1 00:01:21,747 --> 00:01:24,375 ‫כרמן, אהובה. 2 00:01:26,002 --> 00:01:27,628 ‫הגברים האלה... 3 00:01:30,131 --> 00:01:34,719 ‫הם לא היו הראשונים, והם לא יהיו האחרונים. 4 00:01:36,429 --> 00:01:37,889 ‫פרצופים שונים. 5 00:01:39,140 --> 00:01:41,267 ‫צורות שונות וגדלים שונים. 6 00:01:42,810 --> 00:01:45,396 ‫אבל הם תמיד אותו גבר. 7 00:01:46,606 --> 00:01:47,648 ‫גבר אחד. 8 00:01:49,567 --> 00:01:52,737 ‫עיניו עצובות, אך הן לא דומעות. 9 00:01:53,571 --> 00:01:58,117 ‫הוא יבש וקר, כמו המדבר בלילה. 10 00:02:00,077 --> 00:02:04,707 ‫ליבו מזרים בעורקיו חול, לא דם. 11 00:02:07,752 --> 00:02:12,256 ‫הוא משתוקק לדמעות מעינינו, לחלב משדינו. 12 00:02:14,175 --> 00:02:15,801 ‫לדם האישה. 13 00:02:17,553 --> 00:02:19,722 ‫כל דבר שיאפשר לו לטעום שוב את החיים. 14 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 ‫הוא לא יצליח. 15 00:02:23,184 --> 00:02:24,185 ‫הוא לא מסוגל. 16 00:02:29,774 --> 00:02:34,195 ‫מדבר צ'יוואווה, גבול מקסיקו 17 00:04:53,584 --> 00:04:54,836 ‫איפה היא? 18 00:04:57,880 --> 00:04:59,090 ‫איפה היא? 19 00:06:14,665 --> 00:06:18,836 ‫אהבת אותי כמו שאני אהבתי את אימי. 20 00:06:21,881 --> 00:06:27,178 ‫עכשיו הגיע הזמן שתעזבי אותי. ‫הגיעה שעתך לעוף. 21 00:06:31,349 --> 00:06:33,518 ‫לכי לעיר המלאכים, 22 00:06:34,143 --> 00:06:37,605 ‫ל"סומברה פודרוסה", ותמצאי את מסילדה. 23 00:06:40,942 --> 00:06:44,820 ‫אם את הלב שלי, היא עמוד השדרה שלי. 24 00:06:54,747 --> 00:06:56,457 ‫היא תהיה גם עמוד השדרה שלך. 25 00:07:01,462 --> 00:07:03,256 ‫כרמן יקרה שלי, 26 00:07:04,590 --> 00:07:06,050 ‫בתוכך... 27 00:07:07,093 --> 00:07:09,720 ‫את נושאת את דמי, את חלבי, 28 00:07:10,888 --> 00:07:12,139 ‫את דמעותיי. 29 00:07:14,141 --> 00:07:15,935 ‫קחי אותן אל מסילדה שלי. 30 00:07:17,353 --> 00:07:20,189 ‫תחלקו בהן, את והיא. 31 00:07:22,775 --> 00:07:24,026 ‫תזללו אותי. 32 00:07:24,110 --> 00:07:27,154 ‫כך אחיה לנצח בתוכנן. 33 00:07:28,781 --> 00:07:30,074 ‫אוהב. 34 00:07:30,157 --> 00:07:31,742 ‫ארקוד. 35 00:07:31,826 --> 00:07:32,952 ‫אצחק. 36 00:07:33,035 --> 00:07:35,454 ‫זילה ‫רוחאס 37 00:08:03,065 --> 00:08:04,066 ‫היי! 38 00:08:14,911 --> 00:08:16,078 ‫לך על זה. 39 00:10:26,209 --> 00:10:28,252 ‫רק בזכותך אני לא מסתבך בצרות. 40 00:10:29,420 --> 00:10:33,257 ‫הבאת לי בירה? תודה. ‫-מה? לך תזדיין. 41 00:10:38,804 --> 00:10:40,097 ‫אהבת? 42 00:11:06,457 --> 00:11:08,543 ‫היי. ‫-היי. 43 00:11:08,626 --> 00:11:09,919 ‫מה שלומך? 44 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 ‫בסדר. 45 00:11:14,298 --> 00:11:17,677 ‫אתה נראה כמו מישהו שצריך בירה. ‫-אני אקח פפסי. 46 00:11:19,846 --> 00:11:21,097 ‫בטח. ‫-תודה. 47 00:11:26,018 --> 00:11:29,814 ‫אני יכולה לעזור איכשהו? ‫-לא, אני מסתדר. תודה. 48 00:11:32,024 --> 00:11:33,234 ‫היי, ג'ון. 49 00:11:38,489 --> 00:11:39,574 ‫תפסיקי. 50 00:11:40,449 --> 00:11:41,576 ‫לא עכשיו. 51 00:11:50,459 --> 00:11:51,752 ‫היי, חתיך. 52 00:11:53,212 --> 00:11:55,381 ‫להביא לך בירה? לא? 53 00:11:55,882 --> 00:11:57,258 ‫טוב, בסדר. 54 00:11:57,341 --> 00:11:59,927 ‫אולי אני פשוט אעמוד פה ‫ואחכך את הציצים שלי ביד שלך... 55 00:12:00,011 --> 00:12:02,680 ‫היא בסך הכול רוצה תשומת לב. ‫-שתקבל אותה מבעלה. 56 00:12:02,763 --> 00:12:06,225 ‫תתעסקי בעניינים שלך. ‫-אתה העניין שלי. 57 00:12:07,268 --> 00:12:09,770 ‫תופעת לוואי מצערת ‫של העובדה שאתה אחי הקטן. 58 00:12:11,731 --> 00:12:13,357 ‫כבר אמרת שלום לג'יי? 59 00:12:14,025 --> 00:12:16,027 ‫לא. היי. ‫-בוא. 60 00:12:20,114 --> 00:12:21,115 ‫היי. 61 00:12:22,950 --> 00:12:24,160 ‫מה שלומך? 62 00:12:24,243 --> 00:12:26,495 ‫בסדר. ‫-תודה שבאתם. 63 00:12:26,579 --> 00:12:28,206 ‫היי, מרי. ‫-היי. 64 00:12:28,289 --> 00:12:30,583 ‫היי, ג'יי. מה שלומך? 65 00:12:39,675 --> 00:12:40,676 ‫הוא בסדר. 66 00:12:40,760 --> 00:12:42,595 ‫הוא תמיד שמח לראות אותך. 67 00:12:43,262 --> 00:12:46,682 ‫הפעם שעברה הייתה בחג ההודיה? ‫-כן, נדמה לי. 68 00:12:46,766 --> 00:12:48,100 ‫כן, כן. 69 00:12:55,316 --> 00:12:57,235 ‫וכולנו השתכרנו. 70 00:12:57,318 --> 00:12:58,819 ‫באמת? כנראה שכן. 71 00:12:59,320 --> 00:13:01,364 ‫כן, היה ממש כיף. זוכר? ‫-כן. 72 00:13:01,864 --> 00:13:04,158 ‫אני זוכרת שאיידן ניגן שיר על הגיטרה. 73 00:13:04,242 --> 00:13:06,410 ‫הוא תמיד מנגן שיר על הגיטרה. 74 00:13:12,458 --> 00:13:13,709 ‫כדאי שאחזור לשם. 75 00:13:15,461 --> 00:13:17,004 ‫איידן... ‫-אני לא רוצה שהדברים יישרפו. 76 00:13:17,088 --> 00:13:18,339 ‫נתראה אחר כך, ג'יי. 77 00:14:34,081 --> 00:14:37,793 ‫נהר, בוא וקח אותי 78 00:14:39,754 --> 00:14:45,843 ‫עד שאשוב לוויסקי ‫לעצם ולאבן 79 00:14:47,637 --> 00:14:54,477 ‫רוח אמיצת כנפיים ‫הנחי אותנו הביתה 80 00:14:56,437 --> 00:15:01,609 ‫אל תחמקי 81 00:15:02,568 --> 00:15:07,406 ‫שוטטי איתי 82 00:15:08,282 --> 00:15:13,746 ‫לנצח, כמו שהחול מחזיק את הים 83 00:15:13,829 --> 00:15:17,917 ‫אל תחמקי 84 00:15:21,170 --> 00:15:25,883 ‫מישורים פתוחים, בודדים, פראיים 85 00:15:26,509 --> 00:15:33,140 ‫בשמיים העקרים חגות ציפורי טרף 86 00:15:34,225 --> 00:15:37,353 ‫הנהמות הפראיות 87 00:15:37,436 --> 00:15:41,816 ‫שורקות את שמו 88 00:15:42,650 --> 00:15:48,990 ‫אל תחמקי 89 00:15:49,073 --> 00:15:54,370 ‫שוטטי איתי 90 00:15:54,871 --> 00:16:00,459 ‫לנצח, כמו שהחול מחזיק את הים 91 00:16:00,543 --> 00:16:05,339 ‫אל תחמקי 92 00:16:09,177 --> 00:16:12,555 ‫קדימה, בוא ניסע. ‫-לאן? 93 00:16:13,723 --> 00:16:14,557 ‫לגבול. 