1
00:01:21,747 --> 00:01:24,375
Carmen, srdce moje.
2
00:01:26,002 --> 00:01:27,628
Ti muži.
3
00:01:30,131 --> 00:01:34,719
Nebyli první ani poslední.
4
00:01:36,429 --> 00:01:37,889
Různé tváře.
5
00:01:39,140 --> 00:01:41,267
Různé tvary a velikosti.
6
00:01:42,810 --> 00:01:45,396
Ale jsou pořád stejní.
7
00:01:46,606 --> 00:01:47,648
Jeden muž.
8
00:01:49,567 --> 00:01:52,737
V očích má smutek, ale nepláče.
9
00:01:53,571 --> 00:01:58,117
Je vyprahlý a chladný jako poušť v noci.
10
00:02:00,077 --> 00:02:04,707
Srdce mu pumpuje
do žil písek, nikoli krev.
11
00:02:07,752 --> 00:02:12,256
Prahne po slzách v našich očích.
Po mléku z našich prsou.
12
00:02:14,175 --> 00:02:15,801
Po krvi našeho ženství.
13
00:02:17,553 --> 00:02:19,722
Po čemkoli, aby opět ochutnal život.
14
00:02:20,890 --> 00:02:21,891
Neochutná.
15
00:02:23,184 --> 00:02:24,185
Nemůže.
16
00:02:29,774 --> 00:02:34,195
ČIVAVSKÁ POUŠŤ, MEXICKÁ HRANICE
17
00:04:53,584 --> 00:04:54,836
Kde je?
18
00:04:57,880 --> 00:04:59,090
Kde je?!
19
00:06:14,665 --> 00:06:18,836
Milovalas mě,
jako jsem já milovala svoji matku.
20
00:06:21,881 --> 00:06:27,178
Teď je čas, abys mě opustila.
Je čas, abys letěla.
21
00:06:31,349 --> 00:06:33,518
Vydej se do města andělů,
22
00:06:34,143 --> 00:06:37,605
do La Sombra Poderosy.
A najdi Masildu.
23
00:06:40,942 --> 00:06:44,820
Pokud ty jsi moje srdce,
ona je moje páteř.
24
00:06:54,747 --> 00:06:56,457
Bude i tvoje.
25
00:07:01,462 --> 00:07:03,256
Moje drahá Carmen,
26
00:07:04,590 --> 00:07:06,050
v sobě nosíš
27
00:07:07,093 --> 00:07:09,720
moji krev, moje mléko,
28
00:07:10,888 --> 00:07:12,139
moje slzy.
29
00:07:14,141 --> 00:07:15,935
Vezmi je k mojí Masildě.
30
00:07:17,353 --> 00:07:20,189
Obě se o ně podělte.
31
00:07:22,775 --> 00:07:24,026
Pochutnejte si na mně.
32
00:07:24,110 --> 00:07:27,154
A budu ve vás žít navěky.
33
00:07:28,781 --> 00:07:30,074
Milovat.
34
00:07:30,157 --> 00:07:31,742
Tančit.
35
00:07:31,826 --> 00:07:32,952
Smát se.
36
00:07:33,035 --> 00:07:35,454
ZILAH
ROJASOVÁ
37
00:08:03,065 --> 00:08:04,066
Hej!
38
00:08:14,911 --> 00:08:16,078
Do toho.
39
00:10:26,209 --> 00:10:28,252
Jen díky tobě nelítám v malérech.
40
00:10:29,420 --> 00:10:33,257
-To je pivo pro mě? Díky.
-Cože? Jdi někam!
41
00:10:38,804 --> 00:10:40,097
Líbí se ti to?
42
00:11:06,457 --> 00:11:08,543
-Čau.
-Ahoj.
43
00:11:08,626 --> 00:11:09,919
Jak se máš?
44
00:11:11,295 --> 00:11:12,296
Dobře.
45
00:11:14,298 --> 00:11:17,677
-Vypadáš, že by ti bodlo pivo.
-Vezmu si tu Pepsi.
46
00:11:19,846 --> 00:11:21,097
-Jasně.
-Díky.
47
00:11:26,018 --> 00:11:29,814
-Můžu ti nějak píchnout?
-Ne, v pohodě. Díky.
48
00:11:32,024 --> 00:11:33,234
Čau, Johne.
49
00:11:38,489 --> 00:11:39,574
Přestaň.
50
00:11:40,449 --> 00:11:41,576
Teď ne.
51
00:11:50,459 --> 00:11:51,752
Ahoj, fešáku.
52
00:11:53,212 --> 00:11:55,381
Dáš si pivo? Ne?
53
00:11:55,882 --> 00:11:57,258
Dobře.
54
00:11:57,341 --> 00:11:59,927
Co kdybych ti prsama hladila ruku?
55
00:12:00,011 --> 00:12:02,930
-Chce jen pozornost.
-Má ji dostat od manžela.
56
00:12:03,014 --> 00:12:06,225
-Hleď si svýho.
-To jsi ty.
57
00:12:07,268 --> 00:12:09,770
Nešťastný vedlejší účinek toho,
že jsi můj bráška.
58
00:12:11,731 --> 00:12:13,357
Už jsi pozdravil Jaye?
59
00:12:14,025 --> 00:12:16,027
-Ne. Čau.
-Pojď.
60
00:12:20,114 --> 00:12:21,115
Ahoj.
61
00:12:22,950 --> 00:12:24,160
Jak se máš?
62
00:12:24,243 --> 00:12:26,495
-Dobře.
-Díky, žes přišel.
63
00:12:26,579 --> 00:12:28,206
-Ahoj, Marie.
-Ahoj.
64
00:12:28,289 --> 00:12:30,583
Ahoj, Jayi. Jak se vede?
65
00:12:39,675 --> 00:12:40,676
Má se dobře.
66
00:12:40,760 --> 00:12:42,595
Vždycky tě rád vidí.
67
00:12:43,262 --> 00:12:46,682
-Naposledy to bylo na Díkůvzdání?
-Jo, asi jo.
68
00:12:46,766 --> 00:12:48,100
Jo, bylo to tak.
69
00:12:55,316 --> 00:12:57,235
Všichni jsme se pěkně ztřískali.
70
00:12:57,318 --> 00:12:58,819
Fakt? Asi jo.
71
00:12:59,320 --> 00:13:01,364
-Byla psina. Pamatuješ?
-Jo.
72
00:13:01,864 --> 00:13:04,158
Aidan hrál na kytaru tu písničku.
73
00:13:04,242 --> 00:13:06,410
Pořád něco hraje na kytaru.
74
00:13:12,458 --> 00:13:13,709
Musím zpátky.
75
00:13:15,461 --> 00:13:17,296
-Aidane...
-Nechci to spálit.
76
00:13:17,380 --> 00:13:18,506
Tak zatím, Jayi.
