1 00:00:55,567 --> 00:00:56,927 On va monter là-haut ? 2 00:00:57,087 --> 00:00:59,927 Toi, oui. Nous, on reste en bas. 3 00:01:00,966 --> 00:01:02,726 On touche pas au conducteur. 4 00:01:04,287 --> 00:01:06,527 D'accord, ça parle pas de prostituées. 5 00:01:07,727 --> 00:01:10,127 J'écoute pas ce genre de truc. 6 00:01:10,286 --> 00:01:11,526 J'écoute les standards. 7 00:01:11,687 --> 00:01:13,487 Les standards ? 8 00:01:13,927 --> 00:01:15,007 C'est politique. 9 00:01:15,167 --> 00:01:18,407 Playboi Carti, c'est pas un standard. 10 00:01:18,567 --> 00:01:20,927 J'écoute pas ça, j'écoute... 11 00:01:21,087 --> 00:01:23,406 "J'écoute pas ça." 12 00:01:23,926 --> 00:01:25,607 C'est de la daube. 13 00:01:25,767 --> 00:01:27,966 Les morceaux durent 14 00:01:28,767 --> 00:01:31,367 4... non, 8 minutes, 15 00:01:31,527 --> 00:01:32,687 et ça fait... 16 00:01:35,327 --> 00:01:36,567 C'est ouf. 17 00:01:37,207 --> 00:01:38,567 Ça fait flipper. 18 00:01:39,127 --> 00:01:40,886 On dirait un trip sous LSD. 19 00:01:41,047 --> 00:01:43,287 Si vous regardez à droite, 20 00:01:43,727 --> 00:01:45,927 vous verrez le site 21 00:01:46,807 --> 00:01:47,847 que... 22 00:01:49,047 --> 00:01:51,286 - Tu t'es fait flasher, Hoaggie. - Quoi ? 23 00:01:51,446 --> 00:01:54,166 - Tu t'es fait flasher. - Et merde. 24 00:01:54,846 --> 00:01:57,567 Ils ont aucun talent. 25 00:01:58,286 --> 00:02:01,247 Si t'écoutes les paroles, il y a parfois du talent. 26 00:02:01,807 --> 00:02:03,247 Dans l'interprétation. 27 00:02:03,407 --> 00:02:04,807 Mais c'est rare. 28 00:02:05,767 --> 00:02:07,766 Ta musique, c'est du bruit. 29 00:02:13,007 --> 00:02:15,607 Vous savez à quelle vitesse vous rouliez ? 30 00:02:17,887 --> 00:02:20,246 Ne dis pas que c'est mauvais, 31 00:02:20,807 --> 00:02:23,047 dis que t'aimes pas. 32 00:02:23,207 --> 00:02:25,607 J'aime pas et c'est mauvais. 33 00:02:26,487 --> 00:02:28,487 T'y connais rien de toute façon. 34 00:02:28,647 --> 00:02:30,407 Donne-moi ce téléphone. 35 00:02:30,567 --> 00:02:31,606 Non. 36 00:02:32,367 --> 00:02:33,647 Très mature ! 37 00:02:37,087 --> 00:02:38,407 Je plaisante pas. 38 00:02:49,007 --> 00:02:50,327 Comment on... 39 00:02:51,767 --> 00:02:53,207 Appuie pour sauter. 40 00:02:54,487 --> 00:02:55,486 D'accord. 41 00:03:12,086 --> 00:03:13,367 Hoaggie. 42 00:03:13,527 --> 00:03:14,807 Vous avez déjà mangé. 43 00:03:14,966 --> 00:03:17,487 Oui, mais ça fait partie du road trip. 44 00:03:17,647 --> 00:03:18,607 Du road trip... 45 00:03:18,767 --> 00:03:20,047 Allez, envoie. 46 00:03:22,207 --> 00:03:23,567 Non, vous partagerez. 47 00:03:24,807 --> 00:03:29,085 Écoute, si tu arrives à t'exprimer en adulte, je cède. 48 00:03:30,847 --> 00:03:31,727 Tant pis. 49 00:03:32,287 --> 00:03:34,047 C'est 3,50 les deux. 50 00:03:53,366 --> 00:03:55,686 Cent bouteilles de bière sur le mur 51 00:03:55,847 --> 00:03:57,727 Cent bouteilles de bière 52 00:03:57,886 --> 00:04:00,167 Prends-en une, fais tourner 53 00:04:00,327 --> 00:04:02,327 99 bouteilles de bière sur le mur 54 00:04:03,327 --> 00:04:04,447 C'est pas ça. 55 00:04:04,606 --> 00:04:07,167 - Chacun son tour. - Non, pitié ! 56 00:04:07,327 --> 00:04:09,047 - Tu adores. - Je déteste ! 57 00:04:09,207 --> 00:04:10,527 Tu adores. Allez. 58 00:04:44,287 --> 00:04:46,166 Ça me dépasse. Tu prends... 59 00:04:46,887 --> 00:04:48,727 deux œufs dans le même panier. 60 00:04:49,447 --> 00:04:52,927 Le premier est un garçon adorable, doux et patient, 61 00:04:53,087 --> 00:04:54,327 et l'autre, c'est... 62 00:04:56,607 --> 00:04:57,607 Quoi ? 63 00:04:58,047 --> 00:04:59,167 Un œuf ? 64 00:05:18,247 --> 00:05:20,247 - Toc-toc. - Qui est là ? 65 00:05:20,407 --> 00:05:22,567 - Banane. - Banane qui ? 66 00:05:23,047 --> 00:05:24,167 Toc-toc. 67 00:05:24,887 --> 00:05:26,527 - Qui est là ? - Banane. 68 00:05:26,687 --> 00:05:27,847 Banane qui ? 69 00:05:28,007 --> 00:05:29,087 Toc-toc. 70 00:05:29,247 --> 00:05:30,287 Qui est là ? 71 00:05:30,447 --> 00:05:31,927 - Banane. - Banane qui ? 72 00:05:32,087 --> 00:05:33,367 Toc-toc. 73 00:05:33,527 --> 00:05:34,527 Qui est là ? 74 00:05:34,687 --> 00:05:36,167 - Orange. - Orange qui ? 75 00:05:36,607 --> 00:05:38,407 Orange ta chambre, banane. 76 00:05:41,287 --> 00:05:42,647 C'est nul. 77 00:05:44,367 --> 00:05:45,567 Non, je crains pas. 78 00:05:46,167 --> 00:05:47,767 Si, tu crains. 79 00:05:48,407 --> 00:05:49,727 Moins que toi. 80 00:05:49,887 --> 00:05:51,487 - Toc-toc. - Qui est là ? 81 00:05:51,647 --> 00:05:52,927 - Toc-toc. - Qui est là ? 82 00:05:53,087 --> 00:05:54,767 - Ricky. - Ricky qui ? 83 00:06:31,327 --> 00:06:33,327 Je veux pas une photo de vos fesses. 84 00:06:44,527 --> 00:06:45,527 Prêts ? 85 00:06:57,687 --> 00:06:58,847 À quoi tu penses ? 86 00:07:00,207 --> 00:07:01,487 Au boulot. 87 00:07:02,807 --> 00:07:04,167 La vue vous plaît ? 88 00:07:04,327 --> 00:07:05,687 Oui, c'est top. 89 00:07:07,527 --> 00:07:09,607 Jenny m'a encore relancée. 90 00:07:09,768 --> 00:07:11,647 Sur la maison de vacances partagée ? 