94 00:16:14,640 --> 00:16:16,309 ‫לא, אני לא בא. 95 00:16:17,518 --> 00:16:19,312 ‫איידן, עברו תשעה חודשים. 96 00:16:21,063 --> 00:16:24,358 ‫אתה לא יכול לשבת פה לבד לילה אחרי לילה. 97 00:16:24,442 --> 00:16:25,776 ‫אני דווקא יכול. 98 00:16:27,320 --> 00:16:28,529 ‫לעזאזל. 99 00:16:29,739 --> 00:16:33,409 ‫שימו לב, אפס הצופים בקהל של איידן! 100 00:16:34,243 --> 00:16:39,207 ‫אני מצטערת מאוד, אבל הוא נאלץ ‫לבטל את הופעת הבדידות שלו הערב. 101 00:16:40,416 --> 00:16:42,210 ‫כי אלא אם כן אתה יודע משהו שאני לא יודעת, 102 00:16:42,293 --> 00:16:44,420 ‫פריטה על הגיטרה לא תשלם את המשכנתה. 103 00:16:44,504 --> 00:16:47,423 ‫הנה זה בא. כן. נחמד. 104 00:16:48,382 --> 00:16:52,011 ‫אם אתה רוצה למצוא אי פעם עבודה, ‫תצטרך לפגוש אנשים חוץ ממני. 105 00:16:52,762 --> 00:16:55,264 ‫אתה יודע כמה עבודות יש בעיר הזאת? 106 00:16:56,098 --> 00:16:57,099 ‫אחת. 107 00:16:58,351 --> 00:17:01,062 ‫אז הלילה תלך ותראה להם כמה אתה טוב, 108 00:17:01,145 --> 00:17:04,065 ‫ואולי לא נצטרך לעבור לגור במלון הדרכים. 109 00:18:15,261 --> 00:18:18,181 ‫חכה, מניאק. איך קוראים לך? 110 00:18:18,264 --> 00:18:19,432 ‫רמון. 111 00:18:21,392 --> 00:18:23,311 ‫אתה מקסיקני, רמון? 112 00:18:23,394 --> 00:18:27,648 ‫כן. פרנסיסקו הוא בן דוד של אשתי. ‫הוא שילם לך, נכון? 113 00:18:36,199 --> 00:18:39,452 ‫עכשיו צריך לחכות למשאית. 114 00:18:43,289 --> 00:18:44,582 ‫לא קרה כלום. 115 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 ‫הנה. 116 00:18:53,883 --> 00:18:54,884 ‫בשבילך. 117 00:19:01,057 --> 00:19:02,099 ‫הכול בסדר. 118 00:19:06,687 --> 00:19:11,567 ‫אל תבכו יותר, שמיים כחולים 119 00:19:13,819 --> 00:19:19,450 ‫צלליכם תמיד יגוננו על נשמתי 120 00:19:21,911 --> 00:19:26,791 ‫מעכשיו, עופו בלי פחד 121 00:19:28,668 --> 00:19:34,841 ‫הגיע זמני לעזוב 122 00:19:37,635 --> 00:19:42,557 ‫אם אאבד ברוח 123 00:19:45,184 --> 00:19:50,982 ‫הרוח העניקה לי כנפיים 124 00:19:53,401 --> 00:19:58,030 ‫שירו, הדהדו את מי שהייתי 125 00:20:00,199 --> 00:20:06,497 ‫ודמי יבער עד עלות השחר 126 00:20:40,781 --> 00:20:42,033 ‫היי. ‫-כן? 127 00:20:42,116 --> 00:20:43,743 ‫הטלפון שלי דלוק, אם... ‫-כן. 128 00:20:43,826 --> 00:20:44,827 ‫לא משנה. כן. ‫-בטח. 129 00:20:44,911 --> 00:20:46,746 ‫בסדר. להתראות. ‫-ביי. 130 00:20:55,379 --> 00:20:57,131 ‫פעם ראשונה, נכון? ‫-כן, כן. 131 00:20:57,215 --> 00:20:59,300 ‫אתה תמות על זה. אין עוד דבר כזה. 132 00:20:59,383 --> 00:21:01,802 ‫מעולה, אחי, מעולה. בוא. 133 00:21:02,720 --> 00:21:05,640 ‫כבר פגשת את איידן? הוא יסייר איתי הערב. 134 00:21:06,390 --> 00:21:07,642 ‫אני מאמין שלא. 135 00:21:08,267 --> 00:21:09,852 ‫פיל. ‫-היי. 136 00:21:10,478 --> 00:21:12,188 ‫לילה ראשון בשטח. 137 00:21:13,856 --> 00:21:15,983 ‫הוא חזר מאפגניסטן באוגוסט האחרון. 138 00:21:16,567 --> 00:21:18,486 ‫כמה סבבים? ‫-שניים. 139 00:21:18,569 --> 00:21:21,447 ‫בפעם הבאה אתנדב. ‫-לעזאזל. 140 00:21:22,323 --> 00:21:25,117 ‫כן. ‫-ברוך הבא הביתה, בן. 141 00:21:25,201 --> 00:21:28,079 ‫אני מעריך את השירות. ‫-תודה. 142 00:21:29,205 --> 00:21:31,123 ‫אנחנו צריכים פה עוד אנשים כמוך. 143 00:21:32,792 --> 00:21:34,335 ‫חכה ותראה איך ההרגשה 144 00:21:34,418 --> 00:21:36,712 ‫לשמור על המדינה שלך מהחצר האחורית שלך. 145 00:21:41,008 --> 00:21:42,385 ‫טוב, תקשיבו. 146 00:21:42,468 --> 00:21:43,761 ‫משמר הגבול 147 00:21:43,845 --> 00:21:49,934 ‫זיהינו שני תצפיתנים או שלושה ‫מערבית לפוארטו פלומס, 148 00:21:50,017 --> 00:21:52,228 ‫אז אולי כדאי לפקוח שם עין. 149 00:21:52,812 --> 00:21:56,148 ‫אתם נמצאים פה בזמנכם החופשי. 150 00:21:56,774 --> 00:21:58,693 ‫עוזרים לנו לעשות את העבודה שלנו. 151 00:21:59,151 --> 00:22:00,361 ‫אנחנו מעריכים את זה. 152 00:22:01,320 --> 00:22:03,489 ‫המדינה שלכם מעריכה את זה. 153 00:22:03,573 --> 00:22:05,449 ‫טוב, אתם מכירים את הנוהל. 154 00:22:05,533 --> 00:22:08,035 ‫אם תראו מישהו, תעדכנו את הבסיס. 155 00:22:08,119 --> 00:22:10,621 ‫הבסיס יעדכן את משמר הגבול. ‫-בסדר. 156 00:22:11,455 --> 00:22:12,582 ‫בדיקת נשקים! 157 00:22:14,917 --> 00:22:16,794 ‫מישהו כבר למד ספרדית? 158 00:22:17,920 --> 00:22:18,754 ‫בשביל מה? 159 00:22:18,838 --> 00:22:22,216 ‫אם אנחנו צדים מקסיקנים, ‫כדאי שמישהו ידבר ספרדית. 160 00:22:23,634 --> 00:22:25,887 ‫למה? אתה יודע לדבר עם איילים? 161 00:22:54,832 --> 00:22:56,459 ‫מה קורה פה? 162 00:22:57,752 --> 00:22:58,961 ‫אתה רואה את זה? 163 00:22:59,712 --> 00:23:00,713 ‫תדווח. 