1
00:00:55,567 --> 00:00:56,927
On va monter là-haut ?
2
00:00:57,087 --> 00:00:59,927
Toi, oui. Nous, on reste en bas.
3
00:01:00,966 --> 00:01:02,726
On touche pas au conducteur.
4
00:01:04,287 --> 00:01:06,527
D'accord,
ça parle pas de prostituées.
5
00:01:07,727 --> 00:01:10,127
J'écoute pas ce genre de truc.
6
00:01:10,286 --> 00:01:11,526
J'écoute les standards.
7
00:01:11,687 --> 00:01:13,487
Les standards ?
8
00:01:13,927 --> 00:01:15,007
C'est politique.
9
00:01:15,167 --> 00:01:18,407
Playboi Carti, c'est pas un standard.
10
00:01:18,567 --> 00:01:20,927
J'écoute pas ça, j'écoute...
11
00:01:21,087 --> 00:01:23,406
"J'écoute pas ça."
12
00:01:23,926 --> 00:01:25,607
C'est de la daube.
13
00:01:25,767 --> 00:01:27,966
Les morceaux durent
14
00:01:28,767 --> 00:01:31,367
4... non, 8 minutes,
15
00:01:31,527 --> 00:01:32,687
et ça fait...
16
00:01:35,327 --> 00:01:36,567
C'est ouf.
17
00:01:37,207 --> 00:01:38,567
Ça fait flipper.
18
00:01:39,127 --> 00:01:40,886
On dirait un trip sous LSD.
19
00:01:41,047 --> 00:01:43,287
Si vous regardez à droite,
20
00:01:43,727 --> 00:01:45,927
vous verrez le site
21
00:01:46,807 --> 00:01:47,847
que...
22
00:01:49,047 --> 00:01:51,286
- Tu t'es fait flasher, Hoaggie.
- Quoi ?
23
00:01:51,446 --> 00:01:54,166
- Tu t'es fait flasher.
- Et merde.
24
00:01:54,846 --> 00:01:57,567
Ils ont aucun talent.
25
00:01:58,286 --> 00:02:01,247
Si t'écoutes les paroles,
il y a parfois du talent.
26
00:02:01,807 --> 00:02:03,247
Dans l'interprétation.
27
00:02:03,407 --> 00:02:04,807
Mais c'est rare.
28
00:02:05,767 --> 00:02:07,766
Ta musique, c'est du bruit.
29
00:02:13,007 --> 00:02:15,607
Vous savez
à quelle vitesse vous rouliez ?
30
00:02:17,887 --> 00:02:20,246
Ne dis pas que c'est mauvais,
31
00:02:20,807 --> 00:02:23,047
dis que t'aimes pas.
32
00:02:23,207 --> 00:02:25,607
J'aime pas et c'est mauvais.
33
00:02:26,487 --> 00:02:28,487
T'y connais rien de toute façon.
34
00:02:28,647 --> 00:02:30,407
Donne-moi ce téléphone.
35
00:02:30,567 --> 00:02:31,606
Non.
36
00:02:32,367 --> 00:02:33,647
Très mature !
37
00:02:37,087 --> 00:02:38,407
Je plaisante pas.
38
00:02:49,007 --> 00:02:50,327
Comment on...
39
00:02:51,767 --> 00:02:53,207
Appuie pour sauter.
40
00:02:54,487 --> 00:02:55,486
D'accord.
41
00:03:12,086 --> 00:03:13,367
Hoaggie.
42
00:03:13,527 --> 00:03:14,807
Vous avez déjà mangé.
43
00:03:14,966 --> 00:03:17,487
Oui, mais ça fait partie
du road trip.
44
00:03:17,647 --> 00:03:18,607
Du road trip...
45
00:03:18,767 --> 00:03:20,047
Allez, envoie.
46
00:03:22,207 --> 00:03:23,567
Non, vous partagerez.
47
00:03:24,807 --> 00:03:29,085
Écoute, si tu arrives
à t'exprimer en adulte, je cède.
48
00:03:30,847 --> 00:03:31,727
Tant pis.
49
00:03:32,287 --> 00:03:34,047
C'est 3,50 les deux.
50
00:03:53,366 --> 00:03:55,686
Cent bouteilles de bière sur le mur
51
00:03:55,847 --> 00:03:57,727
Cent bouteilles de bière
52
00:03:57,886 --> 00:04:00,167
Prends-en une, fais tourner
53
00:04:00,327 --> 00:04:02,327
99 bouteilles de bière sur le mur
54
00:04:03,327 --> 00:04:04,447
C'est pas ça.
55
00:04:04,606 --> 00:04:07,167
- Chacun son tour.
- Non, pitié !
56
00:04:07,327 --> 00:04:09,047
- Tu adores.
- Je déteste !
57
00:04:09,207 --> 00:04:10,527
Tu adores. Allez.
58
00:04:44,287 --> 00:04:46,166
Ça me dépasse. Tu prends...
59
00:04:46,887 --> 00:04:48,727
deux œufs dans le même panier.
60
00:04:49,447 --> 00:04:52,927
Le premier est un garçon adorable,
doux et patient,
61
00:04:53,087 --> 00:04:54,327
et l'autre, c'est...
62
00:04:56,607 --> 00:04:57,607
Quoi ?
63
00:04:58,047 --> 00:04:59,167
Un œuf ?
64
00:05:18,247 --> 00:05:20,247
- Toc-toc.
- Qui est là ?
65
00:05:20,407 --> 00:05:22,567
- Banane.
- Banane qui ?
66
00:05:23,047 --> 00:05:24,167
Toc-toc.
67
00:05:24,887 --> 00:05:26,527
- Qui est là ?
- Banane.
68
00:05:26,687 --> 00:05:27,847
Banane qui ?
69
00:05:28,007 --> 00:05:29,087
Toc-toc.
70
00:05:29,247 --> 00:05:30,287
Qui est là ?
71
00:05:30,447 --> 00:05:31,927
- Banane.
- Banane qui ?
72
00:05:32,087 --> 00:05:33,367
Toc-toc.
73
00:05:33,527 --> 00:05:34,527
Qui est là ?
74
00:05:34,687 --> 00:05:36,167
- Orange.
- Orange qui ?
75
00:05:36,607 --> 00:05:38,407
Orange ta chambre, banane.
76
00:05:41,287 --> 00:05:42,647
C'est nul.
77
00:05:44,367 --> 00:05:45,567
Non, je crains pas.
78
00:05:46,167 --> 00:05:47,767
Si, tu crains.
79
00:05:48,407 --> 00:05:49,727
Moins que toi.
80
00:05:49,887 --> 00:05:51,487
- Toc-toc.
- Qui est là ?
81
00:05:51,647 --> 00:05:52,927
- Toc-toc.
- Qui est là ?
82
00:05:53,087 --> 00:05:54,767
- Ricky.
- Ricky qui ?
83
00:06:31,327 --> 00:06:33,327
Je veux pas une photo de vos fesses.
84
00:06:44,527 --> 00:06:45,527
Prêts ?
85
00:06:57,687 --> 00:06:58,847
À quoi tu penses ?
86
00:07:00,207 --> 00:07:01,487
Au boulot.
87
00:07:02,807 --> 00:07:04,167
La vue vous plaît ?
