1 00:00:55,524 --> 00:01:00,244 Stiamo andando lassù? - Solo tu, noi rimaniamo giù a mangiare. 2 00:01:00,996 --> 00:01:03,491 Ehi, non toccare l'autista. 3 00:01:04,355 --> 00:01:06,531 Non assumono prostitute. 4 00:01:07,971 --> 00:01:10,211 Non è niente che io ascolti. 5 00:01:10,242 --> 00:01:13,219 Ascolto i vecchi classici. - "I vecchi classici"? 6 00:01:13,251 --> 00:01:15,844 - Playboi Carti è... - È politico. 7 00:01:15,875 --> 00:01:19,268 Playboi Carti non è un vecchio classico. - Non lo ascolto. 8 00:01:21,188 --> 00:01:24,068 "Non lo ascolto". 9 00:01:25,827 --> 00:01:30,980 Sai, hanno una canzone. Di quattro... no, otto minuti, diciamo. 10 00:01:31,011 --> 00:01:35,202 È carina. - E fa solo... 11 00:01:35,235 --> 00:01:37,219 È così vibrante. 12 00:01:37,251 --> 00:01:39,075 E non in senso buono. 13 00:01:39,171 --> 00:01:40,962 È come se tu prendessi... 14 00:01:40,995 --> 00:01:47,811 Ok, se guardate qui a destra, vedrete il sito che... 15 00:01:49,124 --> 00:01:51,619 Hai superato un autovelox, Hoaggie. - Cosa? 16 00:01:51,651 --> 00:01:53,475 - Hai superato un autovelox. - Oh, merda. 17 00:01:54,884 --> 00:01:58,211 Non hanno alcun talento. 18 00:01:58,242 --> 00:02:01,379 Sì, ma se stiamo parlando di testi, alcuni hanno molto talento. 19 00:02:01,412 --> 00:02:03,332 - Sì, ma questo è... - Nel modo in cui lo esprimono. 20 00:02:03,428 --> 00:02:05,891 Beh, ne avevano un po'. 21 00:02:05,922 --> 00:02:09,411 La tua musica è solo rumore. È solo un sacco di rumore. 22 00:02:09,444 --> 00:02:11,331 Non è organizzata. Non è in ordine. 23 00:02:11,364 --> 00:02:12,932 È la stessa sequenza... 24 00:02:13,124 --> 00:02:15,651 Mi scusi, signore. Si rende conto della velocità a cui stava andando? 25 00:02:16,836 --> 00:02:23,811 Ma dire che la loro musica è brutta è diverso dal dire che non ti piace. 26 00:02:23,844 --> 00:02:25,731 Non mi piacciono, e sono semplicemente brutti. 27 00:02:25,764 --> 00:02:28,452 Ok, beh, tu non sai niente del mondo reale. 28 00:02:28,484 --> 00:02:30,308 Ora ti levo il telefono dalle mani. 29 00:02:30,340 --> 00:02:31,971 Non credo proprio. 30 00:02:32,260 --> 00:02:33,635 Oh, molto maturo. 31 00:02:37,028 --> 00:02:38,948 Pensi che stia scherzando? 32 00:02:48,804 --> 00:02:50,243 Ehi, come fai... 33 00:02:51,684 --> 00:02:53,316 Tocca per fare un salto. 34 00:03:12,131 --> 00:03:13,091 Ehi, Hoaggie? 35 00:03:13,412 --> 00:03:14,724 No, hai già mangiato. 36 00:03:14,756 --> 00:03:17,219 Sì, ma fa parte dell'esperienza del viaggio. 37 00:03:17,444 --> 00:03:18,755 "L'esperienza del viaggio in macchina..." 38 00:03:18,851 --> 00:03:20,099 Va bene, certo, passalo qui. 39 00:03:22,148 --> 00:03:23,939 No, no, vi dividete questo. 40 00:03:24,739 --> 00:03:30,221 Ti dirò, puoi anche comunicare a un livello più maturo. 41 00:03:30,820 --> 00:03:32,322 Vabe, fai come vuoi. 42 00:03:32,419 --> 00:03:33,891 Sono due per 3,15 dollari. 43 00:03:57,924 --> 00:04:00,162 Prendine una, passala in giro. 44 00:04:03,172 --> 00:04:04,259 Non è così. 45 00:04:04,468 --> 00:04:07,154 - La facciamo a turni. - No, per favore, no. 46 00:04:07,587 --> 00:04:09,453 No, ti piacerà. 47 00:04:09,795 --> 00:04:10,755 Facciamo a turni. 48 00:04:44,354 --> 00:04:45,757 Affascinante. 49 00:04:45,831 --> 00:04:55,301 Prendi due uova dallo stesso cesto, e una è questo adorabile, gentile, essere l'altro è... 50 00:04:55,842 --> 00:04:58,979 Cosa? Un uovo? 51 00:05:18,212 --> 00:05:20,163 Toc, toc. Chi é? 52 00:05:20,196 --> 00:05:22,852 Banana. Banana, chi? 53 00:05:22,883 --> 00:05:25,859 Toc, toc. Chi è? 54 00:05:25,956 --> 00:05:27,939 Banana. Banana, chi? 55 00:05:48,291 --> 00:05:50,019 Tu fai schifo. Tu fai ancora più schifo. 56 00:05:50,115 --> 00:05:51,395 Non sono "chi c'è". 57 00:06:31,268 --> 00:06:34,419 Non voglio una foto dei vostri culi. 58 00:06:57,731 --> 00:06:59,012 A cosa pensi? 59 00:07:00,099 --> 00:07:01,155 Lavoro. 60 00:07:02,852 --> 00:07:04,164 Vi state godendo il panorama? 61 00:07:04,195 --> 00:07:05,699 Sì, è fantastico. 62 00:07:07,523 --> 00:07:09,507 Jenny mi fa ancora il terzo grado. 63 00:07:09,603 --> 00:07:12,166 Per la cosa di Coromandel, del lotto condiviso? 64 00:07:12,294 --> 00:07:16,143 Voglio che i ragazzi abbiano un posto dove passare l'estate con un senso di comunità. 65 00:07:16,277 --> 00:07:20,193 Personalmente non ho voglia di senso di comunità. 66 00:07:20,342 --> 00:07:23,862 E le riunioni obbligatorie del comitato, la politica, l'aggressione passiva? 67 00:07:24,247 --> 00:07:25,623 - Alan. - No, sono serio. 68 00:07:25,732 --> 00:07:29,284 Ho dovuto organizzare una raccolta fondi con Jenny ed è stato un casino. 69 00:07:29,699 --> 00:07:31,868 - Mi sono arrabbiato così... - Alan... 70 00:07:43,972 --> 00:07:45,221 Possiamo aiutarvi? 71 00:07:53,093 --> 00:07:54,473 Bello. 72 00:07:56,708 --> 00:07:57,668 Molto bello. 73 00:07:57,892 --> 00:07:59,957 È un picnic di famiglia? 74 00:08:05,707 --> 00:08:07,946 Probabilmente dovrei presentarmi, vero? 75 00:08:09,059 --> 00:08:10,148 Sono Mandrake. 76 00:08:16,963 --> 00:08:18,051 E tu sei...? 77 00:08:19,396 --> 00:08:22,467 Sono Alan e questa è mia moglie Jill. 78 00:08:22,659 --> 00:08:24,323 Buongiorno, Alan. Buongiorno, Jill. 79 00:08:26,083 --> 00:08:27,299 Chi hai lì? 80 00:08:28,131 --> 00:08:29,443 Thompson e Thompson? 81 00:08:30,051 --> 00:08:33,348 Questi sono Jordan e Maika. 82 00:08:34,148 --> 00:08:35,108 Ciao, ragazzi. 