1 00:01:21,747 --> 00:01:24,375 Carmen, srdce moje. 2 00:01:26,002 --> 00:01:27,628 Ti muži. 3 00:01:30,131 --> 00:01:34,719 Nebyli první ani poslední. 4 00:01:36,429 --> 00:01:37,889 Různé tváře. 5 00:01:39,140 --> 00:01:41,267 Různé tvary a velikosti. 6 00:01:42,810 --> 00:01:45,396 Ale jsou pořád stejní. 7 00:01:46,606 --> 00:01:47,648 Jeden muž. 8 00:01:49,567 --> 00:01:52,737 V očích má smutek, ale nepláče. 9 00:01:53,571 --> 00:01:58,117 Je vyprahlý a chladný jako poušť v noci. 10 00:02:00,077 --> 00:02:04,707 Srdce mu pumpuje do žil písek, nikoli krev. 11 00:02:07,752 --> 00:02:12,256 Prahne po slzách v našich očích. Po mléku z našich prsou. 12 00:02:14,175 --> 00:02:15,801 Po krvi našeho ženství. 13 00:02:17,553 --> 00:02:19,722 Po čemkoli, aby opět ochutnal život. 14 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 Neochutná. 15 00:02:23,184 --> 00:02:24,185 Nemůže. 16 00:02:29,774 --> 00:02:34,195 ČIVAVSKÁ POUŠŤ, MEXICKÁ HRANICE 17 00:04:53,584 --> 00:04:54,836 Kde je? 18 00:04:57,880 --> 00:04:59,090 Kde je?! 19 00:06:14,665 --> 00:06:18,836 Milovalas mě, jako jsem já milovala svoji matku. 20 00:06:21,881 --> 00:06:27,178 Teď je čas, abys mě opustila. Je čas, abys letěla. 21 00:06:31,349 --> 00:06:33,518 Vydej se do města andělů, 22 00:06:34,143 --> 00:06:37,605 do La Sombra Poderosy. A najdi Masildu. 23 00:06:40,942 --> 00:06:44,820 Pokud ty jsi moje srdce, ona je moje páteř. 24 00:06:54,747 --> 00:06:56,457 Bude i tvoje. 25 00:07:01,462 --> 00:07:03,256 Moje drahá Carmen, 26 00:07:04,590 --> 00:07:06,050 v sobě nosíš 27 00:07:07,093 --> 00:07:09,720 moji krev, moje mléko, 28 00:07:10,888 --> 00:07:12,139 moje slzy. 29 00:07:14,141 --> 00:07:15,935 Vezmi je k mojí Masildě. 30 00:07:17,353 --> 00:07:20,189 Obě se o ně podělte. 31 00:07:22,775 --> 00:07:24,026 Pochutnejte si na mně. 32 00:07:24,110 --> 00:07:27,154 A budu ve vás žít navěky. 33 00:07:28,781 --> 00:07:30,074 Milovat. 34 00:07:30,157 --> 00:07:31,742 Tančit. 35 00:07:31,826 --> 00:07:32,952 Smát se. 36 00:07:33,035 --> 00:07:35,454 ZILAH ROJASOVÁ 37 00:08:03,065 --> 00:08:04,066 Hej! 38 00:08:14,911 --> 00:08:16,078 Do toho. 39 00:10:26,209 --> 00:10:28,252 Jen díky tobě nelítám v malérech. 40 00:10:29,420 --> 00:10:33,257 -To je pivo pro mě? Díky. -Cože? Jdi někam! 41 00:10:38,804 --> 00:10:40,097 Líbí se ti to? 42 00:11:06,457 --> 00:11:08,543 -Čau. -Ahoj. 43 00:11:08,626 --> 00:11:09,919 Jak se máš? 44 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 Dobře. 45 00:11:14,298 --> 00:11:17,677 -Vypadáš, že by ti bodlo pivo. -Vezmu si tu Pepsi. 46 00:11:19,846 --> 00:11:21,097 -Jasně. -Díky. 47 00:11:26,018 --> 00:11:29,814 -Můžu ti nějak píchnout? -Ne, v pohodě. Díky. 48 00:11:32,024 --> 00:11:33,234 Čau, Johne. 49 00:11:38,489 --> 00:11:39,574 Přestaň. 50 00:11:40,449 --> 00:11:41,576 Teď ne. 51 00:11:50,459 --> 00:11:51,752 Ahoj, fešáku. 52 00:11:53,212 --> 00:11:55,381 Dáš si pivo? Ne? 53 00:11:55,882 --> 00:11:57,258 Dobře. 54 00:11:57,341 --> 00:11:59,927 Co kdybych ti prsama hladila ruku? 55 00:12:00,011 --> 00:12:02,930 -Chce jen pozornost. -Má ji dostat od manžela. 56 00:12:03,014 --> 00:12:06,225 -Hleď si svýho. -To jsi ty. 57 00:12:07,268 --> 00:12:09,770 Nešťastný vedlejší účinek toho, že jsi můj bráška. 58 00:12:11,731 --> 00:12:13,357 Už jsi pozdravil Jaye? 59 00:12:14,025 --> 00:12:16,027 -Ne. Čau. -Pojď. 60 00:12:20,114 --> 00:12:21,115 Ahoj. 61 00:12:22,950 --> 00:12:24,160 Jak se máš? 62 00:12:24,243 --> 00:12:26,495 -Dobře. -Díky, žes přišel. 63 00:12:26,579 --> 00:12:28,206 -Ahoj, Marie. -Ahoj. 64 00:12:28,289 --> 00:12:30,583 Ahoj, Jayi. Jak se vede? 65 00:12:39,675 --> 00:12:40,676 Má se dobře. 66 00:12:40,760 --> 00:12:42,595 Vždycky tě rád vidí. 67 00:12:43,262 --> 00:12:46,682 -Naposledy to bylo na Díkůvzdání? -Jo, asi jo. 68 00:12:46,766 --> 00:12:48,100 Jo, bylo to tak. 69 00:12:55,316 --> 00:12:57,235 Všichni jsme se pěkně ztřískali. 70 00:12:57,318 --> 00:12:58,819 Fakt? Asi jo. 71 00:12:59,320 --> 00:13:01,364 -Byla psina. Pamatuješ? -Jo. 72 00:13:01,864 --> 00:13:04,158 Aidan hrál na kytaru tu písničku. 73 00:13:04,242 --> 00:13:06,410 Pořád něco hraje na kytaru. 74 00:13:12,458 --> 00:13:13,709 Musím zpátky. 75 00:13:15,461 --> 00:13:17,296 -Aidane... -Nechci to spálit. 76 00:13:17,380 --> 00:13:18,506 Tak zatím, Jayi. 77 00:14:34,081 --> 00:14:37,793 Řeko, pojď mě nést 78 00:14:39,754 --> 00:14:45,843 Dokud se nevrátím k whisky Kostem a kameni 79 00:14:47,637 --> 00:14:54,477 Udatný okřídlený duch nás vede domů 80 00:14:56,437 --> 00:15:01,609 Ne že se vytratíš 81 00:15:02,568 --> 00:15:07,406 Toulej se se mnou 82 00:15:08,282 --> 00:15:13,746 Navždy, jako písek drží oceán 83 00:15:13,829 --> 00:15:17,917 Ne že se vytratíš 84 00:15:21,170 --> 00:15:25,883 Osamělé, divoké, otevřené pláně 85 00:15:26,509 --> 00:15:33,140 A pusté nebe Dravci krouží 86 00:15:34,225 --> 00:15:37,353 Vítr sténá 87 00:15:37,436 --> 00:15:41,816 Hvízdá jeho hanbu 88 00:15:42,650 --> 00:15:48,990 Ne že se vytratíš 89 00:15:49,073 --> 00:15:54,370 Toulej se se mnou 90 00:15:54,871 --> 00:16:00,459 Navždy, jako písek drží oceán 91 00:16:00,543 --> 00:16:05,339 Ne že se vytratíš 92 00:16:09,177 --> 00:16:12,555 -Pojď. Jedeme. -Kam? 93 00:16:13,723 --> 00:16:14,557 Na hranice. 