164 00:23:07,803 --> 00:23:08,888 ‫מייק. 165 00:23:29,909 --> 00:23:31,994 ‫או שאוכלי שעועית השאירו אותו פה, 166 00:23:32,078 --> 00:23:34,956 ‫או שמישהו השאיר אותו בשבילם, ‫אחרי שהם יחצו. 167 00:23:38,918 --> 00:23:39,919 ‫מייק. 168 00:23:41,504 --> 00:23:42,672 ‫מייק. 169 00:23:47,051 --> 00:23:49,387 ‫תחזור הנה ותדווח לבסיס. 170 00:24:07,446 --> 00:24:08,990 ‫אין פה אף אחד! 171 00:24:12,952 --> 00:24:15,162 ‫מייק, לא! תעזוב את הנשק! 172 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 ‫פגעתי בו. פגעתי בו. 173 00:24:16,664 --> 00:24:17,540 ‫היי! 174 00:24:18,499 --> 00:24:19,500 ‫מייק! 175 00:24:23,588 --> 00:24:26,674 ‫לעזאזל. ‫-מייק, מייק, עצור, מייק! מייק! 176 00:24:29,927 --> 00:24:30,928 ‫לעזאזל! 177 00:24:39,478 --> 00:24:40,938 ‫לא, מייק, תעזוב אותה! 178 00:24:51,282 --> 00:24:54,577 ‫טוב. קחו. הנה. בואו. 179 00:24:54,660 --> 00:24:55,494 ‫תודה. 180 00:24:55,578 --> 00:24:56,621 ‫בבקשה. 181 00:24:56,704 --> 00:24:58,581 ‫מים, מים. רגע, רגע. 182 00:24:59,081 --> 00:25:01,000 ‫לכו, לכו. מהר, טוב? 183 00:25:11,010 --> 00:25:12,970 ‫אל תזוזי, בסדר? 184 00:25:14,680 --> 00:25:17,266 ‫אני אירה בך, אני נשבע. 185 00:25:20,645 --> 00:25:22,146 ‫רוצה להגיד לילה טוב? 186 00:25:22,230 --> 00:25:23,731 ‫רוצה להגיד לילה טוב? 187 00:25:23,814 --> 00:25:26,651 ‫זה בסדר. היי. הכול בסדר. 188 00:26:39,515 --> 00:26:41,225 ‫היי. היי! 189 00:26:44,687 --> 00:26:45,938 ‫צאי מהטנדר. 190 00:27:44,622 --> 00:27:46,290 ‫את יודעת לאן את נוסעת? 191 00:27:47,834 --> 00:27:48,835 ‫צפונה. 192 00:27:49,585 --> 00:27:51,379 ‫קחי את הפנייה הבאה ימינה! 193 00:29:54,335 --> 00:29:55,378 ‫תיכנסי. 194 00:31:15,166 --> 00:31:17,001 ‫אלוהים, מייק. 195 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 ‫הכרת אותו? 196 00:31:25,218 --> 00:31:26,302 ‫מאיפה אתה? 197 00:31:26,969 --> 00:31:28,012 ‫אל פאסו. 198 00:31:35,978 --> 00:31:39,482 ‫מדהים. ברור שהכרתי אותו, לעזאזל. 199 00:31:58,960 --> 00:32:01,587 ‫תודיע שצריך לחפש טנדר שברולט 88' כחול. 200 00:32:22,608 --> 00:32:24,610 ‫שברולט 201 00:32:42,879 --> 00:32:44,881 ‫פתוח 202 00:34:04,085 --> 00:34:05,378 ‫משטרה 203 00:34:35,658 --> 00:34:37,034 ‫האיש שירית בו. 204 00:34:39,704 --> 00:34:40,996 ‫הוא היה חבר שלך? 205 00:34:46,878 --> 00:34:48,545 ‫את מדברת טוב באנגלית. 206 00:34:51,215 --> 00:34:52,257 ‫היטב. 207 00:34:54,260 --> 00:34:55,761 ‫אני מדברת באנגלית היטב. 208 00:35:05,438 --> 00:35:06,939 ‫קראו לו מייק. 209 00:35:10,902 --> 00:35:12,111 ‫אתה חייל? 210 00:35:14,530 --> 00:35:15,656 ‫בחיל הנחתים. 211 00:35:18,868 --> 00:35:20,494 ‫קוראים לי כרמן. 212 00:35:23,998 --> 00:35:26,417 ‫יש לך שם, חייל? 213 00:35:35,384 --> 00:35:38,638 ‫מלון הדרכים ‫חולות המדבר 214 00:35:38,721 --> 00:35:39,972 ‫שלום, אדוני. 215 00:36:56,716 --> 00:36:58,509 ‫איך קוראים לך, אדוני? 216 00:36:58,593 --> 00:37:01,345 ‫אנחל (גם: מלאך). ולך? 217 00:37:02,054 --> 00:37:03,222 ‫כרמן. 218 00:37:05,099 --> 00:37:07,268 ‫ולאן אנחנו נוסעים, כרמן? ‫-לעיר שלך. 219 00:37:07,810 --> 00:37:09,395 ‫לעיר המלאכים. 220 00:37:10,897 --> 00:37:13,149 ‫אף פעם לא סירבתי להרפתקה. 221 00:37:13,232 --> 00:37:14,525 ‫גם אני לא. 222 00:37:16,402 --> 00:37:17,695 ‫לי קוראים איידן. 223 00:42:37,390 --> 00:42:41,102 ‫אנחל! זה חבר שלי, פבלו. 224 00:42:41,185 --> 00:42:44,480 ‫הוא נוסע ללוס אנג'לס, ‫והוא הציע לקחת אותנו. 225 00:42:45,064 --> 00:42:46,274 ‫את בטוחה? 226 00:42:46,357 --> 00:42:48,943 ‫כן. כבר לקחנו ממך מספיק. 227 00:42:49,777 --> 00:42:50,778 ‫לא, זה יותר מדי. 228 00:42:50,862 --> 00:42:51,863 ‫בבקשה. 229 00:42:53,072 --> 00:42:54,198 ‫תודה. 230 00:42:56,826 --> 00:42:58,119 ‫תשמרי על עצמך, כרמן. 231 00:42:58,202 --> 00:43:00,329 ‫תזכרי תמיד שהדבר שאת בורחת ממנו 232 00:43:00,413 --> 00:43:03,416 ‫הוא כמעט תמיד הדבר שאת בורחת אליו. 233 00:43:06,460 --> 00:43:07,461 ‫תודה. 234 00:43:16,470 --> 00:43:17,513 ‫תודה. 235 00:46:02,303 --> 00:46:05,723 ‫אז כמה זמן אתם ביחד? 236 00:46:07,475 --> 00:46:08,476 ‫מספיק. 237 00:46:10,603 --> 00:46:11,604 ‫מספיק? 238 00:46:14,398 --> 00:46:15,399 ‫בסדר. 239 00:46:16,984 --> 00:46:17,985 ‫בסדר. 240 00:46:24,617 --> 00:46:25,868 ‫לא הייתי עושה את זה. 241 00:46:27,662 --> 00:46:29,288 ‫החבר שלי קנאי. 242 00:46:29,914 --> 00:46:31,040 ‫ואלים. 243 00:46:37,421 --> 00:46:41,509 ‫למה שלא תיפטרי מהלבנבן הזה ותבואי איתי? 244 00:46:43,261 --> 00:46:46,097 ‫כי הוא גבר, ואתה מוזיקאי. 245 00:46:46,764 --> 00:46:48,432 ‫פבלו. ‫-כן. 246 00:46:48,516 --> 00:46:49,767 ‫אני מבין ספרדית. 247 00:46:51,435 --> 00:46:52,603 ‫הכול טוב, גבר. 248 00:46:52,687 --> 00:46:53,855 ‫בוא נצא לדרך. 249 00:47:02,488 --> 00:47:03,865 ‫את חושבת שאני גבר? 250 00:48:28,324 --> 00:48:29,325 ‫הגענו. 251 00:49:08,906 --> 00:49:09,907 ‫בבקשה. 252 00:49:16,581 --> 00:49:20,459 ‫אתה בטוח שאתה לא רוצה להיכנס? ‫-לא, עדיף שאמשיך בתנועה. 253 00:49:24,463 --> 00:49:25,798 ‫מה תעשה? 254 00:49:26,507 --> 00:49:27,508 ‫אני אתחבא. 