77
00:14:34,081 --> 00:14:37,793
Řeko, pojď mě nést
78
00:14:39,754 --> 00:14:45,843
Dokud se nevrátím k whisky
Kostem a kameni
79
00:14:47,637 --> 00:14:54,477
Udatný okřídlený duch nás vede domů
80
00:14:56,437 --> 00:15:01,609
Ne že se vytratíš
81
00:15:02,568 --> 00:15:07,406
Toulej se se mnou
82
00:15:08,282 --> 00:15:13,746
Navždy, jako písek drží oceán
83
00:15:13,829 --> 00:15:17,917
Ne že se vytratíš
84
00:15:21,170 --> 00:15:25,883
Osamělé, divoké, otevřené pláně
85
00:15:26,509 --> 00:15:33,140
A pusté nebe
Dravci krouží
86
00:15:34,225 --> 00:15:37,353
Vítr sténá
87
00:15:37,436 --> 00:15:41,816
Hvízdá jeho hanbu
88
00:15:42,650 --> 00:15:48,990
Ne že se vytratíš
89
00:15:49,073 --> 00:15:54,370
Toulej se se mnou
90
00:15:54,871 --> 00:16:00,459
Navždy, jako písek drží oceán
91
00:16:00,543 --> 00:16:05,339
Ne že se vytratíš
92
00:16:09,177 --> 00:16:12,555
-Pojď. Jedeme.
-Kam?
93
00:16:13,723 --> 00:16:14,557
Na hranice.
94
00:16:14,640 --> 00:16:16,309
Ne. Nejedu.
95
00:16:17,518 --> 00:16:19,312
Aidane, už je to devět měsíců.
96
00:16:21,063 --> 00:16:24,358
Nemůžeš tu noc co noc jen tak sám sedět.
97
00:16:24,442 --> 00:16:25,776
Ale můžu.
98
00:16:27,320 --> 00:16:28,529
Sakra.
99
00:16:29,739 --> 00:16:33,409
Poslyšte, Aidanovo nulové publikum!
100
00:16:34,243 --> 00:16:39,207
Moc mě to mrzí,
ale musí zrušit dnešní osamělý koncert.
101
00:16:40,416 --> 00:16:42,210
Protože pokud nevíš něco, co já ne,
102
00:16:42,293 --> 00:16:44,420
brnkání na kytaru hypotéku nezaplatí.
103
00:16:44,504 --> 00:16:47,423
To je ono. Jo, hezký.
104
00:16:48,382 --> 00:16:52,011
Jestli chceš někdy práci,
musíš poznat víc lidí než mě.
105
00:16:52,762 --> 00:16:55,264
Víš, kolik míst je tady ve městě?
106
00:16:56,098 --> 00:16:57,099
Jedno.
107
00:16:58,351 --> 00:17:01,062
Tak jim večer ukaž, jak seš dobrej,
108
00:17:01,145 --> 00:17:04,065
a možná se nebudeme
muset stěhovat do Motelu 6.
109
00:18:15,261 --> 00:18:18,181
Počkej, blbečku. Jak se jmenuješ?
110
00:18:18,264 --> 00:18:19,432
Ramon.
111
00:18:21,392 --> 00:18:23,311
Jsi Mexičan, Ramone?
112
00:18:23,394 --> 00:18:27,648
Jo. Francisco je bratranec mojí ženy.
Dal ti ty peníze, ne?
113
00:18:36,199 --> 00:18:39,452
Počkej na auto.
114
00:18:43,289 --> 00:18:44,582
Nic se neděje.
115
00:18:46,334 --> 00:18:47,335
Podívej.
116
00:18:53,883 --> 00:18:54,884
Pro tebe.
117
00:19:01,057 --> 00:19:02,099
Jsi v pohodě.
118
00:19:06,687 --> 00:19:11,567
Už neplač, modrá noci
119
00:19:13,819 --> 00:19:19,450
Tvé stíny chrání moji duši
120
00:19:21,911 --> 00:19:26,791
A leť beze strachu
121
00:19:28,668 --> 00:19:34,841
Nastal můj čas odchodu
122
00:19:37,635 --> 00:19:42,557
Jestli se ztratím ve větru
123
00:19:45,184 --> 00:19:50,982
Vítr mi dává křídla
124
00:19:53,401 --> 00:19:58,030
Zpívej ozvěnu toho, kým jsem
125
00:20:00,199 --> 00:20:06,497
A krev mi hoří až do úsvitu
126
00:20:40,781 --> 00:20:42,033
-Hele.
-Jo?
127
00:20:42,116 --> 00:20:43,743
-Mám mobil, kdyby...
-Jo.
128
00:20:43,826 --> 00:20:44,827
-Cokoli.
-Jasně.
129
00:20:44,911 --> 00:20:46,746
-Dobře. Tak zatím.
-Měj se.
130
00:20:55,379 --> 00:20:57,131
-Jsi tu poprvé, co?
-Jo.
131
00:20:57,215 --> 00:20:59,300
Bude se ti to líbit.
Nemá to chybu.
132
00:20:59,383 --> 00:21:01,802
To je skvělý, brácho. Pojď sem.
133
00:21:02,720 --> 00:21:05,640
Znáš Aidana?
Dnes se mnou hlídkuje.
134
00:21:06,390 --> 00:21:07,642
Myslím, že neznám.
135
00:21:08,267 --> 00:21:09,852
-Phil.
-Ahoj.
136
00:21:10,478 --> 00:21:12,188
První noc venku.
137
00:21:13,856 --> 00:21:15,983
V srpnu se vrátil z Afghánistánu.
138
00:21:16,567 --> 00:21:18,486
-Kolik misí?
-Dvě.
139
00:21:18,569 --> 00:21:21,447
-Dobrovolně se hlásím na další.
-Kruci.
140
00:21:22,323 --> 00:21:25,117
-Jo.
-Vítej doma, synu.
141
00:21:25,201 --> 00:21:28,079
-Cením si tvojí služby.
-Díky.
142
00:21:29,205 --> 00:21:31,123
Chlapy jako ty tu potřebujeme.
143
00:21:32,792 --> 00:21:34,335
Uvidíš, jaký to je
144
00:21:34,418 --> 00:21:36,712
střežit svou zemi z vlastního dvorku.
145
00:21:41,008 --> 00:21:42,385
Tak jo, poslouchejte.
146
00:21:42,468 --> 00:21:43,761
POHRANIČNÍ HLÍDKA
147
00:21:43,845 --> 00:21:49,934
Na západ od Puerta Palomas
byli spatřeni dva nebo tři zvědové,
148
00:21:50,017 --> 00:21:52,228
tak tam dávejte větší pozor.
149
00:21:52,812 --> 00:21:56,148
Jste tu za svoje.
150
00:21:56,774 --> 00:21:58,359
Pomáháte nám v naší práci.
151
00:21:59,151 --> 00:22:00,319
Vážíme si toho.
152
00:22:01,320 --> 00:22:03,489
Naše země si toho váží.
153
00:22:03,573 --> 00:22:05,449
Víte, jak to chodí.
154
00:22:05,533 --> 00:22:08,035
Když někoho uvidíte, voláte základnu.
155
00:22:08,119 --> 00:22:10,621
-Základna volá pohraniční hlídku.
-Dobře.
156
00:22:11,455 --> 00:22:12,582
Kontrola zbraní!
157
00:22:14,917 --> 00:22:16,794
Už se někdo naučil španělsky?
158
00:22:17,920 --> 00:22:18,754
K čemu?
159
00:22:18,838 --> 00:22:22,216
Když lovíme Mexičany,
někdo by měl umět španělsky.
160
00:22:23,634 --> 00:22:25,887
Proč? Ty umíš srnčí řeč?
161
00:22:54,832 --> 00:22:56,459
Co to sakra je?
162
00:22:57,752 --> 00:22:58,961
Vidíš to?
163
00:22:59,712 --> 00:23:00,713
Ohlas to.
164
00:23:07,803 --> 00:23:08,888
Mikeu.