94 00:16:14,640 --> 00:16:16,309 Ne. Nejedu. 95 00:16:17,518 --> 00:16:19,312 Aidane, už je to devět měsíců. 96 00:16:21,063 --> 00:16:24,358 Nemůžeš tu noc co noc jen tak sám sedět. 97 00:16:24,442 --> 00:16:25,776 Ale můžu. 98 00:16:27,320 --> 00:16:28,529 Sakra. 99 00:16:29,739 --> 00:16:33,409 Poslyšte, Aidanovo nulové publikum! 100 00:16:34,243 --> 00:16:39,207 Moc mě to mrzí, ale musí zrušit dnešní osamělý koncert. 101 00:16:40,416 --> 00:16:42,210 Protože pokud nevíš něco, co já ne, 102 00:16:42,293 --> 00:16:44,420 brnkání na kytaru hypotéku nezaplatí. 103 00:16:44,504 --> 00:16:47,423 To je ono. Jo, hezký. 104 00:16:48,382 --> 00:16:52,011 Jestli chceš někdy práci, musíš poznat víc lidí než mě. 105 00:16:52,762 --> 00:16:55,264 Víš, kolik míst je tady ve městě? 106 00:16:56,098 --> 00:16:57,099 Jedno. 107 00:16:58,351 --> 00:17:01,062 Tak jim večer ukaž, jak seš dobrej, 108 00:17:01,145 --> 00:17:04,065 a možná se nebudeme muset stěhovat do Motelu 6. 109 00:18:15,261 --> 00:18:18,181 Počkej, blbečku. Jak se jmenuješ? 110 00:18:18,264 --> 00:18:19,432 Ramon. 111 00:18:21,392 --> 00:18:23,311 Jsi Mexičan, Ramone? 112 00:18:23,394 --> 00:18:27,648 Jo. Francisco je bratranec mojí ženy. Dal ti ty peníze, ne? 113 00:18:36,199 --> 00:18:39,452 Počkej na auto. 114 00:18:43,289 --> 00:18:44,582 Nic se neděje. 115 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 Podívej. 116 00:18:53,883 --> 00:18:54,884 Pro tebe. 117 00:19:01,057 --> 00:19:02,099 Jsi v pohodě. 118 00:19:06,687 --> 00:19:11,567 Už neplač, modrá noci 119 00:19:13,819 --> 00:19:19,450 Tvé stíny chrání moji duši 120 00:19:21,911 --> 00:19:26,791 A leť beze strachu 121 00:19:28,668 --> 00:19:34,841 Nastal můj čas odchodu 122 00:19:37,635 --> 00:19:42,557 Jestli se ztratím ve větru 123 00:19:45,184 --> 00:19:50,982 Vítr mi dává křídla 124 00:19:53,401 --> 00:19:58,030 Zpívej ozvěnu toho, kým jsem 125 00:20:00,199 --> 00:20:06,497 A krev mi hoří až do úsvitu 126 00:20:40,781 --> 00:20:42,033 -Hele. -Jo? 127 00:20:42,116 --> 00:20:43,743 -Mám mobil, kdyby... -Jo. 128 00:20:43,826 --> 00:20:44,827 -Cokoli. -Jasně. 129 00:20:44,911 --> 00:20:46,746 -Dobře. Tak zatím. -Měj se. 130 00:20:55,379 --> 00:20:57,131 -Jsi tu poprvé, co? -Jo. 131 00:20:57,215 --> 00:20:59,300 Bude se ti to líbit. Nemá to chybu. 132 00:20:59,383 --> 00:21:01,802 To je skvělý, brácho. Pojď sem. 133 00:21:02,720 --> 00:21:05,640 Znáš Aidana? Dnes se mnou hlídkuje. 134 00:21:06,390 --> 00:21:07,642 Myslím, že neznám. 135 00:21:08,267 --> 00:21:09,852 -Phil. -Ahoj. 136 00:21:10,478 --> 00:21:12,188 První noc venku. 137 00:21:13,856 --> 00:21:15,983 V srpnu se vrátil z Afghánistánu. 138 00:21:16,567 --> 00:21:18,486 -Kolik misí? -Dvě. 139 00:21:18,569 --> 00:21:21,447 -Dobrovolně se hlásím na další. -Kruci. 140 00:21:22,323 --> 00:21:25,117 -Jo. -Vítej doma, synu. 141 00:21:25,201 --> 00:21:28,079 -Cením si tvojí služby. -Díky. 142 00:21:29,205 --> 00:21:31,123 Chlapy jako ty tu potřebujeme. 143 00:21:32,792 --> 00:21:34,335 Uvidíš, jaký to je 144 00:21:34,418 --> 00:21:36,712 střežit svou zemi z vlastního dvorku. 145 00:21:41,008 --> 00:21:42,385 Tak jo, poslouchejte. 146 00:21:42,468 --> 00:21:43,761 POHRANIČNÍ HLÍDKA 147 00:21:43,845 --> 00:21:49,934 Na západ od Puerta Palomas byli spatřeni dva nebo tři zvědové, 148 00:21:50,017 --> 00:21:52,228 tak tam dávejte větší pozor. 149 00:21:52,812 --> 00:21:56,148 Jste tu za svoje. 150 00:21:56,774 --> 00:21:58,359 Pomáháte nám v naší práci. 151 00:21:59,151 --> 00:22:00,319 Vážíme si toho. 152 00:22:01,320 --> 00:22:03,489 Naše země si toho váží. 153 00:22:03,573 --> 00:22:05,449 Víte, jak to chodí. 154 00:22:05,533 --> 00:22:08,035 Když někoho uvidíte, voláte základnu. 155 00:22:08,119 --> 00:22:10,621 -Základna volá pohraniční hlídku. -Dobře. 156 00:22:11,455 --> 00:22:12,582 Kontrola zbraní! 157 00:22:14,917 --> 00:22:16,794 Už se někdo naučil španělsky? 158 00:22:17,920 --> 00:22:18,754 K čemu? 159 00:22:18,838 --> 00:22:22,216 Když lovíme Mexičany, někdo by měl umět španělsky. 160 00:22:23,634 --> 00:22:25,887 Proč? Ty umíš srnčí řeč? 161 00:22:54,832 --> 00:22:56,459 Co to sakra je? 162 00:22:57,752 --> 00:22:58,961 Vidíš to? 163 00:22:59,712 --> 00:23:00,713 Ohlas to. 164 00:23:07,803 --> 00:23:08,888 Mikeu. 165 00:23:29,909 --> 00:23:31,994 Buď to tu nechali Mexičani, 166 00:23:32,078 --> 00:23:34,956 nebo jim to tu někdo nechal, až přejdou. 