88
00:07:04,327 --> 00:07:05,687
Oui, c'est top.
89
00:07:07,527 --> 00:07:09,607
Jenny m'a encore relancée.
90
00:07:09,768 --> 00:07:11,647
Sur la maison de vacances partagée ?
91
00:07:11,807 --> 00:07:15,607
J'aimerais que les garçons
passent leurs étés en communauté.
92
00:07:15,767 --> 00:07:17,367
Moi, ça me dit rien.
93
00:07:17,527 --> 00:07:20,687
Perso,
je suis pas trop branché communauté.
94
00:07:20,847 --> 00:07:24,327
Les réunions de comité,
les idées politiques, l'agressivité.
95
00:07:24,487 --> 00:07:25,487
Alan.
96
00:07:25,647 --> 00:07:29,207
J'ai collecté des fonds avec Jenny,
c'était l'enfer.
97
00:07:30,367 --> 00:07:32,207
- Alan.
- J'ai failli lui dire...
98
00:07:44,007 --> 00:07:45,288
On peut vous aider ?
99
00:07:53,007 --> 00:07:54,607
C'est sympa.
100
00:07:56,887 --> 00:07:58,927
Très sympa. Pique-nique en famille ?
101
00:08:05,767 --> 00:08:07,087
Je me présente.
102
00:08:09,127 --> 00:08:10,287
Mandrake.
103
00:08:17,007 --> 00:08:18,607
Et vous ?
104
00:08:19,367 --> 00:08:22,127
Moi, c'est Alan. Et ma femme, Jill.
105
00:08:22,767 --> 00:08:24,407
Salut, Alan. Salut, Jill.
106
00:08:26,007 --> 00:08:27,207
Et eux, c'est qui ?
107
00:08:27,808 --> 00:08:28,847
Dupond et Dupont ?
108
00:08:30,887 --> 00:08:31,847
Jordan
109
00:08:32,007 --> 00:08:33,527
et Maika.
110
00:08:34,207 --> 00:08:35,367
Salut, les gars.
111
00:08:39,487 --> 00:08:40,568
Génial.
112
00:08:42,047 --> 00:08:43,807
Vous êtes tranquilles ici.
113
00:08:49,047 --> 00:08:51,367
L'intimité est une chose étrange.
114
00:08:53,207 --> 00:08:54,567
On est là...
115
00:08:55,687 --> 00:08:57,767
coupés du monde, et pourtant,
116
00:08:58,447 --> 00:09:02,648
en ce moment même,
les ondes wifi nous traversent.
117
00:09:08,808 --> 00:09:11,568
Non, j'entends rien de ce côté.
118
00:09:16,967 --> 00:09:17,807
Maman.
119
00:09:18,167 --> 00:09:19,967
C'est rien, Maika.
120
00:09:25,847 --> 00:09:27,287
Ils nous entendent pas.
121
00:09:28,047 --> 00:09:29,647
On les entend pas.
122
00:09:30,888 --> 00:09:33,127
Ils savent même pas qu'on existe.
123
00:09:38,247 --> 00:09:40,047
Mon arme vous intrigue ?
124
00:09:40,927 --> 00:09:42,408
- Regardez.
- Laissez-les !
125
00:09:44,287 --> 00:09:47,807
Du calme, je veux juste discuter.
On se rassoit.
126
00:09:56,047 --> 00:09:57,007
Maman.
127
00:09:58,048 --> 00:09:59,407
Maika, regarde-moi.
128
00:09:59,968 --> 00:10:02,767
C'est rien. Reste là, ça va aller.
129
00:10:02,927 --> 00:10:04,247
Bien parlé, maman.
130
00:10:06,848 --> 00:10:08,247
Si tout le monde obéit,
131
00:10:09,288 --> 00:10:10,847
ce sera vite réglé.
132
00:10:11,488 --> 00:10:12,527
Que voulez-vous ?
133
00:10:12,687 --> 00:10:14,807
Merci de poser la question, Jill.
134
00:10:14,967 --> 00:10:17,047
Je suppose
que le véhicule que j'ai vu
135
00:10:17,207 --> 00:10:18,687
vous appartient.
136
00:10:18,847 --> 00:10:22,127
GPS, sièges à 3 niveaux,
porte-gobelets de luxe.
137
00:10:22,287 --> 00:10:23,968
Allez-y, prenez-le.
138
00:10:24,967 --> 00:10:26,127
Merci bien.
139
00:10:27,287 --> 00:10:29,127
Vous pouvez vider vos poches ?
140
00:10:39,208 --> 00:10:40,407
Super.
141
00:10:47,288 --> 00:10:49,208
Je suis pas mathématicien mais...
142
00:10:49,368 --> 00:10:51,167
Il n'a pas pris son portable.
143
00:10:51,327 --> 00:10:53,448
Il est encore puni,
144
00:10:53,608 --> 00:10:55,087
en théorie.
145
00:10:56,687 --> 00:10:58,447
Sage décision, papa.
146
00:11:00,807 --> 00:11:03,087
Il faut se faire respecter.
147
00:11:07,567 --> 00:11:11,968
Veuillez vous allonger
sur la couverture, face contre terre.
148
00:11:18,087 --> 00:11:19,327
Quand vous voulez.
149
00:11:23,007 --> 00:11:24,127
Venez.
150
00:11:24,687 --> 00:11:26,167
Faites ce qu'il dit.
151
00:11:28,687 --> 00:11:30,607
Contentez-vous d'obéir.
152
00:11:48,367 --> 00:11:49,487
On va y aller.
153
00:11:51,247 --> 00:11:52,807
Ne vous retournez pas.
154
00:11:52,968 --> 00:11:53,968
Tout va bien.
155
00:12:00,327 --> 00:12:01,127
Hoaggie.
156
00:12:02,448 --> 00:12:03,487
Pardon ?
157
00:12:06,568 --> 00:12:08,368
- Il a dit quoi ?
- C'est un surnom.
158
00:12:08,527 --> 00:12:10,327
- Quoi ?
- Hoaggie.
159
00:12:24,287 --> 00:12:25,928
Hogenraad.
160
00:12:26,087 --> 00:12:28,447
- Je prononce bien ?
- Oui, c'est ça.
161
00:12:28,607 --> 00:12:30,288
- Pas banal.
- C'est hollandais.
162
00:12:30,448 --> 00:12:32,768
- Original.
- Autant que Mandrake.
163
00:12:35,488 --> 00:12:36,767
Je suis magicien.
164
00:12:38,128 --> 00:12:39,967
Je fais disparaître les choses.
165
00:12:40,968 --> 00:12:42,368
Laisse-moi te regarder.
166
00:12:47,087 --> 00:12:48,008
Hogenraad.
167
00:13:01,168 --> 00:13:02,487
Hoaggie !
168
00:13:02,967 --> 00:13:05,288
J'aime bien. C'est sympa.
169
00:13:07,087 --> 00:13:08,927
Je connais un Hoaggie.
170
00:13:09,088 --> 00:13:10,608
D'où je connais ce nom ?
171
00:13:10,768 --> 00:13:12,447
- Tu dois savoir.
- Non.
172
00:13:12,607 --> 00:13:15,008
J'ai une bonne mémoire, en général.
173
00:13:15,168 --> 00:13:16,847
- Jill, une idée ?
- Non.