165
00:23:29,909 --> 00:23:31,994
Buď to tu nechali Mexičani,
166
00:23:32,078 --> 00:23:34,956
nebo jim to tu někdo nechal, až přejdou.
167
00:23:38,918 --> 00:23:39,919
Mikeu.
168
00:23:41,504 --> 00:23:42,672
Mikeu.
169
00:23:47,051 --> 00:23:49,387
Vrať se do auta a ohlas to.
170
00:24:07,446 --> 00:24:08,990
Nikdo tu není!
171
00:24:12,952 --> 00:24:15,162
Mikeu, přestaň! Dej pryč tu zbraň!
172
00:24:15,246 --> 00:24:16,581
Mám ho. Mám ho!
173
00:24:16,664 --> 00:24:17,540
Hej! Hej!
174
00:24:18,499 --> 00:24:19,500
Mikeu!
175
00:24:23,588 --> 00:24:26,674
-Kurva!
-Mikeu, přestaň, Mikeu! Mikeu!
176
00:24:29,927 --> 00:24:30,928
Kurva!
177
00:24:39,478 --> 00:24:40,938
Ne! Mikeu, nech ji!
178
00:24:51,282 --> 00:24:54,577
Dobře. Vemte si je. Tady. Pojď sem.
179
00:24:54,660 --> 00:24:55,494
Děkujeme.
180
00:24:55,578 --> 00:24:56,621
Tu máš.
181
00:24:56,704 --> 00:24:58,581
Vodu, vodu. Počkejte.
182
00:24:59,081 --> 00:25:01,000
Běžte. Rychle, jo?
183
00:25:11,010 --> 00:25:12,970
Ani se sakra nehni, jasný?
184
00:25:14,680 --> 00:25:17,266
Přísahám bohu, že tě zastřelím.
185
00:25:20,645 --> 00:25:22,146
Chceš dát dobrou noc?
186
00:25:22,230 --> 00:25:23,731
Chceš dát dobrou noc?
187
00:25:23,814 --> 00:25:26,651
Tak jo. Hele. Todo bueno.
188
00:26:39,515 --> 00:26:41,225
Hej! Stůj!
189
00:26:44,687 --> 00:26:45,938
Vylez z toho auta.
190
00:27:44,622 --> 00:27:46,290
Víš, kam jedeš?
191
00:27:47,834 --> 00:27:48,835
Na sever.
192
00:27:49,585 --> 00:27:51,379
Vem to příští doprava!
193
00:29:54,335 --> 00:29:55,378
Nastup.
194
00:31:15,166 --> 00:31:17,001
Prokrista, Mikeu.
195
00:31:22,590 --> 00:31:23,716
Vy jste ho znal?
196
00:31:25,218 --> 00:31:26,302
Odkud jste?
197
00:31:26,969 --> 00:31:28,012
Z El Pasa.
198
00:31:35,978 --> 00:31:39,482
Tohle je usvědčující.
Jasně, že jsem ho znal.
199
00:31:58,960 --> 00:32:01,587
Vyhlaste pátrání po modrém Chevy ’88.
200
00:32:42,879 --> 00:32:44,881
OTEVŘENO
201
00:34:04,085 --> 00:34:05,378
POLICIE
202
00:34:35,658 --> 00:34:37,034
Ten, cos ho zastřelil.
203
00:34:39,704 --> 00:34:40,996
Byl to tvůj kamarád?
204
00:34:46,878 --> 00:34:48,545
Mluvíš fajn anglicky.
205
00:34:51,215 --> 00:34:52,257
Dobře.
206
00:34:54,260 --> 00:34:55,761
Mluvím dobře anglicky.
207
00:35:05,438 --> 00:35:06,939
Jmenoval se Mike.
208
00:35:10,902 --> 00:35:12,111
Seš voják?
209
00:35:14,530 --> 00:35:15,656
Mariňák.
210
00:35:18,868 --> 00:35:20,494
Já jsem Carmen.
211
00:35:23,998 --> 00:35:26,417
Máš jméno, Mariňáku?
212
00:35:35,384 --> 00:35:38,638
MOTEL
POUŠTNÍ PÍSEK
213
00:35:38,721 --> 00:35:39,972
Dobrý den, pane.
214
00:36:56,716 --> 00:36:58,509
Jak se jmenujete, pane?
215
00:36:58,593 --> 00:37:01,345
Angel. A ty?
216
00:37:02,054 --> 00:37:03,222
Carmen.
217
00:37:05,099 --> 00:37:07,268
-A kam jedeme?
-Do vašeho města.
218
00:37:07,810 --> 00:37:09,395
Do města andělů.
219
00:37:10,897 --> 00:37:13,149
Dobrodružství jsem nikdy neodmítl.
220
00:37:13,232 --> 00:37:14,525
Já taky ne.
221
00:37:16,402 --> 00:37:17,695
Já jsem Aidan.
222
00:42:37,390 --> 00:42:41,102
Angeli. Tohle je můj kamarád Pablo.
223
00:42:41,185 --> 00:42:44,480
Jede do Los Angeles a nabídl,
že nás vezme.
224
00:42:45,064 --> 00:42:46,274
Určitě?
225
00:42:46,357 --> 00:42:48,943
Jo. Už jsi nás dovezl dost daleko.
226
00:42:49,777 --> 00:42:50,778
Ne, to je moc.
227
00:42:50,862 --> 00:42:51,863
Prosím.
228
00:42:53,072 --> 00:42:54,198
Děkuju.
229
00:42:56,826 --> 00:42:58,119
Buď opatrná, Carmen.
230
00:42:58,202 --> 00:43:00,329
Pamatuj, že to, před čím utíkáš,
231
00:43:00,413 --> 00:43:03,416
je skoro vždycky to, k čemu utíkáš.
232
00:43:06,460 --> 00:43:07,461
Děkuju.
233
00:43:16,470 --> 00:43:17,513
Díky.
234
00:46:02,303 --> 00:46:05,723
Jak dlouho jste spolu?
235
00:46:07,475 --> 00:46:08,476
Dost dlouho.
236
00:46:10,603 --> 00:46:11,604
Dost dlouho?
237
00:46:14,398 --> 00:46:15,399
Dobře.
238
00:46:16,984 --> 00:46:17,985
Dobře.
239
00:46:24,617 --> 00:46:25,868
To bych nedělala.
240
00:46:27,662 --> 00:46:29,288
Můj kluk žárlí.
241
00:46:29,914 --> 00:46:31,040
A je agresivní.
242
00:46:37,421 --> 00:46:41,509
Proč se na toho blonďáka nevykašleš
a nejedeš se mnou?
243
00:46:43,261 --> 00:46:46,097
Protože je to chlap a ty jsi muzikant.
244
00:46:46,764 --> 00:46:48,432
-Pablo?
-Jo?
245
00:46:48,516 --> 00:46:49,767
Umím španělsky.
246
00:46:51,435 --> 00:46:52,603
V pohodě, kámo.
247
00:46:52,687 --> 00:46:53,855
Jedeme.
248
00:47:02,488 --> 00:47:03,865
Myslíš, že jsem chlap?
249
00:48:28,324 --> 00:48:29,325
Jsme tady.
250
00:49:08,906 --> 00:49:09,907
Tu máš.
251
00:49:16,581 --> 00:49:20,459
-Vážně nechceš jít dovnitř?
-Ne, měl bych valit dál.
252
00:49:24,463 --> 00:49:25,798
Co chceš dělat?
253
00:49:26,507 --> 00:49:27,508
Schovám se.
254
00:49:28,467 --> 00:49:29,552
Něco vymyslím.
255
00:49:32,513 --> 00:49:33,514
Každopádně jsem
256
00:49:35,224 --> 00:49:36,475
rád, žes to zvládla.
257
00:49:38,269 --> 00:49:40,104
Chvíli se moc neukazuj.
258
00:50:30,863 --> 00:50:33,533
Nepochází odnikud konkrétně,
259
00:50:33,616 --> 00:50:38,037
ale ví, odkud pochází a kam míří.
260
00:50:39,455 --> 00:50:41,916
Uvolněte té ženě cestu.
261
00:50:42,542 --> 00:50:46,170
Její příběh je její kořen, její příběh.
262
00:50:46,254 --> 00:50:50,967
Ten ji drží, když zabloudí,
když neví, kam jít.
263
00:50:51,801 --> 00:50:54,136
Uvolněte cestu její síle.
264
00:50:54,220 --> 00:50:56,514
Síle její krve.
265
00:50:56,597 --> 00:51:00,768
Síle její matky, její babičky,
266
00:51:00,852 --> 00:51:03,896
půdy, která bojuje o probuzení.
267
00:51:05,231 --> 00:51:07,483
Dejte mi šanci,
268
00:51:08,067 --> 00:51:10,278
která vás vrátí zpátky ke mně.
269
00:51:11,487 --> 00:51:16,284
Uvolněte cestu té ženě.
Majestátní v její sféře.
270
00:51:25,751 --> 00:51:28,212
Nepochází odnikud konkrétně,
271
00:51:29,630 --> 00:51:32,425
ale ví, odkud pochází
272
00:51:32,508 --> 00:51:34,594
a kam míří.
273
00:51:35,928 --> 00:51:38,097
Uvolněte té ženě cestu.
274
00:51:38,806 --> 00:51:40,308
Její příběh je její kořen.
275
00:51:40,892 --> 00:51:45,479
Ten ji drží, když zabloudí,
276
00:51:45,563 --> 00:51:47,648
když neví, kam jít.
277
00:51:48,149 --> 00:51:50,651
Uvolněte cestu její síle.
278
00:51:50,735 --> 00:51:53,196
Síle její krve.
279
00:51:53,279 --> 00:51:56,949
Síle její matky, její babičky,
280
00:51:57,033 --> 00:51:59,202
půdy, která bojuje o probuzení.
281
00:52:00,745 --> 00:52:05,499
Dejte mi šanci,
která vás vrátí zpátky ke mně.
282
00:52:06,584 --> 00:52:08,544
Uvolněte té ženě cestu.
283
00:52:15,259 --> 00:52:17,803
Pojď si odpočinout na mně.
284
00:52:17,887 --> 00:52:20,181
Zastav svůj život.
285
00:52:20,264 --> 00:52:22,058
Odpočívej v mém klíně.
286
00:52:22,850 --> 00:52:25,770
Pojď si odpočinout na moji hruď.
287
00:52:25,853 --> 00:52:29,023
Život je záhada,
kterou nikdo nerozluští.
288
00:52:30,191 --> 00:52:32,652
Důležité je vědět,
289
00:52:32,735 --> 00:52:35,112
kdo jsi a kam chceš jít.
290
00:52:35,196 --> 00:52:37,573
Důležité je vědět,
291
00:52:37,657 --> 00:52:39,784
kdo jsi a kam chceš jít.
292
00:53:11,983 --> 00:53:13,901
-Promiňte.
-Co si dáte?
293
00:53:13,985 --> 00:53:15,820
Hledám Masildu.
294
00:53:15,903 --> 00:53:16,904
K pití.
295
00:53:16,988 --> 00:53:18,656
Co si dáte k pití?
296
00:53:19,407 --> 00:53:20,241
Tequilu.
297
00:53:20,324 --> 00:53:21,367
Tequilu.
298
00:53:21,450 --> 00:53:23,077
A ty? Hej.
299
00:53:23,786 --> 00:53:25,997
Duchu Caspere, co si dáš?
300
00:53:26,080 --> 00:53:27,123
Jen Pepsi.
301
00:53:27,206 --> 00:53:28,457
-Pepsi?
-Jo.
302
00:53:29,166 --> 00:53:30,293
To je sexy.
303
00:53:30,376 --> 00:53:36,757
Pokud hledáš místo, kde můžeš být volný
304
00:53:36,841 --> 00:53:40,052
Zbavit se všeho, co bolí
305
00:53:40,136 --> 00:53:43,890
Co tíží tvou duši
306
00:53:43,973 --> 00:53:49,770
Pokud potřebuješ útočiště před smrtí
307
00:53:49,854 --> 00:53:53,900
Před přílivem a odlivem tohoto světa
308
00:53:53,983 --> 00:53:57,612
Přijď za mnou
309
00:53:57,695 --> 00:54:01,407
Přijď za mnou
310
00:54:12,335 --> 00:54:15,880
Přijď za mnou
311
00:54:16,797 --> 00:54:21,969
Přijď za mnou
312
00:54:30,019 --> 00:54:30,853
Kdo to je?
313
00:54:30,937 --> 00:54:34,273
Kolikrát vám mám říkat,
ať mě nikdo neruší? Sakra.
314
00:54:35,191 --> 00:54:36,943
Jo, já vím. Uklidni se.
315
00:54:37,026 --> 00:54:38,861
Ta Mexičanka je neoblomná.
316
00:54:38,945 --> 00:54:40,238
Jaká?
317
00:54:40,321 --> 00:54:41,322
Pojď dál.
318
00:54:46,536 --> 00:54:47,828
Kdo seš?
319
00:54:47,912 --> 00:54:49,539
Hledáš práci?
320
00:54:51,707 --> 00:54:52,708
Já...
321
00:54:54,585 --> 00:54:55,586
Nevím.
322
00:54:57,338 --> 00:54:58,422
Možná.
323
00:55:04,971 --> 00:55:05,972
Carmen?
324
00:55:11,143 --> 00:55:12,436
Carmen, jsi to ty?
325
00:55:18,442 --> 00:55:20,111
Svatá Marie!
326
00:55:23,614 --> 00:55:25,366
Bože, nemůžu tomu uvěřit.
327
00:55:32,206 --> 00:55:34,083
Máš oči po matce.
328
00:55:35,168 --> 00:55:37,086
Jsou jako žhavé uhlíky.
329
00:55:42,175 --> 00:55:43,384
Zabili ji.
330
00:55:45,678 --> 00:55:47,513
Zatracení parchanti.
331
00:55:52,226 --> 00:55:54,437
Prý jste s mámou byly jako sestry.
332
00:55:55,354 --> 00:55:56,355
Ano.
333
00:55:57,607 --> 00:55:59,817
Sestry života a sestry smrti.
334
00:56:03,154 --> 00:56:06,866
Chtěla jsem se zeptat,
jestli tu můžu na jednu dvě noci zůstat.
335
00:56:06,949 --> 00:56:09,535
Jistě. Samozřejmě, zlatíčko.
336
00:56:12,997 --> 00:56:14,749
Můžu tě obejmout?
337
00:56:26,260 --> 00:56:27,845
Carmencito.
338
00:56:31,224 --> 00:56:33,518
Carmencito, holčičko.
