1
00:00:54,967 --> 00:00:57,928
Tuonneko menemme?
-Ei, sinä vain.
2
00:00:58,007 --> 00:01:02,407
Jäädään sinne lounaalle.
Älä koske kuljettajaan.
3
00:01:02,488 --> 00:01:05,927
Näinhän se on.
He eivät siis palkkaa prostituoituja?
4
00:01:07,727 --> 00:01:10,408
Minä en todellakaan kuuntele sitä.
5
00:01:10,487 --> 00:01:13,847
Kuuntelen vanhoja klassikoita.
-Vanhoja klassikoita?
6
00:01:13,927 --> 00:01:18,688
Se on poliittista.
-Playboy Carti ei ole vanha klassikko.
7
00:01:18,808 --> 00:01:23,447
En kuuntele häntä. Vain vanhoja...
-"En kuuntele häntä."
8
00:01:23,527 --> 00:01:25,768
Se on tosi huonoa.
9
00:01:25,847 --> 00:01:31,528
Yksi biisi kestää neljä minuuttia.
Ei, melkein kahdeksan.
10
00:01:31,607 --> 00:01:34,487
-Se on aika...
-Ja se menee näin.
11
00:01:35,368 --> 00:01:37,247
Kovat vibat.
12
00:01:37,327 --> 00:01:41,287
Eikä hyvällä tavalla.
-Kuin ottaisi LSD:tä.
13
00:01:41,368 --> 00:01:45,847
Jos katsotte ylös oikealle,
näette paikan.
14
00:01:46,847 --> 00:01:48,808
Se on...
15
00:01:48,887 --> 00:01:51,527
Nopeusratsia, Hoaggie.
-Mitä?
16
00:01:51,607 --> 00:01:54,607
Siinä oli ratsia.
-Hitto.
17
00:01:54,647 --> 00:01:57,527
Niillä ei ole mitään lahjoja.
18
00:01:58,408 --> 00:02:01,648
Jos puhutaan sanoituksista,
niin monella on lahjoja.
19
00:02:01,888 --> 00:02:04,888
Se asenne.
-Mutta vain joillain.
20
00:02:05,887 --> 00:02:07,807
Sinun musasi on pelkkää ääntä.
21
00:02:07,888 --> 00:02:12,007
Pelkkää äänimassaa.
Ei sovituksia tai mitään järjestystä.
22
00:02:12,088 --> 00:02:15,688
Se on sama sekvenssi...
-Tiedättekö, kuinka lujaa ajoitte?
23
00:02:16,727 --> 00:02:20,728
Mutta sanoa niiden musaa huonoksi...
24
00:02:20,807 --> 00:02:24,007
On eri asia sanoa, ettet pidä siitä.
25
00:02:24,088 --> 00:02:28,768
En pidä, koska ne ovat huonoja.
-Et tiedä mitään tosimaailmasta.
26
00:02:28,847 --> 00:02:32,368
Lyön puhelimen kädestäsi.
-Etkä lyö.
27
00:02:32,608 --> 00:02:34,967
Tosi kypsää käytöstä.
-Hei!
28
00:02:37,048 --> 00:02:38,807
Luuletteko, etten ole tosissani?
29
00:02:49,127 --> 00:02:51,007
Kuinka tämä...?
30
00:02:51,887 --> 00:02:53,968
Paina, niin se hyppää.
31
00:02:54,407 --> 00:02:56,167
Ai, noin.
32
00:03:12,208 --> 00:03:14,887
Hoaggie...
-Olet jo syönyt.
33
00:03:14,968 --> 00:03:18,647
Mutta se kuuluu automatkaelämykseen.
-Automatkaelämykseen.
34
00:03:18,727 --> 00:03:20,767
Anna tänne sitten.
35
00:03:22,168 --> 00:03:24,808
Voitte jakaa tämän.
36
00:03:24,887 --> 00:03:28,648
Jos osaat käyttäytyä
kypsällä ja aikuisella tavalla,
37
00:03:28,727 --> 00:03:31,607
asia on selvä. Oma vika.
38
00:03:31,687 --> 00:03:34,087
Niitä saa kaksi 3,50:llä.
39
00:03:53,407 --> 00:03:55,807
Sata pulloa olutta hyllyllä
40
00:03:55,887 --> 00:03:57,808
Sata pulloa olutta
41
00:03:58,048 --> 00:04:02,207
Ota yksi, pane kiertämään,
yhdeksänkymmentäyhdeksän hyllyllä
42
00:04:03,287 --> 00:04:04,847
Se ei mennyt oikein.
43
00:04:04,927 --> 00:04:08,047
Me panemme kiertämään.
Siitähän sinä tykkäät.
44
00:04:08,087 --> 00:04:10,567
Minä vihaan sitä.
-Minä rakastan.
45
00:04:44,447 --> 00:04:48,607
Se on kiehtovaa.
Kaksi munaa samasta korista.
46
00:04:48,688 --> 00:04:53,128
Toinen on mukava,
kiltti ja kärsivällinen poika,
47
00:04:53,207 --> 00:04:55,247
ja toinen on...
48
00:04:56,608 --> 00:04:58,847
Mikä? Muna?
49
00:05:00,607 --> 00:05:02,128
Niin.
50
00:05:18,167 --> 00:05:20,287
Kop, kop.
-Kuka siellä?
51
00:05:20,368 --> 00:05:22,927
Banaani.
-Mikä banaani?
52
00:05:22,967 --> 00:05:25,687
Kop, kop.
-Kuka siellä?
53
00:05:25,768 --> 00:05:27,928
Banaani.
-Mikä banaani?
54
00:05:28,007 --> 00:05:30,568
Kop, kop.
-Kuka siellä?
55
00:05:30,647 --> 00:05:32,128
Banaani.
-Mikä banaani?
56
00:05:32,207 --> 00:05:34,567
Kop, kop.
-Kuka siellä?
57
00:05:34,648 --> 00:05:36,487
Kiivi.
-Mikä kiivi?
58
00:05:36,568 --> 00:05:39,568
Eikö ole kiivaa, etten sanonut banaani.
59
00:05:41,207 --> 00:05:43,207
Aivan hirveä.
60
00:05:44,167 --> 00:05:46,007
En ole syvältä.
61
00:05:46,087 --> 00:05:48,127
Kyllä olet.
62
00:05:48,208 --> 00:05:50,527
Sinä olet.
-Sinä olet syvemmältä.
63
00:05:50,608 --> 00:05:52,927
Kop, kop.
-Kuka siellä?
64
00:05:53,008 --> 00:05:55,447
Tohtori.
-Doctor Who?
65
00:06:31,288 --> 00:06:33,208
En halua kuvata pyllyjänne.
66
00:06:39,928 --> 00:06:41,887
No niin.
67
00:06:41,968 --> 00:06:43,607
Olkaa valmiina.
68
00:06:44,567 --> 00:06:46,327
Valmiina?
69
00:06:57,847 --> 00:07:00,047
Mitä mietit?
70
00:07:00,127 --> 00:07:02,128
Töitä vain.
71
00:07:02,807 --> 00:07:06,487
Onko kivat näkymät, pojat?