174
00:13:17,007 --> 00:13:20,447
Tubs, où j'ai entendu ce nom ?
175
00:13:20,608 --> 00:13:22,848
Allez, Hoaggie, aide-moi.
176
00:13:23,248 --> 00:13:25,168
J'en sais rien, bordel !
177
00:13:33,808 --> 00:13:35,048
On a de la visite.
178
00:13:50,688 --> 00:13:52,767
Tout le monde debout. Allez.
179
00:13:55,247 --> 00:13:56,367
Debout.
180
00:13:58,567 --> 00:13:59,728
C'est bien.
181
00:13:59,888 --> 00:14:02,367
Tout le monde
joue les joyeux campeurs.
182
00:14:02,927 --> 00:14:04,488
Les joyeux campeurs.
183
00:14:41,928 --> 00:14:42,967
Maman.
184
00:14:43,448 --> 00:14:44,767
Regarde devant toi.
185
00:14:56,368 --> 00:14:59,248
On est polis, on fait au revoir.
186
00:14:59,967 --> 00:15:01,207
Soyez polis.
187
00:15:08,487 --> 00:15:09,408
Plus tard,
188
00:15:09,567 --> 00:15:11,247
quand vous y repenserez,
189
00:15:12,607 --> 00:15:16,287
vous regretterez
de pas avoir saisi l'occasion.
190
00:15:41,248 --> 00:15:42,767
Putain, c'est pas vrai !
191
00:15:56,047 --> 00:15:57,928
On se tire à la nuit tombée.
192
00:15:59,407 --> 00:16:00,767
Ça se rafraîchit.
193
00:16:00,927 --> 00:16:04,528
Oui. Mais ce soir,
on dort pas dehors, ça change tout.
194
00:16:07,248 --> 00:16:09,967
Tu veux bien prendre les gamins ?
195
00:16:11,008 --> 00:16:12,168
Mets-les ailleurs.
196
00:16:16,088 --> 00:16:17,688
La bouffe ira nulle part.
197
00:16:26,848 --> 00:16:29,208
T'aurais pas de l'alcool,
par hasard ?
198
00:16:32,567 --> 00:16:34,168
- Non ?
- Jill.
199
00:16:36,608 --> 00:16:37,848
Dommage.
200
00:17:17,007 --> 00:17:18,208
Non !
201
00:17:27,928 --> 00:17:29,008
Je vous emmerde !
202
00:17:30,607 --> 00:17:31,967
Je vous emmerde !
203
00:17:32,647 --> 00:17:34,167
Allez vous faire foutre !
204
00:17:43,168 --> 00:17:46,968
On ne sait jamais
où la journée va nous mener.
205
00:17:48,608 --> 00:17:49,647
Hoaggie.
206
00:17:52,048 --> 00:17:55,048
Je me suis pas levé
en pensant être là ce soir.
207
00:17:55,208 --> 00:17:57,288
Et pourtant, on y est.
208
00:18:00,887 --> 00:18:02,287
Voyons voir.
209
00:18:04,128 --> 00:18:06,527
Jill Marama Booth.
210
00:18:07,767 --> 00:18:09,007
Intéressant.
211
00:18:09,448 --> 00:18:10,767
Elle a gardé son nom.
212
00:18:12,007 --> 00:18:13,768
C'est vachement moderne.
213
00:18:14,568 --> 00:18:17,448
Tuez-moi vite,
ou c'est moi qui vous tue.
214
00:19:51,608 --> 00:19:53,248
Je vais conduire un peu.
215
00:19:55,007 --> 00:19:57,248
Assieds-toi à l'arrière avec Hoaggie.
216
00:19:58,167 --> 00:19:59,248
Changement de plan.
217
00:20:00,408 --> 00:20:01,688
Petit détour.
218
00:20:30,208 --> 00:20:31,528
Pas mal.
219
00:20:44,088 --> 00:20:45,207
On s'attache.
220
00:20:53,528 --> 00:20:54,807
Vous nous emmenez où ?
221
00:20:57,528 --> 00:20:58,647
À la maison.
222
00:21:57,768 --> 00:21:59,208
C'est pas croyable.
223
00:22:01,568 --> 00:22:05,208
C'est fou comme la musique
détend l'atmosphère.
224
00:22:35,968 --> 00:22:37,728
Ça te plaît, la philo ?
225
00:22:38,768 --> 00:22:41,168
Ça se voit peut-être pas à ma tête,
226
00:22:41,328 --> 00:22:43,528
mais la lecture, c'est pas mon truc.
227
00:22:46,328 --> 00:22:49,968
Si j'étais allé à la fac,
ce serait différent.
228
00:22:53,728 --> 00:22:55,768
Sans vouloir critiquer ton métier,
229
00:22:57,048 --> 00:23:00,968
je pense que la vie nous apprend
tout ce qu'il faut savoir.
230
00:23:06,488 --> 00:23:09,608
J'ai toujours gardé ça pour moi,
j'aimerais ton avis.
231
00:23:21,608 --> 00:23:24,568
Tu devrais pas
me laisser seul avec mes pensées.
232
00:23:28,928 --> 00:23:30,768
Sans vouloir critiquer mon métier ?
233
00:23:30,928 --> 00:23:32,528
C'est une question ?
234
00:23:33,888 --> 00:23:35,608
Je t'ai pas dit que j'étais prof.
235
00:23:37,328 --> 00:23:38,888
Mais t'es prof, non ?
236
00:23:41,568 --> 00:23:45,528
Je suis sûr que tu me l'as dit.
Tu t'en souviens pas.
237
00:23:46,808 --> 00:23:48,048
À cause du choc
238
00:23:48,848 --> 00:23:50,369
de la situation.
239
00:24:20,688 --> 00:24:21,768
Débris.
240
00:24:21,928 --> 00:24:22,928
Non.
241
00:24:23,408 --> 00:24:24,768
- Drap.
- Non.
242
00:24:25,288 --> 00:24:26,328
Déchet.
243
00:24:26,488 --> 00:24:28,728
- Pareil que débris.
- Je m'en fous.
244
00:24:28,888 --> 00:24:30,088
Désert !
245
00:24:30,568 --> 00:24:32,288
- Non.
- C'est pas vrai !
246
00:24:34,529 --> 00:24:36,048
Docteur.
247
00:24:36,729 --> 00:24:39,248
- Non.
- Je donne ma langue au chat.
248
00:24:41,168 --> 00:24:42,288
Distance.
249
00:24:44,008 --> 00:24:46,728
- Distance.
- Ça va, j'ai entendu.
250
00:24:47,808 --> 00:24:51,008
C'est un peu abstrait,
je crois pas qu'on ait le droit.
251
00:24:51,168 --> 00:24:53,208
Tu dirais pas ça si t'avais trouvé.
252
00:25:00,768 --> 00:25:02,288
Où sont les garçons ?
253
00:25:05,968 --> 00:25:08,409
Je nous sortirai de là,
je te le promets.
254
00:25:09,288 --> 00:25:11,448
Je nous sortirai de là, promis.
255
00:25:13,928 --> 00:25:15,809
C'est mieux comme ça, Jill.
256
00:25:18,808 --> 00:25:21,449
Les garçons nous auraient gênés.
257
00:25:22,648 --> 00:25:23,888
Ils ont pas souffert.
