1
00:00:02,842 --> 00:00:27,882
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:54,842 --> 00:00:57,882
- هل سنصعد هناك؟
- لا، فقط انتِ افعلي ذلك.
3
00:00:57,963 --> 00:01:01,082
ـ نبقى بالاسفل ونتناول الغداء.
.ـ دعنا نذهب إلى الاعلى
4
00:01:01,062 --> 00:01:02,343
.لا تلمسي السائق
5
00:01:02,362 --> 00:01:05,963
نعم، لك ذلك.
حسنًا، انهم لا يستأجرون البغايا؟
6
00:01:07,762 --> 00:01:10,362
ـ ليس هذا ما أستمع إليه إطلاقًا.
.ـ اجل
7
00:01:10,443 --> 00:01:13,722
- أستمع إلى الكلاسيكيات القديمة.
- الكلاسيكيات القديمة؟
8
00:01:13,802 --> 00:01:18,562
- إنها في الواقع سياسية.
.ـ (بلاي بوي كارتي) ليس كلاسيكي قديم
9
00:01:18,682 --> 00:01:23,322
- لا أستمع إليه. مجرد الاغاني القديمة.
- "أنا لا أستمع إليه".
10
00:01:23,402 --> 00:01:25,762
انها اغنية سيئة جدًا.
11
00:01:25,843 --> 00:01:31,443
مدة الأغنية 4 دقائق..
لا، تقريبًا 8 دقائق.
12
00:01:31,522 --> 00:01:34,483
- هذا رائع.
- وانها مثل...
13
00:01:35,242 --> 00:01:37,122
مليئة بالأجواء القاسية.
14
00:01:37,203 --> 00:01:41,323
- ليس بالطريقة الجيّدة.
- كأنك تناولت عقار "إل إس دي"..
15
00:01:41,403 --> 00:01:45,724
إذا نظرت إلى الأعلى يمينًا،
سترين الموقع.
16
00:01:46,723 --> 00:01:48,724
إنه...
17
00:01:48,803 --> 00:01:51,403
- أنّك تجاوزت السرعة يا (هوغي).
- ماذا؟
18
00:01:51,484 --> 00:01:54,604
- لقد اجتزت السرعة المحددة.
- اللعنة.
19
00:01:54,683 --> 00:01:57,484
يبدو أنّ ليس لديهم موهبة.
20
00:01:58,283 --> 00:02:01,684
إذا كنت تتحدثين عن القصائد،
فهناك الكثير ممن لديهم موهبة.
21
00:02:01,763 --> 00:02:04,763
- طريقة تقديمهم للأغاني.
- لكنها اغنية متواضعة.
22
00:02:05,764 --> 00:02:07,684
موسيقاكِ مجرد ضوضاء.
23
00:02:07,763 --> 00:02:12,044
إنها مجرد ضوضاء كثيرة.
بلا ترتيب أو تنظيم.
24
00:02:12,124 --> 00:02:15,563
- إنه التسلسل ذاته...
- عفوًا، هل تعرف مدى السرعة التي قدتها؟
25
00:02:17,063 --> 00:02:20,764
لنقل أن موسيقاهم سيئة.
26
00:02:20,844 --> 00:02:23,883
هناك فرق عندما تقول
إنك لا تحب موسيقاهم.
27
00:02:23,963 --> 00:02:28,643
- أنا أكرهها لأنها سيئة.
- أنّك لا تعرف شيئًا عن القواعد.
28
00:02:28,723 --> 00:02:32,405
- سأخذ الهاتف من يدكِ.
- لا، لن تفعل.
29
00:02:32,484 --> 00:02:34,884
- ناضج حقًا!
- مهلاً!
30
00:02:37,085 --> 00:02:38,844
هل تعتقدان أنني أمزح؟
31
00:02:49,004 --> 00:02:50,885
كيف يمكنك...؟
32
00:02:51,764 --> 00:02:53,844
اضغط على خيار القفز.
33
00:02:54,445 --> 00:02:56,205
ها أنت ذا.
34
00:03:12,084 --> 00:03:14,764
- (هوغي).
- لا، لقد أكلت فعلاً.
35
00:03:14,844 --> 00:03:18,524
- نعم، لكنها جزء من تجربة الرحلة.
- تجربة الرحلة.
36
00:03:18,904 --> 00:03:20,646
حسنًا، اعطني إياها.
37
00:03:22,206 --> 00:03:24,685
يمكنك مشاركة هذا.
38
00:03:24,765 --> 00:03:28,566
سأخبرك امرًا؟ إذا امكنك التواصل
بطريقة بالناضجة والبالغة
39
00:03:28,645 --> 00:03:31,645
يمكنني ان اوافق.
.اخبرني بالحساب
40
00:03:31,726 --> 00:03:33,965
الاثنان مقابل 3.50.
41
00:03:53,286 --> 00:03:55,846
مائة زجاجة بيرة على الرف
42
00:03:55,926 --> 00:03:57,846
مائة زجاجة بيرة
43
00:03:57,925 --> 00:04:02,085
سأشرب زجاجة وتبقى 99
زجاجة بيرة على الرف
44
00:04:03,165 --> 00:04:04,725
لم تكن منتظمة.
45
00:04:04,806 --> 00:04:07,004
.ـ يجب تكرار المقطع
.ـ انها فظيعة اساسًا
46
00:04:07,006 --> 00:04:08,047
أنّكِ تحبين هذا.
47
00:04:08,126 --> 00:04:10,446
- انّي أكرهها!
- تحبين هذا! لنكرر هذا.
48
00:04:44,486 --> 00:04:46,368
.أنه يسحرني، أتعلمين
..أنّك تحصلين على
49
00:04:46,939 --> 00:04:48,962
.بيضتين في نفس السلّة
50
00:04:49,564 --> 00:04:54,438
أحدهما هذا الفتى اللطيف
..الرقيق والصبور والآخرى
51
00:04:58,022 --> 00:04:59,310
ماذا؟ بيضة؟
52
00:05:18,303 --> 00:05:20,068
.ـ دق، دق
ـ مَن الطارق؟
53
00:05:20,467 --> 00:05:22,443
.ـ موزة
ـ موزة مَن؟
54
00:05:23,084 --> 00:05:25,654
.ـ دق، دق
ـ مَن الطارق؟
55
00:05:25,803 --> 00:05:27,912
.ـ موزة
ـ موزة مَن؟
56
00:05:28,042 --> 00:05:30,284
.ـ دق، دق
ـ مَن الطارق؟
57
00:05:30,612 --> 00:05:32,065
.ـ موزة
ـ موزة مَن؟
58
00:05:32,136 --> 00:05:34,620
.ـ دق، دق
ـ مَن الطارق؟
59
00:05:34,729 --> 00:05:36,635
.ـ برتقال
ـ برتقال مَن؟
60
00:05:36,675 --> 00:05:38,362
.لم اعصر الموزة ايضًا
61
00:05:41,208 --> 00:05:43,249
هذا فظيع حقًا.
62
00:05:44,209 --> 00:05:46,048
أنا لست بذيء.
63
00:05:46,129 --> 00:05:48,169
بلى أنت بذيء.
64
00:05:48,348 --> 00:05:51,043
.ـ أنت بذيء
.ـ أنت بذيء اكثر
65
00:05:50,488 --> 00:05:52,969
- دق دق.
- من هناك؟
66
00:05:53,049 --> 00:05:55,329
- دكتور.
- دكتور من؟
67
00:06:31,330 --> 00:06:33,250
لا أريد تصوير مؤخراتكم.
68
00:06:39,970 --> 00:06:41,930
حسنًا، الآن.
69
00:06:42,010 --> 00:06:43,649
تراصف.
70
00:06:44,609 --> 00:06:46,210
مستعدون؟
71
00:06:57,730 --> 00:07:00,089
بمّ تفكر؟
72
00:07:00,170 --> 00:07:02,170
بالعمل.
73
00:07:02,849 --> 00:07:06,370
- هل تستمتعان بالمنظر؟
- نعم، انه رائع.