91 00:07:11,807 --> 00:07:15,607 J'aimerais que les garçons passent leurs étés en communauté. 92 00:07:15,767 --> 00:07:17,367 Moi, ça me dit rien. 93 00:07:17,527 --> 00:07:20,687 Perso, je suis pas trop branché communauté. 94 00:07:20,847 --> 00:07:24,327 Les réunions de comité, les idées politiques, l'agressivité. 95 00:07:24,487 --> 00:07:25,487 Alan. 96 00:07:25,647 --> 00:07:29,207 J'ai collecté des fonds avec Jenny, c'était l'enfer. 97 00:07:30,367 --> 00:07:32,207 - Alan. - J'ai failli lui dire... 98 00:07:44,007 --> 00:07:45,288 On peut vous aider ? 99 00:07:53,007 --> 00:07:54,607 C'est sympa. 100 00:07:56,887 --> 00:07:58,927 Très sympa. Pique-nique en famille ? 101 00:08:05,767 --> 00:08:07,087 Je me présente. 102 00:08:09,127 --> 00:08:10,287 Mandrake. 103 00:08:17,007 --> 00:08:18,607 Et vous ? 104 00:08:19,367 --> 00:08:22,127 Moi, c'est Alan. Et ma femme, Jill. 105 00:08:22,767 --> 00:08:24,407 Salut, Alan. Salut, Jill. 106 00:08:26,007 --> 00:08:27,207 Et eux, c'est qui ? 107 00:08:27,808 --> 00:08:28,847 Dupond et Dupont ? 108 00:08:30,887 --> 00:08:31,847 Jordan 109 00:08:32,007 --> 00:08:33,527 et Maika. 110 00:08:34,207 --> 00:08:35,367 Salut, les gars. 111 00:08:39,487 --> 00:08:40,568 Génial. 112 00:08:42,047 --> 00:08:43,807 Vous êtes tranquilles ici. 113 00:08:49,047 --> 00:08:51,367 L'intimité est une chose étrange. 114 00:08:53,207 --> 00:08:54,567 On est là... 115 00:08:55,687 --> 00:08:57,767 coupés du monde, et pourtant, 116 00:08:58,447 --> 00:09:02,648 en ce moment même, les ondes wifi nous traversent. 117 00:09:08,808 --> 00:09:11,568 Non, j'entends rien de ce côté. 118 00:09:16,967 --> 00:09:17,807 Maman. 119 00:09:18,167 --> 00:09:19,967 C'est rien, Maika. 120 00:09:25,847 --> 00:09:27,287 Ils nous entendent pas. 121 00:09:28,047 --> 00:09:29,647 On les entend pas. 122 00:09:30,888 --> 00:09:33,127 Ils savent même pas qu'on existe. 123 00:09:38,247 --> 00:09:40,047 Mon arme vous intrigue ? 124 00:09:40,927 --> 00:09:42,408 - Regardez. - Laissez-les ! 125 00:09:44,287 --> 00:09:47,807 Du calme, je veux juste discuter. On se rassoit. 126 00:09:56,047 --> 00:09:57,007 Maman. 127 00:09:58,048 --> 00:09:59,407 Maika, regarde-moi. 128 00:09:59,968 --> 00:10:02,767 C'est rien. Reste là, ça va aller. 129 00:10:02,927 --> 00:10:04,247 Bien parlé, maman. 130 00:10:06,848 --> 00:10:08,247 Si tout le monde obéit, 131 00:10:09,288 --> 00:10:10,847 ce sera vite réglé. 132 00:10:11,488 --> 00:10:12,527 Que voulez-vous ? 133 00:10:12,687 --> 00:10:14,807 Merci de poser la question, Jill. 134 00:10:14,967 --> 00:10:17,047 Je suppose que le véhicule que j'ai vu 135 00:10:17,207 --> 00:10:18,687 vous appartient. 136 00:10:18,847 --> 00:10:22,127 GPS, sièges à 3 niveaux, porte-gobelets de luxe. 137 00:10:22,287 --> 00:10:23,968 Allez-y, prenez-le. 138 00:10:24,967 --> 00:10:26,127 Merci bien. 139 00:10:27,287 --> 00:10:29,127 Vous pouvez vider vos poches ? 140 00:10:39,208 --> 00:10:40,407 Super. 141 00:10:47,288 --> 00:10:49,208 Je suis pas mathématicien mais... 142 00:10:49,368 --> 00:10:51,167 Il n'a pas pris son portable. 143 00:10:51,327 --> 00:10:53,448 Il est encore puni, 144 00:10:53,608 --> 00:10:55,087 en théorie. 145 00:10:56,687 --> 00:10:58,447 Sage décision, papa. 146 00:11:00,807 --> 00:11:03,087 Il faut se faire respecter. 147 00:11:07,567 --> 00:11:11,968 Veuillez vous allonger sur la couverture, face contre terre. 148 00:11:18,087 --> 00:11:19,327 Quand vous voulez. 149 00:11:23,007 --> 00:11:24,127 Venez. 150 00:11:24,687 --> 00:11:26,167 Faites ce qu'il dit. 151 00:11:28,687 --> 00:11:30,607 Contentez-vous d'obéir. 152 00:11:48,367 --> 00:11:49,487 On va y aller. 153 00:11:51,247 --> 00:11:52,807 Ne vous retournez pas. 154 00:11:52,968 --> 00:11:53,968 Tout va bien. 155 00:12:00,327 --> 00:12:01,127 Hoaggie. 156 00:12:02,448 --> 00:12:03,487 Pardon ? 157 00:12:06,568 --> 00:12:08,368 - Il a dit quoi ? - C'est un surnom. 158 00:12:08,527 --> 00:12:10,327 - Quoi ? - Hoaggie. 159 00:12:24,287 --> 00:12:25,928 Hogenraad. 160 00:12:26,087 --> 00:12:28,447 - Je prononce bien ? - Oui, c'est ça. 161 00:12:28,607 --> 00:12:30,288 - Pas banal. - C'est hollandais. 162 00:12:30,448 --> 00:12:32,768 - Original. - Autant que Mandrake. 163 00:12:35,488 --> 00:12:36,767 Je suis magicien. 164 00:12:38,128 --> 00:12:39,967 Je fais disparaître les choses. 165 00:12:40,968 --> 00:12:42,368 Laisse-moi te regarder. 166 00:12:47,087 --> 00:12:48,008 Hogenraad. 167 00:13:01,168 --> 00:13:02,487 Hoaggie ! 168 00:13:02,967 --> 00:13:05,288 J'aime bien. C'est sympa. 169 00:13:07,087 --> 00:13:08,927 Je connais un Hoaggie. 170 00:13:09,088 --> 00:13:10,608 D'où je connais ce nom ? 171 00:13:10,768 --> 00:13:12,447 - Tu dois savoir. - Non. 172 00:13:12,607 --> 00:13:15,008 J'ai une bonne mémoire, en général. 173 00:13:15,168 --> 00:13:16,847 - Jill, une idée ? - Non. 174 00:13:17,007 --> 00:13:20,447 Tubs, où j'ai entendu ce nom ? 175 00:13:20,608 --> 00:13:22,848 Allez, Hoaggie, aide-moi. 176 00:13:23,248 --> 00:13:25,168 J'en sais rien, bordel ! 