255 00:49:28,467 --> 00:49:29,552 ‫אחשוב על משהו. 256 00:49:32,513 --> 00:49:33,514 ‫בכל מקרה, אני... 257 00:49:35,224 --> 00:49:36,475 ‫אני שמח שהגעת. 258 00:49:38,144 --> 00:49:40,229 ‫כדאי שתשמרי על פרופיל נמוך בינתיים. 259 00:50:30,863 --> 00:50:33,533 ‫היא לא משום מקום מסוים, 260 00:50:33,616 --> 00:50:38,037 ‫אבל היא יודעת מאיפה היא באה, ‫והיא יודעת לאן היא הולכת. 261 00:50:39,455 --> 00:50:41,916 ‫פנו לאישה הזו את הדרך. 262 00:50:42,542 --> 00:50:46,170 ‫הכוח שלה הוא השורש שלה, הסיפור שלה. 263 00:50:46,254 --> 00:50:50,967 ‫מה שמחזיק אותה כשהיא מאבדת את הדרך, ‫כשהיא לא יודעת לאן ללכת. 264 00:50:51,801 --> 00:50:54,136 ‫פנו דרך לכוח שלה. 265 00:50:54,220 --> 00:50:56,514 ‫הכוח של אימה. 266 00:50:56,597 --> 00:51:00,768 ‫הכוח של סבתה, הכוח של דמה. 267 00:51:00,852 --> 00:51:03,896 ‫הכוח של האדמה שמתאמצת לפרוץ. 268 00:51:05,231 --> 00:51:07,483 ‫זרקו לי מעט מזל, 269 00:51:08,067 --> 00:51:10,278 ‫והמזל יזרוק אתכם בחזרה אליי. 270 00:51:11,487 --> 00:51:16,284 ‫פנו לאישה הזו את הדרך. ‫היא נשגבת בממלכותיה. 271 00:51:25,751 --> 00:51:28,212 ‫היא לא משום מקום מסוים, 272 00:51:29,630 --> 00:51:32,425 ‫אבל היא יודעת היטב מאיפה היא באה, 273 00:51:32,508 --> 00:51:34,594 ‫והיא יודעת היטב לאן היא הולכת. 274 00:51:35,928 --> 00:51:38,097 ‫פנו לאישה הזו את הדרך. 275 00:51:38,806 --> 00:51:40,308 ‫הסיפור שלה הוא השורש שלה. 276 00:51:40,892 --> 00:51:45,479 ‫מה שמחזיק אותה כשהיא מאבדת את הדרך, 277 00:51:45,563 --> 00:51:47,648 ‫כשהיא לא יודעת לאן ללכת. 278 00:51:48,149 --> 00:51:50,651 ‫פנו דרך לכוח שלה. 279 00:51:50,735 --> 00:51:53,196 ‫לכוח של דמה. 280 00:51:53,279 --> 00:51:56,949 ‫לכוח של אימה, של סבתה, 281 00:51:57,033 --> 00:51:59,202 ‫של האדמה שנאבקת לפרוץ. 282 00:52:00,745 --> 00:52:05,499 ‫זרקו לי מעט מזל, ‫והמזל יזרוק אתכם בחזרה אליי. 283 00:52:06,584 --> 00:52:08,544 ‫פנו לאישה הזו את הדרך. 284 00:52:15,259 --> 00:52:17,803 ‫בואי, תנוחי עליי. 285 00:52:17,887 --> 00:52:20,181 ‫תשהי את חייך. 286 00:52:20,264 --> 00:52:22,058 ‫תנוחי בחיקי. 287 00:52:22,850 --> 00:52:25,770 ‫בואי, נוחי על החזה שלי. 288 00:52:25,853 --> 00:52:29,023 ‫החיים הם מסתורין שאף אחד לא יכול לפענח. 289 00:52:30,191 --> 00:52:32,652 ‫העיקר שתדעי מי את 290 00:52:32,735 --> 00:52:35,112 ‫ולאן את רוצה ללכת. 291 00:52:35,196 --> 00:52:37,573 ‫העיקר שתדעי מי את 292 00:52:37,657 --> 00:52:39,784 ‫ולאן את רוצה ללכת. 293 00:53:11,983 --> 00:53:13,901 ‫סליחה. ‫-מה להביא לך? 294 00:53:13,985 --> 00:53:15,820 ‫אני מחפשת את מסילדה. 295 00:53:15,903 --> 00:53:16,904 ‫לשתות. 296 00:53:16,988 --> 00:53:18,656 ‫מה להביא לך לשתות? 297 00:53:19,407 --> 00:53:20,241 ‫טקילה. 298 00:53:20,324 --> 00:53:21,367 ‫טקילה. 299 00:53:21,450 --> 00:53:23,077 ‫ואתה? היי! 300 00:53:23,786 --> 00:53:25,997 ‫קספר הרוח, מה להביא לך? 301 00:53:26,080 --> 00:53:27,123 ‫פפסי. 302 00:53:27,206 --> 00:53:28,457 ‫פפסי? ‫-כן. 303 00:53:29,166 --> 00:53:30,293 ‫מדליק. 304 00:53:30,376 --> 00:53:36,757 ‫אם את מחפשת ‫מקום להיות בו חופשיה 305 00:53:36,841 --> 00:53:40,052 ‫חופשיה מהכאב 306 00:53:40,136 --> 00:53:43,890 ‫שמדכא את נשמתך 307 00:53:43,973 --> 00:53:49,770 ‫אם את צריכה מקלט ממה שהורג 308 00:53:49,854 --> 00:53:53,900 ‫מהעולם הגואה 309 00:53:53,983 --> 00:53:57,612 ‫בואי אליי 310 00:53:57,695 --> 00:54:01,407 ‫בואי אליי 311 00:54:12,335 --> 00:54:15,880 ‫בואי אליי 312 00:54:16,797 --> 00:54:21,969 ‫בואי אליי 313 00:54:30,019 --> 00:54:30,853 ‫מי זה? 314 00:54:30,937 --> 00:54:34,315 ‫כמה פעמים אני צריכה להגיד ‫שאני לא רוצה שיפריעו לי? לעזאזל. 315 00:54:35,191 --> 00:54:36,943 ‫כן, אני יודעת. תירגעי. 316 00:54:37,026 --> 00:54:38,861 ‫הבחורה ממש התעקשה. 317 00:54:38,945 --> 00:54:40,238 ‫איזו בחורה? 318 00:54:40,321 --> 00:54:41,322 ‫תיכנסי. 319 00:54:46,536 --> 00:54:47,828 ‫מי את? 320 00:54:47,912 --> 00:54:49,539 ‫את מחפשת עבודה? 321 00:54:51,707 --> 00:54:52,708 ‫אני... 322 00:54:54,585 --> 00:54:55,586 ‫אני לא יודעת. 323 00:54:57,338 --> 00:54:58,422 ‫אולי. 324 00:55:04,971 --> 00:55:05,972 ‫כרמן? 325 00:55:11,143 --> 00:55:12,436 ‫כרמן, זאת את? 326 00:55:18,442 --> 00:55:20,111 ‫אלוהים אדירים. 327 00:55:23,614 --> 00:55:25,366 ‫אלוהים, אני לא מאמינה. 328 00:55:32,206 --> 00:55:34,083 ‫יש לך את העיניים של אמא שלך. 329 00:55:35,168 --> 00:55:37,086 ‫כמו גחלים לוחשות. 330 00:55:42,175 --> 00:55:43,384 ‫היא נרצחה. 331 00:55:45,678 --> 00:55:47,513 ‫בני זונות מזדיינים. 332 00:55:52,226 --> 00:55:54,437 ‫אמא שלי אמרה לי שהייתן כמו אחיות. 333 00:55:55,354 --> 00:55:56,355 ‫כן. 334 00:55:57,607 --> 00:55:59,817 ‫אחיות בחיים ואחיות במוות. 335 00:56:03,154 --> 00:56:06,866 ‫רציתי לשאול אם אני יכולה ‫להישאר פה לילה או שניים. 336 00:56:06,949 --> 00:56:09,535 ‫ברור. ברור, מתוקה. 337 00:56:12,997 --> 00:56:14,749 ‫אני יכולה לחבק אותך? 338 00:56:26,260 --> 00:56:27,845 ‫אוי, כרמנסיטה. 