167 00:23:38,918 --> 00:23:39,919 Mikeu. 168 00:23:41,504 --> 00:23:42,672 Mikeu. 169 00:23:47,051 --> 00:23:49,387 Vrať se do auta a ohlas to. 170 00:24:07,446 --> 00:24:08,990 Nikdo tu není! 171 00:24:12,952 --> 00:24:15,162 Mikeu, přestaň! Dej pryč tu zbraň! 172 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 Mám ho. Mám ho! 173 00:24:16,664 --> 00:24:17,540 Hej! Hej! 174 00:24:18,499 --> 00:24:19,500 Mikeu! 175 00:24:23,588 --> 00:24:26,674 -Kurva! -Mikeu, přestaň, Mikeu! Mikeu! 176 00:24:29,927 --> 00:24:30,928 Kurva! 177 00:24:39,478 --> 00:24:40,938 Ne! Mikeu, nech ji! 178 00:24:51,282 --> 00:24:54,577 Dobře. Vemte si je. Tady. Pojď sem. 179 00:24:54,660 --> 00:24:55,494 Děkujeme. 180 00:24:55,578 --> 00:24:56,621 Tu máš. 181 00:24:56,704 --> 00:24:58,581 Vodu, vodu. Počkejte. 182 00:24:59,081 --> 00:25:01,000 Běžte. Rychle, jo? 183 00:25:11,010 --> 00:25:12,970 Ani se sakra nehni, jasný? 184 00:25:14,680 --> 00:25:17,266 Přísahám bohu, že tě zastřelím. 185 00:25:20,645 --> 00:25:22,146 Chceš dát dobrou noc? 186 00:25:22,230 --> 00:25:23,731 Chceš dát dobrou noc? 187 00:25:23,814 --> 00:25:26,651 Tak jo. Hele. Todo bueno. 188 00:26:39,515 --> 00:26:41,225 Hej! Stůj! 189 00:26:44,687 --> 00:26:45,938 Vylez z toho auta. 190 00:27:44,622 --> 00:27:46,290 Víš, kam jedeš? 191 00:27:47,834 --> 00:27:48,835 Na sever. 192 00:27:49,585 --> 00:27:51,379 Vem to příští doprava! 193 00:29:54,335 --> 00:29:55,378 Nastup. 194 00:31:15,166 --> 00:31:17,001 Prokrista, Mikeu. 195 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Vy jste ho znal? 196 00:31:25,218 --> 00:31:26,302 Odkud jste? 197 00:31:26,969 --> 00:31:28,012 Z El Pasa. 198 00:31:35,978 --> 00:31:39,482 Tohle je usvědčující. Jasně, že jsem ho znal. 199 00:31:58,960 --> 00:32:01,587 Vyhlaste pátrání po modrém Chevy ’88. 200 00:32:42,879 --> 00:32:44,881 OTEVŘENO 201 00:34:04,085 --> 00:34:05,378 POLICIE 202 00:34:35,658 --> 00:34:37,034 Ten, cos ho zastřelil. 203 00:34:39,704 --> 00:34:40,996 Byl to tvůj kamarád? 204 00:34:46,878 --> 00:34:48,545 Mluvíš fajn anglicky. 205 00:34:51,215 --> 00:34:52,257 Dobře. 206 00:34:54,260 --> 00:34:55,761 Mluvím dobře anglicky. 207 00:35:05,438 --> 00:35:06,939 Jmenoval se Mike. 208 00:35:10,902 --> 00:35:12,111 Seš voják? 209 00:35:14,530 --> 00:35:15,656 Mariňák. 210 00:35:18,868 --> 00:35:20,494 Já jsem Carmen. 211 00:35:23,998 --> 00:35:26,417 Máš jméno, Mariňáku? 212 00:35:35,384 --> 00:35:38,638 MOTEL POUŠTNÍ PÍSEK 213 00:35:38,721 --> 00:35:39,972 Dobrý den, pane. 214 00:36:56,716 --> 00:36:58,509 Jak se jmenujete, pane? 215 00:36:58,593 --> 00:37:01,345 Angel. A ty? 216 00:37:02,054 --> 00:37:03,222 Carmen. 217 00:37:05,099 --> 00:37:07,268 -A kam jedeme? -Do vašeho města. 218 00:37:07,810 --> 00:37:09,395 Do města andělů. 219 00:37:10,897 --> 00:37:13,149 Dobrodružství jsem nikdy neodmítl. 220 00:37:13,232 --> 00:37:14,525 Já taky ne. 221 00:37:16,402 --> 00:37:17,695 Já jsem Aidan. 222 00:42:37,390 --> 00:42:41,102 Angeli. Tohle je můj kamarád Pablo. 223 00:42:41,185 --> 00:42:44,480 Jede do Los Angeles a nabídl, že nás vezme. 224 00:42:45,064 --> 00:42:46,274 Určitě? 225 00:42:46,357 --> 00:42:48,943 Jo. Už jsi nás dovezl dost daleko. 226 00:42:49,777 --> 00:42:50,778 Ne, to je moc. 227 00:42:50,862 --> 00:42:51,863 Prosím. 228 00:42:53,072 --> 00:42:54,198 Děkuju. 229 00:42:56,826 --> 00:42:58,119 Buď opatrná, Carmen. 230 00:42:58,202 --> 00:43:00,329 Pamatuj, že to, před čím utíkáš, 231 00:43:00,413 --> 00:43:03,416 je skoro vždycky to, k čemu utíkáš. 232 00:43:06,460 --> 00:43:07,461 Děkuju. 233 00:43:16,470 --> 00:43:17,513 Díky. 234 00:46:02,303 --> 00:46:05,723 Jak dlouho jste spolu? 235 00:46:07,475 --> 00:46:08,476 Dost dlouho. 236 00:46:10,603 --> 00:46:11,604 Dost dlouho? 237 00:46:14,398 --> 00:46:15,399 Dobře. 238 00:46:16,984 --> 00:46:17,985 Dobře. 239 00:46:24,617 --> 00:46:25,868 To bych nedělala. 240 00:46:27,662 --> 00:46:29,288 Můj kluk žárlí. 241 00:46:29,914 --> 00:46:31,040 A je agresivní. 242 00:46:37,421 --> 00:46:41,509 Proč se na toho blonďáka nevykašleš a nejedeš se mnou? 243 00:46:43,261 --> 00:46:46,097 Protože je to chlap a ty jsi muzikant. 244 00:46:46,764 --> 00:46:48,432 -Pablo? -Jo? 245 00:46:48,516 --> 00:46:49,767 Umím španělsky. 246 00:46:51,435 --> 00:46:52,603 V pohodě, kámo. 247 00:46:52,687 --> 00:46:53,855 Jedeme. 248 00:47:02,488 --> 00:47:03,865 Myslíš, že jsem chlap? 249 00:48:28,324 --> 00:48:29,325 Jsme tady. 250 00:49:08,906 --> 00:49:09,907 Tu máš. 251 00:49:16,581 --> 00:49:20,459 -Vážně nechceš jít dovnitř? -Ne, měl bych valit dál. 252 00:49:24,463 --> 00:49:25,798 Co chceš dělat? 253 00:49:26,507 --> 00:49:27,508 Schovám se. 254 00:49:28,467 --> 00:49:29,552 Něco vymyslím. 