339
00:56:43,694 --> 00:56:44,695
Kdo je to?
340
00:56:46,113 --> 00:56:48,074
To je můj kamarád Aidan.
341
00:56:48,658 --> 00:56:50,743
-Vítej, Aidane.
-Děkuju, paní.
342
00:56:50,826 --> 00:56:52,203
Má dobré vychování.
343
00:56:54,288 --> 00:56:57,667
Tihle tiší s dobrými mravy
mají vždycky velké pinďoury.
344
00:56:57,750 --> 00:56:59,252
Masildo, přestaň.
345
00:57:01,546 --> 00:57:03,506
Vidíš, co musím snášet?
346
00:57:03,589 --> 00:57:06,759
Vypadá, že má dobrého pinďoura, co?
347
00:57:06,843 --> 00:57:07,969
Co říkala?
348
00:57:11,055 --> 00:57:14,100
Že máš potenciál.
349
00:57:14,183 --> 00:57:17,353
Jo, máš velký potenciál. Hodně velký.
350
00:57:17,436 --> 00:57:18,771
To je pravda.
351
00:57:18,855 --> 00:57:20,356
Určitě má taky hlad.
352
00:57:20,439 --> 00:57:22,441
-Máš hlad?
-Jo, jasně.
353
00:57:24,193 --> 00:57:25,027
Dej mu něco.
354
00:57:25,111 --> 00:57:27,113
Gabrielle ti něco dá. Běž s ní.
355
00:57:27,196 --> 00:57:28,781
Najez se.
356
00:57:28,865 --> 00:57:30,283
Jo. Těší mě.
357
00:57:30,366 --> 00:57:32,618
Mě taky. Je mi potěšením.
358
00:57:32,702 --> 00:57:34,620
Mě taky těší, zlato.
359
00:57:34,704 --> 00:57:35,872
Skvělé.
360
00:57:35,955 --> 00:57:39,417
Vypadá jako Anthony Hopkins.
361
00:57:39,500 --> 00:57:42,128
Kdybych byla o 30 let mladší,
udělala bych:
362
00:57:42,211 --> 00:57:45,089
Jako talíř obložený chilaquiles.
363
00:57:50,636 --> 00:57:51,637
Pojď.
364
00:57:55,850 --> 00:57:57,977
Ne, ne, ne. To je dobrý.
365
00:57:59,770 --> 00:58:02,023
Jsi poprvé u mě doma. Udělám to.
366
00:58:10,489 --> 00:58:12,575
V Seville to v naší rodině děláme takhle.
367
00:58:42,939 --> 00:58:46,984
Tyhle nohy umí tancovat, co?
Jsou to motýli.
368
00:59:17,223 --> 00:59:21,394
Nevíš, jestli si tady někde
můžu zavolat z telefonní budky?
369
00:59:22,478 --> 00:59:23,563
Z telefonní budky?
370
00:59:23,646 --> 00:59:27,316
Jo, telefonní automat.
Potřebuju si zavolat.
371
00:59:27,400 --> 00:59:31,445
Jo, nečekala jsem,
že si vezmeš plášť a punčocháče.
372
00:59:33,072 --> 00:59:35,491
Půjčím ti svůj. Nebudu poslouchat.
373
00:59:37,243 --> 00:59:39,412
Ne, to je soukromé.
374
00:59:40,830 --> 00:59:42,874
Můžeš z pevný linky. Je na pódiu.
375
00:59:42,957 --> 00:59:45,209
Ne, potřebuju jen telefonní automat.
376
00:59:46,878 --> 00:59:49,172
Myslím, že už neexistují.
377
00:59:54,594 --> 00:59:56,095
Ale zkus starou sámošku.
378
00:59:56,596 --> 00:59:58,347
Myslím, že mají jeden vzadu.
379
01:00:02,059 --> 01:00:03,477
To je dobrý. Nech to.
380
01:00:05,438 --> 01:00:06,439
Díky.
381
01:00:07,231 --> 01:00:09,859
Musím zavolat sestře.
382
01:00:10,526 --> 01:00:11,777
Neptala jsem se.
383
01:00:40,389 --> 01:00:41,390
Haló?
384
01:00:45,102 --> 01:00:46,395
Aidane, jsi to ty?
385
01:00:49,982 --> 01:00:52,276
Mluv, protože nevíme, jestli seš...
386
01:00:54,946 --> 01:00:56,239
Jsi to ty?
387
01:01:02,078 --> 01:01:03,079
Jsem to já.
388
01:01:03,996 --> 01:01:05,039
Díkybohu.
389
01:01:06,874 --> 01:01:07,875
Jsi v pořádku?
390
01:01:07,959 --> 01:01:10,545
Nevím, co vám řekli, ale je to...
391
01:01:11,212 --> 01:01:12,505
Není to...
392
01:01:12,588 --> 01:01:13,589
Zadrž.
393
01:01:14,924 --> 01:01:16,884
Jen řekni, jestli jsi v pořádku.
394
01:01:18,636 --> 01:01:19,720
Jsem.
395
01:01:22,014 --> 01:01:22,849
Jules...
396
01:01:22,932 --> 01:01:24,725
Kulka, kterou našli, byla...
397
01:01:27,353 --> 01:01:28,437
Říkali, že...
398
01:01:32,316 --> 01:01:34,652
Řekni mi,
že to byla nehoda, Aidane.
399
01:01:38,990 --> 01:01:40,616
Řekni Nancy, že mě to mrzí.
400
01:01:41,742 --> 01:01:42,827
A Sarah.
401
01:01:50,543 --> 01:01:51,836
Musím končit.
402
01:01:52,712 --> 01:01:53,713
Jules...
403
01:01:53,796 --> 01:01:55,131
Neříkej mi, kde jsi.
404
01:01:55,715 --> 01:01:57,049
Nechci to vědět.
405
01:02:00,428 --> 01:02:01,762
Nemůžu se vrátit.
406
01:02:02,388 --> 01:02:03,973
Nevrátím se.
407
01:02:06,809 --> 01:02:07,810
Jules,
408
01:02:13,232 --> 01:02:14,859
dobře ses o mě starala.
409
01:02:17,236 --> 01:02:18,279
Mám tě ráda.
410
01:02:19,155 --> 01:02:20,156
Jo.
411
01:02:21,324 --> 01:02:22,408
Taky tě mám rád.
412
01:02:24,410 --> 01:02:25,411
Aidane?
413
01:02:52,522 --> 01:02:53,731
A jsme tady.
414
01:02:58,611 --> 01:03:01,405
Není to bůhvíco, ale bude vám tu dobře.
415
01:03:01,489 --> 01:03:02,323
Díky.
416
01:03:02,406 --> 01:03:04,700
Moc ti děkuju, že se staráš o Carmen.
417
01:03:05,243 --> 01:03:08,246
Je tvrdá, ale taky křehká, víš?
418
01:03:09,121 --> 01:03:11,791
Ty taky. Viď, zlatíčko?
419
01:03:13,459 --> 01:03:18,172
Každopádně moje srdce
i můj dům jsou dnes plné.
420
01:03:18,673 --> 01:03:19,674
Sladké sny.
421
01:08:07,670 --> 01:08:10,173
Promiň. Neviděla jsem tě.
422
01:08:10,256 --> 01:08:12,216
Krásně tančíš, Carmen.
423
01:08:13,509 --> 01:08:14,552
Drahoušku.