74
00:07:07,169 --> 00:07:11,690
- ما زالت (جيني) توبخني.
- حول تقاسم المكان في "كورومانديل"؟
75
00:07:11,770 --> 00:07:15,769
أريد أن يكون للأولاد مكانًا يقضون فيه
.الصيف مع الشعور بالانتماء للمجتمع
76
00:07:15,850 --> 00:07:17,010
لا بأس في عدم الحصول علي هذا.
77
00:07:17,890 --> 00:07:20,610
اجل، أنا شخصياً لا أتوق إلى
.الشعور بالانتماء للمجتمع
78
00:07:20,690 --> 00:07:24,000
ماذا عن اجتماعات اللجنة الإلزامية
والعدوان السياسي السلبي؟
79
00:07:24,090 --> 00:07:24,850
الآن)؟)
80
00:07:24,851 --> 00:07:27,851
أنا جاد، لقد نظمت حملة
.(لجمع التبرعات مع (جيني
81
00:07:27,930 --> 00:07:29,090
كان مستحيلاً.
82
00:07:30,091 --> 00:07:31,090
- (آلان)؟
ـ كنت غاضبًا جدًا..
83
00:07:31,097 --> 00:07:32,690
.كدت أن أقول شيئًا
84
00:07:43,097 --> 00:07:44,690
أأنتم سعداء؟
85
00:07:53,011 --> 00:07:54,530
هذا جميل.
86
00:07:56,730 --> 00:07:59,890
.انه جميل جدًا
هل هذه نزهة عائلية؟
87
00:08:05,772 --> 00:08:07,971
ربما يجب أن أعرف
عن نفسي، صحيح؟
88
00:08:09,091 --> 00:08:10,212
أنا (ماندريك).
89
00:08:17,052 --> 00:08:18,531
وأنت...؟
90
00:08:19,371 --> 00:08:22,051
(آلان)، وهذه زوجتي (جيل).
91
00:08:22,331 --> 00:08:24,412
مرحبًا (آلان) و(جيل).
92
00:08:26,011 --> 00:08:28,771
مَن هذان؟
(ثومسون) و(ثومسون)؟
93
00:08:30,771 --> 00:08:33,531
هذا (جوردان) و(مايكا).
94
00:08:34,212 --> 00:08:36,492
يا شباب...
95
00:08:40,411 --> 00:08:43,732
رائع، أنّكم اخترتم لأنفسكم
.مكان رائع جدًا
96
00:08:49,092 --> 00:08:51,852
الخصوصية شيء غريب، صحيح؟
97
00:08:53,213 --> 00:08:54,812
نحن هنا...
98
00:08:55,652 --> 00:08:59,332
،في مكان بعيد جدًا
..بينما نتحدث الآن
99
00:08:59,412 --> 00:09:03,733
يمر الإنترنت وموجات
الراديو فوقنا مباشرة.
100
00:09:08,693 --> 00:09:11,492
لا، لا يمكنني سماع ايّ
.شيء من هذا الاتجاه
101
00:09:16,892 --> 00:09:19,892
- أمي!
- لا بأس، (مايكا).
102
00:09:25,892 --> 00:09:28,013
لا يمكنهم سماعنا.
103
00:09:28,093 --> 00:09:30,773
ولا يمكننا سماعهم.
104
00:09:30,853 --> 00:09:33,493
لا يعرفون حتى أننا أحياء.
105
00:09:38,252 --> 00:09:40,973
أرى أنك تشعرون بالفضول
.حيال البندقية
106
00:09:41,054 --> 00:09:43,054
- هل تودون تفقدها، يا رفاق؟
- ابتعد عنهم!
107
00:09:44,133 --> 00:09:47,733
لا تتعصب! اريد فقط التحدث.
هلا جلست؟
108
00:09:56,013 --> 00:09:57,933
امي...
109
00:09:58,013 --> 00:10:02,093
(مايكا)، انظري إليّ.
لا بأس. ابقي عندكِ.
110
00:10:02,174 --> 00:10:04,414
- أنت بخير.
- هذا جيد، أمي.
111
00:10:06,893 --> 00:10:11,413
طالما أن الجميع ينفذ الاوامر،
فإن هذا سينتهي بسرعة.
112
00:10:11,493 --> 00:10:14,814
- ماذا تريد؟
- شكرًا على سؤالكِ، (جيل).
113
00:10:14,894 --> 00:10:18,813
أعتقد أن تلك الشاحنة العائلية
الجميلة بجانب التلال ملكك، سيّدي.
114
00:10:18,894 --> 00:10:22,203
نظام تحديد المواقع، مقاعد ثلاثية
.الطبقات وحاملة اكواب لطيفة
115
00:10:22,214 --> 00:10:24,734
إليك، خذ الشاحنة.
..فقط ارجوك
116
00:10:24,813 --> 00:10:27,254
شكرًا جزيلاً.
117
00:10:27,333 --> 00:10:30,855
هل يمكنكم تفريغ جيوبكم؟
118
00:10:39,174 --> 00:10:40,774
جميل.
119
00:10:47,295 --> 00:10:51,094
- أنا لست عالم حساب، لكن...
- اضطر أن يترك هاتفه في المنزل.
120
00:10:51,174 --> 00:10:55,014
لا يزال معاقب من الناحية الفنية.
121
00:10:56,694 --> 00:10:59,334
ربما يكون هذا حكيمًا جدًا يا أبي.
122
00:11:00,774 --> 00:11:04,654
سيعلمونك التحدث إليك
.قبل أن يحترموا أنفسهم
123
00:11:07,414 --> 00:11:12,214
سأكون ممتنًا لو استلقيتم على تلك
البطانية هناك ورؤوسكم بالاتجاه الآخر.
124
00:11:18,016 --> 00:11:19,895
خذوا وقتكم.
125
00:11:22,936 --> 00:11:26,176
يا شباب، تعالا إلى هنا.
.افعلا بالضبط ما يقوله لكما
126
00:11:28,535 --> 00:11:30,535
هيّا، استلقيا.
127
00:11:48,335 --> 00:11:50,176
حسنًا، يمكننا الرحيل.
128
00:11:51,175 --> 00:11:52,895
لا تلتفت.
129
00:11:52,976 --> 00:11:54,656
لا بأس.
130
00:12:00,455 --> 00:12:02,336
(هوغي)..
131
00:12:02,416 --> 00:12:05,096
- ماذا نعتك للتو؟
- إنه..
132
00:12:05,177 --> 00:12:08,456
- ماذا؟ ماذا نعتك؟
- إنه مجرد لقب.
133
00:12:08,536 --> 00:12:11,576
- ما هو اللقب؟
- (هوغي).
134
00:12:24,377 --> 00:12:28,616
- (هوغينراد). هل لفظي صحيح؟
- نعم، هذا صحيح.
135
00:12:28,696 --> 00:12:30,001
ـ أنه اسم شائع هنا؟
.ـ أنه هولندي
136
00:12:30,006 --> 00:12:32,696
.ـ اسم مثير للاهتمام
- اجل، مثير للاهتمام مثل (ماندريك)؟
137
00:12:35,537 --> 00:12:38,057
انا ساحر.
138
00:12:38,137 --> 00:12:40,817
أنا أجعل الأشياء تختفي.
139
00:12:40,896 --> 00:12:43,296
اريد ان انظر لك.
.انت
140
00:12:47,057 --> 00:12:48,776
(هوغينراد).
141
00:13:01,297 --> 00:13:02,898
(هوغي)!
142
00:13:02,977 --> 00:13:06,297
أعجبني اسم (هوغي).
..إنه اسم ودود و
143
00:13:06,378 --> 00:13:10,618
اجل، بالواقع اعرف (هوغي).
أين سمعت اسم (هوغي) من قبل؟
144
00:13:10,698 --> 00:13:13,338
- هيّا، يجب ان تعرف هذا.
- لا اعرف.
145
00:13:13,417 --> 00:13:14,477
لدي ذاكرة جيّدة.