255 00:49:32,513 --> 00:49:33,514 Každopádně jsem 256 00:49:35,224 --> 00:49:36,475 rád, žes to zvládla. 257 00:49:38,269 --> 00:49:40,104 Chvíli se moc neukazuj. 258 00:50:30,863 --> 00:50:33,533 Nepochází odnikud konkrétně, 259 00:50:33,616 --> 00:50:38,037 ale ví, odkud pochází a kam míří. 260 00:50:39,455 --> 00:50:41,916 Uvolněte té ženě cestu. 261 00:50:42,542 --> 00:50:46,170 Její příběh je její kořen, její příběh. 262 00:50:46,254 --> 00:50:50,967 Ten ji drží, když zabloudí, když neví, kam jít. 263 00:50:51,801 --> 00:50:54,136 Uvolněte cestu její síle. 264 00:50:54,220 --> 00:50:56,514 Síle její krve. 265 00:50:56,597 --> 00:51:00,768 Síle její matky, její babičky, 266 00:51:00,852 --> 00:51:03,896 půdy, která bojuje o probuzení. 267 00:51:05,231 --> 00:51:07,483 Dejte mi šanci, 268 00:51:08,067 --> 00:51:10,278 která vás vrátí zpátky ke mně. 269 00:51:11,487 --> 00:51:16,284 Uvolněte cestu té ženě. Majestátní v její sféře. 270 00:51:25,751 --> 00:51:28,212 Nepochází odnikud konkrétně, 271 00:51:29,630 --> 00:51:32,425 ale ví, odkud pochází 272 00:51:32,508 --> 00:51:34,594 a kam míří. 273 00:51:35,928 --> 00:51:38,097 Uvolněte té ženě cestu. 274 00:51:38,806 --> 00:51:40,308 Její příběh je její kořen. 275 00:51:40,892 --> 00:51:45,479 Ten ji drží, když zabloudí, 276 00:51:45,563 --> 00:51:47,648 když neví, kam jít. 277 00:51:48,149 --> 00:51:50,651 Uvolněte cestu její síle. 278 00:51:50,735 --> 00:51:53,196 Síle její krve. 279 00:51:53,279 --> 00:51:56,949 Síle její matky, její babičky, 280 00:51:57,033 --> 00:51:59,202 půdy, která bojuje o probuzení. 281 00:52:00,745 --> 00:52:05,499 Dejte mi šanci, která vás vrátí zpátky ke mně. 282 00:52:06,584 --> 00:52:08,544 Uvolněte té ženě cestu. 283 00:52:15,259 --> 00:52:17,803 Pojď si odpočinout na mně. 284 00:52:17,887 --> 00:52:20,181 Zastav svůj život. 285 00:52:20,264 --> 00:52:22,058 Odpočívej v mém klíně. 286 00:52:22,850 --> 00:52:25,770 Pojď si odpočinout na moji hruď. 287 00:52:25,853 --> 00:52:29,023 Život je záhada, kterou nikdo nerozluští. 288 00:52:30,191 --> 00:52:32,652 Důležité je vědět, 289 00:52:32,735 --> 00:52:35,112 kdo jsi a kam chceš jít. 290 00:52:35,196 --> 00:52:37,573 Důležité je vědět, 291 00:52:37,657 --> 00:52:39,784 kdo jsi a kam chceš jít. 292 00:53:11,983 --> 00:53:13,901 -Promiňte. -Co si dáte? 293 00:53:13,985 --> 00:53:15,820 Hledám Masildu. 294 00:53:15,903 --> 00:53:16,904 K pití. 295 00:53:16,988 --> 00:53:18,656 Co si dáte k pití? 296 00:53:19,407 --> 00:53:20,241 Tequilu. 297 00:53:20,324 --> 00:53:21,367 Tequilu. 298 00:53:21,450 --> 00:53:23,077 A ty? Hej. 299 00:53:23,786 --> 00:53:25,997 Duchu Caspere, co si dáš? 300 00:53:26,080 --> 00:53:27,123 Jen Pepsi. 301 00:53:27,206 --> 00:53:28,457 -Pepsi? -Jo. 302 00:53:29,166 --> 00:53:30,293 To je sexy. 303 00:53:30,376 --> 00:53:36,757 Pokud hledáš místo, kde můžeš být volný 304 00:53:36,841 --> 00:53:40,052 Zbavit se všeho, co bolí 305 00:53:40,136 --> 00:53:43,890 Co tíží tvou duši 306 00:53:43,973 --> 00:53:49,770 Pokud potřebuješ útočiště před smrtí 307 00:53:49,854 --> 00:53:53,900 Před přílivem a odlivem tohoto světa 308 00:53:53,983 --> 00:53:57,612 Přijď za mnou 309 00:53:57,695 --> 00:54:01,407 Přijď za mnou 310 00:54:12,335 --> 00:54:15,880 Přijď za mnou 311 00:54:16,797 --> 00:54:21,969 Přijď za mnou 312 00:54:30,019 --> 00:54:30,853 Kdo to je? 313 00:54:30,937 --> 00:54:34,273 Kolikrát vám mám říkat, ať mě nikdo neruší? Sakra. 314 00:54:35,191 --> 00:54:36,943 Jo, já vím. Uklidni se. 315 00:54:37,026 --> 00:54:38,861 Ta Mexičanka je neoblomná. 316 00:54:38,945 --> 00:54:40,238 Jaká? 317 00:54:40,321 --> 00:54:41,322 Pojď dál. 318 00:54:46,536 --> 00:54:47,828 Kdo seš? 319 00:54:47,912 --> 00:54:49,539 Hledáš práci? 320 00:54:51,707 --> 00:54:52,708 Já... 321 00:54:54,585 --> 00:54:55,586 Nevím. 322 00:54:57,338 --> 00:54:58,422 Možná. 323 00:55:04,971 --> 00:55:05,972 Carmen? 324 00:55:11,143 --> 00:55:12,436 Carmen, jsi to ty? 325 00:55:18,442 --> 00:55:20,111 Svatá Marie! 326 00:55:23,614 --> 00:55:25,366 Bože, nemůžu tomu uvěřit. 327 00:55:32,206 --> 00:55:34,083 Máš oči po matce. 328 00:55:35,168 --> 00:55:37,086 Jsou jako žhavé uhlíky. 329 00:55:42,175 --> 00:55:43,384 Zabili ji. 330 00:55:45,678 --> 00:55:47,513 Zatracení parchanti. 331 00:55:52,226 --> 00:55:54,437 Prý jste s mámou byly jako sestry. 332 00:55:55,354 --> 00:55:56,355 Ano. 333 00:55:57,607 --> 00:55:59,817 Sestry života a sestry smrti. 334 00:56:03,154 --> 00:56:06,866 Chtěla jsem se zeptat, jestli tu můžu na jednu dvě noci zůstat. 335 00:56:06,949 --> 00:56:09,535 Jistě. Samozřejmě, zlatíčko. 336 00:56:12,997 --> 00:56:14,749 Můžu tě obejmout? 337 00:56:26,260 --> 00:56:27,845 Carmencito. 338 00:56:31,224 --> 00:56:33,518 Carmencito, holčičko. 339 00:56:43,694 --> 00:56:44,695 Kdo je to? 340 00:56:46,113 --> 00:56:48,074 To je můj kamarád Aidan. 