicho. 712 00:56:05,348 --> 00:56:06,468 ¿Satisfecho? 713 00:56:08,932 --> 00:56:10,148 Estoy llegando. 714 00:56:13,155 --> 00:56:14,948 ¿Por qué no te vas al carajo? 715 00:56:21,955 --> 00:56:23,107 ¡Jill! 716 00:56:23,203 --> 00:56:24,419 Jill, Jill, Jill. 717 00:56:28,931 --> 00:56:29,571 Levántate. 718 00:56:34,275 --> 00:56:35,331 ¡Jill, sólo levántate! 719 00:56:39,204 --> 00:56:40,483 ¡Jill, sólo levántate! 720 00:56:42,883 --> 00:56:43,971 Ponte de pie. Ponte de pie. 721 00:56:46,211 --> 00:56:46,851 ¿Jill? 722 00:57:24,676 --> 00:57:25,956 ¡No, no, no, no! 723 00:57:53,476 --> 00:57:55,523 Bueno, ella tenía espíritu. Le concedo eso. 724 00:57:57,828 --> 00:57:59,459 Ya veo por qué te casaste con ella. 725 00:58:38,531 --> 00:58:39,876 Quiero decir, un... 726 00:58:40,483 --> 00:58:42,659 Incluso un buen audiolibro no sería inoportuno. 727 00:58:47,459 --> 00:58:48,643 Mierda. 728 00:58:50,339 --> 00:58:52,515 "Debería ser como él, 729 00:58:52,548 --> 00:58:54,883 pero yo soy más bien el ángel caído". 730 00:58:54,915 --> 00:58:57,092 ¿Has leído "Frankenstein", Hoaggie? 731 00:59:06,531 --> 00:59:10,115 Permite que adivine. Te identificaste con el Monstruo. 732 00:59:14,724 --> 00:59:16,259 Sí, por supuesto que sí. 733 00:59:22,371 --> 00:59:24,931 No entendiste la historia, tú maldito idiota. 734 00:59:28,164 --> 00:59:29,699 Yo no te hice. 735 00:59:32,579 --> 00:59:34,115 Aquí vamos. 736 00:59:43,299 --> 00:59:44,355 Vamos. 737 01:00:07,171 --> 01:00:08,803 Mierda... 738 01:00:10,275 --> 01:00:11,235 Abre el maletero, compañero. 739 01:00:16,995 --> 01:00:18,756 Tal vez deberías llamar a AA. 740 01:02:19,716 --> 01:02:20,804 ¿Todo está bien? 741 01:02:20,932 --> 01:02:21,796 Bien. ¿Estás bien? 742 01:02:21,828 --> 01:02:22,371 Sí. Todo está bien, compañero. 743 01:02:22,403 --> 01:02:24,547 Sólo fue un reventón, ¿correcto? 744 01:02:25,251 --> 01:02:26,947 Sí, tenemos una auxiliar. 745 01:02:27,043 --> 01:02:28,419 Sí, tan bueno para seguir. 746 01:02:28,516 --> 01:02:30,532 Sí, bueno, gracias por parar. 747 01:02:37,284 --> 01:02:38,435 ¡Jesús! 748 01:02:44,932 --> 01:02:46,371 ¡Carajo! 749 01:02:46,596 --> 01:02:47,812 Jesucristo... 750 01:02:48,419 --> 01:02:50,083 - ¡Ay! - ¡Tubs! 751 01:02:59,907 --> 01:03:01,859 Carajo, arréglalo. ¡Arréglalo! 752 01:04:23,588 --> 01:04:24,580 ¡Detente! 753 01:04:27,139 --> 01:04:28,099 ¡Detente! 754 01:04:29,604 --> 01:04:31,075 ¡Detente! ¡Detente! 755 01:04:33,731 --> 01:04:34,691 ¡Detente! 756 01:04:41,731 --> 01:04:42,627 Hay dos hombres. 757 01:04:42,659 --> 01:04:43,427 Tienen un arma. Ellos... 758 01:04:43,459 --> 01:04:45,347 Asesinaron... Mataron gente. 759 01:04:45,379 --> 01:04:47,202 Tenemos que largarnos de aquí enseguida. 760 01:04:48,452 --> 01:04:50,211 Necesitamos largarnos de aquí. 761 01:04:51,042 --> 01:04:52,995 ¿Parezco como si me estuviera riendo, carajo? 762 01:04:53,219 --> 01:04:54,308 ¡Vete a la mierda! 763 01:04:55,811 --> 01:04:57,156 No tengo tiempo ... 764 01:04:57,444 --> 01:04:59,364 No tengo tiempo para tus poses de mierda, ¿de acuerdo? 765 01:04:59,396 --> 01:05:00,899 Eres un tipo rudo, lo entiendo. 766 01:05:00,932 --> 01:05:02,116 Estableciste claramente tu punto. 767 01:05:02,148 --> 01:05:04,036 Ahora déjame subir al puto auto. 768 01:05:04,996 --> 01:05:06,692 Aléjate. 769 01:05:14,307 --> 01:05:15,524 ¡Qué carajo... Oye, tú! 770 01:05:15,684 --> 01:05:16,931 ¿Qué carajo? 771 01:05:18,531 --> 01:05:19,842 ¡Sal del auto! 772 01:05:19,939 --> 01:05:20,963 Carajo, bájate... 773 01:05:21,284 --> 01:05:22,180 ¡Hola! 774 01:05:27,779 --> 01:05:28,739 Mierda... 775 01:05:36,676 --> 01:05:37,987 Sube al auto. 776 01:05:38,564 --> 01:05:40,292 - ¡Sube al auto! - Vamos. 777 01:05:42,979 --> 01:05:44,802 - Entra. - Carajo. 778 01:05:57,764 --> 01:05:58,788 Buenas noches. 779 01:05:59,299 --> 01:06:00,419 ¡Mierda! 780 01:06:01,540 --> 01:06:02,595 Maneja, sólo maneja. Sólo maneja. 781 01:06:02,628 --> 01:06:03,971 ¡Apágalo! 782 01:06:05,348 --> 01:06:06,500 - Esa es una opción. - Vete. 783 01:06:06,531 --> 01:06:07,907 - Cierra el hocico. - Vete. 784 01:06:07,939 --> 01:06:09,028 Vete. Simplemente maneja. 785 01:06:09,124 --> 01:06:10,948 - ¡Cállate! - Maneja. 786 01:06:10,979 --> 01:06:12,771 O puedes escucharme. 787 01:06:17,124 --> 01:06:18,275 Escúchame. 788 01:06:21,251 --> 01:06:22,660 ¿Cuántos hay ahí, compañero? 789 01:06:22,680 --> 01:06:24,540 - ¿Qué quieres? - Sólo maneja. 790 01:06:24,548 --> 01:06:26,436 Estoy aplicando algo de justicia local, hombre. 791 01:06:26,468 --> 01:06:28,131 - No lo escuches. - ¿Cómo te llamas? 792 01:06:28,163 --> 01:06:28,899 - No. - Kynan. 793 01:06:28,931 --> 01:06:30,372 No, no le hables, compañero. 794 01:06:30,404 --> 01:06:31,779 Tan sólo no le hables. 795 01:06:31,811 --> 01:06:33,059 De acuerdo, Kynan. 796 01:06:34,244 --> 01:06:35,586 No tengo tiempo de explicarte todo el rollo 797 01:06:35,619 --> 01:06:36,736 pero ese es hombre muy, muy malo 798 01:06:36,738 --> 01:06:38,270 y lo subiste al asiento trasero de tu auto. 799 01:06:38,276 --> 01:06:40,164 No, eso es mentira, hombre. Es una mentira. 800 01:06:40,196 --> 01:06:41,026 No querrás saber qué les pasa 801 01:06:41,028 --> 01:06:42,255 a los niños cuando este tipo se acerca. 802 01:06:42,288 --> 01:06:43,844 ¡Yo no hice nada de eso! 803 01:06:43,875 --> 01:06:45,379 No intentes hilar fino, hombre. 804 01:06:45,411 --> 01:06:46,822 Que yo esté contigo en el auto aquí y ahora 805 01:06:46,824 --> 01:06:48,227 es lo único que te mantiene con vida. 806 01:06:48,259 --> 01:06:49,476 Ah, estos niños te importan una mierda. 807 01:06:49,508 --> 01:06:50,532 Jesucristo, maldita sea. 808 01:06:50,564 --> 01:06:52,228 Tú no conoces a este hombre y 809 01:06:52,259 --> 01:06:53,571 - no sabes lo que hizo. - Sólo vete. 810 01:06:53,604 --> 01:06:54,851 Solamente... sólo... vete. 811 01:06:54,882 --> 01:06:56,899 Simplemente maneja, estúpido y maldito cabrón. 812 01:07:08,291 --> 01:07:09,828 ¿Qué es lo mejor que se puede hacer aquí, Kynan? 813 01:07:11,588 --> 01:07:12,644 Quédate en el auto. 814 01:07:12,771 --> 01:07:14,211 Quédate en el auto. 815 01:07:15,555 --> 01:07:19,364 Chico, todo lo que debes hacer es irte. 816 01:07:27,779 --> 01:07:28,739 Mierda... 817 01:07:46,755 --> 01:07:48,036 No, no, no hagas esto. 818 01:07:48,068 --> 01:07:49,251 No hagas esto. 819 01:07:49,699 --> 01:07:50,916 No hagas esto. 820 01:07:50,948 --> 01:07:52,068 ¡No, no, no, no, no! 821 01:07:52,164 --> 01:07:53,124 No hagas esto. 822 01:07:53,156 --> 01:07:54,402 No hagas esto. 823 01:07:54,884 --> 01:07:56,195 ¡No! 824 01:07:56,291 --> 01:07:57,379 No hagas esto. 825 01:07:58,499 --> 01:07:59,492 No. 826 01:08:16,196 --> 01:08:17,828 Gracias por tu comprensión. 