177 00:13:33,808 --> 00:13:35,048 On a de la visite. 178 00:13:50,688 --> 00:13:52,767 Tout le monde debout. Allez. 179 00:13:55,247 --> 00:13:56,367 Debout. 180 00:13:58,567 --> 00:13:59,728 C'est bien. 181 00:13:59,888 --> 00:14:02,367 Tout le monde joue les joyeux campeurs. 182 00:14:02,927 --> 00:14:04,488 Les joyeux campeurs. 183 00:14:41,928 --> 00:14:42,967 Maman. 184 00:14:43,448 --> 00:14:44,767 Regarde devant toi. 185 00:14:56,368 --> 00:14:59,248 On est polis, on fait au revoir. 186 00:14:59,967 --> 00:15:01,207 Soyez polis. 187 00:15:08,487 --> 00:15:09,408 Plus tard, 188 00:15:09,567 --> 00:15:11,247 quand vous y repenserez, 189 00:15:12,607 --> 00:15:16,287 vous regretterez de pas avoir saisi l'occasion. 190 00:15:41,248 --> 00:15:42,767 Putain, c'est pas vrai ! 191 00:15:56,047 --> 00:15:57,928 On se tire à la nuit tombée. 192 00:15:59,407 --> 00:16:00,767 Ça se rafraîchit. 193 00:16:00,927 --> 00:16:04,528 Oui. Mais ce soir, on dort pas dehors, ça change tout. 194 00:16:07,248 --> 00:16:09,967 Tu veux bien prendre les gamins ? 195 00:16:11,008 --> 00:16:12,168 Mets-les ailleurs. 196 00:16:16,088 --> 00:16:17,688 La bouffe ira nulle part. 197 00:16:26,848 --> 00:16:29,208 T'aurais pas de l'alcool, par hasard ? 198 00:16:32,567 --> 00:16:34,168 - Non ? - Jill. 199 00:16:36,608 --> 00:16:37,848 Dommage. 200 00:17:17,007 --> 00:17:18,208 Non ! 201 00:17:27,928 --> 00:17:29,008 Je vous emmerde ! 202 00:17:30,607 --> 00:17:31,967 Je vous emmerde ! 203 00:17:32,647 --> 00:17:34,167 Allez vous faire foutre ! 204 00:17:43,168 --> 00:17:46,968 On ne sait jamais où la journée va nous mener. 205 00:17:48,608 --> 00:17:49,647 Hoaggie. 206 00:17:52,048 --> 00:17:55,048 Je me suis pas levé en pensant être là ce soir. 207 00:17:55,208 --> 00:17:57,288 Et pourtant, on y est. 208 00:18:00,887 --> 00:18:02,287 Voyons voir. 209 00:18:04,128 --> 00:18:06,527 Jill Marama Booth. 210 00:18:07,767 --> 00:18:09,007 Intéressant. 211 00:18:09,448 --> 00:18:10,767 Elle a gardé son nom. 212 00:18:12,007 --> 00:18:13,768 C'est vachement moderne. 213 00:18:14,568 --> 00:18:17,448 Tuez-moi vite, ou c'est moi qui vous tue. 214 00:19:51,608 --> 00:19:53,248 Je vais conduire un peu. 215 00:19:55,007 --> 00:19:57,248 Assieds-toi à l'arrière avec Hoaggie. 216 00:19:58,167 --> 00:19:59,248 Changement de plan. 217 00:20:00,408 --> 00:20:01,688 Petit détour. 218 00:20:30,208 --> 00:20:31,528 Pas mal. 219 00:20:44,088 --> 00:20:45,207 On s'attache. 220 00:20:53,528 --> 00:20:54,807 Vous nous emmenez où ? 221 00:20:57,528 --> 00:20:58,647 À la maison. 222 00:21:57,768 --> 00:21:59,208 C'est pas croyable. 223 00:22:01,568 --> 00:22:05,208 C'est fou comme la musique détend l'atmosphère. 224 00:22:35,968 --> 00:22:37,728 Ça te plaît, la philo ? 225 00:22:38,768 --> 00:22:41,168 Ça se voit peut-être pas à ma tête, 226 00:22:41,328 --> 00:22:43,528 mais la lecture, c'est pas mon truc. 227 00:22:46,328 --> 00:22:49,968 Si j'étais allé à la fac, ce serait différent. 228 00:22:53,728 --> 00:22:55,768 Sans vouloir critiquer ton métier, 229 00:22:57,048 --> 00:23:00,968 je pense que la vie nous apprend tout ce qu'il faut savoir. 230 00:23:06,488 --> 00:23:09,608 J'ai toujours gardé ça pour moi, j'aimerais ton avis. 231 00:23:21,608 --> 00:23:24,568 Tu devrais pas me laisser seul avec mes pensées. 232 00:23:28,928 --> 00:23:30,768 Sans vouloir critiquer mon métier ? 233 00:23:30,928 --> 00:23:32,528 C'est une question ? 234 00:23:33,888 --> 00:23:35,608 Je t'ai pas dit que j'étais prof. 235 00:23:37,328 --> 00:23:38,888 Mais t'es prof, non ? 236 00:23:41,568 --> 00:23:45,528 Je suis sûr que tu me l'as dit. Tu t'en souviens pas. 237 00:23:46,808 --> 00:23:48,048 À cause du choc 238 00:23:48,848 --> 00:23:50,369 de la situation. 239 00:24:20,688 --> 00:24:21,768 Débris. 240 00:24:21,928 --> 00:24:22,928 Non. 241 00:24:23,408 --> 00:24:24,768 - Drap. - Non. 242 00:24:25,288 --> 00:24:26,328 Déchet. 243 00:24:26,488 --> 00:24:28,728 - Pareil que débris. - Je m'en fous. 244 00:24:28,888 --> 00:24:30,088 Désert ! 245 00:24:30,568 --> 00:24:32,288 - Non. - C'est pas vrai ! 246 00:24:34,529 --> 00:24:36,048 Docteur. 247 00:24:36,729 --> 00:24:39,248 - Non. - Je donne ma langue au chat. 248 00:24:41,168 --> 00:24:42,288 Distance. 249 00:24:44,008 --> 00:24:46,728 - Distance. - Ça va, j'ai entendu. 250 00:24:47,808 --> 00:24:51,008 C'est un peu abstrait, je crois pas qu'on ait le droit. 251 00:24:51,168 --> 00:24:53,208 Tu dirais pas ça si t'avais trouvé. 252 00:25:00,768 --> 00:25:02,288 Où sont les garçons ? 253 00:25:05,968 --> 00:25:08,409 Je nous sortirai de là, je te le promets. 254 00:25:09,288 --> 00:25:11,448 Je nous sortirai de là, promis. 255 00:25:13,928 --> 00:25:15,809 C'est mieux comme ça, Jill. 256 00:25:18,808 --> 00:25:21,449 Les garçons nous auraient gênés. 257 00:25:22,648 --> 00:25:23,888 Ils ont pas souffert. 258 00:25:25,969 --> 00:25:27,288 Pas trop. 259 00:25:28,648 --> 00:25:30,168 Contrairement à d'autres. 