341 00:56:48,658 --> 00:56:50,743 -Vítej, Aidane. -Děkuju, paní. 342 00:56:50,826 --> 00:56:52,203 Má dobré vychování. 343 00:56:54,288 --> 00:56:57,667 Tihle tiší s dobrými mravy mají vždycky velké pinďoury. 344 00:56:57,750 --> 00:56:59,252 Masildo, přestaň. 345 00:57:01,546 --> 00:57:03,506 Vidíš, co musím snášet? 346 00:57:03,589 --> 00:57:06,759 Vypadá, že má dobrého pinďoura, co? 347 00:57:06,843 --> 00:57:07,969 Co říkala? 348 00:57:11,055 --> 00:57:14,100 Že máš potenciál. 349 00:57:14,183 --> 00:57:17,353 Jo, máš velký potenciál. Hodně velký. 350 00:57:17,436 --> 00:57:18,771 To je pravda. 351 00:57:18,855 --> 00:57:20,356 Určitě má taky hlad. 352 00:57:20,439 --> 00:57:22,441 -Máš hlad? -Jo, jasně. 353 00:57:24,193 --> 00:57:25,027 Dej mu něco. 354 00:57:25,111 --> 00:57:27,113 Gabrielle ti něco dá. Běž s ní. 355 00:57:27,196 --> 00:57:28,781 Najez se. 356 00:57:28,865 --> 00:57:30,283 Jo. Těší mě. 357 00:57:30,366 --> 00:57:32,618 Mě taky. Je mi potěšením. 358 00:57:32,702 --> 00:57:34,620 Mě taky těší, zlato. 359 00:57:34,704 --> 00:57:35,872 Skvělé. 360 00:57:35,955 --> 00:57:39,417 Vypadá jako Anthony Hopkins. 361 00:57:39,500 --> 00:57:42,128 Kdybych byla o 30 let mladší, udělala bych: 362 00:57:42,211 --> 00:57:45,089 Jako talíř obložený chilaquiles. 363 00:57:50,636 --> 00:57:51,637 Pojď. 364 00:57:55,850 --> 00:57:57,977 Ne, ne, ne. To je dobrý. 365 00:57:59,770 --> 00:58:02,023 Jsi poprvé u mě doma. Udělám to. 366 00:58:10,489 --> 00:58:12,575 V Seville to v naší rodině děláme takhle. 367 00:58:42,939 --> 00:58:46,984 Tyhle nohy umí tancovat, co? Jsou to motýli. 368 00:59:17,223 --> 00:59:21,394 Nevíš, jestli si tady někde můžu zavolat z telefonní budky? 369 00:59:22,478 --> 00:59:23,563 Z telefonní budky? 370 00:59:23,646 --> 00:59:27,316 Jo, telefonní automat. Potřebuju si zavolat. 371 00:59:27,400 --> 00:59:31,445 Jo, nečekala jsem, že si vezmeš plášť a punčocháče. 372 00:59:33,072 --> 00:59:35,491 Půjčím ti svůj. Nebudu poslouchat. 373 00:59:37,243 --> 00:59:39,412 Ne, to je soukromé. 374 00:59:40,830 --> 00:59:42,874 Můžeš z pevný linky. Je na pódiu. 375 00:59:42,957 --> 00:59:45,209 Ne, potřebuju jen telefonní automat. 376 00:59:46,878 --> 00:59:49,172 Myslím, že už neexistují. 377 00:59:54,594 --> 00:59:56,095 Ale zkus starou sámošku. 378 00:59:56,596 --> 00:59:58,347 Myslím, že mají jeden vzadu. 379 01:00:02,059 --> 01:00:03,477 To je dobrý. Nech to. 380 01:00:05,438 --> 01:00:06,439 Díky. 381 01:00:07,231 --> 01:00:09,859 Musím zavolat sestře. 382 01:00:10,526 --> 01:00:11,777 Neptala jsem se. 383 01:00:40,389 --> 01:00:41,390 Haló? 384 01:00:45,102 --> 01:00:46,395 Aidane, jsi to ty? 385 01:00:49,982 --> 01:00:52,276 Mluv, protože nevíme, jestli seš... 386 01:00:54,946 --> 01:00:56,239 Jsi to ty? 387 01:01:02,078 --> 01:01:03,079 Jsem to já. 388 01:01:03,996 --> 01:01:05,039 Díkybohu. 389 01:01:06,874 --> 01:01:07,875 Jsi v pořádku? 390 01:01:07,959 --> 01:01:10,545 Nevím, co vám řekli, ale je to... 391 01:01:11,212 --> 01:01:12,505 Není to... 392 01:01:12,588 --> 01:01:13,589 Zadrž. 393 01:01:14,924 --> 01:01:16,884 Jen řekni, jestli jsi v pořádku. 394 01:01:18,636 --> 01:01:19,720 Jsem. 395 01:01:22,014 --> 01:01:22,849 Jules... 396 01:01:22,932 --> 01:01:24,725 Kulka, kterou našli, byla... 397 01:01:27,353 --> 01:01:28,437 Říkali, že... 398 01:01:32,316 --> 01:01:34,652 Řekni mi, že to byla nehoda, Aidane. 399 01:01:38,990 --> 01:01:40,616 Řekni Nancy, že mě to mrzí. 400 01:01:41,742 --> 01:01:42,827 A Sarah. 401 01:01:50,543 --> 01:01:51,836 Musím končit. 402 01:01:52,712 --> 01:01:53,713 Jules... 403 01:01:53,796 --> 01:01:55,131 Neříkej mi, kde jsi. 404 01:01:55,715 --> 01:01:57,049 Nechci to vědět. 405 01:02:00,428 --> 01:02:01,762 Nemůžu se vrátit. 406 01:02:02,388 --> 01:02:03,973 Nevrátím se. 407 01:02:06,809 --> 01:02:07,810 Jules, 408 01:02:13,232 --> 01:02:14,859 dobře ses o mě starala. 409 01:02:17,236 --> 01:02:18,279 Mám tě ráda. 410 01:02:19,155 --> 01:02:20,156 Jo. 411 01:02:21,324 --> 01:02:22,408 Taky tě mám rád. 412 01:02:24,410 --> 01:02:25,411 Aidane? 413 01:02:52,522 --> 01:02:53,731 A jsme tady. 414 01:02:58,611 --> 01:03:01,405 Není to bůhvíco, ale bude vám tu dobře. 415 01:03:01,489 --> 01:03:02,323 Díky. 416 01:03:02,406 --> 01:03:04,700 Moc ti děkuju, že se staráš o Carmen. 417 01:03:05,243 --> 01:03:08,246 Je tvrdá, ale taky křehká, víš? 418 01:03:09,121 --> 01:03:11,791 Ty taky. Viď, zlatíčko? 419 01:03:13,459 --> 01:03:18,172 Každopádně moje srdce i můj dům jsou dnes plné. 420 01:03:18,673 --> 01:03:19,674 Sladké sny. 421 01:08:07,670 --> 01:08:10,173 Promiň. Neviděla jsem tě. 422 01:08:10,256 --> 01:08:12,216 Krásně tančíš, Carmen. 423 01:08:13,509 --> 01:08:14,552 Drahoušku. 