424
01:08:16,596 --> 01:08:18,055
Neumím tančit jako ona.
425
01:08:18,139 --> 01:08:19,265
To nemusíš.
426
01:08:20,140 --> 01:08:23,769
Každý tančí, jak to cítí. Tak to má být.
427
01:08:35,363 --> 01:08:36,365
Ukaž se.
428
01:08:37,742 --> 01:08:39,118
Jsi krásná.
429
01:08:42,496 --> 01:08:44,290
Všechno, co hledáš, je tady.
430
01:08:45,082 --> 01:08:47,585
Všechno máš uvnitř sebe.
431
01:08:56,594 --> 01:08:57,970
O tom nepochybuj.
432
01:09:31,546 --> 01:09:33,046
Holčičko moje.
433
01:09:36,968 --> 01:09:38,261
Dostaň to ze sebe.
434
01:09:40,136 --> 01:09:41,389
Dostaň to ven.
435
01:09:48,104 --> 01:09:49,564
Už se nemuč.
436
01:09:49,647 --> 01:09:51,858
Dostaň to ze sebe a už se nemuč.
437
01:09:56,737 --> 01:09:58,573
Je tady s námi.
438
01:10:01,200 --> 01:10:02,702
Chybí mi.
439
01:10:03,494 --> 01:10:04,912
Je tady s námi.
440
01:10:07,373 --> 01:10:09,458
Je tady, vnímej ji.
441
01:10:14,672 --> 01:10:16,674
Všechno je špatně.
442
01:10:16,757 --> 01:10:18,885
Nevím, co tady dělám.
443
01:10:19,635 --> 01:10:21,846
-Jsi naživu.
-Proč jsem tu já, a ne ona?
444
01:10:21,929 --> 01:10:23,139
Ty žiješ.
445
01:10:23,639 --> 01:10:26,642
A hledáš sama sebe, což už je dar.
446
01:10:27,602 --> 01:10:29,645
Ničím jiným se netrap.
447
01:10:31,647 --> 01:10:34,692
Vždycky bude s námi. Vždycky.
448
01:10:35,902 --> 01:10:36,903
Carmen.
449
01:10:39,197 --> 01:10:40,239
Tanči.
450
01:10:40,990 --> 01:10:43,618
Tanči,
protože k tomu tě stvořila. K tanci.
451
01:10:44,577 --> 01:10:47,163
Tanči. Tanec vše zahojí.
452
01:10:48,956 --> 01:10:50,958
Ničím se netrap.
453
01:10:54,337 --> 01:10:57,548
Pro ni. Zatancuj pro ni i pro sebe.
454
01:11:00,259 --> 01:11:01,260
Podívej.
455
01:11:05,598 --> 01:11:06,724
Cítíš to?
456
01:11:07,683 --> 01:11:09,018
Cítíš ji tady?
457
01:11:09,769 --> 01:11:11,437
Máš studené ruce.
458
01:11:12,063 --> 01:11:14,690
Studené ruce a hřejivé srdce.
459
01:11:18,236 --> 01:11:21,697
Proč mi o tomhle místě neřekla?
Proč odešla?
460
01:11:22,448 --> 01:11:24,492
Potřebovala být s tvou babičkou.
461
01:11:24,575 --> 01:11:25,952
A pak s tebou.
462
01:11:26,452 --> 01:11:29,121
Obětovala se pro vás obě,
463
01:11:29,914 --> 01:11:32,500
ale ty se musíš postarat,
že to stálo za to.
464
01:11:32,583 --> 01:11:34,585
Už se nemuč.
465
01:11:36,546 --> 01:11:38,297
Musíš být volná.
466
01:11:42,552 --> 01:11:44,053
Krásná Carmen.
467
01:11:46,055 --> 01:11:48,683
Pojďme rozhýbat sukně.
468
01:11:50,101 --> 01:11:52,562
A tančeme.
469
01:11:53,437 --> 01:11:54,897
A zpívejme.
470
01:11:55,982 --> 01:11:57,817
Proto jsme se narodily.
471
01:11:59,735 --> 01:12:02,530
S tvou matkou
jsme to tu vybudovaly spolu.
472
01:12:03,531 --> 01:12:05,575
Snily jsme o každém koutě.
473
01:12:06,242 --> 01:12:09,287
Ponocovaly jsme, kouřily a pily.
474
01:12:09,370 --> 01:12:10,580
Snily.
475
01:12:11,414 --> 01:12:12,915
Tohle je tvůj domov.
476
01:12:15,084 --> 01:12:17,712
Můžeš sem přijít,
kdykoli budeš chtít.
477
01:12:17,795 --> 01:12:18,629
Vždycky.
478
01:12:18,713 --> 01:12:22,508
Bude na tebe čekat,
protože ji máš v srdci.
479
01:12:22,592 --> 01:12:24,802
Obě ji máme v srdcích.
480
01:12:26,721 --> 01:12:30,558
Proč myslíš, že jsme klub
pojmenovaly La Sombra Poderosa?
481
01:12:31,767 --> 01:12:33,936
Protože Zilah znamená „stín“
482
01:12:34,520 --> 01:12:35,813
a Masilda „silná“.
483
01:12:35,897 --> 01:12:37,231
Silný stín.
484
01:12:38,733 --> 01:12:41,194
-Zatancuj mi tady, jo?
-Tady?
485
01:12:41,277 --> 01:12:43,154
Jo. Můžu ho klidně přejmenovat.
486
01:12:43,237 --> 01:12:45,990
Můžu ho pojmenovat El Poema Poderoso.
487
01:12:46,073 --> 01:12:48,451
Protože Carmen znamená „báseň“.
488
01:12:50,203 --> 01:12:52,830
A ty jsi ta krásná báseň, kterou složila.
489
01:14:29,552 --> 01:14:31,179
-Rád tě vidím.
-Já tebe taky.
490
01:14:31,929 --> 01:14:32,930
Jak se máš?
491
01:14:33,514 --> 01:14:35,933
No, už to bylo lepší.
492
01:14:39,770 --> 01:14:41,314
Viděls teď někdy Jaye?
493
01:14:41,397 --> 01:14:43,566
Jo. Jo, byl u nás.
494
01:14:43,649 --> 01:14:44,692
Je...
495
01:14:47,403 --> 01:14:48,404
Je pořád stejný.
496
01:14:50,406 --> 01:14:51,949
-Sakra.
-Jo.
497
01:14:59,540 --> 01:15:00,666
Volali mi.
498
01:15:02,710 --> 01:15:03,711
A?
499
01:15:04,754 --> 01:15:06,881
Řekl jsem, že na tebe to nevypadá.
500
01:15:17,141 --> 01:15:18,392
Co mám udělat?
501
01:15:18,935 --> 01:15:20,144
Potřebuju prachy.
502
01:15:25,107 --> 01:15:26,567
Kéž bych mohl.
503
01:15:28,903 --> 01:15:29,987
Sakra.
504
01:15:33,699 --> 01:15:35,535
Víš, já jsem v prdeli. Já...
505
01:15:38,871 --> 01:15:41,666
Co myslíš tím, že kéž bys mohl? Já...
506
01:15:45,795 --> 01:15:46,796
Aidane.
507
01:15:50,049 --> 01:15:52,260
Každý pátek je zápas.
508
01:15:52,844 --> 01:15:53,678
O prachy.
509
01:15:53,761 --> 01:15:56,138
-Kolik?