260 00:25:37,168 --> 00:25:38,568 Dis-toi une chose. 261 00:25:40,769 --> 00:25:41,768 Le pire est passé. 262 00:25:43,728 --> 00:25:45,528 T'es qu'un putain d'assassin ! 263 00:25:48,528 --> 00:25:51,848 Et toi ? Une putain de comptable ? 264 00:26:11,968 --> 00:26:12,808 Au suivant. 265 00:26:12,968 --> 00:26:15,209 À qui le tour ? Qui a un mot ? 266 00:26:16,449 --> 00:26:17,648 Allez. Jill, 267 00:26:17,809 --> 00:26:18,968 je te fais deviner. 268 00:26:19,128 --> 00:26:20,009 Je rêve ! 269 00:26:20,168 --> 00:26:23,289 Non, désolé. Ce que je vois du coin de l'œil... 270 00:26:23,448 --> 00:26:24,288 Laisse-la ! 271 00:26:24,448 --> 00:26:25,489 ... commence... 272 00:26:26,008 --> 00:26:28,448 Par un F. Je joue. Fous-lui la paix ! 273 00:26:28,608 --> 00:26:29,808 Ce que je vois... 274 00:26:29,968 --> 00:26:31,809 Ce que je vois du coin de l'œil 275 00:26:31,968 --> 00:26:32,928 commence par un F. 276 00:26:37,768 --> 00:26:38,929 Une forêt. 277 00:26:41,488 --> 00:26:42,489 Oui. 278 00:26:46,928 --> 00:26:48,409 C'était facile. 279 00:26:57,368 --> 00:26:58,608 Merci. 280 00:27:36,129 --> 00:27:37,209 Non. 281 00:27:38,568 --> 00:27:39,969 Hors de question. 282 00:27:43,888 --> 00:27:48,168 Tubs et moi, on a eu une expérience malheureuse avec une Mercedes. 283 00:27:48,329 --> 00:27:50,568 On a pas eu le temps de s'y habituer. 284 00:27:52,768 --> 00:27:55,688 Le proprio avait des goûts musicaux limités. 285 00:27:55,848 --> 00:27:58,968 Il avait un seul CD dans sa boîte à gants. 286 00:28:00,129 --> 00:28:01,128 Un seul. 287 00:28:03,528 --> 00:28:05,688 Tu fais toujours ce qu'on te dit ? 288 00:28:11,968 --> 00:28:15,288 Jill, je t'ai pas demandé ce que tu faisais dans la vie. 289 00:28:18,328 --> 00:28:20,488 Je me suis intéressé qu'à Hoaggie. 290 00:28:21,369 --> 00:28:23,049 - Tu fais quoi ? - Elle est prof. 291 00:28:23,208 --> 00:28:24,809 - Je parle à Jill. - Elle dira rien. 292 00:28:24,969 --> 00:28:26,928 - Même établissement ? - Oui. 293 00:28:27,088 --> 00:28:30,408 Hoaggie, laisse répondre ta femme, s'il te plaît. 294 00:28:35,048 --> 00:28:36,729 C'est un beau métier. 295 00:28:37,368 --> 00:28:40,088 Vous éduquez ensemble la jeunesse du pays. 296 00:28:41,608 --> 00:28:42,888 Un couple de profs. 297 00:28:43,968 --> 00:28:46,049 - Primaire ? Secondaire ? - Secondaire. 298 00:28:46,408 --> 00:28:48,208 Comme vos garçons. 299 00:28:51,129 --> 00:28:53,609 Tu m'as dit le nom du lycée ? 300 00:28:53,769 --> 00:28:56,048 Non. Wellington College. 301 00:28:56,209 --> 00:28:57,768 Vous y êtes depuis quand ? 302 00:28:57,928 --> 00:29:00,368 Elle, ça fait 5 ans. Moi, 6. 303 00:29:00,528 --> 00:29:01,849 Et avant ? 304 00:29:02,888 --> 00:29:03,848 Scots College. 305 00:29:04,248 --> 00:29:06,209 - Combien de temps ? - Je sais plus. 306 00:29:06,369 --> 00:29:08,728 - C'était ton premier bahut ? - Non. 307 00:29:08,888 --> 00:29:12,488 - D'accord. T'étais où avant ? - À Horowhenua College. 308 00:29:12,648 --> 00:29:14,768 - Et avant ? - Teachers' College. 309 00:29:14,928 --> 00:29:18,088 - Et avant ? - Avant, j'étais rien. 310 00:29:27,408 --> 00:29:28,729 Et avant ? 311 00:29:43,768 --> 00:29:45,209 Bon, d'accord. 312 00:29:45,368 --> 00:29:46,529 Quoi ? 313 00:29:48,368 --> 00:29:49,849 - T'y étais quand ? - Où ça ? 314 00:29:50,009 --> 00:29:52,049 - A Hakawai Point. - Hakawai Point ? 315 00:29:52,208 --> 00:29:53,328 C'est... 316 00:29:54,328 --> 00:29:56,689 le foyer de garçons près de... 317 00:29:59,208 --> 00:30:00,809 - C'est rude. - Il paraît. 318 00:30:01,288 --> 00:30:02,368 T'y as bossé ? 319 00:30:02,528 --> 00:30:06,888 C'était un stage de formation. J'étais là par intermittence. 320 00:30:07,048 --> 00:30:08,168 Ah oui ? 321 00:30:08,328 --> 00:30:10,928 - J'ai rien vu. - Y avait quoi à voir ? 322 00:30:11,089 --> 00:30:13,289 Ça mérite pas qu'on en parle. 323 00:30:13,928 --> 00:30:17,208 Tubs, t'étais à Hakawai Point à l'époque, non ? 324 00:30:18,489 --> 00:30:20,849 T'en gardes un bon souvenir ? 325 00:30:21,009 --> 00:30:24,129 J'y étais en 1988, c'était avant lui. 326 00:30:29,889 --> 00:30:33,489 Il se trouve que c'est à Hakawai Point que... 327 00:30:36,168 --> 00:30:39,408 C'est de là que vient... comment il s'appelle ? 328 00:30:41,169 --> 00:30:44,368 Rudy Bocock, celui qui a attaqué une maison de retraite 329 00:30:45,369 --> 00:30:48,088 et buté des vieux avec une batte de cricket, 330 00:30:48,249 --> 00:30:49,809 du côté de Foxton. 331 00:30:51,648 --> 00:30:54,689 Ce connard de Glen Lecky vient aussi de là. 332 00:30:54,849 --> 00:30:56,249 Et Mark Sitko. 333 00:30:56,408 --> 00:30:58,409 Non, lui vient d'Epuni. 334 00:31:01,449 --> 00:31:03,329 Ces noms te parlent, Hoaggie ? 335 00:31:03,489 --> 00:31:04,729 Ça remonte à loin. 336 00:31:04,889 --> 00:31:06,608 Ils ont fait l'actualité. 337 00:31:06,769 --> 00:31:09,848 Les pensionnaires sont pas tous devenus des psychopathes. 338 00:31:10,008 --> 00:31:11,169 On aidait les jeunes. 