-Mahtavat.
72
00:07:07,288 --> 00:07:11,647
Jenny hiillostaa minua vieläkin.
-Siitä Coromandelin mökin jakamisesta?
73
00:07:11,728 --> 00:07:15,887
Haluan, että pojilla on
kesäpaikka, jossa on yhteisöllisyyttä.
74
00:07:15,967 --> 00:07:20,728
Sopii hyvin, ettei ole.
-Ei minua kiinnosta yhteisöllisyys.
75
00:07:20,807 --> 00:07:24,808
Entäs pakolliset kokoukset, politiikka
ja passiivinen aggressiivisuus?
76
00:07:24,887 --> 00:07:27,808
Yritin järjestää
varainkeruun Jennyn kanssa,
77
00:07:27,887 --> 00:07:30,647
ja se oli aivan mahdotonta.
-Alan?
78
00:07:30,727 --> 00:07:33,647
Suutuin niin, että
olin vähällä sanoa pahasti.
79
00:07:43,847 --> 00:07:45,047
Voimmeko auttaa?
80
00:07:52,967 --> 00:07:54,647
Onpa kivaa.
81
00:07:56,687 --> 00:08:00,006
Oikein kivaa. Pieni retki perheen kesken?
82
00:08:05,886 --> 00:08:08,087
Pitäisi kai esitellä itseni.
83
00:08:09,047 --> 00:08:10,168
Mandrake.
84
00:08:17,008 --> 00:08:18,647
Ja te olette?
85
00:08:19,487 --> 00:08:22,168
Alan, ja tämä on vaimoni Jill.
86
00:08:22,247 --> 00:08:24,407
Päivää, Alan ja Jill.
87
00:08:26,128 --> 00:08:28,888
Keitä he ovat? Dupont ja Dupond?
88
00:08:30,887 --> 00:08:33,647
He ovat Jordan ja Maika.
89
00:08:34,168 --> 00:08:36,607
Hei, pojat.
90
00:08:39,527 --> 00:08:43,687
Uskomatonta.
Teillä on paikka ihan itsellänne.
91
00:08:49,207 --> 00:08:51,967
Yksityisyys on jännä juttu.
92
00:08:53,207 --> 00:08:54,928
Tässä sitä ollaan.
93
00:08:55,768 --> 00:08:59,447
Kaukana mistään. Mutta tälläkin hetkellä -
94
00:08:59,527 --> 00:09:03,767
internet ja radioaallot
kulkevat lävitsemme.
95
00:09:08,647 --> 00:09:11,447
Ei, täällä ei kuulu mitään.
96
00:09:17,008 --> 00:09:20,008
Äiti!
-Ei hätää, Maika.
97
00:09:25,847 --> 00:09:27,967
He eivät kuule meitä.
98
00:09:28,048 --> 00:09:30,727
Emmekä me kuule heitä.
99
00:09:30,808 --> 00:09:33,527
He eivät edes tiedä, että olemme elossa.
100
00:09:38,327 --> 00:09:41,087
Ase näemmä kiinnostaa.
101
00:09:41,167 --> 00:09:44,047
Haluatteko vilkaista, pojat?
-Pysy kaukana heistä.
102
00:09:44,087 --> 00:09:47,848
Turha hermostua. Haluan vain jutella.
Istu alas, isukki.
103
00:09:56,128 --> 00:09:58,048
Äiti...
104
00:09:58,127 --> 00:10:02,207
Maika, katso minuun. Kaikki hyvin.
Pysy siinä.
105
00:10:02,287 --> 00:10:05,368
Ei hätää.
-Hyvin sanottu, äiti.
106
00:10:07,007 --> 00:10:11,527
Kunhan kaikki tottelevat,
tämä on pian ohi.
107
00:10:11,608 --> 00:10:14,807
Mitä haluatte?
-Kiitos kysymästä, Jill.
108
00:10:14,848 --> 00:10:18,767
Se hieno perhekuva harjanteella
taitaa kuulua teille.
109
00:10:18,847 --> 00:10:22,247
GPS, säädettävä istuinkorkeus
ja hienot mukinpitimet.
110
00:10:22,327 --> 00:10:24,688
Siinä, ottakaa vain.
111
00:10:24,928 --> 00:10:27,247
Kiitoksia.
112
00:10:27,287 --> 00:10:30,967
Voisitteko tyhjentää taskunne,
kun nyt pääsitte vauhtiin.
113
00:10:39,287 --> 00:10:40,727
Hienoa.
114
00:10:47,407 --> 00:10:51,208
En ole matemaatikko, mutta...
-Pakotimme jättämään puhelimen kotiin.
115
00:10:51,287 --> 00:10:55,127
Hän on käytännössä arestissa.
116
00:10:56,807 --> 00:10:59,447
Varmaan paras niin, isi.
117
00:11:00,887 --> 00:11:04,727
Heidän pitää kunnioittaa sinua
ennen kuin voivat kunnioittaa itseään.
118
00:11:07,528 --> 00:11:12,328
Arvostaisin, jos
asettuisitte viltille kasvot alaspäin.
119
00:11:18,127 --> 00:11:20,008
Ei mitään kiirettä.
120
00:11:22,967 --> 00:11:26,128
Pojat, tulkaa. Totelkaa tarkkaan.
121
00:11:28,648 --> 00:11:30,647
Tehdään se vain.
122
00:11:48,448 --> 00:11:50,128
Selvä. Me häivymme nyt.
123
00:11:51,287 --> 00:11:52,847
Älkää kääntykö.
124
00:11:52,927 --> 00:11:54,647
Kaikki hyvin.
125
00:12:00,407 --> 00:12:02,327
Hoaggie...
126
00:12:02,368 --> 00:12:05,128
Mitä sinä sanoit?
-Se on vain...
127
00:12:05,207 --> 00:12:08,567
Miksi hän kutsui sinua?
-Se on vain lempinimi.
128
00:12:08,647 --> 00:12:11,687
Mikä lempinimi?
-Hoaggie.
129
00:12:24,407 --> 00:12:28,727
Hoaggenraad. Lausuinko oikein?
-Kyllä, aivan.
130
00:12:28,807 --> 00:12:32,807
Harvinainen. Kiintoisa nimi.
-Hollantilainen. Vähän kuin Mandrake.
131
00:12:35,647 --> 00:12:38,008
Olen taikuri.
132
00:12:38,087 --> 00:12:40,768
Saan asiat katoamaan.
133
00:12:40,847 --> 00:12:43,408
Katsotaanpa sinua. Hei.
134
00:12:47,167 --> 00:12:48,887
Hoaggenraad.
135
00:13:01,408 --> 00:13:02,848
Hoaggie!
136
00:13:02,927 --> 00:13:06,407
Se on kiva nimi. Ystävällinen ja...
137
00:13:06,487 --> 00:13:10,567
Se tuntuu tutulta.
Missä olenkaan kuullut sen?
138
00:13:10,648 --> 00:13:13,327
Kyllä sinä tiedät.
-En tosiaankaan.
139
00:13:13,367 --> 00:13:16,888
Minulla on hyvä muisti. Jill, missä?