-Přes deset táců.
510
01:15:56,681 --> 01:15:57,682
Možná víc.
511
01:15:59,892 --> 01:16:00,935
Tři kola.
512
01:16:01,686 --> 01:16:02,728
Bez rukavic.
513
01:16:04,522 --> 01:16:08,067
Když přijdeš ty, bude v banku hodně.
514
01:16:08,150 --> 01:16:09,151
Jak to?
515
01:16:10,611 --> 01:16:12,238
Protože seš běloch.
516
01:16:13,114 --> 01:16:15,324
Kluci rádi sází proti bělochům.
517
01:18:08,896 --> 01:18:12,024
Byla jsem ještě mladá holka
518
01:18:12,108 --> 01:18:13,776
Taková mladá holka!
519
01:18:14,485 --> 01:18:17,196
Když jsi mě náhodou našel
520
01:18:17,280 --> 01:18:18,739
Jaká náhoda!
521
01:18:18,823 --> 01:18:22,577
A díky tvému světskému šarmu
522
01:18:23,578 --> 01:18:26,914
Zničils květ mojí nevinnosti
523
01:18:26,998 --> 01:18:28,457
Připravil ji o něj.
524
01:18:28,541 --> 01:18:32,753
Udělals se mnou, co dělají všichni muži
525
01:18:33,546 --> 01:18:36,966
Ti, kteří se k ženám chovají jako ty
526
01:18:37,049 --> 01:18:38,551
Jsou to hajzlové!
527
01:18:38,634 --> 01:18:43,347
Takže se teď nediv
528
01:18:43,431 --> 01:18:47,476
Když ti do očí řeknu, kdo jsi
529
01:18:47,560 --> 01:18:49,729
Co je zač? Co je zač?
530
01:18:49,812 --> 01:18:51,606
Neřád
531
01:18:51,689 --> 01:18:53,316
Co je zač?
532
01:18:53,399 --> 01:18:56,235
Tvá duše je tak odporná
533
01:18:56,319 --> 01:19:00,031
Že nemá jméno
534
01:19:00,740 --> 01:19:07,246
Jsi darebák, jsi zlo
535
01:19:07,330 --> 01:19:13,503
Jsi neřád
536
01:19:23,346 --> 01:19:24,680
Úder.
537
01:19:24,764 --> 01:19:27,475
Jo, dva. Raz, dva. Raz, dva.
538
01:19:27,558 --> 01:19:31,479
A ponoření. Ponoření.
To je ono. Pod mojí rukou.
539
01:19:33,564 --> 01:19:39,153
Raz, dva. Raz, dva. Raz, dva.
540
01:19:47,662 --> 01:19:49,330
Raz, dva. Raz, dva.
541
01:19:50,998 --> 01:19:55,044
Direkt. Pojď. Do toho.
542
01:20:51,517 --> 01:20:53,186
Oni nás najdou.
543
01:20:57,481 --> 01:20:59,192
To víš, že jo?
544
01:21:06,782 --> 01:21:08,117
Měla bys zůstat tady.
545
01:21:10,077 --> 01:21:11,537
Patříš sem.
546
01:21:15,208 --> 01:21:17,793
-Nepatřím.
-Ale patříš.
547
01:21:17,877 --> 01:21:19,921
-A ty mi nebudeš...
-Carmen.
548
01:21:20,004 --> 01:21:21,547
...říkat, kam patřím.
549
01:21:25,426 --> 01:21:26,844
Patřím sama sobě.
550
01:21:27,553 --> 01:21:28,638
A svému srdci.
551
01:21:30,223 --> 01:21:32,016
A jdu tam, kam mě volá.
552
01:21:33,434 --> 01:21:34,519
Rozumíš?
553
01:25:17,575 --> 01:25:19,452
Pán s tebou.
554
01:25:19,535 --> 01:25:23,206
Požehnaná jsi mezi ženami
555
01:25:23,289 --> 01:25:26,042
a požehnaný plod života tvého, Ježíš.
556
01:25:27,919 --> 01:25:34,509
Svatá Marie, Matko boží,
pros za nás hříšné
557
01:25:37,053 --> 01:25:39,972
nyní i v hodinu smrti naší.
558
01:25:44,227 --> 01:25:45,228
Matko.
559
01:25:57,740 --> 01:25:58,783
Matko.
560
01:25:59,992 --> 01:26:01,953
Řeklas mi, ať letím...
561
01:26:03,788 --> 01:26:07,667
Jen krutý Bůh ti dá dar létat,
562
01:26:09,794 --> 01:26:12,505
ale nenechá tě přistát.
563
01:26:30,314 --> 01:26:31,315
Pojď.
564
01:26:34,193 --> 01:26:35,486
Můžeš? Jdeme.
565
01:26:41,117 --> 01:26:42,243
Je čas jít.
566
01:26:43,160 --> 01:26:44,537
Nemáme peníze.
567
01:26:46,247 --> 01:26:48,791
-Jak daleko dojdeme?
-Uvidíme večer.
568
01:26:49,584 --> 01:26:50,585
Dnes večer?
569
01:26:51,919 --> 01:26:53,171
Co je dnes večer?
570
01:26:53,254 --> 01:26:55,798
Šance získat peníze.
571
01:26:55,882 --> 01:26:57,884
Musíš mi věřit, jo?
572
01:26:59,177 --> 01:27:00,887
-Aidane.
-Co je?
573
01:27:02,972 --> 01:27:05,057
Co...? Kam chceš jít?
574
01:27:05,141 --> 01:27:06,142
Poslouchej, já...
575
01:27:08,394 --> 01:27:10,563
-Musím něco udělat.
-Ne.
576
01:27:11,689 --> 01:27:14,692
Nejeli jsme takovou dálku,
abys teď zmizel.
577
01:27:14,775 --> 01:27:18,237
Pořád říkáš „já“.
Žádné „já“, ale „my“.
578
01:27:18,321 --> 01:27:20,740
-Jen mi řekni, co...
-Jde o zápas.
579
01:27:27,079 --> 01:27:29,123
Musíme hned jít, jo?
580
01:27:36,589 --> 01:27:37,590
Dnes večer.
581
01:28:39,235 --> 01:28:40,236
Jdeme.
582
01:28:56,586 --> 01:29:01,340
Zaplatili jste, abyste viděli krev.
A uvidíte krev.
583
01:29:02,341 --> 01:29:07,054
Krev mojí krve. Ona je jedinečná.
584
01:29:08,848 --> 01:29:13,853
Carmen. Ta nejkrásnější báseň
proměněná v ženu.
585
01:29:35,166 --> 01:29:39,879
Počkej
586
01:29:40,463 --> 01:29:44,800
Všechno jednou pomine
587
01:29:44,884 --> 01:29:49,388
Je to prach
588
01:29:49,472 --> 01:29:55,353
Z toho, co přijde
589
01:29:56,270 --> 01:30:03,110
Dokázat říct bez bolesti
Co se stalo
590
01:30:04,570 --> 01:30:11,494
Dokázat to zazpívat, ty a já
591
01:30:11,577 --> 01:30:13,829
Já vím
592
01:30:13,913 --> 01:30:17,834
Chceš vědět
593
01:30:17,917 --> 01:30:22,255
Jestli
594
01:30:22,839 --> 01:30:29,345
Budeš dnes spasen
595
01:30:29,428 --> 01:30:34,183
Pokud čas
596
01:30:34,267 --> 01:30:40,231
Všechno zahojí
597
01:30:41,148 --> 01:30:47,864
Dokázat zpívat
Jako někdo beze strachu
598
01:30:49,532 --> 01:30:52,869
Dokázat to zazpívat
599
01:30:52,952 --> 01:30:58,833
Ty a já
600
01:37:58,794 --> 01:38:00,046
Jste připraveni?