258
00:25:25,969 --> 00:25:27,288
Pas trop.
259
00:25:28,648 --> 00:25:30,168
Contrairement à d'autres.
260
00:25:37,168 --> 00:25:38,568
Dis-toi une chose.
261
00:25:40,769 --> 00:25:41,768
Le pire est passé.
262
00:25:43,728 --> 00:25:45,528
T'es qu'un putain d'assassin !
263
00:25:48,528 --> 00:25:51,848
Et toi ? Une putain de comptable ?
264
00:26:11,968 --> 00:26:12,808
Au suivant.
265
00:26:12,968 --> 00:26:15,209
À qui le tour ? Qui a un mot ?
266
00:26:16,449 --> 00:26:17,648
Allez. Jill,
267
00:26:17,809 --> 00:26:18,968
je te fais deviner.
268
00:26:19,128 --> 00:26:20,009
Je rêve !
269
00:26:20,168 --> 00:26:23,289
Non, désolé.
Ce que je vois du coin de l'œil...
270
00:26:23,448 --> 00:26:24,288
Laisse-la !
271
00:26:24,448 --> 00:26:25,489
... commence...
272
00:26:26,008 --> 00:26:28,448
Par un F. Je joue.
Fous-lui la paix !
273
00:26:28,608 --> 00:26:29,808
Ce que je vois...
274
00:26:29,968 --> 00:26:31,809
Ce que je vois du coin de l'œil
275
00:26:31,968 --> 00:26:32,928
commence par un F.
276
00:26:37,768 --> 00:26:38,929
Une forêt.
277
00:26:41,488 --> 00:26:42,489
Oui.
278
00:26:46,928 --> 00:26:48,409
C'était facile.
279
00:26:57,368 --> 00:26:58,608
Merci.
280
00:27:36,129 --> 00:27:37,209
Non.
281
00:27:38,568 --> 00:27:39,969
Hors de question.
282
00:27:43,888 --> 00:27:48,168
Tubs et moi, on a eu une expérience
malheureuse avec une Mercedes.
283
00:27:48,329 --> 00:27:50,568
On a pas eu le temps de s'y habituer.
284
00:27:52,768 --> 00:27:55,688
Le proprio
avait des goûts musicaux limités.
285
00:27:55,848 --> 00:27:58,968
Il avait un seul CD
dans sa boîte à gants.
286
00:28:00,129 --> 00:28:01,128
Un seul.
287
00:28:03,528 --> 00:28:05,688
Tu fais toujours ce qu'on te dit ?
288
00:28:11,968 --> 00:28:15,288
Jill, je t'ai pas demandé
ce que tu faisais dans la vie.
289
00:28:18,328 --> 00:28:20,488
Je me suis intéressé qu'à Hoaggie.
290
00:28:21,369 --> 00:28:23,049
- Tu fais quoi ?
- Elle est prof.
291
00:28:23,208 --> 00:28:24,809
- Je parle à Jill.
- Elle dira rien.
292
00:28:24,969 --> 00:28:26,928
- Même établissement ?
- Oui.
293
00:28:27,088 --> 00:28:30,408
Hoaggie, laisse répondre ta femme,
s'il te plaît.
294
00:28:35,048 --> 00:28:36,729
C'est un beau métier.
295
00:28:37,368 --> 00:28:40,088
Vous éduquez ensemble
la jeunesse du pays.
296
00:28:41,608 --> 00:28:42,888
Un couple de profs.
297
00:28:43,968 --> 00:28:46,049
- Primaire ? Secondaire ?
- Secondaire.
298
00:28:46,408 --> 00:28:48,208
Comme vos garçons.
299
00:28:51,129 --> 00:28:53,609
Tu m'as dit le nom du lycée ?
300
00:28:53,769 --> 00:28:56,048
Non. Wellington College.
301
00:28:56,209 --> 00:28:57,768
Vous y êtes depuis quand ?
302
00:28:57,928 --> 00:29:00,368
Elle, ça fait 5 ans. Moi, 6.
303
00:29:00,528 --> 00:29:01,849
Et avant ?
304
00:29:02,888 --> 00:29:03,848
Scots College.
305
00:29:04,248 --> 00:29:06,209
- Combien de temps ?
- Je sais plus.
306
00:29:06,369 --> 00:29:08,728
- C'était ton premier bahut ?
- Non.
307
00:29:08,888 --> 00:29:12,488
- D'accord. T'étais où avant ?
- À Horowhenua College.
308
00:29:12,648 --> 00:29:14,768
- Et avant ?
- Teachers' College.
309
00:29:14,928 --> 00:29:18,088
- Et avant ?
- Avant, j'étais rien.
310
00:29:27,408 --> 00:29:28,729
Et avant ?
311
00:29:43,768 --> 00:29:45,209
Bon, d'accord.
312
00:29:45,368 --> 00:29:46,529
Quoi ?
313
00:29:48,368 --> 00:29:49,849
- T'y étais quand ?
- Où ça ?
314
00:29:50,009 --> 00:29:52,049
- A Hakawai Point.
- Hakawai Point ?
315
00:29:52,208 --> 00:29:53,328
C'est...
316
00:29:54,328 --> 00:29:56,689
le foyer de garçons près de...
317
00:29:59,208 --> 00:30:00,809
- C'est rude.
- Il paraît.
318
00:30:01,288 --> 00:30:02,368
T'y as bossé ?
319
00:30:02,528 --> 00:30:06,888
C'était un stage de formation.
J'étais là par intermittence.
320
00:30:07,048 --> 00:30:08,168
Ah oui ?
321
00:30:08,328 --> 00:30:10,928
- J'ai rien vu.
- Y avait quoi à voir ?
322
00:30:11,089 --> 00:30:13,289
Ça mérite pas qu'on en parle.
323
00:30:13,928 --> 00:30:17,208
Tubs, t'étais à Hakawai Point
à l'époque, non ?
324
00:30:18,489 --> 00:30:20,849
T'en gardes un bon souvenir ?
325
00:30:21,009 --> 00:30:24,129
J'y étais en 1988, c'était avant lui.
326
00:30:29,889 --> 00:30:33,489
Il se trouve
que c'est à Hakawai Point que...
327
00:30:36,168 --> 00:30:39,408
C'est de là que vient...
comment il s'appelle ?
328
00:30:41,169 --> 00:30:44,368
Rudy Bocock, celui qui a attaqué
une maison de retraite
329
00:30:45,369 --> 00:30:48,088
et buté des vieux
avec une batte de cricket,
330
00:30:48,249 --> 00:30:49,809
du côté de Foxton.
331
00:30:51,648 --> 00:30:54,689
Ce connard de Glen Lecky
vient aussi de là.
332
00:30:54,849 --> 00:30:56,249
Et Mark Sitko.
333
00:30:56,408 --> 00:30:58,409
Non, lui vient d'Epuni.
334
00:31:01,449 --> 00:31:03,329
Ces noms te parlent, Hoaggie ?
335
00:31:03,489 --> 00:31:04,729
Ça remonte à loin.
336
00:31:04,889 --> 00:31:06,608
Ils ont fait l'actualité.
337
00:31:06,769 --> 00:31:09,848
Les pensionnaires sont pas tous
devenus des psychopathes.
338
00:31:10,008 --> 00:31:11,169
On aidait les jeunes.