424 01:08:16,596 --> 01:08:18,055 Neumím tančit jako ona. 425 01:08:18,139 --> 01:08:19,265 To nemusíš. 426 01:08:20,140 --> 01:08:23,769 Každý tančí, jak to cítí. Tak to má být. 427 01:08:35,363 --> 01:08:36,365 Ukaž se. 428 01:08:37,742 --> 01:08:39,118 Jsi krásná. 429 01:08:42,496 --> 01:08:44,290 Všechno, co hledáš, je tady. 430 01:08:45,082 --> 01:08:47,585 Všechno máš uvnitř sebe. 431 01:08:56,594 --> 01:08:57,970 O tom nepochybuj. 432 01:09:31,546 --> 01:09:33,046 Holčičko moje. 433 01:09:36,968 --> 01:09:38,261 Dostaň to ze sebe. 434 01:09:40,136 --> 01:09:41,389 Dostaň to ven. 435 01:09:48,104 --> 01:09:49,564 Už se nemuč. 436 01:09:49,647 --> 01:09:51,858 Dostaň to ze sebe a už se nemuč. 437 01:09:56,737 --> 01:09:58,573 Je tady s námi. 438 01:10:01,200 --> 01:10:02,702 Chybí mi. 439 01:10:03,494 --> 01:10:04,912 Je tady s námi. 440 01:10:07,373 --> 01:10:09,458 Je tady, vnímej ji. 441 01:10:14,672 --> 01:10:16,674 Všechno je špatně. 442 01:10:16,757 --> 01:10:18,885 Nevím, co tady dělám. 443 01:10:19,635 --> 01:10:21,846 -Jsi naživu. -Proč jsem tu já, a ne ona? 444 01:10:21,929 --> 01:10:23,139 Ty žiješ. 445 01:10:23,639 --> 01:10:26,642 A hledáš sama sebe, což už je dar. 446 01:10:27,602 --> 01:10:29,645 Ničím jiným se netrap. 447 01:10:31,647 --> 01:10:34,692 Vždycky bude s námi. Vždycky. 448 01:10:35,902 --> 01:10:36,903 Carmen. 449 01:10:39,197 --> 01:10:40,239 Tanči. 450 01:10:40,990 --> 01:10:43,618 Tanči, protože k tomu tě stvořila. K tanci. 451 01:10:44,577 --> 01:10:47,163 Tanči. Tanec vše zahojí. 452 01:10:48,956 --> 01:10:50,958 Ničím se netrap. 453 01:10:54,337 --> 01:10:57,548 Pro ni. Zatancuj pro ni i pro sebe. 454 01:11:00,259 --> 01:11:01,260 Podívej. 455 01:11:05,598 --> 01:11:06,724 Cítíš to? 456 01:11:07,683 --> 01:11:09,018 Cítíš ji tady? 457 01:11:09,769 --> 01:11:11,437 Máš studené ruce. 458 01:11:12,063 --> 01:11:14,690 Studené ruce a hřejivé srdce. 459 01:11:18,236 --> 01:11:21,697 Proč mi o tomhle místě neřekla? Proč odešla? 460 01:11:22,448 --> 01:11:24,492 Potřebovala být s tvou babičkou. 461 01:11:24,575 --> 01:11:25,952 A pak s tebou. 462 01:11:26,452 --> 01:11:29,121 Obětovala se pro vás obě, 463 01:11:29,914 --> 01:11:32,500 ale ty se musíš postarat, že to stálo za to. 464 01:11:32,583 --> 01:11:34,585 Už se nemuč. 465 01:11:36,546 --> 01:11:38,297 Musíš být volná. 466 01:11:42,552 --> 01:11:44,053 Krásná Carmen. 467 01:11:46,055 --> 01:11:48,683 Pojďme rozhýbat sukně. 468 01:11:50,101 --> 01:11:52,562 A tančeme. 469 01:11:53,437 --> 01:11:54,897 A zpívejme. 470 01:11:55,982 --> 01:11:57,817 Proto jsme se narodily. 471 01:11:59,735 --> 01:12:02,530 S tvou matkou jsme to tu vybudovaly spolu. 472 01:12:03,531 --> 01:12:05,575 Snily jsme o každém koutě. 473 01:12:06,242 --> 01:12:09,287 Ponocovaly jsme, kouřily a pily. 474 01:12:09,370 --> 01:12:10,580 Snily. 475 01:12:11,414 --> 01:12:12,915 Tohle je tvůj domov. 476 01:12:15,084 --> 01:12:17,712 Můžeš sem přijít, kdykoli budeš chtít. 477 01:12:17,795 --> 01:12:18,629 Vždycky. 478 01:12:18,713 --> 01:12:22,508 Bude na tebe čekat, protože ji máš v srdci. 479 01:12:22,592 --> 01:12:24,802 Obě ji máme v srdcích. 480 01:12:26,721 --> 01:12:30,558 Proč myslíš, že jsme klub pojmenovaly La Sombra Poderosa? 481 01:12:31,767 --> 01:12:33,936 Protože Zilah znamená „stín“ 482 01:12:34,520 --> 01:12:35,813 a Masilda „silná“. 483 01:12:35,897 --> 01:12:37,231 Silný stín. 484 01:12:38,733 --> 01:12:41,194 -Zatancuj mi tady, jo? -Tady? 485 01:12:41,277 --> 01:12:43,154 Jo. Můžu ho klidně přejmenovat. 486 01:12:43,237 --> 01:12:45,990 Můžu ho pojmenovat El Poema Poderoso. 487 01:12:46,073 --> 01:12:48,451 Protože Carmen znamená „báseň“. 488 01:12:50,203 --> 01:12:52,830 A ty jsi ta krásná báseň, kterou složila. 489 01:14:29,552 --> 01:14:31,179 -Rád tě vidím. -Já tebe taky. 490 01:14:31,929 --> 01:14:32,930 Jak se máš? 491 01:14:33,514 --> 01:14:35,933 No, už to bylo lepší. 492 01:14:39,770 --> 01:14:41,314 Viděls teď někdy Jaye? 493 01:14:41,397 --> 01:14:43,566 Jo. Jo, byl u nás. 494 01:14:43,649 --> 01:14:44,692 Je... 495 01:14:47,403 --> 01:14:48,404 Je pořád stejný. 496 01:14:50,406 --> 01:14:51,949 -Sakra. -Jo. 497 01:14:59,540 --> 01:15:00,666 Volali mi. 498 01:15:02,710 --> 01:15:03,711 A? 499 01:15:04,754 --> 01:15:06,881 Řekl jsem, že na tebe to nevypadá. 500 01:15:17,141 --> 01:15:18,392 Co mám udělat? 501 01:15:18,935 --> 01:15:20,144 Potřebuju prachy. 502 01:15:25,107 --> 01:15:26,567 Kéž bych mohl. 503 01:15:28,903 --> 01:15:29,987 Sakra. 504 01:15:33,699 --> 01:15:35,535 Víš, já jsem v prdeli. Já... 505 01:15:38,871 --> 01:15:41,666 Co myslíš tím, že kéž bys mohl? Já... 506 01:15:45,795 --> 01:15:46,796 Aidane. 507 01:15:50,049 --> 01:15:52,260 Každý pátek je zápas. 508 01:15:52,844 --> 01:15:53,678 O prachy. 