83 00:08:39,491 --> 00:08:40,451 Molto lontano, eh? 84 00:08:41,955 --> 00:08:43,619 Avete tutto il posto per voi. 85 00:08:49,123 --> 00:08:51,267 La privacy è una cosa strana, non è vero, eh? 86 00:08:53,187 --> 00:08:59,203 Voglio dire, qui siamo un mondo a parte, eppure anche mentre parliamo, 87 00:08:59,235 --> 00:09:02,723 abbiamo internet, onde radio che ci attraversano. 88 00:09:08,739 --> 00:09:11,556 Nah, non riesco a sentire nulla da questa parte. 89 00:09:16,996 --> 00:09:17,956 Mamma... 90 00:09:18,179 --> 00:09:19,363 Va tutto bene, Maika. 91 00:09:25,827 --> 00:09:27,171 Non possono sentirci. 92 00:09:27,908 --> 00:09:29,476 E noi non possiamo sentire loro. 93 00:09:30,819 --> 00:09:32,739 Non hanno idea che siamo ancora vivi. 94 00:09:38,243 --> 00:09:40,299 Vedo che ti interessa il fucile... 95 00:09:40,931 --> 00:09:41,827 Volete dare un'occhiata? 96 00:09:41,860 --> 00:09:44,323 State lontani da... 97 00:09:44,355 --> 00:09:45,731 Non essere nervoso, amico. 98 00:09:46,019 --> 00:09:48,288 Sto solo cercando di fare conversazione. Perché non ti siedi, papino? 99 00:09:55,971 --> 00:09:56,931 Mamma... 100 00:09:57,924 --> 00:09:59,427 Maika, guardami. 101 00:10:00,196 --> 00:10:00,771 Va tutto bene. 102 00:10:00,804 --> 00:10:02,083 Tu resta lì. 103 00:10:02,116 --> 00:10:03,011 Va tutto bene. 104 00:10:03,043 --> 00:10:04,131 Brava, mamma. 105 00:10:06,915 --> 00:10:11,076 Se tutti fanno quello che gli viene detto, finirà tutto subito. 106 00:10:11,584 --> 00:10:14,916 - Cosa volete? - Grazie mille per averlo chiesto, Jill. 107 00:10:15,012 --> 00:10:18,787 Immagino che quel bel veicolo familiare che ho visto oltre il ponte appartenga a voi. 108 00:10:18,819 --> 00:10:21,891 GPS, sedili a tre livelli, quei piccoli portabicchieri di lusso. 109 00:10:21,924 --> 00:10:24,452 Ecco, prendilo e basta. Per favore... 110 00:10:24,547 --> 00:10:26,243 Grazie mille. 111 00:10:27,267 --> 00:10:29,379 Ti dispiacerebbe svuotare le tasche già che ci sei? 112 00:10:39,281 --> 00:10:40,337 Ottimo. 113 00:10:47,331 --> 00:10:49,379 Non sono un matematico ma... 114 00:10:49,603 --> 00:10:51,299 Gli abbiamo fatto lasciare il telefono a casa. 115 00:10:51,332 --> 00:10:54,339 È ancora in punizione, tecnicamente. 116 00:10:56,803 --> 00:10:58,691 Probabilmente è molto saggio, papà. 117 00:11:00,848 --> 00:11:03,602 Devi insegnargli a rispettare te per rispettare se stessi. 118 00:11:07,491 --> 00:11:12,067 Se poteste mettervi tutti sulla coperta laggiù, con la testa rivolta da quella parte, sarebbe molto apprezzato. 119 00:11:18,154 --> 00:11:19,242 Con comodo. 120 00:11:22,979 --> 00:11:24,611 Ragazzi, venite qui. 121 00:11:24,740 --> 00:11:26,019 Fate esattamente quello che dice, OK? 122 00:11:28,816 --> 00:11:31,918 Facciamo quello che dice, ok? 123 00:11:48,512 --> 00:11:49,887 OK, ce ne andiamo. 124 00:11:51,075 --> 00:11:52,643 Non voltatevi. 125 00:11:53,017 --> 00:11:54,777 Va tutto bene. 126 00:12:00,451 --> 00:12:01,507 Hoaggie. 127 00:12:02,436 --> 00:12:03,652 Cosa hai detto? 128 00:12:04,389 --> 00:12:05,318 È solo... 129 00:12:06,307 --> 00:12:07,107 Ehi, cosa hai detto? 130 00:12:07,139 --> 00:12:08,452 È solo un soprannome. 131 00:12:08,484 --> 00:12:10,275 - Qual è il soprannome? - Hoaggie. 132 00:12:24,323 --> 00:12:25,347 Hoaggenraad. 133 00:12:25,694 --> 00:12:27,910 Lo sto pronunciando correttamente, Hoaggenraad? 134 00:12:28,580 --> 00:12:29,987 Non possono essercene molti in giro. 135 00:12:30,020 --> 00:12:31,236 - È olandese. - Nome interessante. 136 00:12:31,267 --> 00:12:32,900 Sì, interessante come Mandrake? 137 00:12:35,396 --> 00:12:36,803 Io sono un mago. 138 00:12:38,083 --> 00:12:39,779 Faccio sparire le cose. 139 00:12:40,899 --> 00:12:42,275 Fatti guardare. 140 00:12:47,171 --> 00:12:48,131 Hoaggenraad. 141 00:13:01,123 --> 00:13:02,563 Hoaggie! 142 00:13:02,916 --> 00:13:04,419 Mi piace. Mi piace Hoaggie. 143 00:13:04,451 --> 00:13:05,315 È amichevole. 144 00:13:05,347 --> 00:13:08,451 E, sì, in realtà conosco un Hoaggie. 145 00:13:09,145 --> 00:13:12,070 Da dove conosco il nome Hoaggie? - Oh, non lo so. 146 00:13:12,291 --> 00:13:13,379 Davvero non lo so. 147 00:13:13,411 --> 00:13:15,140 Di solito ho buona memoria per queste cose. 148 00:13:15,171 --> 00:13:17,060 Jill, dove ho conosciuto Hoaggie? - Non so... 149 00:13:18,090 --> 00:13:20,584 Ehi, Tubs, amico, dove ho già sentito il nome Hoaggie? 150 00:13:20,771 --> 00:13:22,915 So che è... Ah, andiamo, Hoaggie. 151 00:13:22,947 --> 00:13:25,123 Non so di che cazzo stai parlando. 152 00:13:34,002 --> 00:13:35,294 Abbiamo compagnia. 153 00:13:50,116 --> 00:13:51,747 Va bene, tutti in piedi. 154 00:13:51,843 --> 00:13:52,643 Forza. Su, su, su. 155 00:13:54,595 --> 00:13:56,676 Alzati. 156 00:13:58,499 --> 00:13:59,459 Bravo ragazzo. 157 00:14:00,108 --> 00:14:02,619 Va bene, tutti quanti. Fate i bravi cambeggiatori. 158 00:14:03,043 --> 00:14:04,338 Campeggiatori felici. 159 00:14:41,827 --> 00:14:42,820 Mamma. 160 00:14:43,491 --> 00:14:44,772 Guarda di là. 161 00:14:56,496 --> 00:14:59,236 Ok, non facciamo i maleducati. Fate tutti un saluto. Salutate. 162 00:15:00,223 --> 00:15:01,183 Non siate maleducati. 163 00:15:08,547 --> 00:15:11,845 Più avanti, ricordando questa occasione... 164 00:15:12,729 --> 00:15:16,213 sarà il momento in cui vorrai aver fatto qualcosa. 165 00:15:41,123 --> 00:15:42,883 Che cazzo hai fatto? 166 00:15:55,972 --> 00:15:58,338 Quando il sole tramonta ci muoviamo. 167 00:15:59,588 --> 00:16:00,644 Si sta facendo freddo. 168 00:16:00,908 --> 00:16:06,175 Sì, ma stasera non dobbiamo stare fuori, vero? Il che è un bel cambiamento. 