339 00:56:31,224 --> 00:56:33,518 ‫כרמנסיטה, ילדונת שלי. 340 00:56:43,694 --> 00:56:44,695 ‫מי זה? 341 00:56:46,113 --> 00:56:48,074 ‫חבר, איידן. 342 00:56:48,658 --> 00:56:50,743 ‫ברוך הבא, איידן. ‫-תודה, גברתי. 343 00:56:50,826 --> 00:56:52,203 ‫וואו, הוא מנומס. 344 00:56:54,288 --> 00:56:57,667 ‫לשקטים המנומסים תמיד יש ‫את הזין הכי גדול, נכון? 345 00:56:57,750 --> 00:56:59,252 ‫מסילדה, די. 346 00:57:01,546 --> 00:57:03,506 ‫את רואה עם מה אני צריכה להתמודד? 347 00:57:03,589 --> 00:57:06,759 ‫הוא נראה כאילו יש לו זין טוב, לא? 348 00:57:06,843 --> 00:57:07,969 ‫מה היא אמרה? 349 00:57:11,055 --> 00:57:14,100 ‫היא אמרה שיש לך פוטנציאל. 350 00:57:14,183 --> 00:57:17,353 ‫כן, יש לך הרבה פוטנציאל. הרבה פוטנציאל. 351 00:57:17,436 --> 00:57:18,771 ‫זה נכון. 352 00:57:18,855 --> 00:57:20,356 ‫אני בטוחה שהוא גם רעב. 353 00:57:20,439 --> 00:57:22,441 ‫אתה רעב? ‫-כן, בטח. 354 00:57:24,193 --> 00:57:25,027 ‫תביאי לו משהו. 355 00:57:25,111 --> 00:57:27,113 ‫גבריאל תביא לך משהו. לך איתה. 356 00:57:27,196 --> 00:57:28,781 ‫תאכל קצת. 357 00:57:28,865 --> 00:57:30,283 ‫כן. נעים מאוד. 358 00:57:30,366 --> 00:57:32,618 ‫נעים מאוד, נעים מאוד. 359 00:57:32,702 --> 00:57:34,620 ‫גם לי נעים, יקירי. 360 00:57:34,704 --> 00:57:35,872 ‫יופי. 361 00:57:35,955 --> 00:57:39,417 ‫תראי, הוא דומה לאנטוני הופקינס. 362 00:57:39,500 --> 00:57:42,128 ‫אם הייתי צעירה בשלושים שנה, הייתי עושה... 363 00:57:42,211 --> 00:57:45,089 ‫כמו לצלחת צ'ילקילס. 364 00:57:50,636 --> 00:57:51,637 ‫בוא. 365 00:57:55,850 --> 00:57:57,977 ‫לא, לא, זה בסדר. 366 00:57:59,770 --> 00:58:02,023 ‫זאת הפעם הראשונה שאת אצלי. 367 00:58:10,489 --> 00:58:12,575 ‫בסביליה, ככה היינו עושות. 368 00:58:42,939 --> 00:58:46,984 ‫הרגליים שלך יודעות לרקוד, נכון? ‫כמו פרפרים. 369 00:59:17,223 --> 00:59:21,394 ‫את יודעת אם יש באזור טלפון ציבורי ‫שאני אוכל להשתמש בו? 370 00:59:22,478 --> 00:59:23,563 ‫טלפון ציבורי? 371 00:59:23,646 --> 00:59:27,316 ‫כן, את יודעת, טלפון בתשלום. ‫אני צריך להתקשר. 372 00:59:27,400 --> 00:59:31,445 ‫כן, לא חשבתי ‫שאתה רוצה להחליף לטייץ וגלימה. 373 00:59:33,072 --> 00:59:35,491 ‫אתה יכול להשתמש בטלפון שלי. אני לא אקשיב. 374 00:59:37,243 --> 00:59:39,412 ‫לא, זה עניין פרטי. 375 00:59:40,830 --> 00:59:42,623 ‫תשתמש בטלפון של המועדון. ‫יש טלפון ליד הבמה. 376 00:59:42,707 --> 00:59:45,209 ‫לא, אני צריך טלפון ציבורי. 377 00:59:46,878 --> 00:59:49,172 ‫נראה לי שכבר אין יותר כאלה. 378 00:59:54,594 --> 00:59:56,095 ‫אבל תבדוק במכולת. 379 00:59:56,596 --> 00:59:58,347 ‫נדמה לי שראיתי טלפון מאחורה. 380 01:00:02,059 --> 01:00:03,477 ‫זה בסדר, אל תדאג. 381 01:00:05,438 --> 01:00:06,439 ‫תודה. 382 01:00:07,231 --> 01:00:09,859 ‫אני צריך להתקשר לאחותי. 383 01:00:10,526 --> 01:00:11,777 ‫לא שאלתי. 384 01:00:40,389 --> 01:00:41,390 ‫הלו? 385 01:00:45,102 --> 01:00:46,395 ‫איידן, זה אתה? 386 01:00:49,857 --> 01:00:52,568 ‫אתה חייב להגיד לי, ‫כי אנחנו לא יודעים אם אתה... 387 01:00:54,946 --> 01:00:56,239 ‫זה אתה? 388 01:01:02,078 --> 01:01:03,079 ‫זה אני. 389 01:01:03,996 --> 01:01:05,039 ‫תודה לאל. 390 01:01:06,874 --> 01:01:07,875 ‫אתה בסדר? 391 01:01:07,959 --> 01:01:10,545 ‫אני לא יודע מה אמרו לך, אבל... 392 01:01:11,212 --> 01:01:12,505 ‫זה לא... 393 01:01:12,588 --> 01:01:13,589 ‫די. 394 01:01:14,924 --> 01:01:16,884 ‫אני רק רוצה לדעת אם אתה בסדר. 395 01:01:18,636 --> 01:01:19,720 ‫אני בסדר. 396 01:01:22,014 --> 01:01:22,849 ‫ג'ולס... 397 01:01:22,932 --> 01:01:24,725 ‫הקליע שהם מצאו היה... 398 01:01:27,353 --> 01:01:28,437 ‫הם אמרו ש... 399 01:01:32,316 --> 01:01:34,652 ‫תגיד לי שזאת הייתה תאונה, איידן. 400 01:01:38,990 --> 01:01:40,616 ‫תגידי לננסי שאני מצטער. 401 01:01:41,742 --> 01:01:42,827 ‫ולשרה. 402 01:01:50,543 --> 01:01:51,836 ‫אני חייב ללכת. 403 01:01:52,712 --> 01:01:53,713 ‫ג'ולס... 404 01:01:53,796 --> 01:01:55,131 ‫אל תגיד לי איפה אתה. 405 01:01:55,715 --> 01:01:57,049 ‫אני לא רוצה לדעת. 406 01:02:00,428 --> 01:02:01,762 ‫אני לא יכול לחזור. 407 01:02:02,388 --> 01:02:03,973 ‫אני לא אחזור. 408 01:02:06,809 --> 01:02:07,810 ‫ג'ולס... 409 01:02:13,232 --> 01:02:14,859 ‫טיפלת בי טוב. 410 01:02:17,236 --> 01:02:18,279 ‫אני אוהבת אותך. 411 01:02:19,155 --> 01:02:20,156 ‫כן. 412 01:02:21,324 --> 01:02:22,408 ‫גם אני אוהב אותך. 413 01:02:24,410 --> 01:02:25,411 ‫איידן? 414 01:02:52,522 --> 01:02:53,731 ‫הגענו. 415 01:02:58,611 --> 01:03:01,405 ‫אין פה הכול, אבל יהיה לך נוח. 416 01:03:01,489 --> 01:03:02,323 ‫תודה. 417 01:03:02,406 --> 01:03:04,700 ‫תודה רבה שדאגת לכרמן. 418 01:03:05,243 --> 01:03:08,246 ‫היא קשוחה, אבל היא גם שברירית, אתה מבין? 419 01:03:09,121 --> 01:03:11,791 ‫וגם אתה כזה. נכון, מתוק? 420 01:03:13,459 --> 01:03:18,172 ‫בכל אופן, גם הלב שלי ‫וגם הבית שלי מלאים היום. 421 01:03:18,673 --> 01:03:19,674 ‫חלומות פז. 422 01:08:07,670 --> 01:08:10,173 ‫סליחה, לא ראיתי אותך. 423 01:08:10,256 --> 01:08:12,216 ‫הריקוד שלך יפהפה, כרמן. 424 01:08:13,509 --> 01:08:14,552 ‫יקר ערך. 425 01:08:16,596 --> 01:08:18,055 ‫אני לא רוקדת כמוה. 426 01:08:18,139 --> 01:08:19,265 ‫את לא צריכה. 