339
00:31:11,329 --> 00:31:13,968
On t'a bien aidé là-bas, Tubs ?
340
00:31:26,529 --> 00:31:28,489
- T'étais dans quelle aile ?
- Quoi ?
341
00:31:28,648 --> 00:31:30,448
- Au foyer.
- Comment ça ?
342
00:31:30,608 --> 00:31:31,968
Arrête tes conneries.
343
00:31:32,129 --> 00:31:33,208
Tu me reconnais ?
344
00:31:33,369 --> 00:31:35,049
J'ai un visage qu'on retient.
345
00:31:35,209 --> 00:31:36,048
C'est vieux.
346
00:31:36,208 --> 00:31:38,449
De quoi vous parlez ? On s'en fout.
347
00:31:38,609 --> 00:31:40,208
J'étais qu'un gamin.
348
00:31:40,369 --> 00:31:43,088
Tu crois
qu'il a maltraité des enfants ?
349
00:31:44,129 --> 00:31:46,809
Tout ça, c'est une vengeance ?
350
00:31:48,168 --> 00:31:50,208
J'espère que tu t'es fait violer.
351
00:32:26,288 --> 00:32:27,609
Je dois aller...
352
00:32:31,328 --> 00:32:33,049
J'entends pas, baisse la vitre.
353
00:32:33,729 --> 00:32:34,888
Oui, Hoaggie ?
354
00:32:35,969 --> 00:32:37,408
Je dois aller aux toilettes.
355
00:32:37,568 --> 00:32:39,088
T'iras au bord de la route.
356
00:32:39,687 --> 00:32:41,648
- Et le papier ?
- Je t'en passerai.
357
00:32:41,809 --> 00:32:43,329
Je vais me chier dessus.
358
00:32:44,288 --> 00:32:45,649
Chie-toi dessus.
359
00:32:48,689 --> 00:32:50,889
Si l'odeur te dérange pas...
360
00:33:11,648 --> 00:33:12,449
Vas-y.
361
00:34:05,568 --> 00:34:06,889
Vous allez loin ?
362
00:34:07,689 --> 00:34:09,408
On va jamais assez loin.
363
00:34:26,968 --> 00:34:29,729
Ces foyers
étaient mauvais pour les enfants.
364
00:34:32,489 --> 00:34:34,009
Personne ne mérite...
365
00:34:40,649 --> 00:34:42,169
Personne ne mérite ça.
366
00:35:08,368 --> 00:35:09,929
Tu les as laissés où ?
367
00:35:13,529 --> 00:35:15,769
Mes garçons, tu les as laissés où ?
368
00:35:17,288 --> 00:35:19,329
T'aurais pas dû les laisser seuls.
369
00:35:44,328 --> 00:35:47,409
KIDNAPPING - APPELER POLICE
DIRECTION SUD K821
370
00:36:02,849 --> 00:36:04,208
T'as eu du mal ?
371
00:36:25,369 --> 00:36:26,649
Bonne route.
372
00:36:26,809 --> 00:36:29,209
Y a plus de papier toilette.
373
00:36:30,169 --> 00:36:31,049
Merci.
374
00:36:31,209 --> 00:36:33,209
Vous étiez pas blessé ce matin.
375
00:36:36,009 --> 00:36:38,009
Je suis monté un peu trop vite
376
00:36:38,768 --> 00:36:41,368
et j'ai trébuché sur une racine.
C'est rien.
377
00:36:41,529 --> 00:36:42,529
Faux.
378
00:36:48,249 --> 00:36:49,328
Recommence.
379
00:36:52,609 --> 00:36:54,569
Dis-lui ce qui s'est passé.
380
00:36:56,009 --> 00:36:57,008
Allez.
381
00:37:05,169 --> 00:37:07,568
J'ai eu peur à cause...
382
00:37:08,689 --> 00:37:09,609
d'une chèvre.
383
00:37:13,048 --> 00:37:14,689
J'ai fini dans le ravin.
384
00:37:16,689 --> 00:37:18,049
J'ai un peu honte.
385
00:37:33,049 --> 00:37:34,009
Quoi ?
386
00:37:35,049 --> 00:37:37,608
- Je me suis cogné le bras.
- Monte, Hoaggie.
387
00:38:11,729 --> 00:38:12,969
Les clopes.
388
00:38:33,409 --> 00:38:35,529
- Qu'est-ce qu'il...
- À l'aide !
389
00:38:52,169 --> 00:38:53,209
Oh non.
390
00:39:57,729 --> 00:39:59,009
Sauve-toi !
391
00:40:02,009 --> 00:40:03,529
Connard !
392
00:40:29,209 --> 00:40:30,249
Allez.
393
00:40:41,849 --> 00:40:42,889
Dégage !
394
00:42:19,689 --> 00:42:22,169
Tu veux bien passer ça à Hoaggie ?
395
00:42:33,129 --> 00:42:34,690
Accroche-le à ta chemise.
396
00:42:41,289 --> 00:42:42,929
Mon mari n'a rien fait.
397
00:42:46,529 --> 00:42:49,090
- Il ne faisait pas partie d'eux.
- De qui ?
398
00:42:50,969 --> 00:42:52,449
- Des méchants ?
- Oui.
399
00:42:52,609 --> 00:42:53,969
- C'est un gentil.
- Oui.
400
00:42:54,129 --> 00:42:55,609
- T'as épousé un gentil.
- Oui.
401
00:42:55,769 --> 00:42:57,369
- Un bon père.
- Oui.
402
00:42:57,529 --> 00:42:59,569
Oui, espèce de malade !
403
00:42:59,969 --> 00:43:03,490
C'est moi, le problème.
Vous en avez après moi,
404
00:43:03,649 --> 00:43:05,969
alors faites
ce que vous voulez de moi,
405
00:43:06,129 --> 00:43:08,529
mais libérez-la.
Elle ne vous a rien fait.
406
00:43:09,370 --> 00:43:11,209
On est au milieu de nulle part.
407
00:43:11,369 --> 00:43:14,129
Ligotez-la
et laissez-la au bord de la route.
408
00:43:14,289 --> 00:43:17,089
Je ferai ce que vous voudrez,
mais libérez-la.
409
00:43:17,249 --> 00:43:18,129
Alan.
410
00:43:18,290 --> 00:43:19,769
Vous me tenez.
411
00:43:20,249 --> 00:43:22,049
Vous m'avez trouvé.
412
00:43:22,209 --> 00:43:24,249
Elle n'a rien fait.
413
00:43:25,649 --> 00:43:27,329
On te cherchait pas.
414
00:43:28,570 --> 00:43:29,769
Non.
415
00:43:30,249 --> 00:43:34,809
C'est la routine. Un repas de plus,
une bagnole de plus. Hein, Tubs ?
416
00:43:35,409 --> 00:43:36,969
Simple coïncidence.
417
00:43:41,129 --> 00:43:45,050
On peut aussi vous liquider
tous les deux et aller se coucher.
418
00:44:17,449 --> 00:44:18,529
Lâche-moi !
419
00:44:24,049 --> 00:44:25,009
Dégage !
420
00:44:47,489 --> 00:44:50,649
Si ça tenait qu'à moi,
je discuterais toute la nuit.
421
00:44:50,809 --> 00:44:52,530
Mais Tubs veut aller au pub.
422
00:44:52,969 --> 00:44:55,369
- Je peux bien lui accorder ça.
- Non.
423
00:44:55,530 --> 00:44:56,890
"Non, s'il te plaît."
424
00:44:57,730 --> 00:44:58,929
Va te faire foutre !
425
00:44:59,090 --> 00:45:01,170
Ton langage, Jill.
Quoi, Hoaggie ?
426
00:45:01,329 --> 00:45:02,130
Rien.
427
00:45:02,289 --> 00:45:04,050
Hoaggie, arrête de bégayer.
428
00:45:04,209 --> 00:45:05,970
Sois clair et concis.
429
00:45:06,129 --> 00:45:07,849
Je sais pas ce que tu veux.
430
00:45:08,010 --> 00:45:11,609
On apprend pas aux gens
ce qu'ils doivent faire.
431
00:45:11,769 --> 00:45:14,489
On doit les amener
à comprendre d'eux-mêmes.
432
00:45:14,649 --> 00:45:16,689
- Hein, Jill ?
- Ne lui fais pas de mal.
433
00:45:16,849 --> 00:45:18,689
Ne lui fais pas de mal.
434
00:45:18,850 --> 00:45:21,170
D'accord, j'ai vu des choses.
435
00:45:21,330 --> 00:45:23,130
J'ai vu des choses au foyer.
436
00:45:23,289 --> 00:45:24,610
Alan, arrête !
437
00:45:26,810 --> 00:45:29,290
Écoutons Hoaggie. Il se confie.
438
00:45:29,449 --> 00:45:30,969
Tu veux que je dise quoi ?
439
00:45:31,129 --> 00:45:33,049
Tu as vu des choses ?
440
00:45:33,209 --> 00:45:34,409
C'est vague.
441
00:45:36,369 --> 00:45:38,050
Le supplice du casier.
442
00:45:38,210 --> 00:45:39,249
Le supplice du casier.
443
00:45:40,169 --> 00:45:43,049
Les surveillants leur mettaient
la tête dans un casier
444
00:45:43,209 --> 00:45:44,849
et les fouettaient
avec une ceinture.
445
00:45:45,009 --> 00:45:46,170
Raconte à Jill.
446
00:45:47,169 --> 00:45:50,930
Ils enfermaient les gamins
dans des cellules, parfois des jours.
447
00:45:51,090 --> 00:45:53,729
Un type les forçait
à se battre entre eux.
448
00:45:54,409 --> 00:45:58,049
Un veilleur de nuit, Ben Crealy,
s'est fait virer
449
00:45:58,210 --> 00:45:59,730
pour viol d'enfants.
450
00:45:59,890 --> 00:46:01,650
Parle pas de ce pédophile.
451
00:46:02,569 --> 00:46:05,210
Pourquoi tu le cites ?
T'as violé des gamins ?
452
00:46:05,370 --> 00:46:06,649
- Non.
- Alors !
453
00:46:06,809 --> 00:46:08,210
Qu'est-ce que tu veux ?
454
00:46:08,609 --> 00:46:10,130
Que tu parles de toi.
455
00:46:11,169 --> 00:46:12,929
Ils frappaient les gamins
456
00:46:13,089 --> 00:46:15,650
avec des presse-papiers
quand ils étaient en ligne.
457
00:46:15,809 --> 00:46:16,649
En ligne ?
458
00:46:19,369 --> 00:46:20,410
Explique.
459
00:46:24,410 --> 00:46:25,770
C'était une procédure.
460
00:46:26,289 --> 00:46:28,729
Un appel. Ils alignaient les gamins
461
00:46:30,050 --> 00:46:32,090
dans la cour en 3 rangées.
462
00:46:32,689 --> 00:46:34,410
- Tu l'as jamais fait ?
- Non.
463
00:46:34,570 --> 00:46:36,890
- T'es sûr ?
- J'étais assistant.
464
00:46:37,050 --> 00:46:40,009
T'es sûr de toi, Hoaggie ?
465
00:46:47,969 --> 00:46:49,370
Si, une fois.
466
00:46:50,090 --> 00:46:52,329
C'est arrivé une seule fois.
467
00:46:52,489 --> 00:46:56,169
Ils manquaient de personnel,
je les ai aidés pour l'appel.
468
00:46:57,850 --> 00:46:59,009
Et merde.
469
00:47:00,409 --> 00:47:01,529
Merde.
470
00:47:08,649 --> 00:47:09,849
Y avait un garçon.
471
00:47:11,929 --> 00:47:14,450
Il avait 8-9 ans
472
00:47:14,610 --> 00:47:16,370
et il s'était tatoué
473
00:47:17,409 --> 00:47:19,329
une croix gammée sur le bras.
474
00:47:21,009 --> 00:47:23,010
Sous l'avant-bras.
475
00:47:23,489 --> 00:47:26,369
Il l'avait fait dans sa chambre
avec une aiguille
476
00:47:26,889 --> 00:47:28,330
et de l'encre de stylo.
477
00:47:29,889 --> 00:47:31,809
Et un des surveillants...
478
00:47:33,449 --> 00:47:34,729
Freiberg.
479
00:47:35,210 --> 00:47:37,250
Il s'appelait Tim Freiberg.
480
00:47:38,170 --> 00:47:40,290
Il a aligné les gamins.
481
00:47:40,449 --> 00:47:43,690
Le tatoué était petit,
il était en première ligne.
482
00:47:44,169 --> 00:47:47,970
Freiberg a vu le tatouage
et lui a demandé de s'avancer.
483
00:47:50,650 --> 00:47:54,370
Il a demandé à un surveillant
de lui apporter une brosse métallique.
484
00:47:56,050 --> 00:47:58,610
Comme celles qui servent
485
00:47:58,770 --> 00:48:01,490
à récurer les grilles de four.
486
00:48:03,330 --> 00:48:06,129
Il a donné la brosse au gamin
et lui a dit :
487
00:48:06,290 --> 00:48:09,610
"Efface-moi cette croix gammée."
488
00:48:11,770 --> 00:48:14,530
Le gamin a refusé, alors...
489
00:48:15,610 --> 00:48:18,810
Freiberg a demandé à un surveillant
de tenir le garçon,
490
00:48:19,849 --> 00:48:22,330
l'a attrapé par le bras
491
00:48:22,490 --> 00:48:24,730
et lui a frotté la peau.
492
00:48:27,570 --> 00:48:30,450
Le garçon criait,
les autres pleuraient.
493
00:48:30,610 --> 00:48:33,370
Et Freiberg frottait, frottait...
494
00:48:35,209 --> 00:48:36,289
Et moi...
495
00:48:37,529 --> 00:48:39,049
je regardais.
496
00:48:42,650 --> 00:48:44,050
Sans bouger.
497
00:48:46,930 --> 00:48:48,970
C'était pas mon rôle d'intervenir.
498
00:48:49,770 --> 00:48:53,770
C'était pas mon rôle.
Qu'est-ce que je pouvais faire ?
499
00:48:58,330 --> 00:49:01,970
- Qu'est-ce que tu pouvais faire ?
- C'était il y a 30 ans.
500
00:49:02,130 --> 00:49:05,089
C'est du passé,
ça doit rester dans le passé.
501
00:49:23,850 --> 00:49:25,210
Bonne histoire.