169 00:16:07,300 --> 00:16:12,197 Senti, perché non prendi quei bambini e li metti da qualche parte. 170 00:16:16,089 --> 00:16:18,137 Il cibo non va da nessuna parte. 171 00:16:26,879 --> 00:16:29,214 Non credo che tu abbia dell'alcol, vero, vecchio mio? 172 00:16:33,411 --> 00:16:34,308 Jill? 173 00:16:36,511 --> 00:16:37,886 Peccato. 174 00:17:28,036 --> 00:17:29,571 Vaffanculo! 175 00:17:42,980 --> 00:17:47,397 Non sai mai, mai, mai dove ti porterà la giornata, eh? 176 00:17:48,642 --> 00:17:49,602 Hoaggie? 177 00:17:51,309 --> 00:17:55,046 Vedi, non mi sono svegliato stamattina pensando, "Oh, qui è dove sarò questa sera". 178 00:17:55,065 --> 00:17:57,432 Eppure eccoci qui. 179 00:18:00,933 --> 00:18:02,468 Cosa abbiamo qui... 180 00:18:04,131 --> 00:18:06,851 "Jill Marama Booth". 181 00:18:07,842 --> 00:18:09,156 Affascinante. 182 00:18:09,348 --> 00:18:10,979 Ha mantenuto il suo nome. 183 00:18:12,171 --> 00:18:14,220 Maledettamente moderno, non credi? 184 00:18:14,534 --> 00:18:17,829 Faresti meglio ad uccidermi velocemente o ti ucciderò, cazzo. 185 00:19:51,555 --> 00:19:53,859 Sì, credo che potrei guidare per un po', eh? 186 00:19:54,915 --> 00:19:57,155 Perché non ti siedi dietro con Hoaggie? 187 00:19:58,339 --> 00:20:00,375 Ho pensato ad un cambio di programma. 188 00:20:00,504 --> 00:20:01,828 Una deviazione veloce. 189 00:20:04,419 --> 00:20:05,348 Andiamo. 190 00:20:30,289 --> 00:20:32,520 Sì, perfetto. 191 00:20:44,185 --> 00:20:45,976 Bene, allora... Allacciamo le cinture, gente. 192 00:20:53,475 --> 00:20:54,980 Dove ci stai portando? 193 00:20:57,348 --> 00:20:58,371 A casa. 194 00:21:57,795 --> 00:21:59,363 È un vero peccato. 195 00:22:01,156 --> 00:22:05,475 È incredibile come solo un po' di musica possa alleggerire l'umore. 196 00:22:35,939 --> 00:22:38,115 Com'è la filosofia, vecchio mio? 197 00:22:38,634 --> 00:22:43,369 Immagino che non lo diresti mai, ma in realtà sono un po' un babbeo quando si tratta di leggere. 198 00:22:46,353 --> 00:22:50,257 Credo che sarei andato bene all'università, se le cose fossero state diverse. 199 00:22:53,604 --> 00:22:56,490 Non per criticare la tua professione, ma... 200 00:22:56,530 --> 00:23:02,098 credo che ogni lezione che ti può essere insegnata si verifica comunque nel corso della vita. 201 00:23:06,552 --> 00:23:09,315 È una cosa a cui ho pensato un bel po'. Voglio sapere la tua opinione. 202 00:23:21,733 --> 00:23:24,764 Non è sicuro lasciare il guidatore ai suoi pensieri, Hoaggie. 203 00:23:28,643 --> 00:23:30,788 "Non per criticare la mia professione". 204 00:23:30,819 --> 00:23:32,868 È una domanda? 205 00:23:33,795 --> 00:23:36,035 Non ti ho detto che ero un insegnante. 206 00:23:37,252 --> 00:23:39,011 Però sei un insegnante, giusto? 207 00:23:41,348 --> 00:23:45,857 Sono abbastanza sicuro che me l'hai detto. Ma probabilmente hai poca memoria.. 208 00:23:46,929 --> 00:23:49,448 Lo shock. 209 00:24:20,579 --> 00:24:21,668 Sporcizia. 210 00:24:21,795 --> 00:24:22,628 No. 211 00:24:23,236 --> 00:24:24,163 Scuro. 212 00:24:24,196 --> 00:24:24,995 No. 213 00:24:25,283 --> 00:24:26,436 Polvere. 214 00:24:26,468 --> 00:24:28,131 Come la polvere. 215 00:24:28,931 --> 00:24:30,051 Deserto. 216 00:24:30,435 --> 00:24:31,107 No. 217 00:24:31,139 --> 00:24:32,067 No, dai. 218 00:24:33,860 --> 00:24:35,843 Autista? Io? 219 00:24:36,740 --> 00:24:37,475 No. 220 00:24:37,571 --> 00:24:38,115 No? 221 00:24:38,275 --> 00:24:39,556 Mi arrendo. 222 00:24:41,091 --> 00:24:42,275 Distanza. 223 00:24:42,371 --> 00:24:43,396 Eh? 224 00:24:43,748 --> 00:24:44,676 Distanza. 225 00:24:44,811 --> 00:24:46,850 Sì, ti ho sentito, Tubs. Non penso che sia... 226 00:24:47,875 --> 00:24:51,063 È un po' troppo astratto, amico. Non penso che sia permesso, se devo essere onesto. 227 00:24:51,223 --> 00:24:53,400 Non lo diresti se l'avessi capito. 228 00:25:00,676 --> 00:25:02,744 Dove sono i ragazzi? 229 00:25:05,828 --> 00:25:07,363 Ce la caveremo. 230 00:25:07,587 --> 00:25:08,899 Lo prometto, io... 231 00:25:08,931 --> 00:25:09,699 Riuscirò... 232 00:25:09,732 --> 00:25:11,267 Ce la caveremo, lo prometto. 233 00:25:13,412 --> 00:25:15,459 Andiamo, Jill, È meglio così. 234 00:25:18,766 --> 00:25:21,562 Sai come sono i ragazzi. Si sarebbero messi in mezzo. 235 00:25:21,691 --> 00:25:24,667 E almeno non hanno dovuto soffrire. 236 00:25:25,859 --> 00:25:29,476 Non veramente, come alcuni. 237 00:25:37,316 --> 00:25:38,813 Guardala così, Jill. 238 00:25:40,963 --> 00:25:42,339 Il peggio è passato. 239 00:25:43,843 --> 00:25:46,460 Sei un fottuto assassino! 240 00:25:48,611 --> 00:25:50,115 Rispetto a chi? 241 00:25:50,942 --> 00:25:52,544 Una cazzo di contabile? 242 00:26:12,242 --> 00:26:13,822 Chi è il prossimo? 243 00:26:14,148 --> 00:26:15,651 Chi ne ha una? 244 00:26:16,983 --> 00:26:18,627 Andiamo. Jill, tu? Dai, "I Spy". 245 00:26:18,659 --> 00:26:21,443 Questo non sta succedendo. - Mi spiace deluderti, amore. 246 00:26:21,539 --> 00:26:24,448 "I Spy with my little eye"... (stornello inglese) - Lasciala in pace! 247 00:26:24,555 --> 00:26:28,788 Inizia con... - F. Gioco io. Per la miseria! 248 00:26:37,892 --> 00:26:39,108 Fama. 249 00:26:41,540 --> 00:26:42,403 Sì. 250 00:26:46,755 --> 00:26:48,035 Beh, era facile. 251 00:26:57,521 --> 00:26:58,481 Buon per te. 252 00:27:36,131 --> 00:27:37,155 No, amico. 253 00:27:38,467 --> 00:27:39,588 Assolutamente no. 254 00:27:43,875 --> 00:27:47,907 Io e Tubs abbiamo recentemente avuto una spiacevole esperienza con una Mercedes. 255 00:27:48,195 --> 00:27:50,435 Non credo che abbiamo avuto il tempo di abituarci, vero? 256 00:27:52,742 --> 00:27:55,812 Il proprietario della Merc... Gusti sorprendentemente ristretti in fatto di musica. 257 00:27:55,843 --> 00:27:59,300 Aveva un solo CD in tutto il portaoggetti. 258 00:28:00,163 --> 00:28:01,123 Uno. 259 00:28:03,427 --> 00:28:05,091 Fai sempre quello che ti viene detto? 260 00:28:11,364 --> 00:28:12,465 Sai una cosa, Jill? 261 00:28:12,537 --> 00:28:16,217 Mi sento un po' in colpa per questo, ma in realtà non ti ho chiesto cosa fai per vivere. 262 00:28:16,338 --> 00:28:17,201 Sai? 263 00:28:18,343 --> 00:28:22,408 Con Hoaggie ci siamo detti tutto. Tu cos'è che fai? 264 00:28:22,596 --> 00:28:24,131 - È un'insegnante. - Ho chiesto a Jill. 265 00:28:24,163 --> 00:28:26,151 Lei non vuole parlarti quindi parlo io. - Stessa scuola? 266 00:28:26,216 --> 00:28:27,612 Stessa scuola. 267 00:28:27,647 --> 00:28:30,494 Hoaggie, potresti dare a tua moglie la possibilità di rispondere, grazie? 268 00:28:35,134 --> 00:28:36,830 È una nobile professione, Jill. 269 00:28:37,407 --> 00:28:40,062 Coltivare insieme le menti dei giovani della nazione. 270 00:28:41,571 --> 00:28:42,883 Una coppia di insegnanti. 271 00:28:43,875 --> 00:28:45,732 Beh, primaria? Secondaria? 272 00:28:45,763 --> 00:28:48,195 - Secondaria. - Oh, la stessa età dei tuoi ragazzi. 273 00:28:50,842 --> 00:28:55,011 Da quanto tempo lavorate... dove avete detto che lavorate? - Non l'abbiamo detto. 274 00:28:55,236 --> 00:28:57,404 - Wellington College. - Da quanto tempo? 275 00:28:58,033 --> 00:29:00,163 Lei da cinque anni. Io sei. 276 00:29:00,195 --> 00:29:01,763 E dov'eri prima? 277 00:29:02,819 --> 00:29:04,003 Ero allo Scots College. 278 00:29:04,035 --> 00:29:06,355 E per quanto tempo sei stato allo Scots? - Cazzo, non lo so... 279 00:29:06,433 --> 00:29:08,964 Ma non è stato il primo posto in cui hai lavorato, vero? - No. 280 00:29:08,996 --> 00:29:11,363 Allora dove sei stato prima? 281 00:29:11,587 --> 00:29:13,540 Ero all'Horowhenua College. - E prima? 282 00:29:13,603 --> 00:29:14,724 Prima ero all'università per insegnanti. 283 00:29:14,756 --> 00:29:18,179 - E prima? - Prima niente, cazzo. 284 00:29:27,491 --> 00:29:28,771 E prima? 285 00:29:43,811 --> 00:29:45,091 Va bene, allora. Ok. 286 00:29:45,316 --> 00:29:46,627 Come? 287 00:29:48,228 --> 00:29:49,027 Quando sei stato lì? 288 00:29:49,059 --> 00:29:50,787 - Quando sono stato dove? - Hakawai Point. 289 00:29:50,819 --> 00:29:51,876 Hakawai Point... 290 00:29:51,971 --> 00:29:55,940 Quella è il posto di quel ragazzo che è... - Sì. 291 00:29:55,972 --> 00:29:57,411 Oh, sì. 292 00:29:58,563 --> 00:30:00,419 Alcuni di quei posti sono bruttini, vero? 293 00:30:00,451 --> 00:30:01,347 Così ho sentito. 294 00:30:01,379 --> 00:30:02,436 Ma tu eri lì? 295 00:30:02,467 --> 00:30:06,147 No, era solo un periodo di addestramento, nella scuola. 296 00:30:06,179 --> 00:30:07,107 Ero dentro e fuori. 297 00:30:07,139 --> 00:30:08,196 Oh, sì, dentro e fuori. 298 00:30:08,227 --> 00:30:09,059 Sì, non ho visto niente. 299 00:30:09,091 --> 00:30:11,076 Cosa avresti visto se ci fossi stato? 300 00:30:11,107 --> 00:30:13,156 Beh, non è il caso di parlarne, vero? 301 00:30:13,859 --> 00:30:17,475 Ehi, Tubs, hai passato un po' di tempo a Hakawai Point, vero, amico? 302 00:30:18,371 --> 00:30:20,291 Ti sei divertito lì, Tubs? 303 00:30:20,932 --> 00:30:24,009 Io ci sono stato nel 1988. Era molto prima di lui. 304 00:30:29,923 --> 00:30:30,939 In realtà, sai cosa? 305 00:30:31,002 --> 00:30:33,337 Sì, Hakawai Point era... 306 00:30:36,241 --> 00:30:39,472 Tubs, è il posto da dove viene come-si-chiama... 307 00:30:40,867 --> 00:30:42,371 Rudy Bocock. 308 00:30:42,532 --> 00:30:44,452 Ha buttato giù quella RSA. 309 00:30:44,547 --> 00:30:50,586 Ha picchiato a morte un gruppo di anziani con una mazza da cricket. Era dalle parti di Foxton, eh? 310 00:30:51,556 --> 00:30:54,755 Anche Glen Lecky era un vero bastardo, ed era di lì. 311 00:30:54,951 --> 00:30:59,076 E Mark Sitko. No, aspetta, Mark Sitko era a Epuni. 312 00:31:01,316 --> 00:31:04,643 Qualcuno di questi nomi ti dice qualcosa, Hoaggie? - Come ho detto, è stato molto tempo fa. 313 00:31:04,643 --> 00:31:06,884 La maggior parte di questi ragazzi sono stati sui notiziari nazionali. 314 00:31:06,916 --> 00:31:09,636 Che tu ci creda o no, non tutti quelli che ci sono andati sono diventati psicopatici del cazzo. 315 00:31:09,709 --> 00:31:14,179 - Stavamo aiutando i bambini. - Come hai ottenuto l'aiuto di cui avevi bisogno mentre eri lì, Tubs? 316 00:31:26,432 --> 00:31:29,475 - In che ala eri? - Cosa? - Alla casa di riposo. 317 00:31:29,571 --> 00:31:31,537 - Cosa ti fa pensare che io... - Basta con le stronzate. 318 00:31:31,666 --> 00:31:34,884 Ti ricordo qualcuno? La gente dice che ho una faccia familiare. 319 00:31:34,916 --> 00:31:38,455 - È stato molto tempo fa. - Di che cazzo state parlando? Non ha senso! 320 00:31:38,500 --> 00:31:40,323 - Sì, praticamente, sì. - "Praticamente". 321 00:31:40,355 --> 00:31:43,235 Pensi che fosse uno di quei delinquenti che abusavano dei bambini? 322 00:31:44,305 --> 00:31:46,961 Quindi tutto questo è una specie di rancore del cazzo? 323 00:31:48,068 --> 00:31:50,116 Spero che tu sia stato stuprato. 324 00:32:26,243 --> 00:32:27,772 Devo andare al... 325 00:32:31,268 --> 00:32:32,931 Non sento. Apri. 326 00:32:33,760 --> 00:32:35,263 Come, Hoaggie? 327 00:32:35,939 --> 00:32:37,475 Devo andare in bagno. 328 00:32:37,602 --> 00:32:39,206 Vai sul lato della strada. 329 00:32:39,651 --> 00:32:40,675 Non c'è carta. 330 00:32:40,707 --> 00:32:41,699 Ti daremo la carta. 331 00:32:41,731 --> 00:32:43,011 Mi cagherò addosso. 332 00:32:44,322 --> 00:32:45,507 Cagati addosso allora. 333 00:32:48,548 --> 00:32:51,428 Se ti piace vivere nella puzza... 334 00:33:11,826 --> 00:33:13,041 Avanti, allora. 335 00:34:05,475 --> 00:34:06,755 Vai lontano? 336 00:34:07,524 --> 00:34:09,092 Mai abbastanza, amico. 337 00:34:26,724 --> 00:34:29,444 Quelle case non erano un posto adatto ai bambini. 338 00:34:32,355 --> 00:34:34,116 Nessuno merita... 339 00:34:40,611 --> 00:34:42,275 Nessuno se lo merita. 340 00:35:08,419 --> 00:35:10,115 Dove li hai lasciati? 341 00:35:13,476 --> 00:35:15,428 I miei ragazzi. Dove li hai lasciati? 342 00:35:17,188 --> 00:35:19,395 Non avresti dovuto lasciarli là fuori da soli. 343 00:36:02,872 --> 00:36:04,473 Una bella cagata. 344 00:36:25,283 --> 00:36:26,499 Buon viaggio. 345 00:36:26,628 --> 00:36:29,348 Hai finito la carta igienica lì dentro. 346 00:36:30,083 --> 00:36:30,947 Grazie. 347 00:36:30,980 --> 00:36:33,028 Sei in guerra da stamattina? 348 00:36:34,404 --> 00:36:39,876 Ero un po' troppo ansioso di uscire dalla pista e sono inciampato su una maledetta radice. 349 00:36:39,908 --> 00:36:41,411 Non è così male. 350 00:36:41,442 --> 00:36:42,563 No. 351 00:36:48,260 --> 00:36:49,252 Riprova. 352 00:36:52,484 --> 00:36:54,802 Non è quello che è successo, Hoaggie. Digli cosa è successo. 353 00:36:55,972 --> 00:36:56,932 Avanti. 354 00:37:01,059 --> 00:37:02,115 Dai. 355 00:37:04,995 --> 00:37:07,875 Mi sono spaventato. Sono stato spaventato da... 356 00:37:08,676 --> 00:37:09,764 Da una capra. 357 00:37:13,091 --> 00:37:14,640 Sono caduto. 358 00:37:16,548 --> 00:37:18,179 Un po' imbarazzante. 359 00:37:32,995 --> 00:37:33,860 Cosa succede? 360 00:37:33,891 --> 00:37:35,780 Mi sono colpito il braccio. 361 00:37:35,811 --> 00:37:37,476 Entra in quella cazzo di macchina, Hoaggie. 362 00:38:11,716 --> 00:38:12,899 Fuma. 363 00:38:32,900 --> 00:38:33,892 Cosa sta... 364 00:38:52,132 --> 00:38:53,187 Oh, Dio. 365 00:39:57,763 --> 00:39:59,171 Vai, vai, vai! 366 00:40:02,083 --> 00:40:03,043 Troietta! 367 00:40:29,091 --> 00:40:30,051 Andiamo. 368 00:40:30,179 --> 00:40:31,139 Forza. 369 00:40:35,235 --> 00:40:37,059 Andiamo. Andiamo. 370 00:40:37,827 --> 00:40:38,787 Andiamo. 371 00:41:16,515 --> 00:41:17,475 Aiuto! 372 00:42:19,619 --> 00:42:21,763 Saresti così gentile da passarlo a Hoaggie? 373 00:42:33,214 --> 00:42:35,286 Appuntatelo alla camicia, Hoaggie. 374 00:42:41,123 --> 00:42:43,869 Mio marito non ha fatto quelle cose. 375 00:42:46,499 --> 00:42:49,061 Mio marito non era uno di loro. - Loro chi? 376 00:42:50,053 --> 00:42:52,259 - Uno degli uomini cattivi? - Sì. 377 00:42:52,292 --> 00:42:54,116 - Oh, sì, è un brav'uomo. - Sì. 378 00:42:54,147 --> 00:42:55,811 - Hai sposato un brav'uomo. - Sì. 379 00:42:55,907 --> 00:42:57,283 - Buon padre hai scelto. - Sì. 380 00:42:57,315 --> 00:42:59,203 - Jill, sta solo cercando di... - Sì, malato del cazzo! 381 00:42:59,235 --> 00:43:02,563 Ok, chiaramente, hai un problema con me, vero? 382 00:43:02,595 --> 00:43:04,131 Ti sei fatto un'idea su di me. 383 00:43:04,214 --> 00:43:09,102 Puoi farmi quello che vuoi. Ma ti prego, lasciala andare. Non ti ha fatto niente, giusto? 384 00:43:09,315 --> 00:43:11,652 Siamo in mezzo al nulla. Puoi lasciarla andare. 385 00:43:11,683 --> 00:43:13,123 Puoi legarla e lasciarla sul lato della strada. 386 00:43:13,155 --> 00:43:14,211 E io starò al gioco. 387 00:43:14,243 --> 00:43:15,684 Sarò qualsiasi cosa tu voglia che io sia. 388 00:43:15,716 --> 00:43:17,539 - Ma ti prego, lasciala andare. - Alan. 389 00:43:17,571 --> 00:43:18,787 No, senti. 390 00:43:18,820 --> 00:43:20,099 Mi hai preso. 391 00:43:20,131 --> 00:43:21,763 Giusto? Mi hai trovato. 392 00:43:22,212 --> 00:43:24,132 Lei non ha fatto niente. 393 00:43:25,316 --> 00:43:27,976 Non ti ho trovato. Non ti stavano cercando. 394 00:43:28,483 --> 00:43:32,314 Questo è il solito lavoro. È il prossimo pasto. 395 00:43:32,387 --> 00:43:35,267 È la prossima macchina, vero Tubs? 396 00:43:35,300 --> 00:43:37,187 È solo una felice coincidenza. 397 00:43:41,091 --> 00:43:45,635 E c'è tutto un altro scenario in cui un paio di backpackers scompaiono e io e Tubs andiamo a letto presto. 398 00:44:17,475 --> 00:44:18,435 Vattene a fanculo. 399 00:44:19,044 --> 00:44:19,972 Fuori! 400 00:44:20,004 --> 00:44:20,932 Jill! 401 00:44:20,964 --> 00:44:22,755 - Figlio di... - Vaffanculo! 402 00:44:23,747 --> 00:44:24,707 Vaffanculo! 403 00:44:27,331 --> 00:44:28,612 Jill! Jill! 404 00:44:47,459 --> 00:44:48,675 Ora, non fraintendetemi. 405 00:44:49,091 --> 00:44:50,523 Parlerei tutta la notte. 406 00:44:50,628 --> 00:44:52,548 Ma ho il sospetto che Tubs abbia voglia di andare in un pub. 407 00:44:52,931 --> 00:44:54,705 Mi sembra giusto. Non chiedi molto, vero, Tubs? 408 00:44:54,762 --> 00:44:56,484 - No, per favore. - "No, per favore." 409 00:44:56,593 --> 00:44:59,578 Vaffanculo! - Il linguaggio, per favore, Jill. 410 00:45:00,042 --> 00:45:02,084 "No, per favore" cosa, Hoaggie? 411 00:45:02,276 --> 00:45:06,152 Hoaggie, devi smetterla di balbettare, amico. Prima o poi devi arrivare al punto, chiaro e conciso. 412 00:45:06,403 --> 00:45:07,908 Non so cosa vuoi che dica! 413 00:45:08,004 --> 00:45:08,868 Questa è la cosa divertente, eh? 414 00:45:08,964 --> 00:45:10,723 Non si può insegnare alla gente ciò di cui ha bisogno. 415 00:45:10,756 --> 00:45:14,467 No, no, no, devi portare le persone a questa realizzazione. 