827 01:08:31,972 --> 01:08:32,932 ¡No! 828 01:08:57,731 --> 01:08:58,691 Pum. 829 01:09:57,924 --> 01:09:59,428 Sí, es cierto. 830 01:10:00,579 --> 01:10:01,539 Buen chico. 831 01:10:04,003 --> 01:10:05,219 Te conozco. 832 01:10:05,956 --> 01:10:09,892 Hogar de chicos, casa de transición, prisión. 833 01:10:12,164 --> 01:10:13,956 En una jaula te sientes como en casa. 834 01:10:15,779 --> 01:10:17,924 Crees ser un hombre libre. 835 01:10:22,628 --> 01:10:24,419 Todavía con la correa puesta. 862 01:11:06,115 --> 01:11:07,587 Una parada más. 836 01:11:08,708 --> 01:11:10,211 Luego el pub. 837 01:13:19,524 --> 01:13:22,756 Espío con mi ojito... 838 01:15:11,844 --> 01:15:13,347 Vamos, viejo. 839 01:15:14,083 --> 01:15:15,396 Tubs te ayudará. 840 01:15:43,811 --> 01:15:44,835 ¿Qué estás haciendo? 841 01:15:53,955 --> 01:15:54,915 Cógeme. 842 01:15:59,235 --> 01:16:00,195 Haz lo que quieras. 843 01:16:03,523 --> 01:16:04,612 Muy bien, Hoaggie. 844 01:16:05,091 --> 01:16:06,532 Vamos a ponerte en la fila. 845 01:16:08,803 --> 01:16:10,307 Ay, mi cabeza. 846 01:17:35,331 --> 01:17:40,612 ¿Cuáles son las posibilidades de que nos reuniéramos como lo hicimos? 847 01:17:43,139 --> 01:17:45,059 Es un país pequeño, compañero. 848 01:17:47,107 --> 01:17:49,923 Nos acogiste y a los diecisiete nos escupiste. 849 01:17:51,651 --> 01:17:53,315 ¿A dónde crees que vamos? 850 01:18:06,468 --> 01:18:08,707 Hasta esta noche, siempre... 851 01:18:10,404 --> 01:18:12,771 ...me he preguntado por qué no hice algo, 852 01:18:14,116 --> 01:18:15,779 por qué fui tan cobarde. 853 01:18:28,484 --> 01:18:31,171 No es correcto echar la culpa a la cobardía. 854 01:18:35,779 --> 01:18:37,571 Porque la verdad del punto es que yo simplemente... 855 01:18:40,004 --> 01:18:41,731 creí que te lo merecías. 856 01:18:54,179 --> 01:18:55,364 Debería haber prestado ayuda. 857 01:18:56,003 --> 01:18:57,916 Debí haberte ayudado. 858 01:19:00,324 --> 01:19:02,467 ¿A qué te refieres con que deberías haberme ayudado? 859 01:19:04,483 --> 01:19:05,988 Bueno, tú... 860 01:19:08,004 --> 01:19:09,700 Tú... Tú fuiste el... 861 01:19:10,339 --> 01:19:11,363 Tú. 862 01:19:21,859 --> 01:19:23,907 Si no fui yo, fue otro niño. 863 01:19:32,611 --> 01:19:34,275 Todos somos lo mismo para ti. 864 01:19:35,331 --> 01:19:37,027 Ustedes son todos iguales para nosotros. 865 01:19:50,948 --> 01:19:51,908 Vamos, ahora. 866 01:19:53,443 --> 01:19:55,972 No hay necesidad de arrastrar más esto, ¿sí? 867 01:20:58,019 --> 01:20:59,651 ¿A dónde vas, Hoaggie? 868 01:21:00,899 --> 01:21:01,859 Me tienes. 869 01:21:04,739 --> 01:21:06,402 Concha, ninguno de ustedes me entiende. 870 01:21:06,531 --> 01:21:08,355 Ninguno de ustedes, ninguno de ustedes me entiende. 871 01:21:08,451 --> 01:21:10,371 Porque estimo que es... 872 01:21:26,562 --> 01:21:27,491 Vete a la mierda. 873 01:21:35,492 --> 01:21:36,676 Casi terminado. 874 01:21:53,411 --> 01:21:56,322 Bastardito descarado. Viejo bastardito, viejo cabrón. 875 01:22:01,379 --> 01:22:03,396 Cosas... esas son las cosas... 876 01:22:04,035 --> 01:22:05,795 No creíste... 877 01:22:43,716 --> 01:22:45,251 Odio este lugar. 878 01:24:40,160 --> 01:24:49,167 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy 879 01:24:49,667 --> 01:24:51,667 Versión original en inglés explosiveskull