502
00:49:30,290 --> 00:49:31,409
Viscérale.
503
00:49:33,769 --> 00:49:35,249
Très détaillée.
504
00:49:37,010 --> 00:49:39,529
C'est le plus important
dans une histoire.
505
00:49:39,690 --> 00:49:41,009
Les détails.
506
00:49:45,529 --> 00:49:48,210
Sauf que c'était une brosse en nylon.
507
00:49:49,409 --> 00:49:51,049
Ça a été 3 fois plus long.
508
00:49:53,929 --> 00:49:55,129
Tu sais quoi ?
509
00:49:55,930 --> 00:49:59,529
Il faut savoir aller
au cœur des choses, Hoaggie.
510
00:50:01,449 --> 00:50:03,850
Arrêter de se mentir à soi-même.
511
00:50:06,210 --> 00:50:07,489
C'est essentiel.
512
00:50:11,090 --> 00:50:13,770
Tu as eu ce que tu voulais,
libère-la.
513
00:50:15,569 --> 00:50:16,650
Je t'en prie...
514
00:50:17,330 --> 00:50:19,250
libère-la.
515
00:50:21,250 --> 00:50:22,490
Libère-la !
516
00:50:36,330 --> 00:50:37,970
Regardez les étoiles.
517
00:50:42,530 --> 00:50:43,730
Je me souviens...
518
00:50:45,450 --> 00:50:46,770
il y a des années...
519
00:50:48,850 --> 00:50:51,170
j'ai passé quelques semaines
à Hokianga.
520
00:50:52,690 --> 00:50:55,450
Parfois, le soir,
après quelques verres,
521
00:50:55,610 --> 00:50:58,810
on mettait un vieux canot à l'eau.
522
00:50:59,570 --> 00:51:01,490
On s'installait et on discutait.
523
00:51:02,290 --> 00:51:05,010
On regardait les lumières
du port de Rawene.
524
00:51:06,530 --> 00:51:08,050
On fumait des joints,
525
00:51:09,010 --> 00:51:10,330
allongés,
526
00:51:11,009 --> 00:51:12,610
bercés par la houle.
527
00:51:19,530 --> 00:51:22,810
Le ciel paraît plus près
quand on est sur l'eau.
528
00:52:29,290 --> 00:52:30,610
Maman.
529
00:53:22,210 --> 00:53:23,290
Jill.
530
00:54:23,370 --> 00:54:24,770
Alors, Jill ?
531
00:54:27,250 --> 00:54:29,210
Tu vois les choses autrement ?
532
00:54:30,770 --> 00:54:32,370
Par rapport à ce matin.
533
00:55:17,930 --> 00:55:20,090
Je savais
qu'il y avait quelque chose.
534
00:55:24,890 --> 00:55:28,050
Je voyais à ton regard
que tu étais ailleurs.
535
00:55:33,930 --> 00:55:38,090
Il y a une différence
entre faire et laisser faire.
536
00:55:39,410 --> 00:55:40,970
Forcément.
537
00:55:46,250 --> 00:55:48,210
Mais les deux sont proches.
538
00:55:51,770 --> 00:55:53,730
J'aurais aimé que tu m'en parles.
539
00:56:05,450 --> 00:56:06,730
Content ?
540
00:56:08,970 --> 00:56:10,010
On avance.
541
00:56:13,330 --> 00:56:14,850
Va te faire foutre.
542
00:56:22,170 --> 00:56:23,170
Jill !
543
00:56:29,010 --> 00:56:30,090
Lève-toi !
544
00:56:34,530 --> 00:56:35,570
Lève-toi !
545
00:56:39,330 --> 00:56:40,650
Jill, lève-toi !
546
00:57:53,490 --> 00:57:55,731
Elle a eu du cran, je le reconnais.
547
00:57:57,931 --> 00:57:59,851
Je comprends que tu l'aies épousée.
548
00:58:40,530 --> 00:58:42,890
Même un livre audio
ferait l'affaire.
549
00:58:47,290 --> 00:58:48,330
Putain.
550
00:58:50,331 --> 00:58:52,170
"Je devrais être ton Adam,
551
00:58:52,770 --> 00:58:54,770
"mais je suis plutôt l'ange déchu."
552
00:58:54,930 --> 00:58:56,970
Tu as lu Frankenstein, Hoaggie ?
553
00:59:06,651 --> 00:59:07,970
Laisse-moi deviner.
554
00:59:09,130 --> 00:59:10,690
Tu t'identifies au monstre.
555
00:59:14,770 --> 00:59:16,130
Oui, bien sûr.
556
00:59:22,411 --> 00:59:25,171
T'as rien compris à l'histoire,
pauvre con.
557
00:59:28,290 --> 00:59:29,890
Et je t'ai pas créé.
558
00:59:32,571 --> 00:59:33,370
Enfin !
559
01:00:10,291 --> 01:00:11,610
Ouvre le coffre.
560
01:00:17,170 --> 01:00:19,090
Vous devriez appeler l'assistance.
561
01:02:21,730 --> 01:02:22,771
Ça va ?
562
01:02:22,931 --> 01:02:24,610
Oui, simple crevaison.
563
01:02:25,330 --> 01:02:28,450
On monte la roue de secours
et on repart.
564
01:02:29,331 --> 01:02:31,131
Merci de vous être arrêté.
565
01:02:45,050 --> 01:02:46,290
Putain !
566
01:02:46,450 --> 01:02:47,770
Nom de Dieu.
567
01:02:49,251 --> 01:02:50,250
Tubs !
568
01:03:00,010 --> 01:03:01,851
Répare-moi ça. Vite !
569
01:04:23,690 --> 01:04:24,770
Stop !
570
01:04:41,890 --> 01:04:45,251
Y a deux hommes armés.
Ils ont tué des gens.
571
01:04:45,411 --> 01:04:47,051
Il faut partir tout de suite.
572
01:04:48,610 --> 01:04:49,811
Il faut partir.
573
01:04:51,090 --> 01:04:52,971
J'ai l'air de plaisanter ?
574
01:04:53,130 --> 01:04:54,291
Dégage.
575
01:04:55,930 --> 01:04:57,051
J'ai pas le temps.
576
01:04:57,530 --> 01:04:59,449
Pas le temps de discuter.
577
01:04:59,610 --> 01:05:01,731
T'es un dur, j'ai compris.
578
01:05:02,330 --> 01:05:04,051
Maintenant, laisse-moi monter.
579
01:05:05,210 --> 01:05:06,691
Va-t'en.
580
01:05:18,891 --> 01:05:19,971
Casse-toi !
581
01:05:27,970 --> 01:05:28,810
Merde.
582
01:05:36,851 --> 01:05:37,971
Montez.
583
01:05:42,970 --> 01:05:44,771
C'est quoi, ce bordel ?
584
01:05:57,930 --> 01:05:59,130
Bonsoir.
585
01:05:59,290 --> 01:06:00,090
Putain !
586
01:06:01,650 --> 01:06:03,649
Démarre, grouille-toi.
587
01:06:05,450 --> 01:06:06,929
C'est une possibilité.
588
01:06:07,090 --> 01:06:08,811
Vas-y, démarre.
589
01:06:08,971 --> 01:06:10,011
Ta gueule.
590
01:06:11,210 --> 01:06:12,771
Ou alors, vous m'écoutez.