339 00:31:11,329 --> 00:31:13,968 On t'a bien aidé là-bas, Tubs ? 340 00:31:26,529 --> 00:31:28,489 - T'étais dans quelle aile ? - Quoi ? 341 00:31:28,648 --> 00:31:30,448 - Au foyer. - Comment ça ? 342 00:31:30,608 --> 00:31:31,968 Arrête tes conneries. 343 00:31:32,129 --> 00:31:33,208 Tu me reconnais ? 344 00:31:33,369 --> 00:31:35,049 J'ai un visage qu'on retient. 345 00:31:35,209 --> 00:31:36,048 C'est vieux. 346 00:31:36,208 --> 00:31:38,449 De quoi vous parlez ? On s'en fout. 347 00:31:38,609 --> 00:31:40,208 J'étais qu'un gamin. 348 00:31:40,369 --> 00:31:43,088 Tu crois qu'il a maltraité des enfants ? 349 00:31:44,129 --> 00:31:46,809 Tout ça, c'est une vengeance ? 350 00:31:48,168 --> 00:31:50,208 J'espère que tu t'es fait violer. 351 00:32:26,288 --> 00:32:27,609 Je dois aller... 352 00:32:31,328 --> 00:32:33,049 J'entends pas, baisse la vitre. 353 00:32:33,729 --> 00:32:34,888 Oui, Hoaggie ? 354 00:32:35,969 --> 00:32:37,408 Je dois aller aux toilettes. 355 00:32:37,568 --> 00:32:39,088 T'iras au bord de la route. 356 00:32:39,687 --> 00:32:41,648 - Et le papier ? - Je t'en passerai. 357 00:32:41,809 --> 00:32:43,329 Je vais me chier dessus. 358 00:32:44,288 --> 00:32:45,649 Chie-toi dessus. 359 00:32:48,689 --> 00:32:50,889 Si l'odeur te dérange pas... 360 00:33:11,648 --> 00:33:12,449 Vas-y. 361 00:34:05,568 --> 00:34:06,889 Vous allez loin ? 362 00:34:07,689 --> 00:34:09,408 On va jamais assez loin. 363 00:34:26,968 --> 00:34:29,729 Ces foyers étaient mauvais pour les enfants. 364 00:34:32,489 --> 00:34:34,009 Personne ne mérite... 365 00:34:40,649 --> 00:34:42,169 Personne ne mérite ça. 366 00:35:08,368 --> 00:35:09,929 Tu les as laissés où ? 367 00:35:13,529 --> 00:35:15,769 Mes garçons, tu les as laissés où ? 368 00:35:17,288 --> 00:35:19,329 T'aurais pas dû les laisser seuls. 369 00:35:44,328 --> 00:35:47,409 KIDNAPPING - APPELER POLICE DIRECTION SUD K821 370 00:36:02,849 --> 00:36:04,208 T'as eu du mal ? 371 00:36:25,369 --> 00:36:26,649 Bonne route. 372 00:36:26,809 --> 00:36:29,209 Y a plus de papier toilette. 373 00:36:30,169 --> 00:36:31,049 Merci. 374 00:36:31,209 --> 00:36:33,209 Vous étiez pas blessé ce matin. 375 00:36:36,009 --> 00:36:38,009 Je suis monté un peu trop vite 376 00:36:38,768 --> 00:36:41,368 et j'ai trébuché sur une racine. C'est rien. 377 00:36:41,529 --> 00:36:42,529 Faux. 378 00:36:48,249 --> 00:36:49,328 Recommence. 379 00:36:52,609 --> 00:36:54,569 Dis-lui ce qui s'est passé. 380 00:36:56,009 --> 00:36:57,008 Allez. 381 00:37:05,169 --> 00:37:07,568 J'ai eu peur à cause... 382 00:37:08,689 --> 00:37:09,609 d'une chèvre. 383 00:37:13,048 --> 00:37:14,689 J'ai fini dans le ravin. 384 00:37:16,689 --> 00:37:18,049 J'ai un peu honte. 385 00:37:33,049 --> 00:37:34,009 Quoi ? 386 00:37:35,049 --> 00:37:37,608 - Je me suis cogné le bras. - Monte, Hoaggie. 387 00:38:11,729 --> 00:38:12,969 Les clopes. 388 00:38:33,409 --> 00:38:35,529 - Qu'est-ce qu'il... - À l'aide ! 389 00:38:52,169 --> 00:38:53,209 Oh non. 390 00:39:57,729 --> 00:39:59,009 Sauve-toi ! 391 00:40:02,009 --> 00:40:03,529 Connard ! 392 00:40:29,209 --> 00:40:30,249 Allez. 393 00:40:41,849 --> 00:40:42,889 Dégage ! 394 00:42:19,689 --> 00:42:22,169 Tu veux bien passer ça à Hoaggie ? 395 00:42:33,129 --> 00:42:34,690 Accroche-le à ta chemise. 396 00:42:41,289 --> 00:42:42,929 Mon mari n'a rien fait. 397 00:42:46,529 --> 00:42:49,090 - Il ne faisait pas partie d'eux. - De qui ? 398 00:42:50,969 --> 00:42:52,449 - Des méchants ? - Oui. 399 00:42:52,609 --> 00:42:53,969 - C'est un gentil. - Oui. 400 00:42:54,129 --> 00:42:55,609 - T'as épousé un gentil. - Oui. 401 00:42:55,769 --> 00:42:57,369 - Un bon père. - Oui. 402 00:42:57,529 --> 00:42:59,569 Oui, espèce de malade ! 403 00:42:59,969 --> 00:43:03,490 C'est moi, le problème. Vous en avez après moi, 404 00:43:03,649 --> 00:43:05,969 alors faites ce que vous voulez de moi, 405 00:43:06,129 --> 00:43:08,529 mais libérez-la. Elle ne vous a rien fait. 406 00:43:09,370 --> 00:43:11,209 On est au milieu de nulle part. 407 00:43:11,369 --> 00:43:14,129 Ligotez-la et laissez-la au bord de la route. 408 00:43:14,289 --> 00:43:17,089 Je ferai ce que vous voudrez, mais libérez-la. 409 00:43:17,249 --> 00:43:18,129 Alan. 410 00:43:18,290 --> 00:43:19,769 Vous me tenez. 411 00:43:20,249 --> 00:43:22,049 Vous m'avez trouvé. 412 00:43:22,209 --> 00:43:24,249 Elle n'a rien fait. 413 00:43:25,649 --> 00:43:27,329 On te cherchait pas. 414 00:43:28,570 --> 00:43:29,769 Non. 415 00:43:30,249 --> 00:43:34,809 C'est la routine. Un repas de plus, une bagnole de plus. Hein, Tubs ? 416 00:43:35,409 --> 00:43:36,969 Simple coïncidence. 417 00:43:41,129 --> 00:43:45,050 On peut aussi vous liquider tous les deux et aller se coucher. 418 00:44:17,449 --> 00:44:18,529 Lâche-moi ! 419 00:44:24,049 --> 00:44:25,009 Dégage ! 420 00:44:47,489 --> 00:44:50,649 Si ça tenait qu'à moi, je discuterais toute la nuit. 421 00:44:50,809 --> 00:44:52,530 Mais Tubs veut aller au pub. 422 00:44:52,969 --> 00:44:55,369 - Je peux bien lui accorder ça. - Non. 423 00:44:55,530 --> 00:44:56,890 "Non, s'il te plaît." 