427 01:08:20,140 --> 01:08:23,769 ‫כל אחד רוקדת כמו שהיא מרגישה. ‫ככה זה צריך להיות. 428 01:08:35,363 --> 01:08:36,365 ‫תסתכלי על עצמך. 429 01:08:37,742 --> 01:08:39,118 ‫את יפהפייה. 430 01:08:42,496 --> 01:08:44,290 ‫כל מה שאת מחפשת נמצא פה. 431 01:08:45,082 --> 01:08:47,585 ‫בתוכך. הכול פה. 432 01:08:56,594 --> 01:08:57,970 ‫אל תטילי בזה ספק. 433 01:09:31,546 --> 01:09:33,046 ‫אוי, ילדונת. 434 01:09:36,968 --> 01:09:38,261 ‫תני לזה לצאת. 435 01:09:40,136 --> 01:09:41,389 ‫תני לזה לצאת. 436 01:09:48,104 --> 01:09:49,564 ‫אל תעני את עצמך יותר. 437 01:09:49,647 --> 01:09:51,858 ‫תני לזה לצאת, ותפסיקי לענות את עצמך. 438 01:09:56,737 --> 01:09:58,573 ‫היא פה איתנו. 439 01:10:01,200 --> 01:10:02,702 ‫אני מתגעגעת אליה. 440 01:10:03,494 --> 01:10:04,912 ‫היא פה איתנו. 441 01:10:07,373 --> 01:10:09,458 ‫היא פה. תרגישי אותה. 442 01:10:14,672 --> 01:10:16,674 ‫שום דבר לא בסדר. 443 01:10:16,757 --> 01:10:18,885 ‫אני לא יודעת מה אני עושה פה. 444 01:10:19,635 --> 01:10:21,846 ‫את חיה. ‫-למה אני פה ולא היא? 445 01:10:21,929 --> 01:10:23,139 ‫את חיה. 446 01:10:23,639 --> 01:10:26,642 ‫ואת דואגת לעצמך. זאת כבר מתנה. 447 01:10:27,602 --> 01:10:29,645 ‫אל תדאגי בקשר לשום דבר אחר. 448 01:10:31,647 --> 01:10:34,692 ‫היא תמיד תהיה בתוכנו. תמיד. 449 01:10:35,902 --> 01:10:36,903 ‫כרמן. 450 01:10:39,197 --> 01:10:40,239 ‫תרקדי. 451 01:10:40,990 --> 01:10:43,618 ‫תרקדי. בשביל זה היא עשתה אותך, ‫כדי שתרקדי. 452 01:10:44,577 --> 01:10:47,163 ‫תרקדי. הריקוד ירפא אותך. 453 01:10:48,956 --> 01:10:50,958 ‫אל תדאגי בקשר לשום דבר. 454 01:10:54,337 --> 01:10:57,548 ‫בשבילה. תרקדי בשבילה ובשבילך. 455 01:11:00,259 --> 01:11:01,260 ‫תסתכלי. 456 01:11:05,598 --> 01:11:06,724 ‫את מרגישה? 457 01:11:07,683 --> 01:11:09,018 ‫את מרגישה שהיא פה? 458 01:11:09,769 --> 01:11:11,437 ‫הידיים שלך קרות. 459 01:11:12,063 --> 01:11:14,690 ‫ידיים קרות, לב חם. 460 01:11:18,236 --> 01:11:21,697 ‫למה היא מעולם לא סיפרה לי ‫על המקום הזה? למה היא עזבה? 461 01:11:22,448 --> 01:11:24,492 ‫היא הייתה צריכה להיות עם סבתא שלך. 462 01:11:24,575 --> 01:11:25,952 ‫ואז איתך. 463 01:11:26,452 --> 01:11:29,121 ‫היא הקריבה את עצמה בשבילכן, אבל... 464 01:11:29,914 --> 01:11:32,500 ‫את צריכה לדאוג שהקורבן הזה יהיה שווה. 465 01:11:32,583 --> 01:11:34,585 ‫אל תעני את עצמך יותר. 466 01:11:36,546 --> 01:11:38,297 ‫את חייבת להיות חופשיה. 467 01:11:42,552 --> 01:11:44,053 ‫כרמן היפה. 468 01:11:46,055 --> 01:11:48,683 ‫בואי נזיז קצת את החצאיות שלנו, בסדר? 469 01:11:50,101 --> 01:11:52,562 ‫ובואי נרקוד. 470 01:11:53,437 --> 01:11:54,897 ‫ובואי נשיר. 471 01:11:55,982 --> 01:11:57,817 ‫בשביל זה נולדנו. 472 01:11:59,735 --> 01:12:02,530 ‫בנינו את המקום הזה ביחד, אמא שלך ואני. 473 01:12:03,531 --> 01:12:05,575 ‫חלמנו על כל פינה ופינה. 474 01:12:06,242 --> 01:12:09,287 ‫היינו נשארות ערות עד מאוחר, ‫מעשנות ושותות. 475 01:12:09,370 --> 01:12:10,580 ‫וחולמות. 476 01:12:11,414 --> 01:12:12,915 ‫המקום הזה הוא שלך. 477 01:12:15,084 --> 01:12:17,712 ‫את יכולה לבוא הנה תמיד, מתי שתרצי. 478 01:12:17,795 --> 01:12:18,629 ‫תמיד. 479 01:12:18,713 --> 01:12:22,508 ‫היא תחכה לך פה, כי היא נמצאת בליבך. 480 01:12:22,592 --> 01:12:24,802 ‫היא נמצאת בלבבות של שתינו. 481 01:12:26,721 --> 01:12:30,558 ‫למה את חושבת שקראנו למקום הזה ‫"לה סומברה פודרוסה"? 482 01:12:31,767 --> 01:12:33,936 ‫כי הפירוש של זילה הוא "צל", 483 01:12:34,520 --> 01:12:35,813 ‫ושל מסילדה, "חזק". 484 01:12:35,897 --> 01:12:37,398 ‫צל, סומברה. חזק, פודרוסה. 485 01:12:38,733 --> 01:12:41,194 ‫תרקדי פה בשבילי, בסדר? ‫-פה? 486 01:12:41,277 --> 01:12:43,154 ‫כן, אני יכולה אפילו לשנות את השם אם תרצי. 487 01:12:43,237 --> 01:12:45,990 ‫אפשר לקרוא למועדון "אל פואמה פודרוסו". 488 01:12:46,073 --> 01:12:48,451 ‫כי כרמן זה "שיר", פואמה. 489 01:12:50,203 --> 01:12:52,830 ‫ואת השיר היפה ביותר שנכתב. 490 01:14:29,552 --> 01:14:31,179 ‫טוב לראות אותך. ‫-גם אותך. 491 01:14:31,929 --> 01:14:32,930 ‫מה שלומך? 492 01:14:33,514 --> 01:14:35,933 ‫כן, כבר היה יותר טוב. 493 01:14:39,770 --> 01:14:41,314 ‫ראית את ג'יי בזמן האחרון? 494 01:14:41,397 --> 01:14:43,566 ‫כן. כן, הוא בא לבקר אותנו. 495 01:14:43,649 --> 01:14:44,692 ‫הוא... 496 01:14:47,403 --> 01:14:48,404 ‫אותו דבר. 497 01:14:50,406 --> 01:14:51,949 ‫לעזאזל. ‫-כן. 498 01:14:59,540 --> 01:15:00,666 ‫התקשרו אליי. 499 01:15:02,710 --> 01:15:03,711 ‫ו...? 500 01:15:04,754 --> 01:15:06,881 ‫ואמרתי שזה לא מתאים לך. 501 01:15:17,141 --> 01:15:18,392 ‫מה אני יכול לעשות? 502 01:15:18,935 --> 01:15:20,144 ‫אני צריך כסף. 503 01:15:25,107 --> 01:15:26,567 ‫אתה יודע שהייתי רוצה. 504 01:15:28,903 --> 01:15:29,987 ‫לעזאזל. 505 01:15:33,699 --> 01:15:35,660 ‫אתה יודע שאכלתי אותה, גבר. אני... 506 01:15:38,871 --> 01:15:41,666 ‫מה זאת אומרת, "הייתי רוצה"? אני... 507 01:15:45,795 --> 01:15:46,796 ‫איידן. 