591
01:06:17,331 --> 01:06:18,450
Écoutez-moi.
592
01:06:21,251 --> 01:06:22,891
Combien vous êtes ?
593
01:06:23,051 --> 01:06:24,411
- Tu veux quoi ?
- Démarre.
594
01:06:24,571 --> 01:06:27,211
- Régler une petite affaire.
- Ne l'écoute pas.
595
01:06:27,370 --> 01:06:28,851
- Tu t'appelles ?
- Kynan.
596
01:06:29,010 --> 01:06:30,010
Ne lui parle pas.
597
01:06:30,171 --> 01:06:31,370
Ne réponds pas.
598
01:06:31,890 --> 01:06:32,971
Salut, Kynan.
599
01:06:34,051 --> 01:06:35,811
J'ai pas le temps de développer,
600
01:06:35,971 --> 01:06:38,851
mais t'as un sale type
assis derrière toi.
601
01:06:39,011 --> 01:06:40,091
C'est des conneries.
602
01:06:40,251 --> 01:06:42,330
T'imagines pas ce qu'il a fait.
603
01:06:42,490 --> 01:06:43,611
J'ai rien fait.
604
01:06:43,771 --> 01:06:45,451
Essaie pas de l'embobiner.
605
01:06:45,610 --> 01:06:47,690
Tant que je suis là,
vous risquez rien.
606
01:06:47,851 --> 01:06:49,411
T'en as rien à foutre d'eux.
607
01:06:49,571 --> 01:06:50,451
Nom de Dieu !
608
01:06:50,970 --> 01:06:53,491
Tu le connais pas
et tu sais pas ce qu'il a fait.
609
01:06:53,651 --> 01:06:56,450
Allez, démarre, abruti !
610
01:06:57,850 --> 01:06:58,851
Putain.
611
01:07:08,250 --> 01:07:10,011
Sois raisonnable, Kynan.
612
01:07:11,611 --> 01:07:13,811
Reste dans la voiture.
613
01:07:15,650 --> 01:07:16,811
Petit.
614
01:07:18,211 --> 01:07:19,971
Il te suffira de partir.
615
01:07:27,891 --> 01:07:28,731
Merde.
616
01:07:46,691 --> 01:07:48,811
Ne faites pas ça. Arrêtez.
617
01:07:53,090 --> 01:07:54,171
Ne faites pas ça !
618
01:08:16,331 --> 01:08:18,131
Merci de votre compréhension.
619
01:08:57,731 --> 01:08:58,810
Boom.
620
01:09:58,131 --> 01:09:59,371
C'est ça.
621
01:10:00,771 --> 01:10:01,851
Bon chien.
622
01:10:04,051 --> 01:10:05,771
Je te connais.
623
01:10:05,931 --> 01:10:06,970
Le foyer.
624
01:10:07,411 --> 01:10:09,931
La réinsertion. La prison.
625
01:10:12,291 --> 01:10:14,331
Tu te sens chez toi dans une cage.
626
01:10:16,051 --> 01:10:17,651
Tu te crois libre ?
627
01:10:22,771 --> 01:10:24,571
Il te tient en laisse.
628
01:11:06,371 --> 01:11:07,731
Encore un arrêt...
629
01:11:08,891 --> 01:11:10,171
avant le pub.
630
01:13:19,731 --> 01:13:22,891
Ce que je vois du coin de l'œil...
631
01:15:12,171 --> 01:15:13,372
Descends.
632
01:15:14,131 --> 01:15:15,531
Tubs va t'aider.
633
01:15:43,851 --> 01:15:45,052
T'attends quoi ?
634
01:15:54,092 --> 01:15:55,251
Putain.
635
01:15:59,291 --> 01:16:00,531
Comme tu voudras.
636
01:16:03,692 --> 01:16:05,051
Hoaggie,
637
01:16:05,212 --> 01:16:06,411
en ligne.
638
01:16:08,851 --> 01:16:10,251
Ma main...
639
01:17:35,452 --> 01:17:37,011
Quelles chances on avait..
640
01:17:39,091 --> 01:17:40,812
de se rencontrer ?
641
01:17:43,331 --> 01:17:45,011
C'est un petit pays.
642
01:17:47,291 --> 01:17:49,691
On s'est retrouvés dehors à 17 ans.
643
01:17:51,731 --> 01:17:53,292
Où tu voulais qu'on aille ?
644
01:18:06,691 --> 01:18:08,411
Jusqu'à ce soir...
645
01:18:10,531 --> 01:18:11,611
je me demandais
646
01:18:11,771 --> 01:18:13,371
pourquoi j'avais rien fait.
647
01:18:14,331 --> 01:18:16,212
Pourquoi j'avais été si lâche.
648
01:18:28,692 --> 01:18:30,732
Mais c'était pas de la lâcheté.
649
01:18:35,812 --> 01:18:37,531
Parce qu'en vérité...
650
01:18:40,172 --> 01:18:42,011
je trouvais que tu le méritais.
651
01:18:54,211 --> 01:18:55,611
J'aurais dû aider.
652
01:18:56,131 --> 01:18:57,452
J'aurais dû t'aider.
653
01:19:00,571 --> 01:19:02,091
Comment ça, m'aider ?
654
01:19:04,571 --> 01:19:05,692
C'est toi...
655
01:19:08,211 --> 01:19:09,651
C'est toi qui...
656
01:19:21,892 --> 01:19:24,171
Moi ou un autre, c'est pareil.
657
01:19:32,732 --> 01:19:34,492
On est tous les mêmes pour vous.
658
01:19:35,332 --> 01:19:37,412
Vous êtes tous les mêmes pour nous.
659
01:19:51,092 --> 01:19:52,212
Allez.
660
01:19:54,051 --> 01:19:55,531
Ça a assez duré.
661
01:20:58,131 --> 01:20:59,132
Tu vas où ?
662
01:21:01,292 --> 01:21:02,252
Tu m'auras pas.
663
01:21:04,772 --> 01:21:06,412
Aucun de vous ne m'aura.
664
01:21:06,571 --> 01:21:07,932
Aucun.
665
01:21:08,612 --> 01:21:09,771
Parce que...
666
01:21:21,411 --> 01:21:22,852
Je sais pas qui a fait ça.
667
01:21:24,492 --> 01:21:26,252
Saloperie.
668
01:21:26,412 --> 01:21:27,611
Merde.
669
01:21:35,691 --> 01:21:37,012
C'est fini.
670
01:21:53,412 --> 01:21:54,491
Espèce d'enflure.
671
01:21:54,652 --> 01:21:57,132
Je vais te défoncer.
672
01:21:57,292 --> 01:21:58,971
Je t'aurai, enfoiré.
673
01:22:00,972 --> 01:22:02,411
Il le faut.
674
01:22:04,172 --> 01:22:05,571
Tu crois pas ?
675
01:22:43,851 --> 01:22:45,611
Je déteste ce lieu.
676
01:24:50,971 --> 01:24:54,092
BALADE MEURTRIÈRE
677
01:28:27,892 --> 01:28:29,852
Adaptation : Jérôme Bouvier
678
01:28:30,012 --> 01:28:31,932
Sous-titrage : VDM
679
01:28:37,172 --> 01:28:39,892
{\an8}À NOS FRÈRES