-En tiedä.
140
00:13:16,967 --> 00:13:21,767
Tubs, missä olen kuullut nimen
Hoaggie ennen? Tiedän, että...
141
00:13:21,847 --> 00:13:26,767
Älkää tuottako pettymystä.
-En tiedä, mistä vitusta puhutte.
142
00:13:33,727 --> 00:13:35,968
Saimme seuraa.
143
00:13:50,087 --> 00:13:52,687
Nouskaa kaikki. Nouskaa nyt.
144
00:13:52,727 --> 00:13:54,247
Ylös.
145
00:13:54,328 --> 00:13:55,607
Ylös siitä.
146
00:13:55,687 --> 00:13:57,767
Nouse. Noin.
147
00:13:58,487 --> 00:14:00,047
Hyvä poika.
148
00:14:00,127 --> 00:14:02,968
Nyt leikitään iloisia retkeilijöitä.
149
00:14:03,047 --> 00:14:04,367
Iloisia.
150
00:14:43,607 --> 00:14:45,367
Katsokaa heitä.
151
00:14:56,368 --> 00:14:59,927
Nyt ei murjoteta.
Vilkuttakaa hänelle.
152
00:15:00,007 --> 00:15:01,927
Älkää olko töykeitä.
153
00:15:08,567 --> 00:15:11,647
Kun muistelette tätä hetkeä myöhemmin,
154
00:15:12,607 --> 00:15:16,247
tämä on se kohta,
jossa toivoisitte tehneenne jotain.
155
00:15:41,207 --> 00:15:43,927
Mitä helvettiä sinä teit? Saatana!
156
00:15:56,087 --> 00:16:01,007
Lähdetään, kun aurinko laskee.
-Alkaa tulla kylmä.
157
00:16:01,087 --> 00:16:06,127
Mutta ensi yötä ei vietetä ulkona,
mikä on mukavaa vaihtelua.
158
00:16:07,168 --> 00:16:10,007
Voisitko nostaa nuoret -
159
00:16:10,967 --> 00:16:13,367
ja kantaa jonnekin.
160
00:16:16,047 --> 00:16:18,447
Ruoka ei katoa minnekään.
161
00:16:26,327 --> 00:16:29,207
Ei sattuisi olemaan viinaa?
162
00:16:32,608 --> 00:16:34,687
Eikö?
-Jill?
163
00:16:36,688 --> 00:16:38,327
Sääli.
164
00:17:28,007 --> 00:17:29,687
Haistakaa vittu!
165
00:17:30,647 --> 00:17:34,127
Haistakaa vittu!
166
00:17:37,207 --> 00:17:38,887
Haistakaa vittu!
167
00:17:43,127 --> 00:17:46,967
Koskaan ei tiedä,
mitä päivä tuo tullessaan.
168
00:17:48,688 --> 00:17:50,327
Hoaggie.
169
00:17:52,007 --> 00:17:57,407
Aamulla herätessä ajattelin, että illalla
olen tuolla. Mutta tässä sitä ollaan.
170
00:18:01,127 --> 00:18:03,047
Mitäs tässä lukee?
171
00:18:04,127 --> 00:18:06,407
"Jill Marama Booth."
172
00:18:07,927 --> 00:18:10,967
Kiehtovaa. Pidit tyttönimesi.
173
00:18:11,968 --> 00:18:14,447
Hemmetin modernia.
174
00:18:14,527 --> 00:18:17,488
Paras tappaa minut pian,
koska minä tapan sinut.
175
00:19:51,647 --> 00:19:53,848
Minä taidan ajaa jonkin matkaa.
176
00:19:54,928 --> 00:19:58,327
Istu sinä Hoaggien kanssa takapenkillä.
177
00:19:58,408 --> 00:20:01,367
Muutos suunnitelmiin.
Pieni kiertotie.
178
00:20:04,327 --> 00:20:05,848
Tule.
179
00:20:30,167 --> 00:20:32,368
Kyllä tämä kelpaa.
180
00:20:44,207 --> 00:20:46,768
Pannaanpa sitten turvavyöt.
181
00:20:53,447 --> 00:20:55,367
Minne viette meidät?
182
00:20:57,568 --> 00:20:58,967
Kotiin.
183
00:21:57,767 --> 00:21:59,447
Hemmetin sääli.
184
00:22:01,367 --> 00:22:05,368
Musiikki se osaa keventää tunnelmaa.
185
00:22:35,968 --> 00:22:38,647
Mitenkä filosofia sujuu?
186
00:22:38,728 --> 00:22:43,207
Ei varmaan näy päälle,
mutta olen kova poika lukemaan.
187
00:22:46,408 --> 00:22:51,127
Olisin pärjännyt yliopistossa,
jos asiat olisivat olleet toisin.
188
00:22:53,848 --> 00:22:56,968
En vähättele ammattiasi.
189
00:22:57,047 --> 00:23:01,847
Mutta minusta tarvittavat läksyt
tulevat kaikki matkan varrella.
190
00:23:06,448 --> 00:23:10,967
Olen miettinyt tätä jonkin aikaa.
Haluan kuulla mielipiteesi.
191
00:23:21,767 --> 00:23:26,527
Ei ole hyvä jättää kuskia omien
ajatuksiensa pariin, Hoaggie.
192
00:23:28,768 --> 00:23:30,808
Et vähättele ammattiani.
193
00:23:30,887 --> 00:23:32,567
Onko se kysymys?
194
00:23:33,808 --> 00:23:35,527
En kertonut olevani opettaja.
195
00:23:37,367 --> 00:23:38,927
Mutta taidat silti olla.
196
00:23:41,687 --> 00:23:46,247
Minusta sinä jossain välissä kerroit,
mutta ehkä muistisi reistaa.
197
00:23:46,487 --> 00:23:48,088
Järkytys.
198
00:23:48,887 --> 00:23:50,407
Tästä kaikesta.
199
00:24:20,567 --> 00:24:22,607
Multa?
-Ei.
200
00:24:22,687 --> 00:24:24,647
Mustuus?
-Ei.
201
00:24:25,327 --> 00:24:27,328
Turve?
-Sama kuin multa.
202
00:24:27,407 --> 00:24:28,888
Just.
203
00:24:28,967 --> 00:24:30,367
Aavikko.
204
00:24:30,448 --> 00:24:32,728
Ei.
-Älä jaksa.
205
00:24:34,607 --> 00:24:35,927
Minä. Kuski.
206
00:24:36,808 --> 00:24:38,368
Ei.
207
00:24:38,447 --> 00:24:40,007
Luovutan.
208
00:24:41,287 --> 00:24:42,647
Matka.
209
00:24:44,087 --> 00:24:47,527
Matka.
-Kuulin ensimmäisellä kerralla, Tubs.
210
00:24:47,608 --> 00:24:51,208
Aika abstrakti käsite.
Ei taida olla sääntöjen mukainen.
211
00:24:51,287 --> 00:24:54,808
Et sanoisi noin, jos olisit keksinyt.
212
00:25:00,808 --> 00:25:03,007
Missä pojat ovat?
213
00:25:05,848 --> 00:25:09,127
Me selviämme tästä. Lupaan sen.
214
00:25:09,208 --> 00:25:11,527
Minä vien meidät tämän läpi.
215
00:25:14,047 --> 00:25:16,727
Jill, älä nyt. Näin on parempi.
216
00:25:18,928 --> 00:25:22,607
Tiedät, millaisia pojat osaavat olla.
He olisivat olleet tiellä.
217
00:25:22,687 --> 00:25:27,328
Ei tarvinnut ainakaan kärsiä.
Ei oikeastaan.
218
00:25:28,727 --> 00:25:30,607
Kuten eräiden.
219
00:25:37,247 --> 00:25:39,487
Katso asiaa näin, Jill.
220
00:25:40,727 --> 00:25:42,767
Pahin on jo tapahtunut.
221
00:25:43,807 --> 00:25:45,568
Vitun murhaaja!
222
00:25:48,607 --> 00:25:51,767
Verrattuna mihin?
Vitun kirjanpitäjään?
223
00:26:12,047 --> 00:26:14,047
Kenen vuoro?
224
00:26:14,128 --> 00:26:16,847
Kenellä on arvoitus?
225
00:26:16,927 --> 00:26:20,407
Jill? Laiva on lastattu...
-Tämä ei ole totta.
226
00:26:20,488 --> 00:26:24,328
Ikävä tuottaa pettymys.
Laiva on lastattu -
227
00:26:24,407 --> 00:26:27,208
jollain, joka alkaa...
-V:llä. Minä olen mukana.
228
00:26:27,287 --> 00:26:30,088
Kunhan... Saatana!
-Laiva on lastattu...
229
00:26:30,167 --> 00:26:32,968
Laiva on lastattu jollain,
mikä alkaa V:llä.
230
00:26:37,807 --> 00:26:39,607
Vankila.
231
00:26:41,608 --> 00:26:42,928
Niin.
232
00:26:47,008 --> 00:26:48,568
Se oli helppo.
233
00:26:57,328 --> 00:26:59,488
Hyvä arvoitus.
234
00:27:36,127 --> 00:27:37,487
Ei...
235
00:27:38,447 --> 00:27:40,247
Ei tosiaankaan.
236
00:27:43,247 --> 00:27:48,167
Meille kävi ikävä juttu
yhden Mersun kanssa hiljattain.
237
00:27:48,407 --> 00:27:51,767
Emme ehtineet edes tottua siihen.
238
00:27:52,727 --> 00:27:55,768
Omistajalla oli rajoittunut musiikkimaku.
239
00:27:55,847 --> 00:28:00,047
Voitko tajuta?
Yksi ainoa cd hanskalokerossa.
240
00:28:00,127 --> 00:28:01,447
Yksi.
241
00:28:03,487 --> 00:28:05,728
Teetkö aina niin kuin käsketään?
242
00:28:11,927 --> 00:28:16,727
Jill, minulla on huono omatunto,
etten ole kysynyt sinun ammattiasi.
243
00:28:18,407 --> 00:28:21,287
Hoaggien kanssa jo juttelimme.
244
00:28:21,367 --> 00:28:25,087
Mitä teet työksesi?
-Opettaja. Hän ei halua puhua sinulle.
245
00:28:25,168 --> 00:28:27,407
Samassa koulussa? Toisessa?
-Samassa.
246
00:28:27,487 --> 00:28:31,247
Antaisitko vaimosi vastata?
247
00:28:34,967 --> 00:28:36,767
Se on jalo ammatti, Jill.
248
00:28:37,447 --> 00:28:40,648
Koulutatte yhdessä kansakunnan toivoja.
249
00:28:41,687 --> 00:28:43,768
Opettajapariskunta.
250
00:28:43,847 --> 00:28:46,408
Ala- vai yläaste?
-Yläaste.
251
00:28:46,487 --> 00:28:49,127
Poikienne ikäisiä.
252
00:28:51,208 --> 00:28:56,087
Kauanko... Mikä koulu se olikaan?
-Emme kertoneet. Wellington College.
253
00:28:56,167 --> 00:29:00,407
Kauanko olette olleet siellä?
-Hän viisi ja minä kuusi vuotta.
254
00:29:00,487 --> 00:29:03,767
Entä ennen sitä?
-Olin Scots Collegessa.
255
00:29:03,808 --> 00:29:06,407
Kauanko?
-Jumalauta.
256
00:29:06,487 --> 00:29:09,527
Se tuskin oli ensimmäinen.
-Ei ollut, niin.
257
00:29:09,568 --> 00:29:12,407
Entä sitä ennen?
-Horowhenua College.
258
00:29:12,448 --> 00:29:15,208
Ja sitä ennen?
-Teachers College.
259
00:29:15,287 --> 00:29:18,247
Sitä ennen olin pelkkä nolla.
260
00:29:27,487 --> 00:29:29,368
Entä sitä ennen?
261
00:29:43,807 --> 00:29:46,648
Hyvä on.
-Mitä sanoit?
262
00:29:48,407 --> 00:29:50,728
Milloin olit siellä? Hakawai Pointissa.
263
00:29:50,807 --> 00:29:54,328
Hakawai Pointissa. Siellähän on se...
264
00:29:54,407 --> 00:29:58,168
Siinä lähettyvillä on poikakoti.
265
00:29:58,247 --> 00:30:01,447
Ne ovat aika rankkoja paikkoja.
-Niin olen kuullut.
266
00:30:01,528 --> 00:30:06,127
Mutta sinä olit siellä.
-Olin vain harjoittelemassa.
267
00:30:06,167 --> 00:30:08,968
Tilapäisesti. En nähnyt mitään.
268
00:30:09,047 --> 00:30:13,807
Mitä sitten olisit nähnyt?
-Ei kannata edes mainita.
269
00:30:13,847 --> 00:30:17,447
Tubs, sinähän olit
Hakawai Pointissa jonkin aikaa.
270
00:30:18,487 --> 00:30:21,088
Viihdyitkö siellä, Tubs?
271
00:30:21,167 --> 00:30:24,487
Olin siellä 1988. Ennen hänen aikaansa.
272
00:30:30,007 --> 00:30:33,527
Arvaa mitä, Hoaggie.
Hakawai Point oli kylläkin...
273
00:30:36,088 --> 00:30:39,767
Mistä se kaveri olikaan kotoisin?
274
00:30:40,967 --> 00:30:45,247
Rudy Bocock.
Hän hakkasi sen avustustyöntekijän.
275
00:30:45,328 --> 00:30:48,247
Hakkasi joukon
eläkeläisiä krikettimailalla.
276
00:30:48,328 --> 00:30:50,447
Jossain Foxtonin lähellä.
277
00:30:51,568 --> 00:30:55,007
Glen Lecky oli varsinainen kusipää.
Hänkin oli siellä.
278
00:30:55,087 --> 00:30:59,567
Ja Mark Sitko. Ei, hetkinen.
Mark Sitko oli Epunissa.
279
00:31:01,487 --> 00:31:04,648
Onko tutun kuuloisia nimiä?
-Kuten sanoin, siitä on kauan.
280
00:31:04,727 --> 00:31:09,607
Moni on ollut otsikoissa.
-Eikä kaikista tullut psykopaatteja.
281
00:31:09,688 --> 00:31:14,008
Me oikeasti autoimme niitä lapsia.
-Saitko sinä apua, Tubs?
282
00:31:26,527 --> 00:31:30,568
Missä siivessä olit poikakodissa?
-Minkä takia luulet...?
283
00:31:30,647 --> 00:31:35,087
Älä jauha paskaa.
-Näytänkö tutulta? Moni sanoo niin.
284
00:31:35,167 --> 00:31:39,167
Siitä on aikaa. Olin lapsi.
-Mitä sinä puhut?
285
00:31:39,247 --> 00:31:43,127
Periaatteessa, niin.
-Väitätkö, että hän käytti lapsia hyväksi?
286
00:31:44,087 --> 00:31:47,207
Onko tämä jokin vitun kosto?
287
00:31:48,088 --> 00:31:50,087
Toivottavasti sinut raiskattiin.
288
00:32:26,287 --> 00:32:27,487
Minun pitää...
289
00:32:31,247 --> 00:32:33,727
Ei kuulu. Avaa.
290
00:32:33,808 --> 00:32:35,887
Mitä sanoit, Hoaggie?
291
00:32:35,927 --> 00:32:38,968
Pitää mennä vessaan.
-Menen tien laidalle.
292
00:32:39,047 --> 00:32:41,767
Ei ole paperia.
-Minä järkkään.
293
00:32:41,848 --> 00:32:44,248
Tulee kohta housuun.
294
00:32:44,327 --> 00:32:46,288
Siitä vain.
295
00:32:48,647 --> 00:32:51,287
Mikäli kestätte lemun.
296
00:33:11,687 --> 00:33:13,367
Mene sitten.
297
00:34:05,687 --> 00:34:07,408
Onko teillä pitkä matka?
298
00:34:07,648 --> 00:34:09,287
Ei tarpeeksi.
299
00:34:27,047 --> 00:34:30,167
Ne poikakodit eivät sovi lapsille.
300
00:34:32,248 --> 00:34:34,648
Kukaan ei ansaitse...
301
00:34:40,648 --> 00:34:42,647
Kukaan ei ansaitse joutua niihin.
302
00:35:08,488 --> 00:35:10,528
Minne jätit heidät?
303
00:35:13,408 --> 00:35:16,247
Poikani. Minne jätit heidät?
304
00:35:17,207 --> 00:35:20,368
Et olisi saanut jättää heitä sinne yksin.
305
00:35:44,128 --> 00:35:47,927
APUA - SIEPPAUS. SOITTAKAA POLIISI
REKISTERI RVK821
306
00:36:03,007 --> 00:36:04,967
Tuliko iso?
307
00:36:25,367 --> 00:36:26,887
Turvallista matkaa.
308
00:36:26,968 --> 00:36:29,207
Vessapaperi loppui.
309
00:36:30,167 --> 00:36:31,127
Kiitos.
310
00:36:31,207 --> 00:36:33,208
Oletko telonut itsesi?
311
00:36:34,567 --> 00:36:37,847
Lähdin vähän turhan innoissani matkaan,
312
00:36:38,767 --> 00:36:41,527
ja kompastuin juureen. Ei tässä mitään.
313
00:36:41,608 --> 00:36:42,727
Ei.
314
00:36:48,328 --> 00:36:50,167
Yritä vielä.
315
00:36:52,727 --> 00:36:57,088
Ei se niin mennyt.
Kerro, mitä tapahtui.
316
00:37:01,087 --> 00:37:03,448
Kerro nyt.
-Minä...
317
00:37:05,248 --> 00:37:09,527
Minä pelästyin.
Siellä oli vuohi.
318
00:37:12,568 --> 00:37:15,847
Putosin rinnettä alas.
319
00:37:16,528 --> 00:37:19,127
Aika noloa.
320
00:37:32,848 --> 00:37:36,088
Mitä nyt, Hoaggie?
-Löin käteni.
321
00:37:36,167 --> 00:37:38,248
Autoon nyt.
322
00:38:11,887 --> 00:38:13,447
Röökiä.
323
00:38:33,727 --> 00:38:35,248
Mitä hän tekee?
324
00:38:51,887 --> 00:38:53,887
Luoja.
325
00:39:57,647 --> 00:39:59,447
Mene nyt!
326
00:39:59,527 --> 00:40:01,087
Mene!
327
00:40:29,167 --> 00:40:30,847
Toimi nyt.
328
00:42:19,607 --> 00:42:23,008
Oletko kiltti ja annat tämän Hoaggielle?
329
00:42:33,047 --> 00:42:36,127
Kiinnitä se paitaasi.
330
00:42:41,287 --> 00:42:43,727
Mieheni ei tehnyt sitä.
331
00:42:46,487 --> 00:42:49,408
Hän ei kuulunut niihin.
-Keihin?
332
00:42:50,287 --> 00:42:52,327
Niihin ilkeisiinkö?
-Niin.
333
00:42:52,408 --> 00:42:55,648
Hän on hyvä mies.
Nait hyvän miehen.
334
00:42:55,727 --> 00:42:59,608
Valitsit hyvän isän.
-Niin, senkin sairas kusipää.
335
00:42:59,687 --> 00:43:03,967
Teillä on selvästi jotain minua vastaan.
Jokin ennakkokäsitys.
336
00:43:04,048 --> 00:43:08,567
Tehkää minulle mitä vain, mutta päästäkää
vaimoni. Hän ei ole tehnyt mitään.
337
00:43:09,367 --> 00:43:14,167
Olemme keskellä korpea.
Sitokaa hänet ja jättäkää tien varteen.
338
00:43:14,248 --> 00:43:17,167
Teen mitä vain haluatte,
kunhan päästätte hänet.
339
00:43:17,207 --> 00:43:20,567
Alan...
-Ei, kuunnelkaa. Teillä on minut.
340
00:43:20,647 --> 00:43:24,127
Te löysitte minut.
Hän ei ole tehnyt mitään.
341
00:43:25,687 --> 00:43:29,248
Emme me sinua löytäneet
emmekä etsineet.
342
00:43:30,287 --> 00:43:34,687
Tämä on normi meininkiä.
Seuraava ateria ja auto. Vai mitä, Tubs?
343
00:43:34,768 --> 00:43:37,567
Pelkkä onnekas sattuma.
344
00:43:41,207 --> 00:43:46,687
Toisessa skenaariossa pari vaeltajaa
katoaa ja me menemme aikaisin pehkuihin.
345
00:44:17,488 --> 00:44:20,128
Irti minusta. Irti!
346
00:44:20,207 --> 00:44:21,647
Jill!
347
00:44:23,968 --> 00:44:25,648
Irti minusta.
348
00:44:28,168 --> 00:44:29,488
Jill!
349
00:44:32,887 --> 00:44:34,048
Jill!
350
00:44:47,447 --> 00:44:52,408
Voisin jutella koko yön,
mutta Tubs haluaa varmaan pubiin.
351
00:44:52,487 --> 00:44:56,927
Sinä tyydyt vähään, Tubs.
-Ei, älkää.
352
00:44:57,007 --> 00:44:59,848
Haistakaa vittu!
-Äläpä kiroile, Jill.
353
00:44:59,927 --> 00:45:02,807
Mitä pyysit, Hoaggie?
-Minä...
354
00:45:02,848 --> 00:45:07,847
Älä takeltele, puhu selvästi.
-En tiedä, mitä pitäisi sanoa.
355
00:45:08,087 --> 00:45:11,488
Hassua, ettei ihmisille voi opettaa,
mitä he tarvitsevat.
356
00:45:11,567 --> 00:45:15,208
Heitä pitää johdatella tajuamaan.
Vai mitä, Jill?
357
00:45:15,287 --> 00:45:18,928
Älä tee hänelle pahaa.
-Ettenkö tee?
358
00:45:19,007 --> 00:45:23,008
Hyvä on. Näin poikakodissa asioita.
359
00:45:23,087 --> 00:45:25,847
Alan, älä sano mitään.
-Äläpä nyt, Jill.
360
00:45:25,888 --> 00:45:29,608
Kuunnellaan Hoaggieta,
kun hän avautuu meille.
361
00:45:29,687 --> 00:45:33,247
Mitä minun pitäisi sanoa?
-Sanoit nähneesi asioita.
362
00:45:33,328 --> 00:45:35,447
Vähän epämääräistä.
363
00:45:36,407 --> 00:45:38,248
Kaappikäsittelyä.
364
00:45:38,327 --> 00:45:41,767
Kaappikäsittelyä.
Niin valvojaopettajat sanoivat.
365
00:45:41,848 --> 00:45:45,007
He pitivät lapsen päätä kaapissa
ja löivät nahkaremmillä.
366
00:45:45,047 --> 00:45:46,927
Sano se Jillille.
367
00:45:46,967 --> 00:45:50,887
He lukitsivat lapsia selleihin,
joskus moneksi päiväksi.
368
00:45:50,968 --> 00:45:55,487
Yksi heppu pakotti lapset
tappelemaan keskenään.
369
00:45:55,567 --> 00:45:59,968
Ja yövartija Ben Crealy sai potkut,
koska meni poikien makuu...
370
00:46:00,047 --> 00:46:03,887
En halua puhua siitä lastennussijasta.
Miksi hänestä aloit puhua?
371
00:46:03,967 --> 00:46:06,688
Paniko hän lapsia?
Miksi otit hänet puheeksi?
372
00:46:06,767 --> 00:46:10,007
Sano nyt vain, mitä haluat.
-Haluan, että puhut itsestäsi.
373
00:46:11,087 --> 00:46:15,487
Näin miesten lyövän rivissä seisovia
lapsia kirjoitusalustoilla.
374
00:46:15,568 --> 00:46:17,767
Rivissä seisovia?
375
00:46:19,367 --> 00:46:21,527
Mitä se tarkoittaa?
376
00:46:22,768 --> 00:46:27,007
Se oli käytäntö. Nimenhuuto.
377
00:46:27,088 --> 00:46:30,007
Lapset järjestettiin -
378
00:46:30,088 --> 00:46:32,008
pihalle kolmeen riviin.
379
00:46:32,087 --> 00:46:35,248
Sinä et siis järjestänyt heitä riveihin?
Oletko varma?
380
00:46:35,488 --> 00:46:39,767
Olin apuopettaja.
-Onko ihan varma?
381
00:46:48,007 --> 00:46:49,967
On. Yhden kerran...
382
00:46:50,047 --> 00:46:53,047
Yleensä en ollut mukana.
383
00:46:53,128 --> 00:46:57,928
Henkilökuntaa oli liian vähän,
ja minä autoin nimenhuudossa...
384
00:46:58,007 --> 00:46:59,728
Hitto.
385
00:47:00,487 --> 00:47:02,807
Hitto. Siellä oli...
386
00:47:08,567 --> 00:47:10,768
Oli yksi poika.
387
00:47:12,047 --> 00:47:16,087
Hän oli kahdeksan tai yhdeksän.
Hän oli tatuoinut itsensä.
388
00:47:17,327 --> 00:47:19,727
Hakaristin kyynärvarteen.
389
00:47:19,807 --> 00:47:22,288
Kyynärvarren alapuolelle.
390
00:47:22,528 --> 00:47:25,847
Hän oli tehnyt sen itse
huoneessaan neulalla -
391
00:47:26,807 --> 00:47:29,687
ja kirjoitusmusteella.
392
00:47:29,767 --> 00:47:31,687
Ja yksi valvojaopettajista...
393
00:47:33,487 --> 00:47:36,967
Freiberg. Hänen nimensä oli Tim Freiberg.
394
00:47:38,248 --> 00:47:40,247
Hän laittoi lapset riviin.
395
00:47:40,288 --> 00:47:44,087
Tatuoitu poika oli pieni,
ja oli siksi eturivissä.
396
00:47:44,128 --> 00:47:48,448
Freiberg näki tatuoinnin,
käski pojan astua eteen ja...
397
00:47:50,687 --> 00:47:55,207
Hän käski toista valvojaa
hakemaan teräsharjan.
398
00:47:56,167 --> 00:48:01,207
Sellaisen, jota käytetään
keittiön grilliritilöiden harjaukseen.
399
00:48:03,287 --> 00:48:07,127
Hän ojensi sen pojalle
ja käski harjata sen pois.
400
00:48:07,168 --> 00:48:10,847
"Harjaa pois tuo hakaristi."
401
00:48:11,848 --> 00:48:14,807
Poika ei halunnut, eikä suostunut.
402
00:48:15,647 --> 00:48:20,567
Freiberg sai nuoren valvojan
pitelemään poikaa ja teki sen itse.
403
00:48:20,608 --> 00:48:24,688
Hän tarttui käsivarteen,
alkoi harjata ihoa ja...
404
00:48:26,248 --> 00:48:30,328
Poika kirkui ja muut pojat itkivät.
405
00:48:30,407 --> 00:48:33,967
Freiberg vain harjasi ja harjasi.
406
00:48:35,087 --> 00:48:38,807
Ja minä...
Minä vain seisoin ja katsoin.
407
00:48:42,647 --> 00:48:45,127
Minä vain seisoin siinä.
408
00:48:47,008 --> 00:48:50,968
Mitä olisin voinut?
Et ollut itse siellä.
409
00:48:51,047 --> 00:48:53,207
Mitä olisin voinut tehdä?
410
00:48:58,207 --> 00:49:01,847
Mitäkö olisit voinut tehdä?
-Siitä on jo 30 vuotta.
411
00:49:01,927 --> 00:49:04,967
Se on menneisyyttä.
Annetaan sen olla.
412
00:49:07,607 --> 00:49:09,328
Jill...
413
00:49:23,927 --> 00:49:25,807
Hyvä tarina.
414
00:49:30,367 --> 00:49:31,847
Maanläheinen.
415
00:49:32,807 --> 00:49:35,327
Paljon yksityiskohtia.
416
00:49:36,688 --> 00:49:40,888
Yksityiskohdat ovat tarinassa tärkeimpiä.
417
00:49:45,607 --> 00:49:49,367
Mutta se ei ollut teräsharja.
Vaan nailonia.
418
00:49:49,447 --> 00:49:53,687
Se teki tehtävänsä, vaikka siinä
kestikin kolme kertaa kauemmin.
419
00:49:53,767 --> 00:49:55,807
Tiedätkö mitä?
420
00:49:55,888 --> 00:50:00,208
On oma kykynsä päästä asian ytimeen.
421
00:50:01,087 --> 00:50:04,247
Kuoria pois itsepetoksen kerrokset.
422
00:50:06,167 --> 00:50:08,207
Se on tärkeintä.
423
00:50:11,167 --> 00:50:14,488
Saitte haluamanne.
Päästäkää vaimoni pois.
424
00:50:15,688 --> 00:50:19,288
Päästäkää... hänet vain pois.
425
00:50:21,247 --> 00:50:23,047
Päästäkää hänet.
426
00:50:36,167 --> 00:50:38,407
Katso tähtiä.
427
00:50:42,607 --> 00:50:46,367
Minä muistan... Siitä on jo vuosia.
428
00:50:49,007 --> 00:50:51,808
Olin muutaman viikon Hokiangassa.
429
00:50:52,487 --> 00:50:55,367
Muutamana iltana joimme kaljaa -
430
00:50:55,607 --> 00:50:59,608
ja soutelimme vanhalla kumiveneellä.
431
00:50:59,687 --> 00:51:04,768
Istuimme ja juttelimme,
katselimme Rawenen sataman valoja.
432
00:51:06,607 --> 00:51:08,807
Polttelimme ruohoa.
433
00:51:09,047 --> 00:51:12,367
Menimme makuulle, aallot keinuttivat.
434
00:51:19,408 --> 00:51:24,487
Miksi taivas tuntuu olevan lähempänä,
kun on vesillä?
435
00:51:43,807 --> 00:51:46,087
MINÄ VIHAAN TÄTÄ
436
00:52:29,207 --> 00:52:31,127
Äiti.
437
00:53:22,007 --> 00:53:23,927
Jill.
438
00:54:23,407 --> 00:54:25,528
Mitä sanot, Jill?
439
00:54:27,287 --> 00:54:29,728
Näyttääkö se erilaiselta -
440
00:54:30,847 --> 00:54:32,968
siellä, mistä tulet?
441
00:55:17,968 --> 00:55:21,047
Tiesin aina, että jotain oli.
442
00:55:24,887 --> 00:55:29,008
Näin sen silmistäsi.
Näin sinun palaavan sinne.
443
00:55:34,007 --> 00:55:38,167
Siinä on eroa, että tekee jotain
ja antaa tapahtua.
444
00:55:39,328 --> 00:55:41,767
On pakko olla.
445
00:55:46,207 --> 00:55:48,847
Mutta ne ovat saman kadun asukkeja.
446
00:55:51,767 --> 00:55:54,767
Toivon vain, että olisit kertonut.
447
00:56:05,327 --> 00:56:07,247
Oletko nyt tyytyväinen?
448
00:56:08,968 --> 00:56:10,007
Melkein.
449
00:56:13,168 --> 00:56:14,807
Sinä voit painua vittuun.
450
00:56:22,168 --> 00:56:24,287
Jill! Jill!
451
00:56:34,528 --> 00:56:35,968
Jill, nouse.
452
00:56:38,848 --> 00:56:41,287
Nouse, Jill.
453
00:56:42,887 --> 00:56:45,047
Nouse.
454
00:56:46,087 --> 00:56:47,647
Jill!
455
00:57:53,608 --> 00:57:56,567
Hänessä oli sisua. Täytyy myöntää.
456
00:57:58,048 --> 00:58:01,367
Ymmärrän, miksi nait hänet.
457
00:58:38,567 --> 00:58:42,647
Vaikka hyvä äänikirjakin kelpaisi.
458
00:58:47,368 --> 00:58:48,688
Hitto.
459
00:58:50,327 --> 00:58:54,887
"Minun pitäisi olla Aatamisi,
mutta olenkin langennut enkelisi."
460
00:58:54,967 --> 00:58:57,808
Oletko lukenut Frankensteinin, Hoaggie?
461
00:59:06,647 --> 00:59:10,687
Anna kun arvaan.
Sinä samaistuit hirviöön.
462
00:59:14,807 --> 00:59:16,807
Totta kai.
463
00:59:22,487 --> 00:59:25,048
Ymmärsit tarinan väärin, vitun idiootti.
464
00:59:28,327 --> 00:59:30,647
Enkä minä luonut sinua.
465
00:59:32,567 --> 00:59:34,327
Nyt kuuluu.
466
01:00:07,727 --> 01:00:09,088
Hitto.
467
01:00:10,207 --> 01:00:12,487
Avaa takaluukku.
468
01:00:17,248 --> 01:00:19,768
Kannattaa soittaa hinauspalveluun.
469
01:02:19,607 --> 01:02:22,087
Onko kaikki hyvin?
470
01:02:22,168 --> 01:02:24,487
Ihan hyvin. Rengas vain puhkesi.
471
01:02:25,247 --> 01:02:28,327
Vararengas löytyy, joten ei hätää.
472
01:02:28,408 --> 01:02:31,127
Kiitos, että pysähdyit.
473
01:02:45,088 --> 01:02:46,327
Saatana!
474
01:02:46,408 --> 01:02:47,927
Jumalauta.
475
01:02:59,927 --> 01:03:02,488
Hoida se, saatana.
476
01:04:23,527 --> 01:04:25,127
Pysähtykää!
477
01:04:27,167 --> 01:04:28,487
Seis!
478
01:04:29,767 --> 01:04:31,607
Seis! Seis!
479
01:04:41,728 --> 01:04:45,448
Tuolla on kaksi miestä, joilla on ase.
He ovat tappaneet ihmisiä.
480
01:04:45,527 --> 01:04:48,328
Täältä on päästävä heti pois.
481
01:04:48,407 --> 01:04:53,008
Pitää päästä pois.
Näyttääkö, että lasken leikkiä?
482
01:04:53,087 --> 01:04:54,448
Painu vittuun.
483
01:04:55,847 --> 01:04:59,207
Minulla ei ole aikaa tällaiselle.
484
01:04:59,447 --> 01:05:02,128
Ymmärrän, että olet kova jätkä.
485
01:05:02,368 --> 01:05:04,967
Päästä minut sisään nyt!
486
01:05:05,207 --> 01:05:06,887
Ala kalppia.
487
01:05:14,327 --> 01:05:16,048
Mitä helvettiä?
488
01:05:19,048 --> 01:05:21,246
Ulos sieltä!
489
01:05:21,328 --> 01:05:22,967
Hei!
490
01:05:27,767 --> 01:05:28,727
Hitto.
491
01:05:36,688 --> 01:05:38,447
Menkää autoon.
492
01:05:38,526 --> 01:05:40,446
Menkää autoon.
493
01:05:42,928 --> 01:05:44,807
Mitä tämä on?
494
01:05:57,767 --> 01:06:00,126
Iltoja.
-Helvetti.
495
01:06:01,408 --> 01:06:03,527
Anna mennä vain.
496
01:06:05,368 --> 01:06:06,966
On vain yksi vaihtoehto.
497
01:06:07,048 --> 01:06:09,846
Aja vain.
-Pää kiinni.
498
01:06:11,087 --> 01:06:13,768
Tai sitten voitte kuunnella minua.
499
01:06:17,406 --> 01:06:18,928
Kuunnelkaa.
500
01:06:21,208 --> 01:06:24,407
Montako teitä siellä on?
-Mitä haluat?
501
01:06:24,448 --> 01:06:27,328
Laitan vain oikeuden toteutumaan.
-Älkää kuunnelko häntä.
502
01:06:27,407 --> 01:06:29,406
Mikä nimesi on?
-Kynan.
503
01:06:29,488 --> 01:06:31,888
Älä puhu hänelle.
504
01:06:31,967 --> 01:06:33,928
Moi, Kynan.
505
01:06:34,007 --> 01:06:38,766
En ehdi vetää koko stooria,
mutta mies siellä takapenkillä on pahis.
506
01:06:38,807 --> 01:06:40,446
Paskapuhetta.
507
01:06:40,528 --> 01:06:45,448
Lapsille käy kehnosti hänen toimestaan.
-En tehnyt yhtään mitään.
508
01:06:45,527 --> 01:06:50,327
Olen ainoa, mikä pitää teidät hengissä.
-Paskat sinä näistä nuorista.
509
01:06:50,406 --> 01:06:53,368
Ette tunne häntä,
ettekä hänen tekojaan.
510
01:06:53,447 --> 01:06:55,127
Anna mennä nyt.
511
01:06:55,168 --> 01:06:57,808
Aja, kusipää.
512
01:07:08,368 --> 01:07:11,167
Mikä olisi parasta nyt, Kynan?
513
01:07:11,608 --> 01:07:14,287
Pysy autossa vain.
514
01:07:15,127 --> 01:07:17,207
Pysy autossa.
-Poju.
515
01:07:18,167 --> 01:07:20,647
Teidän ei tarvitse kuin kävellä tiehenne.
516
01:07:46,727 --> 01:07:48,928
Älkää tehkö sitä.
517
01:07:49,847 --> 01:07:51,088
Älkää.
518
01:07:51,328 --> 01:07:53,407
Ei, älkää!
519
01:08:16,447 --> 01:08:18,568
Kiitos ymmärtäväisyydestä.
520
01:08:57,808 --> 01:08:59,128
Pum.
521
01:09:58,127 --> 01:10:00,407
Sillä lailla.
522
01:10:00,487 --> 01:10:02,327
Hyvä poika.
523
01:10:04,127 --> 01:10:07,007
Minä tunnen sinut. Poikakoti.
524
01:10:07,087 --> 01:10:09,967
Kuntoutusasunto. Vankila.
525
01:10:12,208 --> 01:10:14,807
Tunnet olosi kotoisaksi häkissä.
526
01:10:15,847 --> 01:10:18,527
Vaikka olet vapaa mies.
527
01:10:22,768 --> 01:10:25,288
Kuljet talutushihnassa.
528
01:11:06,407 --> 01:11:07,888
Vielä yksi pysäkki.
529
01:11:08,848 --> 01:11:10,727
Sitten pubiin.
530
01:13:19,768 --> 01:13:22,927
Laiva on lastattu...
531
01:15:12,208 --> 01:15:15,407
No niin, ukkoseni. Tubs auttaa sinua.
532
01:15:43,847 --> 01:15:45,287
Mitä sinä puuhaat?
533
01:15:53,887 --> 01:15:56,167
Jumalauta.
534
01:15:59,327 --> 01:16:00,967
Oma vikasi.
535
01:16:03,767 --> 01:16:07,127
Okei, Hoaggie. Mennäänpä riviin.
536
01:17:35,447 --> 01:17:37,048
Kuinka suurella todennäköisyydellä -
537
01:17:39,047 --> 01:17:42,167
me tapasimme tällä tavalla?
538
01:17:43,207 --> 01:17:45,047
Pieni maa.
539
01:17:47,047 --> 01:17:50,647
Otitte meidät sisään ja syljitte ulos,
kun olimme 17.
540
01:17:51,647 --> 01:17:54,247
Minne luulet meidän menneen?
541
01:18:06,647 --> 01:18:09,607
Olen tähän iltaan saakka...
542
01:18:10,567 --> 01:18:14,128
Aina kysynyt itseltäni,
miksen tehnyt mitään.
543
01:18:14,368 --> 01:18:16,727
Miksi olin sellainen pelkuri.
544
01:18:28,487 --> 01:18:31,768
Ei ole oikein syyttää siitä pelkuruutta.
545
01:18:35,927 --> 01:18:38,927
Koska totuus on...
546
01:18:40,048 --> 01:18:42,727
Minusta te ansaitsitte sen.
547
01:18:54,167 --> 01:18:55,648
Sinun olisi pitänyt auttaa.
548
01:18:55,727 --> 01:18:57,928
Minun olisi pitänyt auttaa.
549
01:19:00,527 --> 01:19:02,807
Mitä tarkoitat?
550
01:19:04,567 --> 01:19:05,728
Sinä.
551
01:19:08,207 --> 01:19:10,327
Se olit sinä, joka...
552
01:19:10,408 --> 01:19:11,927
Sinä.
553
01:19:21,847 --> 01:19:25,487
Ellen minä, joku muu lapsi.
554
01:19:32,687 --> 01:19:35,207
Olemme teille samaa sakkia.
555
01:19:35,287 --> 01:19:37,967
Ja te meille.
556
01:19:50,887 --> 01:19:52,648
Ala tulla.
557
01:19:53,608 --> 01:19:56,567
Ei tätä tarvitse enää pitkittää.
558
01:20:58,007 --> 01:21:00,007
Mitä sinä teet, Hoaggie?
559
01:21:01,168 --> 01:21:03,047
Sinä sait minut.
560
01:21:04,727 --> 01:21:08,488
Kukaan teistä paskoista ei saanut minua.
561
01:21:08,567 --> 01:21:10,967
Koska minusta...
562
01:21:12,167 --> 01:21:14,087
Kukaan teistä ei saanut minua.
563
01:21:21,247 --> 01:21:23,968
En tajua, kuinka teit tuon.
564
01:21:26,368 --> 01:21:28,007
Haista vittu.
565
01:21:35,488 --> 01:21:37,367
Melkein valmista.
566
01:21:40,007 --> 01:21:41,488
Mitä sinä teet?
567
01:21:53,407 --> 01:21:56,207
Senkin pikku paskiainen. Senkin paska.
568
01:21:56,287 --> 01:21:59,608
Minä nappaan sinut. Se olit sinä.
569
01:22:01,367 --> 01:22:03,568
Tällaiset jutut...
570
01:22:03,808 --> 01:22:06,088
Etkö sinä tajunnut?
571
01:22:43,768 --> 01:22:46,487
Vihaan tätä paikkaa.
572
01:25:01,567 --> 01:25:05,008
Tekstitys: Sami Siitojoki