508 01:15:50,049 --> 01:15:52,260 ‫בכל יום שישי יש קרב. 509 01:15:52,844 --> 01:15:53,678 ‫הפרס במזומן. 510 01:15:53,761 --> 01:15:56,138 ‫כמה? ‫-יותר מעשרת אלפים. 511 01:15:56,681 --> 01:15:57,682 ‫אולי יותר. 512 01:15:59,892 --> 01:16:00,935 ‫שלושה סיבובים. 513 01:16:01,686 --> 01:16:02,728 ‫בלי כפפות. 514 01:16:04,522 --> 01:16:08,067 ‫אם אתה תשתתף, יהיה הרבה כסף בקופה. 515 01:16:08,150 --> 01:16:09,151 ‫למה? 516 01:16:10,611 --> 01:16:12,238 ‫כי אתה לבן. 517 01:16:13,114 --> 01:16:15,324 ‫החבר'ה אוהבים להמר נגד לבנים. 518 01:18:08,896 --> 01:18:12,024 ‫הייתי עדיין צעירה 519 01:18:12,108 --> 01:18:13,776 ‫איזו בחורה צעירה! 520 01:18:14,485 --> 01:18:17,196 ‫כשמצאת אותי במקרה 521 01:18:17,280 --> 01:18:18,739 ‫כמה נוח! 522 01:18:18,823 --> 01:18:22,577 ‫ובקסמיך הגשמיים 523 01:18:23,578 --> 01:18:26,914 ‫מחצת את פרח תמימותי 524 01:18:26,998 --> 01:18:28,457 ‫הוא לקח אותו. 525 01:18:28,541 --> 01:18:32,753 ‫עשית בי כמו כל הגברים 526 01:18:33,546 --> 01:18:36,966 ‫הגברים שמתייחסים כמוך לנשים 527 01:18:37,049 --> 01:18:38,551 ‫אפסים! 528 01:18:38,634 --> 01:18:43,347 ‫אז אל תתפלא כשכעת 529 01:18:43,431 --> 01:18:47,476 ‫אומר לך ישירות מה אתה 530 01:18:47,560 --> 01:18:49,729 ‫מה הוא? מה הוא? 531 01:18:49,812 --> 01:18:51,606 ‫איש רע 532 01:18:51,689 --> 01:18:53,316 ‫מה הוא? 533 01:18:53,399 --> 01:18:56,235 ‫נפשך כה מתועבת 534 01:18:56,319 --> 01:19:00,031 ‫שאין לה שם 535 01:19:00,740 --> 01:19:07,246 ‫אתה נוכל, אתה רשע 536 01:19:07,330 --> 01:19:13,503 ‫אתה איש רע 537 01:19:23,346 --> 01:19:24,680 ‫אגרוף. 538 01:19:24,764 --> 01:19:27,475 ‫כן, שתיים. אחת, שתיים. אחת, שתיים. 539 01:19:27,558 --> 01:19:31,479 ‫ותתגלגל. תתגלגל. בדיוק. מתחת ליד שלי. 540 01:19:33,564 --> 01:19:39,153 ‫אחת, שתיים. אחת, שתיים. אחת, שתיים. 541 01:19:47,662 --> 01:19:49,330 ‫אחת, שתיים. אחת, שתיים. 542 01:19:50,998 --> 01:19:55,044 ‫אגרוף ישר. קדימה, קדימה. 543 01:20:51,517 --> 01:20:53,186 ‫הם ימצאו אותנו. 544 01:20:57,481 --> 01:20:59,192 ‫את יודעת את זה, נכון? 545 01:21:06,782 --> 01:21:08,117 ‫כדאי שתישארי פה. 546 01:21:10,077 --> 01:21:11,537 ‫את שייכת הנה. 547 01:21:15,208 --> 01:21:17,793 ‫לא נכון. ‫-כן נכון. 548 01:21:17,877 --> 01:21:19,921 ‫ואתה לא יכול... ‫-כרמן. 549 01:21:20,004 --> 01:21:21,547 ‫להגיד לי לאן אני שייכת. 550 01:21:25,426 --> 01:21:26,844 ‫אני שייכת לעצמי. 551 01:21:27,553 --> 01:21:28,638 ‫וללב שלי. 552 01:21:30,223 --> 01:21:32,016 ‫אני הולכת לאן שהוא אומר לי. 553 01:21:33,434 --> 01:21:34,519 ‫אתה מבין? 554 01:25:17,575 --> 01:25:19,452 ‫האל עמך. 555 01:25:19,535 --> 01:25:23,206 ‫ברוכה את בנשים, 556 01:25:23,289 --> 01:25:26,042 ‫וברוך פרי בטנך, ישוע. 557 01:25:27,919 --> 01:25:34,509 ‫מריה הקדושה, אם האלוהים, ‫התפללי בעדנו, החוטאים, 558 01:25:37,053 --> 01:25:39,972 ‫עתה ובשעת מותנו. 559 01:25:44,227 --> 01:25:45,228 ‫אמא. 560 01:25:57,740 --> 01:25:58,783 ‫אמא. 561 01:25:59,992 --> 01:26:01,953 ‫אמרת לי לעוף. 562 01:26:03,788 --> 01:26:07,667 ‫רק אל אכזר נותן לך לעוף, 563 01:26:09,794 --> 01:26:12,505 ‫אך לעולם לא מרשה לך לנחות. 564 01:26:30,314 --> 01:26:31,315 ‫בואי. 565 01:26:34,193 --> 01:26:35,486 ‫מוכנה? עכשיו. 566 01:26:41,117 --> 01:26:42,243 ‫צריך ללכת. 567 01:26:43,160 --> 01:26:44,537 ‫אין לנו כסף. 568 01:26:46,247 --> 01:26:48,791 ‫לאן נצליח להגיע? ‫-נגלה הלילה. 569 01:26:49,584 --> 01:26:50,585 ‫הלילה? 570 01:26:51,919 --> 01:26:53,171 ‫מה יש הלילה? 571 01:26:53,254 --> 01:26:55,798 ‫הזדמנות להרוויח כסף. 572 01:26:55,882 --> 01:26:57,884 ‫אני צריך שתסמכי עליי, בסדר? 573 01:26:59,177 --> 01:27:00,887 ‫איידן. ‫-מה? 574 01:27:02,972 --> 01:27:05,057 ‫מה אתה...? לאן אתה הולך? 575 01:27:05,141 --> 01:27:06,142 ‫תקשיבי, אני... 576 01:27:08,394 --> 01:27:10,563 ‫אני צריך לעשות משהו. ‫-לא. 577 01:27:11,689 --> 01:27:14,692 ‫לא. לא הגענו עד פה כדי שתיעלם פתאום. 578 01:27:14,775 --> 01:27:18,237 ‫אתה כל הזמן אומר "אני". ‫זה לא "אני", אלה "אנחנו". 579 01:27:18,321 --> 01:27:20,740 ‫פשוט תגיד לי מה... ‫-יש קרב. 580 01:27:27,079 --> 01:27:29,123 ‫אנחנו צריכים ללכת עכשיו, בסדר? 581 01:27:36,589 --> 01:27:37,590 ‫הלילה. 582 01:28:39,235 --> 01:28:40,236 ‫בואי. 583 01:28:56,586 --> 01:29:01,340 ‫שילמתן כדי לראות דם, וזה מה שתראו. 584 01:29:02,341 --> 01:29:07,054 ‫דם מדמי. היא יחידה במינה. 585 01:29:08,848 --> 01:29:13,853 ‫כרמן. השיר היפה מכולם, שהתגלם באישה. 586 01:29:35,166 --> 01:29:39,879 ‫חכה 587 01:29:40,463 --> 01:29:44,800 ‫גם זה יעבור 588 01:29:44,884 --> 01:29:49,388 ‫זה רק אבק 589 01:29:49,472 --> 01:29:55,353 ‫מהעתיד לבוא 590 01:29:56,270 --> 01:30:03,110 ‫להיות מסוגלת לספר ‫מה קרה בלי כאב 591 01:30:04,570 --> 01:30:11,494 ‫להיות מסוגלת לשיר ‫אתה ואני 592 01:30:11,577 --> 01:30:13,829 ‫אני יודעת 593 01:30:13,913 --> 01:30:17,834 ‫אתה רוצה, רוצה לדעת 594 01:30:17,917 --> 01:30:22,255 ‫האם אתה 595 01:30:22,839 --> 01:30:29,345 ‫תיגאל היום 596 01:30:29,428 --> 01:30:34,183 ‫האם הזמן 597 01:30:34,267 --> 01:30:40,231 ‫ירפא הכול 598 01:30:41,148 --> 01:30:47,864 ‫להיות מסוגלת לשיר ‫לחיות בלי כאב 599 01:30:49,532 --> 01:30:52,869 ‫להיות מסוגלת לשיר 600 01:30:52,952 --> 01:30:58,833 ‫אתה ואני 601 01:37:58,794 --> 01:38:00,046 ‫כולם מוכנים? 