146
00:13:14,497 --> 00:13:16,777
ـ (جيل)، من اين تعرفين (هاوغي)؟
- لست واثقة.
147
00:13:16,857 --> 00:13:21,657
(توبس)، أين سمعت باسم
(هوغي) من قبل؟ أعلم أنّك..
148
00:13:21,738 --> 00:13:25,658
- بحقك، لا تخذلني.
- لا أعرف عما تتحدث عنه!
149
00:13:33,778 --> 00:13:35,857
لدينا صحبة.
150
00:13:50,139 --> 00:13:52,699
لينهض الجميع!
.انهضي، انهضي
151
00:13:52,778 --> 00:13:54,138
لا، لا، لا.
152
00:13:54,218 --> 00:13:55,658
انهض، انهض.
153
00:13:55,739 --> 00:13:57,819
انهض! ها أنت ذا.
154
00:13:58,499 --> 00:13:59,938
فتى مطيع.
155
00:14:00,019 --> 00:14:02,858
الآن ليتظاهر الجميع أننا
.نحظى بمخيم سعيد
156
00:14:02,938 --> 00:14:04,418
مخيم سعيد.
157
00:14:43,539 --> 00:14:45,060
وجهِ عينيكِ صوبهم.
158
00:14:56,420 --> 00:14:59,979
الآن لا يجب أن نبدو وقحين.
ليلوح الجميع إليهم.
159
00:15:00,060 --> 00:15:01,980
لا تكونوا وقحين.
160
00:15:08,540 --> 00:15:11,700
عندما تنظرون إلى هذه
..المناسبة لاحقًا
161
00:15:12,660 --> 00:15:16,221
أعتقد أنه ستكون هناك
.اللحظة لو تمنيتم فعل شيئًا
162
00:15:41,100 --> 00:15:43,821
ماذا فعلت بحق الجحيم؟!
!عليك اللعنة
163
00:15:55,980 --> 00:16:00,900
- عندما تغرب الشمس، نتحرك.
- لقد بدأ الجو يبرد.
164
00:16:00,981 --> 00:16:06,022
اجل، لكن الليلة لا يجب علينا أن
.نكون هناك، لذا من الرائع التغيير
165
00:16:07,222 --> 00:16:09,901
لمَ لا تأخذ هذين الطفلين..
166
00:16:10,861 --> 00:16:13,261
وتضعهما في مكان ما؟
167
00:16:16,102 --> 00:16:18,341
لا يمكن للطعام ان يرحل.
168
00:16:26,381 --> 00:16:29,261
ليس لديك خمر، أيها العجوز، صحيح؟
169
00:16:32,501 --> 00:16:34,582
- صحيح؟
- (جيل)؟
170
00:16:36,581 --> 00:16:38,221
هذا مؤسف.
171
00:17:28,063 --> 00:17:29,742
عليك اللعنة!
172
00:17:30,663 --> 00:17:34,022
عليك اللعنة!
!عليكما اللعنة
173
00:17:37,104 --> 00:17:38,783
عليك اللعنة!
174
00:17:43,144 --> 00:17:46,944
لا تعرف أبدًا إلى
.أين سيأخذك اليوم
175
00:17:48,583 --> 00:17:50,223
(هوغي)..
176
00:17:52,064 --> 00:17:57,303
لم أستيقظ هذا الصباح وأفكر
"ها أنا الليلة"، لكن ها نحن الآن.
177
00:18:01,023 --> 00:18:02,943
ماذا لدينا هنا؟
178
00:18:04,023 --> 00:18:06,464
(جيل مارما بووث).
179
00:18:07,824 --> 00:18:10,984
رائع، كنت تخفي اسمك.
180
00:18:12,024 --> 00:18:14,343
اسم حديث، صحيح؟
181
00:18:14,424 --> 00:18:17,383
اقتلني بسرعة وإلا سأقتلك!
182
00:19:51,545 --> 00:19:53,906
أعتقد أنه يمكنني تولي
.القيادة لبعض الوقت
183
00:19:54,986 --> 00:19:58,226
يمكنك الجلوس في المقعد
.الخلفي مع (هوغي)
184
00:19:58,305 --> 00:20:01,347
تغيير ضيئل بالخطط.
مجرد قيادة لمسافة.
185
00:20:04,387 --> 00:20:05,746
هيّا.
186
00:20:30,147 --> 00:20:32,427
أربط هذا.
187
00:20:44,106 --> 00:20:46,827
ثم نربط الحزام.
188
00:20:53,508 --> 00:20:55,428
إلى أين ستأخذنا؟
189
00:20:57,467 --> 00:20:58,907
المنزل.
190
00:21:57,829 --> 00:21:59,469
ياللعار.
191
00:22:01,428 --> 00:22:05,429
إنه من الرائع بعض الموسيقى
أن تعدل المزاج.
192
00:22:36,030 --> 00:22:38,550
ماذا عن الفلسفة، أيها العجوز؟
193
00:22:38,629 --> 00:22:43,109
قد لا يكون مرئيًا بالنسبة
ليّ، لكني بارع في القراءة.
194
00:22:46,309 --> 00:22:51,030
ربما كنت سأحل وضع الجامعة،
لو كانت الأمور مختلفة.
195
00:22:53,749 --> 00:22:56,989
..تعلم، أنه لا يجب تكون محترفًا لكن
196
00:22:57,070 --> 00:23:01,870
أعتقد أن جميع الدروس التي
عليك تعلمها، تصادفها في حياتك.
197
00:23:06,349 --> 00:23:10,870
إنه شيء يراود ذهني منذ
فترة. أريد أن أسمع رأيك.
198
00:23:21,670 --> 00:23:26,431
من غير الآمن ترك السائق
بأفكاره لوحده، (هوغي).
199
00:23:28,831 --> 00:23:30,871
ليست مهنتي.
200
00:23:30,951 --> 00:23:32,630
هل هذا سؤال؟
201
00:23:33,871 --> 00:23:35,591
لم أخبرك أنّي كنت مدرسًا.
202
00:23:37,310 --> 00:23:38,830
لكنك معلم، صحيح؟
203
00:23:41,590 --> 00:23:46,311
واثق جدًا أنك قلت شيئًا،
لكن ربما لديك مشكلة بالتذكّر.
204
00:23:46,390 --> 00:23:48,151
بسبب الصدمة...
205
00:23:48,871 --> 00:23:50,310
هذا كل شيء.
206
00:24:20,631 --> 00:24:22,671
- القذارة؟
- لا.
207
00:24:22,752 --> 00:24:24,712
- الظلام؟
- لا.
208
00:24:25,232 --> 00:24:27,392
- الغبار؟
- أنه نفس القذارة.
209
00:24:27,471 --> 00:24:28,791
ايًا كان.
210
00:24:28,871 --> 00:24:30,432
البحر الرملي!
211
00:24:30,512 --> 00:24:32,631
- لا
- لا، بحقك يا صاح.
212
00:24:34,511 --> 00:24:35,991
سائق! مثلي.
213
00:24:36,711 --> 00:24:38,271
لا.
214
00:24:38,351 --> 00:24:40,072
أستسلم.
215
00:24:41,191 --> 00:24:42,711
الاجابة هي "المسافة".
216
00:24:43,991 --> 00:24:47,593
- المسافة.
- اتعرف، سمعت ما قلته جيّدًا، (توبس).
217
00:24:47,673 --> 00:24:51,192
إنها شيء تجريدي.
لا أعتقد أنه مسموح بهذا.
218
00:24:51,273 --> 00:24:54,712
لن تقول ذلك إذا عرفت الحل.
219
00:25:00,712 --> 00:25:03,073
أين الأولاد؟
220
00:25:05,913 --> 00:25:09,032
سأخلص انفسنا من هذا.
.اعدكٍ
221
00:25:09,112 --> 00:25:11,593
اعدكِ انّي سأخلص انفسنا من هذا.
222
00:25:13,953 --> 00:25:16,632
هيّا (جيل)، من الأفضل
.أن يحدث هذا
223
00:25:18,832 --> 00:25:22,512
تعرفين كيف يمكن أن يكون الأولاد.
كان ينبغي أن يكونا في...
224
00:25:22,593 --> 00:25:27,232
على أي حال، ما كان يجب أن يعانوا.
ليس تمامًا.
225
00:25:28,632 --> 00:25:30,513
مثل البعض.
226
00:25:37,153 --> 00:25:39,554
تأملي هذا، (جيل)..
227
00:25:40,633 --> 00:25:42,673
لقد حدث الأسوأ.
228
00:25:43,714 --> 00:25:45,473
أيها القاتل الداعر!
229
00:25:48,514 --> 00:25:51,794
هل هذا الاسوأ؟
المحاسب اللعين؟
230
00:26:12,113 --> 00:26:14,114
مَن التالي؟
مَن التالي؟
231
00:26:14,194 --> 00:26:16,913
لديك واحد، حسنًا؟ هيّا.
232
00:26:16,994 --> 00:26:20,314
- ماذا عنكِ (جيل)؟ هيّا، انّي اتجسس.
- هذا لا يحدث.
233
00:26:20,393 --> 00:26:24,234
آسف لأنّي خذلتكِ، عزيزتي.
انّي اتجسس بعيني الصغيرة.
234
00:26:24,314 --> 00:26:27,114
- بشيء يبدأ بـ...
- "اف"! يمكنني اللعب.
235
00:26:27,194 --> 00:26:29,994
- فقط... اللعنة!
- اتجسس بعيني الصغيرة..
236
00:26:30,074 --> 00:26:32,874
اتجسس بعيني الصغيرة
بشيء يبدأ بـ "أف"!
237
00:26:37,715 --> 00:26:39,515
الجواب هو "زعانف".
238
00:26:41,514 --> 00:26:42,995
نعم.
239
00:26:46,914 --> 00:26:48,635
لقد كان سهلاً.
240
00:26:57,395 --> 00:26:59,394
جيّد، يا رجل.
241
00:27:36,036 --> 00:27:37,555
لا اود هذا.
242
00:27:38,515 --> 00:27:40,276
لا تمامًا.
243
00:27:43,315 --> 00:27:48,236
لقد تعرضت أنا و(تويس) مؤخرًا
لحادث مؤسف بسيارة "مرسيدس".
244
00:27:48,315 --> 00:27:51,675
أننا حتى لم نعتاد
على ذلك، صحيح؟
245
00:27:52,716 --> 00:27:55,836
كان لمالك السيارة ذوق
محدود في الموسيقى.
246
00:27:55,916 --> 00:27:59,956
هل يمكنك تصديق ذلك؟ لديه قرص
واحد فقط في صندوق القفازات.
247
00:28:00,037 --> 00:28:01,517
واحد.
248
00:28:03,557 --> 00:28:05,636
هل تفعل هذا دومًا؟
249
00:28:11,836 --> 00:28:16,636
(جيل)، أنّي فظيع حقًا،
لم أسألكِ عن عملكِ.
250
00:28:18,316 --> 00:28:21,196
لقد تحدثت إلى (هوغي) فعلاً، لذا..
251
00:28:21,277 --> 00:28:24,997
- ما عملكِ؟ أنّي اسألها.
- معلمة. انها لا تريد التحدث معك.
252
00:28:25,076 --> 00:28:27,476
- في ذات المدرسة ام مدرسة مختلفة؟
- ذات المدرسة.
253
00:28:27,557 --> 00:28:31,316
هوغي)، هلا منحت زوجتك)
فرصة للرد عليّ، لو سمحت؟
254
00:28:34,997 --> 00:28:36,676
انها مهنة نبيلة، (جيل).
255
00:28:37,356 --> 00:28:40,556
.انكما ترعان عقول شباب البلاد معًا
256
00:28:41,677 --> 00:28:43,837
معلمان.
257
00:28:43,917 --> 00:28:46,437
- مدرسة متوسطة أم ثانوية؟
- مدرسة ثانوية.
258
00:28:46,518 --> 00:28:49,037
نفس عمر أولادكما.
259
00:28:51,117 --> 00:28:56,157
- منذ متى...؟ أين قلت أنكما تعملان؟
- لم نقل ذلك. كلية "ويلينجتون".
260
00:28:56,238 --> 00:29:00,317
- منذ متى تعملان هناك؟
- هي 5 اعوام وأنا 6 اعوام.
261
00:29:00,397 --> 00:29:03,798
- وماذا كنت قبل ذلك؟
- كنت في الكلية الاسكتلندية.
262
00:29:03,878 --> 00:29:06,317
- كم بقيت تعمل هناك؟
- اللعنة.
263
00:29:06,398 --> 00:29:09,558
- ليس مكان عملك الأول.
- لا، لم يكن الاول.
264
00:29:09,638 --> 00:29:12,438
- حسنًا، اين كنت قبل ذلك؟
- كلية "هورووهينوا".
265
00:29:12,518 --> 00:29:15,117
- واين كنت قبل ذلك؟
- كلية المعلمين.
266
00:29:15,197 --> 00:29:18,318
ـ قبل ذلك؟
ـ قبل ذلك، كنت نكرة.
267
00:29:27,398 --> 00:29:29,277
وقبل ذلك؟
268
00:29:43,719 --> 00:29:46,558
- حسنًا إذًا.
- هل قلت شيء ما؟
269
00:29:48,318 --> 00:29:49,338
ـ متى كنت هناك؟
ـ ماذا؟
270
00:29:49,348 --> 00:29:50,638
."هاكواي بوينت"
271
00:29:50,718 --> 00:29:54,238
"هاكواي بوينت".
..هل هذه
272
00:29:54,318 --> 00:29:58,078
ـ أليس هو منزل الأولاد..
.ـ اجل
273
00:29:58,158 --> 00:30:01,519
- أنه مكان صعب، صحيح؟
- لقد سمعت انه كذلك.
274
00:30:01,599 --> 00:30:06,159
- لكنك كنت هناك؟
- كنت اتدرب كما تعلم، في المدرسة.
275
00:30:06,238 --> 00:30:07,912
.ـ كنت بشكل مؤقت
ـ مؤقت؟
276
00:30:07,918 --> 00:30:08,919
.اجل، لم ارى ايّ شيء
277
00:30:08,998 --> 00:30:13,839
- ماذا كنت سترى إذا..؟
- لا يستحق الذكر حتى.
278
00:30:13,918 --> 00:30:17,358
(توبس)، أنك كنت في
"هاكواي بوينت" لفترة، صحيح؟
279
00:30:18,399 --> 00:30:20,999
هل استمتعت بوقتك هناك ، (توبس)؟
280
00:30:21,079 --> 00:30:24,560
كنت هناك عام 1988.
.كان هذا قبل ودلاته
281
00:30:29,920 --> 00:30:33,439
هل تعلم امرًا، يا (هوغي)؟
كانت "هاكواي بوينت" في الواقع...
282
00:30:36,160 --> 00:30:39,760
(توبس)، ما اسم المكان
الذي جاء منه ذلك الرجل؟
283
00:30:41,040 --> 00:30:45,160
"رودي بوكوك"، أتعلم.
أنه ضرب موظف المعونة.
284
00:30:45,239 --> 00:30:48,160
ضرب بعض المسنين
.بمضرب الكريكيت
285
00:30:48,239 --> 00:30:50,519
في مكان بالقرب من طرق "فوكستون".
286
00:30:51,640 --> 00:30:54,919
كان (جلين ليكي) عنيفًا.
كان هناك أيضًا.
287
00:30:55,000 --> 00:30:59,479
و(مارك سيتكو). لا مهلاً،
كان (مارك سيتكو) في "أبوني"..
288
00:31:01,399 --> 00:31:04,679
- هل هذه الأسماء مألوفة لك؟
- كما قلت، لقد مضى وقت طويل.
289
00:31:04,760 --> 00:31:06,091
ظهر العديد منهم في نشرات الأخبار.
290
00:31:06,100 --> 00:31:09,681
صدق أو لا تصدق، ليس كل من
.ذهب إلى هناك اصبح مختلاً
291
00:31:09,761 --> 00:31:13,920
- أننا ساعدنا الأطفال هناك بالواقع.
- أحصلت على أيّ مساعدة هناك، (توبس)؟
292
00:31:26,441 --> 00:31:30,560
- في أيّ جناح؟ في ايّ جناح بالمنزل؟
- ما الذي يجعلك..؟
293
00:31:30,641 --> 00:31:35,000
- توقف عن هذا الهراء الآن.
- هل أبدو مألوفًا؟ عادة ما يقول الناس ذلك.
294
00:31:35,081 --> 00:31:39,080
- كان منذ وقت طويل. كنت طفلاً.
- عمّ انت تتحدث؟ هذا هراء.
295
00:31:39,161 --> 00:31:43,161
- اجل، اساسيًا نعم.
- هل تعتقد أنه استغل الأطفال هناك؟
296
00:31:44,121 --> 00:31:47,281
هل كل هذا نوع من الانتقام؟
297
00:31:48,161 --> 00:31:50,161
أتمنى لو انك اغتصبت.
298
00:32:26,202 --> 00:32:27,562
يجب عليّ الذهاب إلى..
299
00:32:31,321 --> 00:32:33,642
لا استطيع سماعك.
.افتح النافذة
300
00:32:33,721 --> 00:32:35,922
ماذا قلت، (هوغي)؟
301
00:32:36,001 --> 00:32:39,042
- عليّ الذهاب الى الحمام.
- يمكنك فعلها بجانب الطريق.
302
00:32:39,122 --> 00:32:41,842
- لا يوجد ورق.
- سأجلب لك ورق.
303
00:32:41,922 --> 00:32:44,162
سأتغوط على نفسي.
304
00:32:44,242 --> 00:32:46,202
اذًا، تغوط على نفسك.
305
00:32:48,723 --> 00:32:51,362
إذا امكنك تحمل الرائحة الكريهة.
306
00:33:11,763 --> 00:33:13,282
اذهب اذًا.
307
00:34:05,603 --> 00:34:07,484
هل وجهتك بعيدة؟
308
00:34:07,563 --> 00:34:09,364
لا تسخر مني.
309
00:34:26,964 --> 00:34:30,084
منازل كهذه لا تناسب الأطفال.
310
00:34:32,325 --> 00:34:34,564
لا أحد يستحق...
311
00:34:40,564 --> 00:34:42,645
لا أحد يستحق ذلك.
312
00:35:08,405 --> 00:35:10,606
أين تركتهما؟
313
00:35:13,486 --> 00:35:16,286
أولادي. أين تركتهما؟
314
00:35:17,246 --> 00:35:20,446
لا يجب عليك تركهما لوحدهما هناك.
315
00:35:44,206 --> 00:35:47,845
النجدة، اننا مخطوفون، بلغوا"
"الشرطة عن شاحنة كاي 821
316
00:36:02,927 --> 00:36:04,886
هل كان تغوط قاسي؟
317
00:36:25,367 --> 00:36:26,806
رافقتكم السلامة.
318
00:36:26,886 --> 00:36:29,166
لم يعد هناك ورق تواليت.
319
00:36:30,126 --> 00:36:31,206
شكرًا.
320
00:36:31,287 --> 00:36:33,287
هل جرحت نفسك؟
321
00:36:34,486 --> 00:36:37,926
كنت مستعجل لقضاء حاجتي..
322
00:36:38,687 --> 00:36:41,448
تعثرت بجذر شجرة.
.إنه ليس جرح بليغ
323
00:36:41,527 --> 00:36:42,808
لا.
324
00:36:48,247 --> 00:36:50,088
حاول مجددًا.
325
00:36:52,647 --> 00:36:57,168
لم يحدث هذا، (هوغي).
أخبرني بما حدث. هيّا.
326
00:37:01,168 --> 00:37:03,367
- هيّا.
- أنا...
327
00:37:05,167 --> 00:37:09,568
كنت خائفًا.
كنت خائفًا من عنزة.
328
00:37:12,648 --> 00:37:15,767
سقطت على ظهري.
329
00:37:16,608 --> 00:37:19,047
أشعر بالخجل.
330
00:37:32,929 --> 00:37:36,008
- ما الذي يجري؟
- ضربت ذراعي.
331
00:37:36,088 --> 00:37:38,168
اركب السيارة، (هوغي).
332
00:38:11,809 --> 00:38:13,368
سحقًا.
333
00:38:33,650 --> 00:38:35,330
ماذا يفعل؟
334
00:38:51,809 --> 00:38:53,810
يا إلهي!
335
00:39:57,731 --> 00:39:59,531
انطلقي! انطلقي!
336
00:39:59,612 --> 00:40:01,012
انطلقي!
337
00:40:29,092 --> 00:40:30,772
هيّا!
338
00:41:00,694 --> 00:41:10,934
."ترجمة : الدكتور علي طلال"
339
00:42:19,694 --> 00:42:22,934
هلا كنت مخلصة ومررت
هذا إلى (هوغي)؟
340
00:42:33,095 --> 00:42:36,215
اربطه بقميصك يا (هوغي).
341
00:42:41,214 --> 00:42:43,814
زوجي لم يفعل تلك الاشياء.
342
00:42:46,414 --> 00:42:49,495
- لم يكن زوجي منهم.
- واحد مَن؟
343
00:42:50,215 --> 00:42:52,415
- أحد الاوغاد؟
- نعم.
344
00:42:52,495 --> 00:42:54,004
ـ اجل، إنه رجل جيد.
.ـ اجل
345
00:42:54,009 --> 00:42:55,574
انكِ متزوجة من رجل جيّد.
346
00:42:55,654 --> 00:42:59,534
- اخترتِ أبًا جيدًا.
- نعم، ايها المختل اللعين!
347
00:42:59,614 --> 00:43:04,056
حسنًا، من الواضح أن لديك شيء
ضدي، صحيح؟ لديك فكرة عني.
348
00:43:04,136 --> 00:43:08,495
لا بأس، افعل ما تريد معي، لكن
ارجوك اتركها، انها لم تفعل شيئاً لك.
349
00:43:09,296 --> 00:43:14,096
نحن في وسط العراء. دعها ترحل.
فقد قيدها واتركها على الطريق.
350
00:43:14,175 --> 00:43:17,216
أنّي افعل كل ما تريده.
.فقط دعها ترحل، ارجوك
351
00:43:17,295 --> 00:43:20,495
- (آلان)..
- لا، اسمع. اخذني.
352
00:43:20,575 --> 00:43:24,216
صحيح؟ لقد وجدتني.
.انها لم تفعل ايّ شيء
353
00:43:25,616 --> 00:43:29,175
لم نجدك.
.لم نكن نبحث عنك
354
00:43:30,215 --> 00:43:34,776
إنه العمل المعتاد. الوجبة التالية،
السيارة التالية. صحيح (توبس)؟
355
00:43:34,856 --> 00:43:37,656
إنها مجرد صدفة سعيدة.
356
00:43:41,175 --> 00:43:45,616
في سيناريو آخر، نتخلص من
الرحالة ونخلد للنوم مبكرًا.
357
00:44:16,016 --> 00:44:20,056
.ـ مهلاً، مهلاً
ـ اللعنة! ابتعد عني!
358
00:44:20,136 --> 00:44:21,736
(جيل)!
359
00:44:22,896 --> 00:44:25,737
ابتعد عني!
ابتعد عني!
360
00:44:28,096 --> 00:44:29,577
(جيل)!
361
00:44:32,817 --> 00:44:34,137
(جيل)!
362
00:44:47,498 --> 00:44:48,498
.أنّكِ تتمادين
363
00:44:48,901 --> 00:44:52,498
يمكنني التحدث طوال الليل، لكن
ربما (توبس) يود الذهاب إلى الحانة.
364
00:44:52,578 --> 00:44:54,857
هذا ليس عادلاً!
.أنّك لا تطلب الكثير، (توبس)
365
00:44:54,978 --> 00:44:56,857
.ـ لا، ارجوك
."ـ "لا، ارجوك
366
00:44:56,938 --> 00:44:59,857
- عليك اللعنة!
- انتبهي لالفاظكِ رجاءً، (جيل).
367
00:44:59,938 --> 00:45:02,858
- "لا، ارجوك" ماذا، (هوغي)؟
- لن..
368
00:45:02,868 --> 00:45:07,938
- (هوغي)، توقف عن التأتأة وكن واضحًا.
- لا أعلم ماذا تريدني أن أقول!
369
00:45:08,017 --> 00:45:11,578
هذا شيء مضحك، لا يمكنك
تعليم الناس ما يحتاجون إليه، لا.
370
00:45:11,657 --> 00:45:15,257
عليك أن تقودهم إلى الادراك.
أتتفقين في هذا، (جيل)؟
371
00:45:15,338 --> 00:45:17,087
- ارجوك، لا تؤذيها.
- لن أؤذيها؟
372
00:45:17,097 --> 00:45:18,888
.ارجوك، لا تؤذيها
373
00:45:18,897 --> 00:45:23,098
حسنًا، لقد رأيت أشياء. إذا هذا
.ما تريده، رأيت اشياء في المنزل
374
00:45:23,177 --> 00:45:25,899
- (آلان)، لا تقل أيّ شيء!
- لا، (جيل).
375
00:45:25,979 --> 00:45:29,538
،عليكِ الاستماع إلى (هوغي) الآن
أنه يفتح قلبه إلينا.
376
00:45:29,618 --> 00:45:33,179
- ماذا تريدني ان اقول؟
- قلت أنك رأيت الأشياء، ايها العجوز.
377
00:45:33,258 --> 00:45:35,499
إنه غامض بالنسبة ليّ.
378
00:45:36,378 --> 00:45:38,258
خزانة العلاج.
379
00:45:38,339 --> 00:45:41,698
خزانة العلاج! كان مشرفين
المنزل يسموها خزانة العلاج.
380
00:45:41,778 --> 00:45:45,059
كانوا يحجزون الاطفال في
الخزانة ويضربوهم بحزام جلدي.
381
00:45:45,138 --> 00:45:46,979
قل هذا لـ (جيل).
382
00:45:47,058 --> 00:45:50,979
كانوا يحجزون الأطفال في الزنازين.
يحجزوهم لعدة أيام احيانًا.
383
00:45:51,059 --> 00:45:55,418
وكان الرجل يجبرهم على
القتال مع بعضهم الآخر.
384
00:45:55,499 --> 00:45:59,898
كان الحارس الليلي (بن كريلي)،
طردوه بسبب دخوله لغرفة نوم الأولاد..
385
00:45:59,978 --> 00:46:03,818
لا أريد أن أتحدث عن متحرش
الأطفال! لماذا ذكرته؟
386
00:46:03,899 --> 00:46:05,018
ـ هل كان يضاجع الأطفال؟
.ـ لا
387
00:46:05,099 --> 00:46:06,618
لمَ ذكرته؟
388
00:46:06,698 --> 00:46:10,098
- فقط اخبرني ماذا تريد.
- أريدك أن تخبرني عنك.
389
00:46:11,178 --> 00:46:15,420
كانوا يضربون الاولاد، رأيت رجال
يضربون بالدفاتر وهم في الطابور.
390
00:46:15,499 --> 00:46:17,860
ماذا "في الطابور"، (هوغي)؟
391
00:46:19,299 --> 00:46:21,499
ـ ماذا "في الطابور"، (هوغي)؟
..ـ انه
392
00:46:22,860 --> 00:46:26,940
لقد كان إجراء.
.كان نداء الاسماء
393
00:46:27,019 --> 00:46:29,940
يصفّون الأطفال في الطابور في..
394
00:46:30,019 --> 00:46:32,059
في الباحة الخارجية
.على ثلاثة طوابير
395
00:46:32,140 --> 00:46:35,130
ـ كنت تضع الاطفال في الطابور؟
.ـ لا، لم افعل ذلك
396
00:46:34,140 --> 00:46:35,340
أأنت واثق، ايها العجوز؟
397
00:46:35,419 --> 00:46:39,780
- كنت مدرس مساعد.
- أأنت واثق حيال هذا ، (هوغي)؟
398
00:46:47,939 --> 00:46:49,899
نعم، حدث مرة..
399
00:46:49,980 --> 00:46:52,980
حدث هذا مرة واحدة.
لست بالعادة افعل ذلك.
400
00:46:53,059 --> 00:46:57,979
كان لديهم نقص في الموظفين
وساعدتم في نداء الاسماء..
401
00:46:58,060 --> 00:46:59,659
اللعنة!
402
00:47:00,419 --> 00:47:02,740
اللعنة، كان..
403
00:47:08,621 --> 00:47:10,861
كان هناك فتى...
404
00:47:11,980 --> 00:47:16,021
ربما كان في الثامنة أو التاسعة
من عمره، كان لديه وشم..
405
00:47:17,420 --> 00:47:19,660
صليب معقوف على ذراعه.
406
00:47:19,741 --> 00:47:22,381
على الجانب السفلي من الساعد.
407
00:47:22,460 --> 00:47:25,901
لقد وشم نفسه
في الغرفة بإبرة...
408
00:47:26,900 --> 00:47:29,780
وبعض الحبر.
409
00:47:29,861 --> 00:47:31,781
وأحد مشرفين المنزل...
410
00:47:33,421 --> 00:47:36,900
كان اسمه (تيم فرايبرغ).
411
00:47:38,180 --> 00:47:40,301
كان يقوم بصّف الأطفال.
412
00:47:40,381 --> 00:47:44,141
كان الطفل صاحب الوشم صغيرًا،
لذا كان يقف في الصف الأمامي.
413
00:47:44,221 --> 00:47:48,381
رأى (فرايبرغ) الوشم،
وطلب من الصبي انّ يتقدم و...
414
00:47:50,621 --> 00:47:55,141
طلب من احد المشرفين أنّ
يجلب فرشاة سلكية.
415
00:47:56,101 --> 00:48:01,142
كما تعرف، تلك الفرشاة التي تستخدم
في تنظيف ألواح الشواء في المطبخ.
416
00:48:03,342 --> 00:48:07,182
أعطاها للصبي وقال،
"أريدك أن تزيل الوشم."
417
00:48:07,262 --> 00:48:10,781
"عليك ان تزيل ذلك
وشم الصليب المعقوف".
418
00:48:11,781 --> 00:48:14,781
والفتى لم يكن يريد
..فعل ذلك، انه رفض، لذا
419
00:48:15,581 --> 00:48:20,622
لذا، طلب (فرايبرغ) من مشرف شاب
أن يمسك الفتى وهو يزيل الوشم.
420
00:48:20,702 --> 00:48:24,782
امسك بذراعه وبدء يفرك الجلد و...
421
00:48:26,181 --> 00:48:30,422
صرخ الولد والأولاد الآخرون يصرخون.
422
00:48:30,502 --> 00:48:33,902
وكان (فرايبيرج) يفرك الجلد.
423
00:48:35,181 --> 00:48:38,782
وأنا كنت واقف أشاهد.
424
00:48:42,663 --> 00:48:45,062
كنت أقف هناك فقط...
425
00:48:46,942 --> 00:48:50,902
لم يكن مكاني.
انه فقط لم يكن مكاني.
426
00:48:50,982 --> 00:48:53,263
ماذا كان بإمكاني فعله؟
427
00:48:58,303 --> 00:49:01,242
- ما الذي كان باستطاعتك عمله؟
- لقد كان هذا قبل 30 عامًا.
428
00:49:02,023 --> 00:49:05,063
كان في الماضي.
فقط اتركه في الماضي.
429
00:49:07,582 --> 00:49:09,262
(جيل)..
430
00:49:23,863 --> 00:49:25,044
قصة جيّدة.
431
00:49:30,304 --> 00:49:31,944
قصة وصفية.
432
00:49:32,904 --> 00:49:35,263
كما تعلم، غنية بالتفاصيل.
433
00:49:36,784 --> 00:49:40,823
أهم شيء في القصة هو التفاصيل.
434
00:49:45,543 --> 00:49:49,303
لكن لم يكن هناك فرشاة سلكية،
بل كانت فرشاة من النايلون.
435
00:49:49,383 --> 00:49:52,283
انها تحتاج 3 مرات فرك
.لتعطي ذات النتيجة
436
00:49:53,864 --> 00:49:55,904
أتعلم امرًا؟
437
00:49:55,984 --> 00:49:59,143
إنها القدرة للوصول إلى
الصميم، (هوغي)، اتعلم.
438
00:50:01,024 --> 00:50:03,704
أنّك تزيل هذا الوهم القديم.
439
00:50:06,103 --> 00:50:08,003
هذا هو المغزى.
440
00:50:11,265 --> 00:50:14,424
أنّك حصلت على ما تريد.
دعها تذهب الآن، ارجوك.
441
00:50:15,624 --> 00:50:19,224
ارجوك، فقط دعها تذهب.
.اتركها
442
00:50:21,185 --> 00:50:22,984
دعها تذهب.
443
00:50:36,265 --> 00:50:38,344
انظري الى تلك النجوم.
444
00:50:42,545 --> 00:50:46,304
أتذكر... لقد مرت عدة عوام.
445
00:50:48,944 --> 00:50:51,744
كنت في "هوكينجا" لبضعة أسابيع.
446
00:50:52,585 --> 00:50:55,465
بعد بضع ليالٍ،
،بعد احتساء بضع بيرة
447
00:50:55,544 --> 00:50:59,545
كنا نجذف بقارب
.مطاطي قديم في الماء
448
00:50:59,625 --> 00:51:04,866
جلسنا هناك نتحدث، وننظر إلى
الأضواء في "رواني" أقصى المرفأ و...
449
00:51:06,546 --> 00:51:08,106
ودخان فوق الماء، أتعلمين.
450
00:51:08,985 --> 00:51:12,306
استلقينا على ظهورنا
.وبطوننا منتفخة من الجعة
451
00:51:19,506 --> 00:51:23,425
لماذا تبدو السماء أقرب بكثير
عندما يكون المرء في الماء؟
452
00:51:43,746 --> 00:51:46,186
"اكره.."
453
00:52:29,267 --> 00:52:31,226
أمي.
454
00:53:22,108 --> 00:53:23,989
(جيل).
455
00:54:23,350 --> 00:54:24,930
ما رأيك، (جيل)؟
456
00:54:27,310 --> 00:54:29,169
يبدو مختلفًا، صحيح؟
457
00:54:30,790 --> 00:54:32,909
من أيّ مكان أنتِ؟
458
00:55:17,910 --> 00:55:20,150
كنت أعرف أن هناك شيء ما دومًا.
459
00:55:24,911 --> 00:55:27,711
يمكنني رؤيته في عينيك.
شعرت بك هناك.
460
00:55:33,950 --> 00:55:38,111
هناك فرق بين فعل
.شيء وتركه يحدث
461
00:55:39,431 --> 00:55:41,010
يجب أن يكون كذلك.
462
00:55:46,312 --> 00:55:48,092
لكنهم يعيشون في ذات الشارع.
463
00:55:51,751 --> 00:55:53,871
أتمنى فقط لو أخبرتني.
464
00:56:05,431 --> 00:56:07,051
أأنت راضٍ؟
465
00:56:08,911 --> 00:56:09,991
تقريبًا.
466
00:56:13,272 --> 00:56:14,832
اذهب الى الجحيم.
467
00:56:22,111 --> 00:56:24,231
(جيل)! (جيل)! (جيل)!
468
00:56:34,472 --> 00:56:36,073
(جيل)، انهضي!
469
00:56:38,953 --> 00:56:41,232
(جيل)، انهضي!
470
00:56:42,993 --> 00:56:44,992
انهضي، انهضي!
471
00:56:46,032 --> 00:56:47,153
(جيل)!
472
00:57:24,553 --> 00:57:26,513
!لا تفعلي، لا تفعلي
473
00:57:53,553 --> 00:57:56,513
انها شجاعة، يجب أن أعترف بذلك.
474
00:57:57,993 --> 00:58:00,313
أفهم لماذا تزوجتها.
475
00:58:38,514 --> 00:58:42,594
أعني، أنّ الكتب الصوتية
الجيّد لن تكون سخيفة.
476
00:58:47,314 --> 00:58:48,795
اللعنة.
477
00:58:50,274 --> 00:58:54,834
"يجب أن أكون (آدم) الخاص بك،
لكني بالأحرى (إبليس) الخاص بك".
478
00:58:54,915 --> 00:58:57,755
هل قرأت قصة "فرانكشتاين"، (هوغي)؟
479
00:59:06,676 --> 00:59:10,196
دعني اخمن،
تخال نفسك الوحش.
480
00:59:14,755 --> 00:59:16,055
نعم، أنّك كذلك.
481
00:59:22,435 --> 00:59:25,156
أنّك أسأت فهم القصة
أيها الأحمق اللعين.
482
00:59:28,275 --> 00:59:30,055
أنا لم أخلقك.
483
00:59:32,675 --> 00:59:34,276
ها نحن ذا.
484
01:00:07,676 --> 01:00:09,197
اللعنة.
485
01:00:10,317 --> 01:00:12,436
افتح صندوق السيارة.
486
01:00:17,196 --> 01:00:19,077
ربما يجب عليك الاتصال بخدمة
.المساعدة على الطريق
487
01:02:19,559 --> 01:02:21,039
هل كل شيء بخير؟
488
01:02:22,119 --> 01:02:24,600
نعم، كل شي بخير.
.لدينا ثقب في الإطار
489
01:02:25,199 --> 01:02:28,440
لدينا إطار احتياطي،
.لذا كل شيء بخير
490
01:02:28,520 --> 01:02:31,119
اجل، شكرًا على التوقف.
491
01:02:45,039 --> 01:02:46,280
اللعنة!
492
01:02:46,359 --> 01:02:47,879
سحقًا!
493
01:02:59,920 --> 01:03:02,440
اصلحها! اصلحها!
494
01:04:23,642 --> 01:04:25,081
توقف!
495
01:04:27,121 --> 01:04:28,602
توقف!
496
01:04:29,722 --> 01:04:31,562
توقف! توقف!
497
01:04:33,121 --> 01:04:34,602
توقف!
498
01:04:41,843 --> 01:04:45,482
هناك رجلان يحملان اسلحة.
لقد قتلوا الناس.
499
01:04:45,563 --> 01:04:47,362
علينا الرحيل من هنا في الحال.
500
01:04:48,443 --> 01:04:52,962
علينا الرحيل من هنا.
هل يبدو أنّي أمزح؟
501
01:04:53,042 --> 01:04:54,563
ابتعد!
502
01:04:55,802 --> 01:04:59,323
ليس لديّ وقت لموقفك.
503
01:04:59,402 --> 01:05:02,243
أفهم أنك رجل قوي.
.أنّك واضح في هذا
504
01:05:02,322 --> 01:05:05,083
لكن دعني اركب السيارة!
505
01:05:05,162 --> 01:05:07,003
ابتعد.
506
01:05:14,363 --> 01:05:16,002
ما هذا بحق الجحيم؟
507
01:05:19,003 --> 01:05:21,364
اخرج من السيارة!
508
01:05:21,444 --> 01:05:22,563
انظروا!
509
01:05:27,883 --> 01:05:28,883
اللعنة.
510
01:05:36,804 --> 01:05:38,563
اصعدوا السيارة.
511
01:05:38,644 --> 01:05:40,564
اصعدوا السيارة.
512
01:05:42,883 --> 01:05:44,763
ما هذا بحق الجحيم؟
513
01:05:57,884 --> 01:06:00,084
- مساء الخير.
- اللعنة!
514
01:06:01,524 --> 01:06:03,644
قدّ! فقط قدّ.
515
01:06:05,485 --> 01:06:06,925
إنه خيار واحد.
516
01:06:07,004 --> 01:06:09,805
- انطلق، انطلق!
- اخرس!
517
01:06:11,204 --> 01:06:13,724
أيمكنكم الاستماع إليّ؟
518
01:06:17,365 --> 01:06:18,945
استمعوا إليّ.
519
01:06:21,164 --> 01:06:23,785
- كم عددكم؟
- ماذا تريد؟
520
01:06:23,794 --> 01:06:24,555
!فقط قدّ
521
01:06:24,565 --> 01:06:27,445
- فقط تطبيق بعض العدالة، يا رجل.
- لا تستمع له.
522
01:06:27,524 --> 01:06:29,325
- ما اسمك؟
- (كينان).
523
01:06:29,365 --> 01:06:31,844
.لا، لا
لا أتحدث معه.
524
01:06:31,924 --> 01:06:34,004
حسنًا، (كينان).
525
01:06:34,085 --> 01:06:38,845
ليس لدي وقت لأروي القصة كلها،
لكن الرجل في المقعد الخلفي جبان.
526
01:06:38,924 --> 01:06:40,405
أنه مجرد هراء، يا رجل.
.أنه مجرد هراء
527
01:06:40,484 --> 01:06:43,145
- فعل أشياء فظيعة لأطفال منطقته.
- لم افعل ايّ شيء.
528
01:06:43,184 --> 01:06:45,445
.لا تحاول التشويش، يا رجل
529
01:06:45,524 --> 01:06:48,000
قد اكون الجبان هنا لكني الوحيد
الذي يمكنه أن يبقيكم حيًا.
530
01:06:48,001 --> 01:06:50,444
.ـ لا تكذب على هؤلاء الأولاد
.ـ يا إلهي
531
01:06:50,525 --> 01:06:53,486
أنت لا تعرف هذا الرجل
.ولا تعرف ماذا فعل
532
01:06:53,566 --> 01:06:55,206
فقط انطلق!
533
01:06:55,286 --> 01:06:57,765
فقط انطلق، ايها الوغد!
534
01:06:58,086 --> 01:06:59,165
.اللعنة
535
01:07:08,325 --> 01:07:10,126
ما أفضل شيء يمكنك فعله، (كينان)؟
536
01:07:11,726 --> 01:07:14,046
ابق في السيارة.
537
01:07:15,086 --> 01:07:17,165
- فقط ابق.
- يا فتى..
538
01:07:18,125 --> 01:07:20,605
عليكم اخراجه من السيارة.
539
01:07:46,686 --> 01:07:49,047
لا تفعلوا ذلك. لا تفعلوا ذلك!
540
01:07:49,806 --> 01:07:51,207
!لا تفعلوا ذلك
541
01:07:51,286 --> 01:07:53,367
لا، لا، لا!
!لا تفعلوا ذلك
542
01:08:16,407 --> 01:08:18,526
شكرًا لتفهمك.
543
01:09:58,088 --> 01:10:00,528
نعم، هذا صحيح.
544
01:10:00,609 --> 01:10:02,009
فتى مطيع.
545
01:10:04,089 --> 01:10:06,969
أعرف منزل الأولاد.
546
01:10:07,050 --> 01:10:09,930
الانتقال إلى المنزل.
.السجن
547
01:10:12,330 --> 01:10:14,929
تشعر أنّ المنزل كالقفص.
548
01:10:15,970 --> 01:10:18,489
تعتقد أنك رجل حر.
549
01:10:22,890 --> 01:10:25,249
لكنك مقيدًا.
550
01:11:06,370 --> 01:11:08,011
توقف واحد آخر.
551
01:11:08,971 --> 01:11:10,851
وبعدها نذهب إلى الحانة.
552
01:13:19,733 --> 01:13:22,894
.أنّي اتجسس بعيني الصغيرة
553
01:13:28,033 --> 01:13:29,894
"هاكواي بوينت"
554
01:15:12,175 --> 01:15:15,535
،هيّا ايها العجوز
.تويس) سيساعدك)
555
01:15:43,816 --> 01:15:45,417
ماذا تفعل؟
556
01:15:54,017 --> 01:15:56,136
عليك اللعنة.
557
01:15:59,296 --> 01:16:00,936
كما يحلو لك.
558
01:16:03,736 --> 01:16:07,096
حسنًا، (هوغي)، لنضعك في الطابور.
559
01:17:35,458 --> 01:17:37,018
ما هي احتمالات برأيك...
560
01:17:39,018 --> 01:17:42,259
حول تقابلنا كما فعلنا؟
561
01:17:43,339 --> 01:17:45,018
إنها دولة صغيرة، يا رجل.
562
01:17:47,179 --> 01:17:50,619
أنّكم استقبلتونا وبعدها طردوتنا
.عندما بلغنا سن 17
563
01:17:51,618 --> 01:17:53,018
أين تعتقد أننا ذهبنا؟
564
01:18:06,619 --> 01:18:09,579
حتى الليلة، كنت..
565
01:18:10,539 --> 01:18:13,260
كنت أسأل نفسي دومًا
لماذا لم أفعل شيئًا.
566
01:18:14,339 --> 01:18:16,099
لماذا كنت جبانًا جدًا.
567
01:18:28,620 --> 01:18:31,039
ليس من الصواب إلقاء
اللوم على الجبن.
568
01:18:35,939 --> 01:18:39,059
لأن في الحقيقة أنّي فقط..
569
01:18:40,180 --> 01:18:42,060
اعتقدت أنّك تستحق ذلك العقاب.
570
01:18:54,300 --> 01:18:55,620
كان يجب أن أقدم العون.
571
01:18:55,700 --> 01:18:57,900
كان يجب أن أساعدك.
572
01:19:00,500 --> 01:19:02,120
ماذا تقصد بذلك؟
573
01:19:04,541 --> 01:19:05,861
أنت.
574
01:19:08,180 --> 01:19:10,301
أنت. كنت..
575
01:19:10,380 --> 01:19:11,900
أنت.
576
01:19:21,821 --> 01:19:24,400
إذا لم أكن أنا،
كان ليكون طفلاً آخر.
577
01:19:32,820 --> 01:19:35,181
.جميعنا متشابهين بالنسبة لك
578
01:19:35,262 --> 01:19:37,041
وانتم جميعكم متشابهين بالنسبة لنا.
579
01:19:51,022 --> 01:19:52,621
هيّا الآن.
580
01:19:53,581 --> 01:19:55,622
لسنا بحاجة لخوض هذا بعد الآن.
581
01:20:58,103 --> 01:21:00,143
ماذا تفعل، (هوغي)؟
582
01:21:01,303 --> 01:21:03,183
أنّك نلت مني.
583
01:21:04,742 --> 01:21:08,042
لا يمكن لأمثالك النيل مني.
584
01:21:08,623 --> 01:21:10,943
لأنّي أعتقد..
585
01:21:12,143 --> 01:21:14,063
لا احد ينال مني.
586
01:21:21,384 --> 01:21:24,104
لا أفهم كيف فعلت ذلك.
587
01:21:26,343 --> 01:21:28,144
اغرب عني.
588
01:21:35,624 --> 01:21:37,343
اوشكت على الانتهاء.
589
01:21:39,983 --> 01:21:41,624
ماذا تفعل؟
590
01:21:53,384 --> 01:21:56,183
أيها العجوز المخنث اللعين.
591
01:21:56,264 --> 01:21:59,745
.سأنال منك
.اعرف مكانك، اللعنة
592
01:22:01,344 --> 01:22:03,705
إنه..
593
01:22:03,784 --> 01:22:06,064
ألّا يمكنك فعل هذا؟
594
01:22:43,905 --> 01:22:46,546
أنّي أكره هذا المكان.
595
01:24:40,548 --> 01:26:05,148
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||