601
01:38:00,963 --> 01:38:02,340
První pravidlo:
602
01:38:07,553 --> 01:38:09,388
Žádný pravidla nejsou.
603
01:38:11,807 --> 01:38:13,809
Tady bojujeme, bejby.
604
01:38:15,102 --> 01:38:19,106
Nemáme žádný zvony.
605
01:38:20,191 --> 01:38:25,112
Tady bojujeme na život a na smrt.
606
01:38:29,116 --> 01:38:30,535
Je to jasný?
607
01:38:33,538 --> 01:38:38,292
Sázky! Sázky!
608
01:38:38,876 --> 01:38:41,712
No tak
Vyděláte nějaký prachy, nebo ne?
609
01:38:43,548 --> 01:38:45,758
Protože dnes večer tady
610
01:38:47,593 --> 01:38:49,554
budete tancovat...
611
01:38:51,013 --> 01:38:53,266
Nebo zemřete.
612
01:39:06,320 --> 01:39:09,615
Podívejte na toho kluka z Comptonu
Ostrej jako Mamba
613
01:39:09,699 --> 01:39:11,033
Chceš bejt král Kalifornie?
614
01:39:11,117 --> 01:39:12,827
Zpráskej ho jako jeho máma
615
01:39:12,910 --> 01:39:15,955
Ukaž to podělaný drama
Odhodlanej jako Usáma
616
01:39:16,038 --> 01:39:19,542
Tref ho jako lama
Tref ho jako lama
617
01:39:19,625 --> 01:39:23,129
Protože ho strčíme do pytle
Máme prachy, který nevyhraje
618
01:39:23,212 --> 01:39:26,591
Jak ho ten obr drtí
Adrenalinovou rychlostí
619
01:39:26,674 --> 01:39:29,552
Nakopej mu zadek, dostaň ho
Zabij ho, zabij ho
620
01:39:39,145 --> 01:39:42,190
Vražda, vražedná gorila
Zloděj duší v tvý vesnici
621
01:39:42,273 --> 01:39:43,858
Jde si pro ně drogovej dealer
622
01:39:43,941 --> 01:39:45,776
Nic tě nezachrání
Uvidíš padoucha
623
01:39:45,860 --> 01:39:47,862
Krvavá smrt, podívej na to tělo
624
01:39:47,945 --> 01:39:51,532
Naposledy vydechl, teď je mejdan
Rychle pryč k hranicím
625
01:39:51,616 --> 01:39:54,327
Kašli na zeď, vole
Jsme pro zmatek a chaos
626
01:39:54,410 --> 01:39:55,494
Chaos
627
01:39:55,578 --> 01:39:57,455
Zmatek a násilná minulost
628
01:39:57,538 --> 01:39:59,415
Klidně ti natrhnu prdel
629
01:39:59,498 --> 01:40:02,376
Chaos, chaos
630
01:40:02,460 --> 01:40:04,086
Jsme děti, na který jsi zapomněl
631
01:40:04,170 --> 01:40:06,339
Teď velíme my, ať chceš, nebo ne
632
01:40:12,678 --> 01:40:15,598
-Raz
-Vstávej, vstávej
633
01:40:15,681 --> 01:40:19,268
-Dva
-Vstávej, vstávej
634
01:40:19,352 --> 01:40:22,605
-Tři
-Vstávej, vstávej
635
01:40:22,688 --> 01:40:25,858
-Čtyři
-Vstávej, vstávej, vstávej
636
01:40:25,942 --> 01:40:29,111
-Pět
-Vstávej, vstávej
637
01:40:29,195 --> 01:40:32,406
-Šest
-Vstávej, vstávej, vstávej
638
01:40:32,490 --> 01:40:35,284
-Sedm
-Vstávej, vstávej
639
01:40:35,368 --> 01:40:39,330
-Osm
-Vstávej, vstávej, vstávej
640
01:40:45,294 --> 01:40:46,629
Můžeme?
641
01:40:46,712 --> 01:40:47,922
Do toho.
642
01:40:52,176 --> 01:40:53,553
Do prdele
643
01:40:53,636 --> 01:40:55,346
Podívejte se na to
644
01:40:55,429 --> 01:40:56,931
Ten má srdce
645
01:40:57,014 --> 01:40:58,724
No není to k nasrání?
646
01:40:58,808 --> 01:41:02,228
Přišel zatancovat
Rozsekat obra, zbohatnout
647
01:41:05,398 --> 01:41:06,524
Natrhni mu prdel
648
01:41:06,607 --> 01:41:10,194
Zabij ho, zabij ho
Zavraždi ho jako Tyson
649
01:41:10,278 --> 01:41:11,863
Sežer jeho zkurvený děti
650
01:41:11,946 --> 01:41:15,533
Bij ho do posledního dechu
Dokud neudělá poslední krok
651
01:41:15,616 --> 01:41:18,828
Seber prachy a zmiz
Až ten zmrd okusí smrt
652
01:41:18,911 --> 01:41:21,497
Tancuj, vstávej, tancuj, vstávej
653
01:41:21,581 --> 01:41:23,291
Je čas zdrhnout, amigo
654
01:41:23,374 --> 01:41:28,129
Je čas bojovat a najít cestu
Tancuj, vstávej, tancuj, vstávej
655
01:41:42,685 --> 01:41:46,355
Do prdele
656
01:43:14,360 --> 01:43:16,195
Všichni k zemi! Ani hnout!
657
01:43:22,159 --> 01:43:23,327
Vstávej!
658
01:43:50,563 --> 01:43:51,564
-Počkej.
-Jo.
659
01:43:51,647 --> 01:43:53,191
-Seš celej?
-Jo.
660
01:43:53,274 --> 01:43:54,442
Běž. Běž.
661
01:44:10,833 --> 01:44:11,918
Počkej.
662
01:44:15,379 --> 01:44:17,298
Hej, hej, hej.
663
01:44:21,761 --> 01:44:23,846
Já ne... Nech to, nech to.
664
01:44:30,436 --> 01:44:32,730
Poslyš. To nic. Hej.
665
01:44:33,564 --> 01:44:34,857
Musíme jít.
666
01:44:35,608 --> 01:44:37,568
Jo. Jo.
667
01:44:37,652 --> 01:44:39,111
Můžeš vstát?
668
01:44:39,195 --> 01:44:40,863
-Dobře.
-Jo.
669
01:44:44,617 --> 01:44:46,744
To nic. To nic.
670
01:44:46,827 --> 01:44:48,454
To nic. Poslyš.
671
01:44:51,916 --> 01:44:52,917
Hej.
672
01:45:02,552 --> 01:45:03,803
To nic.
673
01:45:04,929 --> 01:45:06,764
To nic. Jo.
674
01:45:30,413 --> 01:45:31,414
Jo.
675
01:45:34,876 --> 01:45:35,710
Dobře.
676
01:45:38,588 --> 01:45:40,381
-To nic.
-Jo.
677
01:56:24,150 --> 01:56:26,152
Překlad titulků:
A. M. Kroulík Frimlová