602 01:38:00,963 --> 01:38:02,340 ‫חוק ראשון: 603 01:38:07,553 --> 01:38:09,388 ‫אין חוקים. 604 01:38:09,472 --> 01:38:13,809 ‫זה קרב. אנחנו נלחמים פה. 605 01:38:15,102 --> 01:38:19,106 ‫אין פה צלצולים. 606 01:38:20,191 --> 01:38:25,112 ‫כאן נלחמים עד המוות. 607 01:38:29,116 --> 01:38:30,535 ‫טוב, הכול מובן? 608 01:38:36,207 --> 01:38:38,292 ‫להמר! להמר! 609 01:38:38,876 --> 01:38:41,712 ‫קדימה, אתם רוצים להרוויח כסף או לא? 610 01:38:43,548 --> 01:38:45,758 ‫כי פה, הלילה... 611 01:38:47,593 --> 01:38:49,554 ‫או שתרקוד... 612 01:38:51,013 --> 01:38:53,266 ‫או שתמות. 613 01:39:06,320 --> 01:39:09,615 ‫תראו את הבחור מקומפטון ‫קוביות כמו של ממבה 614 01:39:09,699 --> 01:39:11,033 ‫רוצה להיות המלך של קליפורניה? 615 01:39:11,117 --> 01:39:12,827 ‫תפרק אותו כמו אמא שלו 616 01:39:12,910 --> 01:39:15,955 ‫תעשה קצת דרמה ‫עצבני כמו אוסמה 617 01:39:16,038 --> 01:39:19,542 ‫תכה אותו עם הדלאי לאמה ‫תכה אותו עם הדלאי לאמה 618 01:39:19,625 --> 01:39:23,129 ‫כי יש לנו שק בשבילו ‫יש לנו כסף שהוא לא ירוויח 619 01:39:23,212 --> 01:39:26,591 ‫תראו איך הענק קודח בו ‫מפציץ אותו כמו אדרנלין 620 01:39:26,674 --> 01:39:29,552 ‫תפרק אותו, תראה לו ‫תהרוג לו את הצורה, תהרוג אותו 621 01:39:39,145 --> 01:39:42,190 ‫רצח, רצח תהרוג את הגורילה ‫גונב הנפשות הגיע לכפר 622 01:39:42,273 --> 01:39:43,858 ‫סוחר סמים בא לחפש אותם 623 01:39:43,941 --> 01:39:45,776 ‫שום דבר לא יציל אותך ‫מפגישה עם הנבל 624 01:39:45,860 --> 01:39:47,862 ‫מוות, מוות, תסתכל על הגופה 625 01:39:47,945 --> 01:39:51,532 ‫הוא נשם את נשמתו האחרונה, עכשיו יש מסיבה ‫בוא נברח, נגיע לגבול 626 01:39:51,616 --> 01:39:54,327 ‫בוא נזיין חומה ‫אנחנו אי סדר וכאוס 627 01:39:54,410 --> 01:39:55,494 ‫כאוס 628 01:39:55,578 --> 01:39:57,455 ‫מהומות ועבר אלים 629 01:39:57,538 --> 01:39:59,415 ‫אין לנו בעיה להרביץ לך 630 01:39:59,498 --> 01:40:02,376 ‫כאוס, כאוס 631 01:40:02,460 --> 01:40:04,086 ‫אנחנו הילדים ששכחת 632 01:40:04,170 --> 01:40:06,339 ‫עכשיו אנחנו אחראים פה ‫תרצה או לא תרצה 633 01:40:12,678 --> 01:40:15,598 ‫אחת ‫-קום, קום 634 01:40:15,681 --> 01:40:19,268 ‫שתיים ‫-קום, קום 635 01:40:19,352 --> 01:40:22,605 ‫שלוש ‫-קום, קום 636 01:40:22,688 --> 01:40:25,858 ‫ארבע ‫-קום, קום, קום 637 01:40:25,942 --> 01:40:29,111 ‫חמש ‫-קום, קום 638 01:40:29,195 --> 01:40:32,406 ‫שש ‫-קום, קום, קום 639 01:40:32,490 --> 01:40:35,284 ‫שבע ‫-קום, קום 640 01:40:35,368 --> 01:40:39,121 ‫שמונה ‫-קום, קום 641 01:40:45,294 --> 01:40:46,629 ‫מוכנים? 642 01:40:46,712 --> 01:40:47,922 ‫קדימה. 643 01:40:52,176 --> 01:40:53,553 ‫אוי, לעזאזל 644 01:40:53,636 --> 01:40:55,346 ‫היי, תסתכלו 645 01:40:55,429 --> 01:40:56,931 ‫יש לו לב 646 01:40:57,014 --> 01:40:58,724 ‫לא מדהים? 647 01:40:58,808 --> 01:41:01,936 ‫הוא בא לרקוד ‫לקצוץ ענק, להתעשר 648 01:41:05,398 --> 01:41:06,524 ‫תפרק אותו, תראה לו 649 01:41:06,607 --> 01:41:10,194 ‫תהרוג לו את הצורה, תהרוג אותו ‫רוצח כמו טייסון 650 01:41:10,278 --> 01:41:11,863 ‫תאכל את הילדים שלו 651 01:41:11,946 --> 01:41:15,199 ‫שבור אותו עד נשימתו האחרונה ‫תרביץ לו עד שהוא יעשה את זה 652 01:41:15,616 --> 01:41:18,828 ‫קח את הכסף ולך ‫כשהבן זונה יטעם את המוות 653 01:41:18,911 --> 01:41:21,497 ‫תרקוד, תקום, תרקוד, תקום 654 01:41:21,581 --> 01:41:23,291 ‫זמן לברוח, חבר 655 01:41:23,374 --> 01:41:28,129 ‫זמן להילחם ולפנות לעצמך דרך ‫תרקוד, תקום, תרקוד, תקום 656 01:41:42,685 --> 01:41:46,355 ‫אוי, לעזאזל 657 01:43:14,360 --> 01:43:16,195 ‫כולם על הרצפה! לא לזוז! 658 01:43:22,243 --> 01:43:23,327 ‫קום! 659 01:43:50,563 --> 01:43:51,564 ‫חכה. ‫-כן? 660 01:43:51,647 --> 01:43:53,191 ‫אתה בסדר? ‫-כן. 661 01:43:53,274 --> 01:43:54,442 ‫קדימה, קדימה. 662 01:44:10,833 --> 01:44:11,918 ‫תעצרי. 663 01:44:15,379 --> 01:44:17,298 ‫היי, היי. 664 01:44:21,761 --> 01:44:23,846 ‫אני לא... אל תיגעי. 665 01:44:30,436 --> 01:44:32,730 ‫היי. הכול בסדר. היי. 666 01:44:33,564 --> 01:44:34,857 ‫אנחנו חייבים ללכת. 667 01:44:35,608 --> 01:44:37,568 ‫כן. כן. 668 01:44:37,652 --> 01:44:39,111 ‫אתה יכול לקום? 669 01:44:39,195 --> 01:44:40,863 ‫בסדר. ‫-כן. 670 01:44:44,617 --> 01:44:46,744 ‫זה בסדר, זה בסדר. 671 01:44:46,827 --> 01:44:48,454 ‫הכול בסדר. היי. 672 01:44:51,916 --> 01:44:52,917 ‫היי. 673 01:45:02,552 --> 01:45:03,803 ‫הכול בסדר. 674 01:45:04,929 --> 01:45:06,764 ‫הכול בסדר. כן. 675 01:45:30,413 --> 01:45:31,414 ‫כן. 676 01:45:34,876 --> 01:45:35,710 ‫בסדר. 677 01:45:38,588 --> 01:45:40,381 ‫הכול בסדר. ‫-כן. 678 01:56:24,150 --> 01:56:26,152 ‫תרגום כותרות ‫ברונק פרלמוטר