424 00:44:57,730 --> 00:44:58,929 Va te faire foutre ! 425 00:44:59,090 --> 00:45:01,170 Ton langage, Jill. Quoi, Hoaggie ? 426 00:45:01,329 --> 00:45:02,130 Rien. 427 00:45:02,289 --> 00:45:04,050 Hoaggie, arrête de bégayer. 428 00:45:04,209 --> 00:45:05,970 Sois clair et concis. 429 00:45:06,129 --> 00:45:07,849 Je sais pas ce que tu veux. 430 00:45:08,010 --> 00:45:11,609 On apprend pas aux gens ce qu'ils doivent faire. 431 00:45:11,769 --> 00:45:14,489 On doit les amener à comprendre d'eux-mêmes. 432 00:45:14,649 --> 00:45:16,689 - Hein, Jill ? - Ne lui fais pas de mal. 433 00:45:16,849 --> 00:45:18,689 Ne lui fais pas de mal. 434 00:45:18,850 --> 00:45:21,170 D'accord, j'ai vu des choses. 435 00:45:21,330 --> 00:45:23,130 J'ai vu des choses au foyer. 436 00:45:23,289 --> 00:45:24,610 Alan, arrête ! 437 00:45:26,810 --> 00:45:29,290 Écoutons Hoaggie. Il se confie. 438 00:45:29,449 --> 00:45:30,969 Tu veux que je dise quoi ? 439 00:45:31,129 --> 00:45:33,049 Tu as vu des choses ? 440 00:45:33,209 --> 00:45:34,409 C'est vague. 441 00:45:36,369 --> 00:45:38,050 Le supplice du casier. 442 00:45:38,210 --> 00:45:39,249 Le supplice du casier. 443 00:45:40,169 --> 00:45:43,049 Les surveillants leur mettaient la tête dans un casier 444 00:45:43,209 --> 00:45:44,849 et les fouettaient avec une ceinture. 445 00:45:45,009 --> 00:45:46,170 Raconte à Jill. 446 00:45:47,169 --> 00:45:50,930 Ils enfermaient les gamins dans des cellules, parfois des jours. 447 00:45:51,090 --> 00:45:53,729 Un type les forçait à se battre entre eux. 448 00:45:54,409 --> 00:45:58,049 Un veilleur de nuit, Ben Crealy, s'est fait virer 449 00:45:58,210 --> 00:45:59,730 pour viol d'enfants. 450 00:45:59,890 --> 00:46:01,650 Parle pas de ce pédophile. 451 00:46:02,569 --> 00:46:05,210 Pourquoi tu le cites ? T'as violé des gamins ? 452 00:46:05,370 --> 00:46:06,649 - Non. - Alors ! 453 00:46:06,809 --> 00:46:08,210 Qu'est-ce que tu veux ? 454 00:46:08,609 --> 00:46:10,130 Que tu parles de toi. 455 00:46:11,169 --> 00:46:12,929 Ils frappaient les gamins 456 00:46:13,089 --> 00:46:15,650 avec des presse-papiers quand ils étaient en ligne. 457 00:46:15,809 --> 00:46:16,649 En ligne ? 458 00:46:19,369 --> 00:46:20,410 Explique. 459 00:46:24,410 --> 00:46:25,770 C'était une procédure. 460 00:46:26,289 --> 00:46:28,729 Un appel. Ils alignaient les gamins 461 00:46:30,050 --> 00:46:32,090 dans la cour en 3 rangées. 462 00:46:32,689 --> 00:46:34,410 - Tu l'as jamais fait ? - Non. 463 00:46:34,570 --> 00:46:36,890 - T'es sûr ? - J'étais assistant. 464 00:46:37,050 --> 00:46:40,009 T'es sûr de toi, Hoaggie ? 465 00:46:47,969 --> 00:46:49,370 Si, une fois. 466 00:46:50,090 --> 00:46:52,329 C'est arrivé une seule fois. 467 00:46:52,489 --> 00:46:56,169 Ils manquaient de personnel, je les ai aidés pour l'appel. 468 00:46:57,850 --> 00:46:59,009 Et merde. 469 00:47:00,409 --> 00:47:01,529 Merde. 470 00:47:08,649 --> 00:47:09,849 Y avait un garçon. 471 00:47:11,929 --> 00:47:14,450 Il avait 8-9 ans 472 00:47:14,610 --> 00:47:16,370 et il s'était tatoué 473 00:47:17,409 --> 00:47:19,329 une croix gammée sur le bras. 474 00:47:21,009 --> 00:47:23,010 Sous l'avant-bras. 475 00:47:23,489 --> 00:47:26,369 Il l'avait fait dans sa chambre avec une aiguille 476 00:47:26,889 --> 00:47:28,330 et de l'encre de stylo. 477 00:47:29,889 --> 00:47:31,809 Et un des surveillants... 478 00:47:33,449 --> 00:47:34,729 Freiberg. 479 00:47:35,210 --> 00:47:37,250 Il s'appelait Tim Freiberg. 480 00:47:38,170 --> 00:47:40,290 Il a aligné les gamins. 481 00:47:40,449 --> 00:47:43,690 Le tatoué était petit, il était en première ligne. 482 00:47:44,169 --> 00:47:47,970 Freiberg a vu le tatouage et lui a demandé de s'avancer. 483 00:47:50,650 --> 00:47:54,370 Il a demandé à un surveillant de lui apporter une brosse métallique. 484 00:47:56,050 --> 00:47:58,610 Comme celles qui servent 485 00:47:58,770 --> 00:48:01,490 à récurer les grilles de four. 486 00:48:03,330 --> 00:48:06,129 Il a donné la brosse au gamin et lui a dit : 487 00:48:06,290 --> 00:48:09,610 "Efface-moi cette croix gammée." 488 00:48:11,770 --> 00:48:14,530 Le gamin a refusé, alors... 489 00:48:15,610 --> 00:48:18,810 Freiberg a demandé à un surveillant de tenir le garçon, 490 00:48:19,849 --> 00:48:22,330 l'a attrapé par le bras 491 00:48:22,490 --> 00:48:24,730 et lui a frotté la peau. 492 00:48:27,570 --> 00:48:30,450 Le garçon criait, les autres pleuraient. 493 00:48:30,610 --> 00:48:33,370 Et Freiberg frottait, frottait... 494 00:48:35,209 --> 00:48:36,289 Et moi... 495 00:48:37,529 --> 00:48:39,049 je regardais. 496 00:48:42,650 --> 00:48:44,050 Sans bouger. 497 00:48:46,930 --> 00:48:48,970 C'était pas mon rôle d'intervenir. 498 00:48:49,770 --> 00:48:53,770 C'était pas mon rôle. Qu'est-ce que je pouvais faire ? 499 00:48:58,330 --> 00:49:01,970 - Qu'est-ce que tu pouvais faire ? - C'était il y a 30 ans. 500 00:49:02,130 --> 00:49:05,089 C'est du passé, ça doit rester dans le passé. 501 00:49:23,850 --> 00:49:25,210 Bonne histoire. 502 00:49:30,290 --> 00:49:31,409 Viscérale. 503 00:49:33,769 --> 00:49:35,249 Très détaillée. 504 00:49:37,010 --> 00:49:39,529 C'est le plus important dans une histoire. 505 00:49:39,690 --> 00:49:41,009 Les détails. 506 00:49:45,529 --> 00:49:48,210 Sauf que c'était une brosse en nylon. 507 00:49:49,409 --> 00:49:51,049 Ça a été 3 fois plus long. 508 00:49:53,929 --> 00:49:55,129 Tu sais quoi ? 509 00:49:55,930 --> 00:49:59,529 Il faut savoir aller au cœur des choses, Hoaggie. 510 00:50:01,449 --> 00:50:03,850 Arrêter de se mentir à soi-même. 511 00:50:06,210 --> 00:50:07,489 C'est essentiel. 512 00:50:11,090 --> 00:50:13,770 Tu as eu ce que tu voulais, libère-la. 513 00:50:15,569 --> 00:50:16,650 Je t'en prie... 514 00:50:17,330 --> 00:50:19,250 libère-la. 515 00:50:21,250 --> 00:50:22,490 Libère-la ! 516 00:50:36,330 --> 00:50:37,970 Regardez les étoiles. 517 00:50:42,530 --> 00:50:43,730 Je me souviens... 518 00:50:45,450 --> 00:50:46,770 il y a des années... 519 00:50:48,850 --> 00:50:51,170 j'ai passé quelques semaines à Hokianga. 520 00:50:52,690 --> 00:50:55,450 Parfois, le soir, après quelques verres, 521 00:50:55,610 --> 00:50:58,810 on mettait un vieux canot à l'eau. 522 00:50:59,570 --> 00:51:01,490 On s'installait et on discutait. 523 00:51:02,290 --> 00:51:05,010 On regardait les lumières du port de Rawene. 524 00:51:06,530 --> 00:51:08,050 On fumait des joints, 525 00:51:09,010 --> 00:51:10,330 allongés, 526 00:51:11,009 --> 00:51:12,610 bercés par la houle. 527 00:51:19,530 --> 00:51:22,810 Le ciel paraît plus près quand on est sur l'eau. 528 00:52:29,290 --> 00:52:30,610 Maman. 529 00:53:22,210 --> 00:53:23,290 Jill. 530 00:54:23,370 --> 00:54:24,770 Alors, Jill ? 531 00:54:27,250 --> 00:54:29,210 Tu vois les choses autrement ? 532 00:54:30,770 --> 00:54:32,370 Par rapport à ce matin. 533 00:55:17,930 --> 00:55:20,090 Je savais qu'il y avait quelque chose. 534 00:55:24,890 --> 00:55:28,050 Je voyais à ton regard que tu étais ailleurs. 535 00:55:33,930 --> 00:55:38,090 Il y a une différence entre faire et laisser faire. 536 00:55:39,410 --> 00:55:40,970 Forcément. 537 00:55:46,250 --> 00:55:48,210 Mais les deux sont proches. 538 00:55:51,770 --> 00:55:53,730 J'aurais aimé que tu m'en parles. 539 00:56:05,450 --> 00:56:06,730 Content ? 540 00:56:08,970 --> 00:56:10,010 On avance. 541 00:56:13,330 --> 00:56:14,850 Va te faire foutre. 542 00:56:22,170 --> 00:56:23,170 Jill ! 543 00:56:29,010 --> 00:56:30,090 Lève-toi ! 544 00:56:34,530 --> 00:56:35,570 Lève-toi ! 545 00:56:39,330 --> 00:56:40,650 Jill, lève-toi ! 546 00:57:53,490 --> 00:57:55,731 Elle a eu du cran, je le reconnais. 547 00:57:57,931 --> 00:57:59,851 Je comprends que tu l'aies épousée. 548 00:58:40,530 --> 00:58:42,890 Même un livre audio ferait l'affaire. 549 00:58:47,290 --> 00:58:48,330 Putain. 550 00:58:50,331 --> 00:58:52,170 "Je devrais être ton Adam, 551 00:58:52,770 --> 00:58:54,770 "mais je suis plutôt l'ange déchu." 552 00:58:54,930 --> 00:58:56,970 Tu as lu Frankenstein, Hoaggie ? 553 00:59:06,651 --> 00:59:07,970 Laisse-moi deviner. 554 00:59:09,130 --> 00:59:10,690 Tu t'identifies au monstre. 555 00:59:14,770 --> 00:59:16,130 Oui, bien sûr. 556 00:59:22,411 --> 00:59:25,171 T'as rien compris à l'histoire, pauvre con. 557 00:59:28,290 --> 00:59:29,890 Et je t'ai pas créé. 558 00:59:32,571 --> 00:59:33,370 Enfin ! 559 01:00:10,291 --> 01:00:11,610 Ouvre le coffre. 560 01:00:17,170 --> 01:00:19,090 Vous devriez appeler l'assistance. 561 01:02:21,730 --> 01:02:22,771 Ça va ? 562 01:02:22,931 --> 01:02:24,610 Oui, simple crevaison. 563 01:02:25,330 --> 01:02:28,450 On monte la roue de secours et on repart. 564 01:02:29,331 --> 01:02:31,131 Merci de vous être arrêté. 565 01:02:45,050 --> 01:02:46,290 Putain ! 566 01:02:46,450 --> 01:02:47,770 Nom de Dieu. 567 01:02:49,251 --> 01:02:50,250 Tubs ! 568 01:03:00,010 --> 01:03:01,851 Répare-moi ça. Vite ! 569 01:04:23,690 --> 01:04:24,770 Stop ! 570 01:04:41,890 --> 01:04:45,251 Y a deux hommes armés. Ils ont tué des gens. 571 01:04:45,411 --> 01:04:47,051 Il faut partir tout de suite. 572 01:04:48,610 --> 01:04:49,811 Il faut partir. 573 01:04:51,090 --> 01:04:52,971 J'ai l'air de plaisanter ? 574 01:04:53,130 --> 01:04:54,291 Dégage. 575 01:04:55,930 --> 01:04:57,051 J'ai pas le temps. 576 01:04:57,530 --> 01:04:59,449 Pas le temps de discuter. 577 01:04:59,610 --> 01:05:01,731 T'es un dur, j'ai compris. 578 01:05:02,330 --> 01:05:04,051 Maintenant, laisse-moi monter. 579 01:05:05,210 --> 01:05:06,691 Va-t'en. 580 01:05:18,891 --> 01:05:19,971 Casse-toi ! 581 01:05:27,970 --> 01:05:28,810 Merde. 582 01:05:36,851 --> 01:05:37,971 Montez. 583 01:05:42,970 --> 01:05:44,771 C'est quoi, ce bordel ? 584 01:05:57,930 --> 01:05:59,130 Bonsoir. 585 01:05:59,290 --> 01:06:00,090 Putain ! 586 01:06:01,650 --> 01:06:03,649 Démarre, grouille-toi. 587 01:06:05,450 --> 01:06:06,929 C'est une possibilité. 588 01:06:07,090 --> 01:06:08,811 Vas-y, démarre. 589 01:06:08,971 --> 01:06:10,011 Ta gueule. 590 01:06:11,210 --> 01:06:12,771 Ou alors, vous m'écoutez. 591 01:06:17,331 --> 01:06:18,450 Écoutez-moi. 592 01:06:21,251 --> 01:06:22,891 Combien vous êtes ? 593 01:06:23,051 --> 01:06:24,411 - Tu veux quoi ? - Démarre. 594 01:06:24,571 --> 01:06:27,211 - Régler une petite affaire. - Ne l'écoute pas. 595 01:06:27,370 --> 01:06:28,851 - Tu t'appelles ? - Kynan. 596 01:06:29,010 --> 01:06:30,010 Ne lui parle pas. 597 01:06:30,171 --> 01:06:31,370 Ne réponds pas. 598 01:06:31,890 --> 01:06:32,971 Salut, Kynan. 599 01:06:34,051 --> 01:06:35,811 J'ai pas le temps de développer, 600 01:06:35,971 --> 01:06:38,851 mais t'as un sale type assis derrière toi. 601 01:06:39,011 --> 01:06:40,091 C'est des conneries. 602 01:06:40,251 --> 01:06:42,330 T'imagines pas ce qu'il a fait. 603 01:06:42,490 --> 01:06:43,611 J'ai rien fait. 604 01:06:43,771 --> 01:06:45,451 Essaie pas de l'embobiner. 605 01:06:45,610 --> 01:06:47,690 Tant que je suis là, vous risquez rien. 606 01:06:47,851 --> 01:06:49,411 T'en as rien à foutre d'eux. 607 01:06:49,571 --> 01:06:50,451 Nom de Dieu ! 608 01:06:50,970 --> 01:06:53,491 Tu le connais pas et tu sais pas ce qu'il a fait. 609 01:06:53,651 --> 01:06:56,450 Allez, démarre, abruti ! 610 01:06:57,850 --> 01:06:58,851 Putain. 611 01:07:08,250 --> 01:07:10,011 Sois raisonnable, Kynan. 612 01:07:11,611 --> 01:07:13,811 Reste dans la voiture. 613 01:07:15,650 --> 01:07:16,811 Petit. 614 01:07:18,211 --> 01:07:19,971 Il te suffira de partir. 615 01:07:27,891 --> 01:07:28,731 Merde. 616 01:07:46,691 --> 01:07:48,811 Ne faites pas ça. Arrêtez. 617 01:07:53,090 --> 01:07:54,171 Ne faites pas ça ! 618 01:08:16,331 --> 01:08:18,131 Merci de votre compréhension. 619 01:08:57,731 --> 01:08:58,810 Boom. 620 01:09:58,131 --> 01:09:59,371 C'est ça. 621 01:10:00,771 --> 01:10:01,851 Bon chien. 622 01:10:04,051 --> 01:10:05,771 Je te connais. 623 01:10:05,931 --> 01:10:06,970 Le foyer. 624 01:10:07,411 --> 01:10:09,931 La réinsertion. La prison. 625 01:10:12,291 --> 01:10:14,331 Tu te sens chez toi dans une cage. 626 01:10:16,051 --> 01:10:17,651 Tu te crois libre ? 627 01:10:22,771 --> 01:10:24,571 Il te tient en laisse. 628 01:11:06,371 --> 01:11:07,731 Encore un arrêt... 629 01:11:08,891 --> 01:11:10,171 avant le pub. 630 01:13:19,731 --> 01:13:22,891 Ce que je vois du coin de l'œil... 631 01:15:12,171 --> 01:15:13,372 Descends. 632 01:15:14,131 --> 01:15:15,531 Tubs va t'aider. 633 01:15:43,851 --> 01:15:45,052 T'attends quoi ? 634 01:15:54,092 --> 01:15:55,251 Putain. 635 01:15:59,291 --> 01:16:00,531 Comme tu voudras. 636 01:16:03,692 --> 01:16:05,051 Hoaggie, 637 01:16:05,212 --> 01:16:06,411 en ligne. 638 01:16:08,851 --> 01:16:10,251 Ma main... 639 01:17:35,452 --> 01:17:37,011 Quelles chances on avait.. 640 01:17:39,091 --> 01:17:40,812 de se rencontrer ? 641 01:17:43,331 --> 01:17:45,011 C'est un petit pays. 642 01:17:47,291 --> 01:17:49,691 On s'est retrouvés dehors à 17 ans. 643 01:17:51,731 --> 01:17:53,292 Où tu voulais qu'on aille ? 644 01:18:06,691 --> 01:18:08,411 Jusqu'à ce soir... 645 01:18:10,531 --> 01:18:11,611 je me demandais 646 01:18:11,771 --> 01:18:13,371 pourquoi j'avais rien fait. 647 01:18:14,331 --> 01:18:16,212 Pourquoi j'avais été si lâche. 648 01:18:28,692 --> 01:18:30,732 Mais c'était pas de la lâcheté. 649 01:18:35,812 --> 01:18:37,531 Parce qu'en vérité... 650 01:18:40,172 --> 01:18:42,011 je trouvais que tu le méritais. 651 01:18:54,211 --> 01:18:55,611 J'aurais dû aider. 652 01:18:56,131 --> 01:18:57,452 J'aurais dû t'aider. 653 01:19:00,571 --> 01:19:02,091 Comment ça, m'aider ? 654 01:19:04,571 --> 01:19:05,692 C'est toi... 655 01:19:08,211 --> 01:19:09,651 C'est toi qui... 656 01:19:21,892 --> 01:19:24,171 Moi ou un autre, c'est pareil. 657 01:19:32,732 --> 01:19:34,492 On est tous les mêmes pour vous. 658 01:19:35,332 --> 01:19:37,412 Vous êtes tous les mêmes pour nous. 659 01:19:51,092 --> 01:19:52,212 Allez. 660 01:19:54,051 --> 01:19:55,531 Ça a assez duré. 661 01:20:58,131 --> 01:20:59,132 Tu vas où ? 662 01:21:01,292 --> 01:21:02,252 Tu m'auras pas. 663 01:21:04,772 --> 01:21:06,412 Aucun de vous ne m'aura. 664 01:21:06,571 --> 01:21:07,932 Aucun. 665 01:21:08,612 --> 01:21:09,771 Parce que... 666 01:21:21,411 --> 01:21:22,852 Je sais pas qui a fait ça. 667 01:21:24,492 --> 01:21:26,252 Saloperie. 668 01:21:26,412 --> 01:21:27,611 Merde. 669 01:21:35,691 --> 01:21:37,012 C'est fini. 670 01:21:53,412 --> 01:21:54,491 Espèce d'enflure. 671 01:21:54,652 --> 01:21:57,132 Je vais te défoncer. 672 01:21:57,292 --> 01:21:58,971 Je t'aurai, enfoiré. 673 01:22:00,972 --> 01:22:02,411 Il le faut. 674 01:22:04,172 --> 01:22:05,571 Tu crois pas ? 675 01:22:43,851 --> 01:22:45,611 Je déteste ce lieu. 676 01:24:50,971 --> 01:24:54,092 BALADE MEURTRIÈRE 677 01:28:27,892 --> 01:28:29,852 Adaptation : Jérôme Bouvier 678 01:28:30,012 --> 01:28:31,932 Sous-titrage : VDM 679 01:28:37,172 --> 01:28:39,892 {\an8}À NOS FRÈRES