509 01:15:53,761 --> 01:15:56,138 -Kolik? -Přes deset táců. 510 01:15:56,681 --> 01:15:57,682 Možná víc. 511 01:15:59,892 --> 01:16:00,935 Tři kola. 512 01:16:01,686 --> 01:16:02,728 Bez rukavic. 513 01:16:04,522 --> 01:16:08,067 Když přijdeš ty, bude v banku hodně. 514 01:16:08,150 --> 01:16:09,151 Jak to? 515 01:16:10,611 --> 01:16:12,238 Protože seš běloch. 516 01:16:13,114 --> 01:16:15,324 Kluci rádi sází proti bělochům. 517 01:18:08,896 --> 01:18:12,024 Byla jsem ještě mladá holka 518 01:18:12,108 --> 01:18:13,776 Taková mladá holka! 519 01:18:14,485 --> 01:18:17,196 Když jsi mě náhodou našel 520 01:18:17,280 --> 01:18:18,739 Jaká náhoda! 521 01:18:18,823 --> 01:18:22,577 A díky tvému světskému šarmu 522 01:18:23,578 --> 01:18:26,914 Zničils květ mojí nevinnosti 523 01:18:26,998 --> 01:18:28,457 Připravil ji o něj. 524 01:18:28,541 --> 01:18:32,753 Udělals se mnou, co dělají všichni muži 525 01:18:33,546 --> 01:18:36,966 Ti, kteří se k ženám chovají jako ty 526 01:18:37,049 --> 01:18:38,551 Jsou to hajzlové! 527 01:18:38,634 --> 01:18:43,347 Takže se teď nediv 528 01:18:43,431 --> 01:18:47,476 Když ti do očí řeknu, kdo jsi 529 01:18:47,560 --> 01:18:49,729 Co je zač? Co je zač? 530 01:18:49,812 --> 01:18:51,606 Neřád 531 01:18:51,689 --> 01:18:53,316 Co je zač? 532 01:18:53,399 --> 01:18:56,235 Tvá duše je tak odporná 533 01:18:56,319 --> 01:19:00,031 Že nemá jméno 534 01:19:00,740 --> 01:19:07,246 Jsi darebák, jsi zlo 535 01:19:07,330 --> 01:19:13,503 Jsi neřád 536 01:19:23,346 --> 01:19:24,680 Úder. 537 01:19:24,764 --> 01:19:27,475 Jo, dva. Raz, dva. Raz, dva. 538 01:19:27,558 --> 01:19:31,479 A ponoření. Ponoření. To je ono. Pod mojí rukou. 539 01:19:33,564 --> 01:19:39,153 Raz, dva. Raz, dva. Raz, dva. 540 01:19:47,662 --> 01:19:49,330 Raz, dva. Raz, dva. 541 01:19:50,998 --> 01:19:55,044 Direkt. Pojď. Do toho. 542 01:20:51,517 --> 01:20:53,186 Oni nás najdou. 543 01:20:57,481 --> 01:20:59,192 To víš, že jo? 544 01:21:06,782 --> 01:21:08,117 Měla bys zůstat tady. 545 01:21:10,077 --> 01:21:11,537 Patříš sem. 546 01:21:15,208 --> 01:21:17,793 -Nepatřím. -Ale patříš. 547 01:21:17,877 --> 01:21:19,921 -A ty mi nebudeš... -Carmen. 548 01:21:20,004 --> 01:21:21,547 ...říkat, kam patřím. 549 01:21:25,426 --> 01:21:26,844 Patřím sama sobě. 550 01:21:27,553 --> 01:21:28,638 A svému srdci. 551 01:21:30,223 --> 01:21:32,016 A jdu tam, kam mě volá. 552 01:21:33,434 --> 01:21:34,519 Rozumíš? 553 01:25:17,575 --> 01:25:19,452 Pán s tebou. 554 01:25:19,535 --> 01:25:23,206 Požehnaná jsi mezi ženami 555 01:25:23,289 --> 01:25:26,042 a požehnaný plod života tvého, Ježíš. 556 01:25:27,919 --> 01:25:34,509 Svatá Marie, Matko boží, pros za nás hříšné 557 01:25:37,053 --> 01:25:39,972 nyní i v hodinu smrti naší. 558 01:25:44,227 --> 01:25:45,228 Matko. 559 01:25:57,740 --> 01:25:58,783 Matko. 560 01:25:59,992 --> 01:26:01,953 Řeklas mi, ať letím... 561 01:26:03,788 --> 01:26:07,667 Jen krutý Bůh ti dá dar létat, 562 01:26:09,794 --> 01:26:12,505 ale nenechá tě přistát. 563 01:26:30,314 --> 01:26:31,315 Pojď. 564 01:26:34,193 --> 01:26:35,486 Můžeš? Jdeme. 565 01:26:41,117 --> 01:26:42,243 Je čas jít. 566 01:26:43,160 --> 01:26:44,537 Nemáme peníze. 567 01:26:46,247 --> 01:26:48,791 -Jak daleko dojdeme? -Uvidíme večer. 568 01:26:49,584 --> 01:26:50,585 Dnes večer? 569 01:26:51,919 --> 01:26:53,171 Co je dnes večer? 570 01:26:53,254 --> 01:26:55,798 Šance získat peníze. 571 01:26:55,882 --> 01:26:57,884 Musíš mi věřit, jo? 572 01:26:59,177 --> 01:27:00,887 -Aidane. -Co je? 573 01:27:02,972 --> 01:27:05,057 Co...? Kam chceš jít? 574 01:27:05,141 --> 01:27:06,142 Poslouchej, já... 575 01:27:08,394 --> 01:27:10,563 -Musím něco udělat. -Ne. 576 01:27:11,689 --> 01:27:14,692 Nejeli jsme takovou dálku, abys teď zmizel. 577 01:27:14,775 --> 01:27:18,237 Pořád říkáš „já“. Žádné „já“, ale „my“. 578 01:27:18,321 --> 01:27:20,740 -Jen mi řekni, co... -Jde o zápas. 579 01:27:27,079 --> 01:27:29,123 Musíme hned jít, jo? 580 01:27:36,589 --> 01:27:37,590 Dnes večer. 581 01:28:39,235 --> 01:28:40,236 Jdeme. 582 01:28:56,586 --> 01:29:01,340 Zaplatili jste, abyste viděli krev. A uvidíte krev. 583 01:29:02,341 --> 01:29:07,054 Krev mojí krve. Ona je jedinečná. 584 01:29:08,848 --> 01:29:13,853 Carmen. Ta nejkrásnější báseň proměněná v ženu. 585 01:29:35,166 --> 01:29:39,879 Počkej 586 01:29:40,463 --> 01:29:44,800 Všechno jednou pomine 587 01:29:44,884 --> 01:29:49,388 Je to prach 588 01:29:49,472 --> 01:29:55,353 Z toho, co přijde 589 01:29:56,270 --> 01:30:03,110 Dokázat říct bez bolesti Co se stalo 590 01:30:04,570 --> 01:30:11,494 Dokázat to zazpívat, ty a já 591 01:30:11,577 --> 01:30:13,829 Já vím 592 01:30:13,913 --> 01:30:17,834 Chceš vědět 593 01:30:17,917 --> 01:30:22,255 Jestli 594 01:30:22,839 --> 01:30:29,345 Budeš dnes spasen 595 01:30:29,428 --> 01:30:34,183 Pokud čas 596 01:30:34,267 --> 01:30:40,231 Všechno zahojí 597 01:30:41,148 --> 01:30:47,864 Dokázat zpívat Jako někdo beze strachu 598 01:30:49,532 --> 01:30:52,869 Dokázat to zazpívat 599 01:30:52,952 --> 01:30:58,833 Ty a já 600 01:37:58,794 --> 01:38:00,046 Jste připraveni? 