416 00:45:14,596 --> 00:45:16,163 - Sei d'accordo, Jill? - Per favore, non fatele del male. 417 00:45:16,259 --> 00:45:17,155 Non farle del male? 418 00:45:17,187 --> 00:45:18,532 Solo non farle del male. Non voglio che tu... 419 00:45:18,564 --> 00:45:20,323 Va bene, va bene. 420 00:45:20,356 --> 00:45:22,116 Ho visto delle cose. È questo che vuoi? 421 00:45:22,147 --> 00:45:23,364 Ero alla casa. Ho visto delle cose. 422 00:45:23,396 --> 00:45:25,092 - Alan, non farlo! - No, no, no, Jill. 423 00:45:25,123 --> 00:45:28,483 No, Jill, devi ascoltare Hoaggie adesso. 424 00:45:28,580 --> 00:45:29,411 Si sta aprendo con noi. 425 00:45:29,443 --> 00:45:31,012 Non so cosa vuoi che ti dica! 426 00:45:31,044 --> 00:45:33,251 Beh, hai detto che hai visto delle cose, amico. 427 00:45:33,283 --> 00:45:35,075 È tutto un po' vago per me. 428 00:45:36,323 --> 00:45:38,211 Trattamento degli armadietti! 429 00:45:38,243 --> 00:45:39,556 Trattamenti degli armadietti! 430 00:45:40,131 --> 00:45:41,604 I maestri di casa li chiamavano "trattamenti degli armadietti". 431 00:45:41,636 --> 00:45:44,995 Tenevano la testa del ragazzo nell'armadietto e lo picchiavano con una cintura di cuoio. 432 00:45:45,027 --> 00:45:46,244 Dillo a Jill. 433 00:45:46,404 --> 00:45:51,011 E poi mettevano i bambini nelle celle e li chiudevano lì dentro per giorni, a volte. 434 00:45:51,044 --> 00:45:54,403 E c'era un tizio che faceva combattere i ragazzi tra loro. 435 00:45:54,435 --> 00:45:59,619 E c'era un guardiano notturno, Ben Creely, che fu licenziato per essere andato nei letti dei ragazzi. 436 00:45:59,651 --> 00:46:02,211 Non voglio parlare di uno stronzo di ragazzino! 437 00:46:02,307 --> 00:46:05,168 Perché l'hai tirato fuori? Ti sei scopato dei bambini? 438 00:46:05,320 --> 00:46:06,596 Beh, allora perché l'hai tirato fuori?! 439 00:46:06,629 --> 00:46:09,923 - Dimmi solo quello che vuoi. - Voglio che parli di te. 440 00:46:10,851 --> 00:46:11,619 Picchiano i bambini. 441 00:46:11,651 --> 00:46:15,620 Ho visto colpire dei ragazzi quando erano in riga. 442 00:46:15,651 --> 00:46:16,867 Cos'è in riga, Hoaggie? 443 00:46:19,363 --> 00:46:20,419 In riga? 444 00:46:20,515 --> 00:46:24,163 Era un... Era una procedura. 445 00:46:24,340 --> 00:46:27,075 Era... era un appello. 446 00:46:27,171 --> 00:46:32,035 Mettevano in fila i ragazzi sul campo a quattro piazze, le tre file. 447 00:46:32,067 --> 00:46:35,232 Hai mai portato i bambini in riga? - No, mai. - Sei sicuro? 448 00:46:35,236 --> 00:46:39,235 - Ero un assistente insegnante. - Ne sei assolutamente sicuro, Hoaggie? 449 00:46:47,844 --> 00:46:49,251 Sì, una volta. 450 00:46:50,083 --> 00:46:52,099 C'è stata una volta. Sì, di solito non... 451 00:46:52,157 --> 00:46:56,838 Di solito non lo facevo, ma erano a corto di personale. E mi hanno fatto aiutare con l'appello. 452 00:46:58,051 --> 00:46:59,524 Merda. 453 00:47:00,324 --> 00:47:01,156 Merda. 454 00:47:02,020 --> 00:47:03,395 C'era... 455 00:47:08,579 --> 00:47:09,796 C'era un ragazzo. 456 00:47:11,844 --> 00:47:12,868 Avrà avuto circa otto anni... 457 00:47:13,508 --> 00:47:19,139 Otto o nove anni e si era fatto un tatuaggio di una svastica sul braccio. 458 00:47:19,556 --> 00:47:22,276 Sai, sulla parte inferiore dell'avambraccio. 459 00:47:22,308 --> 00:47:28,036 L'aveva fatto lui stesso nella sua stanza con un ago e dell'inchiostro di penna. 460 00:47:29,828 --> 00:47:31,748 E uno dei maestri di casa... 461 00:47:33,507 --> 00:47:34,467 Freiberg. 462 00:47:35,331 --> 00:47:37,155 Il suo nome era Tim Freiberg. 463 00:47:38,211 --> 00:47:41,859 Aveva i ragazzi in riga e il ragazzo con il tatuaggio era... 464 00:47:41,891 --> 00:47:44,067 era piccolo quindi era in prima fila. 465 00:47:44,099 --> 00:47:46,979 E Freiberg vide il tatuaggio e ha fatto fare al ragazzo un passo avanti. 466 00:47:47,011 --> 00:47:54,052 E fece in modo che uno degli altri direttori di casa andasse a prendere una spazzola metallica. 467 00:47:56,004 --> 00:48:01,668 Sai, come quelle che si usano per pulire le griglie in cucina. 468 00:48:03,299 --> 00:48:07,075 E ha passato la spazzola metallica al ragazzo e gli ha detto, "Strofina via questo". 469 00:48:07,107 --> 00:48:09,795 Sai, "Voglio che cancelli quella svastica tatuata". 470 00:48:11,779 --> 00:48:12,803 E il ragazzo non voleva farlo. 471 00:48:12,835 --> 00:48:14,020 Si rifiutò. 472 00:48:14,052 --> 00:48:20,451 E così... così Freiberg fece tenere il ragazzo da uno dei giovani maestri di casa, e lo fece lui stesso. 473 00:48:20,483 --> 00:48:23,780 Lo prese per il braccio e iniziò... cominciò a strofinare la pelle. 474 00:48:23,812 --> 00:48:30,147 E il ragazzo... urlava e gli altri ragazzi piangevano. 475 00:48:30,179 --> 00:48:33,188 E Freiberg strofinava e strofinava. 476 00:48:34,819 --> 00:48:38,819 E io stavo lì a guardare. 477 00:48:42,627 --> 00:48:43,971 Sono rimasto lì in piedi... 478 00:48:46,756 --> 00:48:48,291 Voglio dire, cosa potevo fare? Non era il mio posto. 479 00:48:48,387 --> 00:48:49,315 Non era il mio posto. 480 00:48:49,347 --> 00:48:52,324 Semplicemente non era il mio posto. Cosa avrei potuto fare? 481 00:48:52,356 --> 00:48:53,922 Cosa avrei potuto fare? 482 00:48:58,276 --> 00:48:59,331 Cosa avresti potuto fare? 483 00:48:59,428 --> 00:49:01,475 È stato 30 fottuti anni fa. 484 00:49:02,020 --> 00:49:02,755 È passato. 485 00:49:02,787 --> 00:49:04,739 Lasciamolo nel passato. 486 00:49:07,587 --> 00:49:08,547 Jill... 487 00:49:23,811 --> 00:49:24,899 Bella storia. 488 00:49:30,116 --> 00:49:31,267 Viscerale. 489 00:49:32,836 --> 00:49:35,171 Un sacco di dettagli. 490 00:49:36,836 --> 00:49:39,042 Questa è la cosa più importante di una storia. 491 00:49:39,556 --> 00:49:41,187 Sono i dettagli. 492 00:49:45,411 --> 00:49:47,715 Solo che non era una spazzola metallica. Era nylon. 493 00:49:49,284 --> 00:49:52,269 Ha funzionato lo stesso, solo che ci volle tre volte di più. 494 00:49:53,828 --> 00:49:55,235 Vedi, sai una cosa? 495 00:49:55,876 --> 00:50:00,580 È la capacità di arrivare alle cose fondamentali, Hoaggie, sai? 496 00:50:01,379 --> 00:50:04,075 Basta spogliarsi di quel vecchio auto-inganno. 497 00:50:06,148 --> 00:50:07,698 È la cosa importante. 498 00:50:11,108 --> 00:50:14,021 Ok. Senti, hai avuto quello che volevi. Lasciala andare, per favore. 499 00:50:15,619 --> 00:50:17,924 Per favore, lasciala andare. 500 00:50:17,955 --> 00:50:19,395 Lasciala andare. 501 00:50:21,251 --> 00:50:22,468 Lasciala andare. 502 00:50:36,228 --> 00:50:37,892 Oh, guarda quelle stelle. 503 00:50:42,531 --> 00:50:43,812 Mi ricordo... 504 00:50:44,740 --> 00:50:46,628 Ah, anni fa ora... 505 00:50:48,771 --> 00:50:51,011 Ho trascorso alcune settimane a Hokianga. 506 00:50:52,484 --> 00:50:58,979 Alcune notti, dopo aver bevuto un po', portavamo questa piccola cosa fuori in acqua, 507 00:50:59,651 --> 00:51:07,780 ci sedevamo lì, parlavamo, guardavamo le luci di Rawene lungo il porto, fumando e basta, sai? 508 00:51:08,931 --> 00:51:12,131 Sdraiati, cullati dalle onde. 509 00:51:19,332 --> 00:51:21,284 Mi sembra sempre che il cielo sia molto più vicino 510 00:51:21,315 --> 00:51:22,948 quando sei fuori sull'acqua. 511 00:52:29,219 --> 00:52:30,179 Mamma... 512 00:52:44,355 --> 00:52:46,403 Mamma... 513 00:53:21,796 --> 00:53:22,916 Jill... 514 00:54:23,300 --> 00:54:24,675 Cosa ne pensi, Jill? 515 00:54:27,203 --> 00:54:28,963 Ti sembra diverso là fuori? 516 00:54:30,851 --> 00:54:32,803 Da quando stavi salendo? 517 00:55:17,923 --> 00:55:19,843 Ho sempre saputo che c'era qualcosa. 518 00:55:24,772 --> 00:55:26,084 Potevo vederlo nei tuoi occhi. 519 00:55:26,115 --> 00:55:27,779 Potevo vederti tornare lì. 520 00:55:33,795 --> 00:55:38,339 C'è una differenza tra fare qualcosa e lasciare che accada. 521 00:55:39,299 --> 00:55:40,835 Ci deve essere. 522 00:55:46,148 --> 00:55:47,939 Però vivono nella stessa strada. 523 00:55:51,683 --> 00:55:53,315 Vorrei solo che me l'avessi detto. 524 00:56:05,348 --> 00:56:06,468 Soddisfatto? 525 00:56:08,932 --> 00:56:10,148 Ci sto arrivando. 526 00:56:13,155 --> 00:56:14,948 Perché non vai a farti fottere? 527 00:56:21,955 --> 00:56:23,107 Jill! 528 00:56:28,931 --> 00:56:29,571 Alzati. 529 00:56:34,275 --> 00:56:35,331 Jill, alzati! 530 00:56:39,204 --> 00:56:40,483 Jill, alzati! 531 00:56:42,883 --> 00:56:43,971 Alzati. 532 00:57:53,476 --> 00:57:55,523 Beh, aveva spirito. Glielo concedo. 533 00:57:57,828 --> 00:57:59,459 Capisco perché l'hai sposata. 534 00:58:38,531 --> 00:58:39,876 Voglio dire... 535 00:58:40,483 --> 00:58:42,659 Anche un buon audiolibro non sarebbe male. 536 00:58:47,459 --> 00:58:48,643 Merda. 537 00:58:50,339 --> 00:58:54,883 "Dovrei essere come lui, ma sono piuttosto l'angelo caduto". 538 00:58:54,915 --> 00:58:57,092 Hai mai letto "Frankenstein", Hoaggie? 539 00:59:06,531 --> 00:59:10,115 Fammi indovinare. Ti sei identificato con il mostro. 540 00:59:14,724 --> 00:59:16,259 Sì, certo che l'hai fatto. 541 00:59:22,371 --> 00:59:24,931 Hai frainteso la storia, idiota del cazzo. 542 00:59:28,164 --> 00:59:29,699 Non ti ho creato io. 543 00:59:32,579 --> 00:59:34,115 Oh, ci siamo. 544 01:00:07,171 --> 01:00:08,803 Merda... 545 01:00:10,275 --> 01:00:11,235 Apri il bagagliaio, amico. 546 01:00:16,995 --> 01:00:18,756 Forse dovresti chiamare l'AA. 547 01:02:19,716 --> 01:02:20,804 Va tutto bene? 548 01:02:20,932 --> 01:02:21,796 Bene. Tutto bene? 549 01:02:22,403 --> 01:02:24,547 È andata un po' male, eh? 550 01:02:25,251 --> 01:02:26,947 Sì, abbiamo un ricambio. 551 01:02:27,043 --> 01:02:28,419 Si, quindi pronti a partire. 552 01:02:28,516 --> 01:02:30,532 Sì, beh, grazie per esserti fermato, eh? 553 01:02:37,284 --> 01:02:38,435 Gesù! 554 01:02:44,932 --> 01:02:46,371 Cazzo! 555 01:02:46,596 --> 01:02:47,812 Gesù Cristo... 556 01:02:59,907 --> 01:03:01,859 Cazzo, aggiustalo! 557 01:04:23,588 --> 01:04:24,580 Stop! 558 01:04:27,139 --> 01:04:28,099 Stop! 559 01:04:41,731 --> 01:04:42,627 Ci sono due uomini. 560 01:04:42,659 --> 01:04:45,347 Hanno un fucile. Hanno ucciso delle persone. 561 01:04:45,379 --> 01:04:47,202 Dobbiamo andarcene subito da qui. 562 01:04:48,452 --> 01:04:50,211 Dobbiamo andarcene da qui. 563 01:04:51,042 --> 01:04:52,995 Ti sembra che mi stia facendo una cazzo di risata? 564 01:04:53,219 --> 01:04:54,308 Fanculo! 565 01:04:55,811 --> 01:04:57,156 Non ho tempo... 566 01:04:57,444 --> 01:04:59,364 Non ho tempo per le tue stronzate posticce. 567 01:04:59,396 --> 01:05:00,899 Sei un duro, ho capito. 568 01:05:00,932 --> 01:05:02,116 Hai espresso il tuo punto di vista. 569 01:05:02,148 --> 01:05:04,036 Ora fammi entrare in questa cazzo di macchina. 570 01:05:04,996 --> 01:05:06,692 Vai via. 571 01:05:14,307 --> 01:05:16,931 Ehi, tu! Ma che cazzo? 572 01:05:18,531 --> 01:05:20,963 Esci dalla macchina! 573 01:05:27,779 --> 01:05:28,739 Merda... 574 01:05:36,676 --> 01:05:37,987 Salite in macchina. 575 01:05:38,564 --> 01:05:40,292 - Salite in macchina! - Andiamo. 576 01:05:42,979 --> 01:05:44,802 - Salite. - Cazzo. 577 01:05:57,764 --> 01:05:58,788 Sera. 578 01:05:59,299 --> 01:06:00,419 Oh, merda! 579 01:06:01,540 --> 01:06:02,595 Guida, guida e basta. 580 01:06:02,628 --> 01:06:03,971 Spegnilo! 581 01:06:05,348 --> 01:06:06,500 - Questa è un'opzione. - Vai. 582 01:06:06,531 --> 01:06:07,907 - Chiudi quella cazzo di bocca. - Vai. 583 01:06:07,939 --> 01:06:09,028 Vai. Guida e basta. 584 01:06:09,124 --> 01:06:10,948 - Zitto! - Guida. 585 01:06:10,979 --> 01:06:12,771 O puoi ascoltarmi. 586 01:06:17,124 --> 01:06:18,275 Ascoltami. 587 01:06:21,251 --> 01:06:22,660 Quanti siete lì dentro, amico? 588 01:06:22,755 --> 01:06:24,323 - Cosa vuoi? - Parti. 589 01:06:24,548 --> 01:06:26,436 Sto solo dispensando un po' di giustizia locale, amico. 590 01:06:26,468 --> 01:06:28,131 - Non ascoltarlo. - Come ti chiami? 591 01:06:28,163 --> 01:06:28,899 Kynan. 592 01:06:28,931 --> 01:06:30,372 No, no, non parlare con lui, amico. 593 01:06:30,404 --> 01:06:31,779 Non parlargli e basta. 594 01:06:31,811 --> 01:06:33,059 OK, Kynan. 595 01:06:34,244 --> 01:06:38,244 Non ho il tempo di raccontarti tutta la storia, ma è un uomo molto, molto cattivo quello che hai sul sedile posteriore della macchina. 596 01:06:38,276 --> 01:06:40,164 No, sono stronzate, amico. È una stronzata. 597 01:06:40,196 --> 01:06:41,955 Non vuoi sapere il tipo di merda che succede ai bambini quando questo ragazzo è in giro. 598 01:06:41,988 --> 01:06:43,844 Non ho fatto nulla di tutto ciò! 599 01:06:43,875 --> 01:06:45,379 Non cercare di spaccare il capello in quattro, amico. 600 01:06:45,411 --> 01:06:48,227 Il fatto che io sia qui in macchina con te adesso è l'unica cosa che ti tiene in vita. 601 01:06:48,259 --> 01:06:49,476 Oh, non te ne frega un cazzo di questi bambini. 602 01:06:49,508 --> 01:06:50,532 Gesù Cristo, cazzo. 603 01:06:50,564 --> 01:06:53,571 Ehi, non conosci quest'uomo e non sai cosa ha fatto. - Vattene e basta. 604 01:06:53,604 --> 01:06:54,851 Solo... solo... vai e basta. 605 01:06:54,882 --> 01:06:56,899 Guida e basta, cazzo. 606 01:07:08,291 --> 01:07:09,828 Qual è la cosa migliore da fare qui, Kynan? 607 01:07:11,588 --> 01:07:14,211 Rimani in macchina. 608 01:07:15,555 --> 01:07:19,364 Ragazzo, tutto quello che devi fare è andartene. 609 01:07:27,779 --> 01:07:28,739 Merda... 610 01:07:46,755 --> 01:07:48,036 No, no, no, non farlo. 611 01:07:48,068 --> 01:07:50,916 Non farlo. 612 01:07:52,164 --> 01:07:54,402 Non farlo. 613 01:07:56,291 --> 01:07:57,379 Non farlo. 614 01:08:16,196 --> 01:08:17,828 Grazie per la vostra comprensione. 615 01:09:57,924 --> 01:09:59,428 Sì, è giusto. 616 01:10:00,579 --> 01:10:01,539 Bravo ragazzo. 617 01:10:04,003 --> 01:10:05,219 Ti conosco. 618 01:10:05,956 --> 01:10:09,892 Casa del ragazzo, centro di riabilitazione, prigione. 619 01:10:12,164 --> 01:10:13,956 Ti senti a casa in una gabbia. 620 01:10:15,779 --> 01:10:17,924 Oh, pensi di essere un uomo libero, eh? 621 01:10:22,628 --> 01:10:24,419 Ancora al guinzaglio, eh? 622 01:11:06,115 --> 01:11:07,587 Un'altra fermata. 623 01:11:08,708 --> 01:11:10,211 Poi pub. 624 01:13:19,524 --> 01:13:22,756 I spy with my little eye... 625 01:15:11,844 --> 01:15:13,347 Andiamo, vecchio mio. 626 01:15:14,083 --> 01:15:15,396 Tubs ti aiuterà. 627 01:15:43,811 --> 01:15:44,835 Cosa stai facendo? 628 01:15:53,955 --> 01:15:54,915 Fanculo. 629 01:15:59,235 --> 01:16:00,195 Come vuoi. 630 01:16:03,523 --> 01:16:04,612 Va bene, Hoaggie. 631 01:16:05,091 --> 01:16:06,532 Andiamo a metterti in linea. 632 01:16:08,803 --> 01:16:10,307 Ah, la mia testa. 633 01:17:35,331 --> 01:17:40,612 Qunte possibilità avevamo di riincontrarci secondo te? 634 01:17:43,139 --> 01:17:45,059 Beh, è un paese piccolo, amico. 635 01:17:47,107 --> 01:17:49,923 Ci hai accolto e ci hai sputato fuori a diciassette anni. 636 01:17:51,651 --> 01:17:53,315 Dove pensi che andiamo? 637 01:18:06,468 --> 01:18:08,707 Fino a stasera, ho sempre... 638 01:18:10,404 --> 01:18:15,779 Sempre a chiedermi perché non ho fatto qualcosa, perché sono stato un tale codardo. 639 01:18:28,484 --> 01:18:31,171 Non è giusto, sai, dare la colpa alla codardia. 640 01:18:35,779 --> 01:18:37,571 Perché la verità della questione è che io... 641 01:18:40,004 --> 01:18:41,731 Ho solo pensato che te lo meritavi. 642 01:18:54,179 --> 01:18:55,364 Avrei dovuto aiutare. 643 01:18:56,003 --> 01:18:57,316 Avrei dovuto aiutarti. 644 01:19:00,324 --> 01:19:02,467 Cosa intendi, avresti dovuto aiutarmi? 645 01:19:04,483 --> 01:19:05,988 Beh, tu... 646 01:19:08,004 --> 01:19:09,700 Tu... Tu eri il... 647 01:19:10,339 --> 01:19:11,363 Tu. 648 01:19:21,859 --> 01:19:24,714 Se non ero io, era qualche altro ragazzo. 649 01:19:32,611 --> 01:19:34,275 Siamo tutti uguali per te. 650 01:19:35,331 --> 01:19:37,027 Siete tutti uguali per noi. 651 01:19:50,948 --> 01:19:51,908 Andiamo, ora. 652 01:19:53,443 --> 01:19:55,972 Non c'è bisogno di tirarla per le lunghe, sai? 653 01:20:58,019 --> 01:20:59,651 Dove stai andando, Hoaggie? 654 01:21:00,899 --> 01:21:01,859 Mi hai beccato. 655 01:21:04,739 --> 01:21:06,402 Nessuno di voi stronzi mi ha preso, eh? 656 01:21:06,531 --> 01:21:08,355 Nessuno di voi, nessuno di voi mi ha preso. 657 01:21:08,451 --> 01:21:10,371 Perché credo che sia... 658 01:21:26,562 --> 01:21:27,491 Vaffanculo. 659 01:21:35,492 --> 01:21:36,676 Quasi fatto. 660 01:21:53,411 --> 01:21:56,322 Piccolo bastardo sfacciato. Vecchio bastardo sfacciato, vecchio stronzo. 661 01:22:01,379 --> 01:22:03,396 Roba... Questa è la roba... 662 01:22:04,035 --> 01:22:05,795 Non hai pensato... 663 01:22:43,716 --> 01:22:45,251 Odio questo posto. 664 01:24:52,457 --> 01:24:55,135 sottotitoli a cura di francescovecchi