601 01:38:00,963 --> 01:38:02,340 První pravidlo: 602 01:38:07,553 --> 01:38:09,388 Žádný pravidla nejsou. 603 01:38:11,807 --> 01:38:13,809 Tady bojujeme, bejby. 604 01:38:15,102 --> 01:38:19,106 Nemáme žádný zvony. 605 01:38:20,191 --> 01:38:25,112 Tady bojujeme na život a na smrt. 606 01:38:29,116 --> 01:38:30,535 Je to jasný? 607 01:38:33,538 --> 01:38:38,292 Sázky! Sázky! 608 01:38:38,876 --> 01:38:41,712 No tak Vyděláte nějaký prachy, nebo ne? 609 01:38:43,548 --> 01:38:45,758 Protože dnes večer tady 610 01:38:47,593 --> 01:38:49,554 budete tancovat... 611 01:38:51,013 --> 01:38:53,266 Nebo zemřete. 612 01:39:06,320 --> 01:39:09,615 Podívejte na toho kluka z Comptonu Ostrej jako Mamba 613 01:39:09,699 --> 01:39:11,033 Chceš bejt král Kalifornie? 614 01:39:11,117 --> 01:39:12,827 Zpráskej ho jako jeho máma 615 01:39:12,910 --> 01:39:15,955 Ukaž to podělaný drama Odhodlanej jako Usáma 616 01:39:16,038 --> 01:39:19,542 Tref ho jako lama Tref ho jako lama 617 01:39:19,625 --> 01:39:23,129 Protože ho strčíme do pytle Máme prachy, který nevyhraje 618 01:39:23,212 --> 01:39:26,591 Jak ho ten obr drtí Adrenalinovou rychlostí 619 01:39:26,674 --> 01:39:29,552 Nakopej mu zadek, dostaň ho Zabij ho, zabij ho 620 01:39:39,145 --> 01:39:42,190 Vražda, vražedná gorila Zloděj duší v tvý vesnici 621 01:39:42,273 --> 01:39:43,858 Jde si pro ně drogovej dealer 622 01:39:43,941 --> 01:39:45,776 Nic tě nezachrání Uvidíš padoucha 623 01:39:45,860 --> 01:39:47,862 Krvavá smrt, podívej na to tělo 624 01:39:47,945 --> 01:39:51,532 Naposledy vydechl, teď je mejdan Rychle pryč k hranicím 625 01:39:51,616 --> 01:39:54,327 Kašli na zeď, vole Jsme pro zmatek a chaos 626 01:39:54,410 --> 01:39:55,494 Chaos 627 01:39:55,578 --> 01:39:57,455 Zmatek a násilná minulost 628 01:39:57,538 --> 01:39:59,415 Klidně ti natrhnu prdel 629 01:39:59,498 --> 01:40:02,376 Chaos, chaos 630 01:40:02,460 --> 01:40:04,086 Jsme děti, na který jsi zapomněl 631 01:40:04,170 --> 01:40:06,339 Teď velíme my, ať chceš, nebo ne 632 01:40:12,678 --> 01:40:15,598 -Raz -Vstávej, vstávej 633 01:40:15,681 --> 01:40:19,268 -Dva -Vstávej, vstávej 634 01:40:19,352 --> 01:40:22,605 -Tři -Vstávej, vstávej 635 01:40:22,688 --> 01:40:25,858 -Čtyři -Vstávej, vstávej, vstávej 636 01:40:25,942 --> 01:40:29,111 -Pět -Vstávej, vstávej 637 01:40:29,195 --> 01:40:32,406 -Šest -Vstávej, vstávej, vstávej 638 01:40:32,490 --> 01:40:35,284 -Sedm -Vstávej, vstávej 639 01:40:35,368 --> 01:40:39,330 -Osm -Vstávej, vstávej, vstávej 640 01:40:45,294 --> 01:40:46,629 Můžeme? 641 01:40:46,712 --> 01:40:47,922 Do toho. 642 01:40:52,176 --> 01:40:53,553 Do prdele 643 01:40:53,636 --> 01:40:55,346 Podívejte se na to 644 01:40:55,429 --> 01:40:56,931 Ten má srdce 645 01:40:57,014 --> 01:40:58,724 No není to k nasrání? 646 01:40:58,808 --> 01:41:02,228 Přišel zatancovat Rozsekat obra, zbohatnout 647 01:41:05,398 --> 01:41:06,524 Natrhni mu prdel 648 01:41:06,607 --> 01:41:10,194 Zabij ho, zabij ho Zavraždi ho jako Tyson 649 01:41:10,278 --> 01:41:11,863 Sežer jeho zkurvený děti 650 01:41:11,946 --> 01:41:15,533 Bij ho do posledního dechu Dokud neudělá poslední krok 651 01:41:15,616 --> 01:41:18,828 Seber prachy a zmiz Až ten zmrd okusí smrt 652 01:41:18,911 --> 01:41:21,497 Tancuj, vstávej, tancuj, vstávej 653 01:41:21,581 --> 01:41:23,291 Je čas zdrhnout, amigo 654 01:41:23,374 --> 01:41:28,129 Je čas bojovat a najít cestu Tancuj, vstávej, tancuj, vstávej 655 01:41:42,685 --> 01:41:46,355 Do prdele 656 01:43:14,360 --> 01:43:16,195 Všichni k zemi! Ani hnout! 657 01:43:22,159 --> 01:43:23,327 Vstávej! 658 01:43:50,563 --> 01:43:51,564 -Počkej. -Jo. 659 01:43:51,647 --> 01:43:53,191 -Seš celej? -Jo. 660 01:43:53,274 --> 01:43:54,442 Běž. Běž. 661 01:44:10,833 --> 01:44:11,918 Počkej. 662 01:44:15,379 --> 01:44:17,298 Hej, hej, hej. 663 01:44:21,761 --> 01:44:23,846 Já ne... Nech to, nech to. 664 01:44:30,436 --> 01:44:32,730 Poslyš. To nic. Hej. 665 01:44:33,564 --> 01:44:34,857 Musíme jít. 666 01:44:35,608 --> 01:44:37,568 Jo. Jo. 667 01:44:37,652 --> 01:44:39,111 Můžeš vstát? 668 01:44:39,195 --> 01:44:40,863 -Dobře. -Jo. 669 01:44:44,617 --> 01:44:46,744 To nic. To nic. 670 01:44:46,827 --> 01:44:48,454 To nic. Poslyš. 671 01:44:51,916 --> 01:44:52,917 Hej. 672 01:45:02,552 --> 01:45:03,803 To nic. 673 01:45:04,929 --> 01:45:06,764 To nic. Jo. 674 01:45:30,413 --> 01:45:31,414 Jo. 675 01:45:34,876 --> 01:45:35,710 Dobře. 676 01:45:38,588 --> 01:45:40,381 -To nic. -Jo. 677 01:56:24,150 --> 01:56:26,152 Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová