1 00:01:03,793 --> 00:01:07,625 (This film is based on true events.) 2 00:01:31,083 --> 00:01:33,168 (Spring 1980, Seoul) 3 00:01:38,418 --> 00:01:44,208 That girl who once gave me a bouquet of flowers… 4 00:01:47,668 --> 00:01:53,793 Why do I miss her so much today? 5 00:01:56,918 --> 00:02:03,333 Her neatly bobbed hair, like a rain-soaked blade of grass… 6 00:02:06,208 --> 00:02:12,458 Her sparkling eyes still shine in my heart. 7 00:02:15,375 --> 00:02:23,918 At times when I feel lonely, I remember that day… 8 00:02:24,625 --> 00:02:33,000 At times when I miss her, I begin to dream… 9 00:02:35,793 --> 00:02:41,958 That longing I can't forget… 10 00:02:42,918 --> 00:02:51,500 How cruel that time has taken her away. 11 00:03:03,375 --> 00:03:09,293 (A TAXI DRIVER) 12 00:03:09,333 --> 00:03:10,750 Private Taxi 13 00:03:10,793 --> 00:03:12,958 - Lift the state of emergency! - Lift it! Lift it! 14 00:03:13,333 --> 00:03:14,750 No more martial law! 15 00:03:14,793 --> 00:03:16,833 No more! No more! 16 00:03:21,293 --> 00:03:22,625 What, is it an accident? 17 00:03:22,958 --> 00:03:26,000 Disperse, or we will act with force! 18 00:03:26,500 --> 00:03:27,833 I repeat. 19 00:03:28,918 --> 00:03:30,043 Disperse, 20 00:03:30,293 --> 00:03:31,708 or we will act with force! 21 00:03:36,918 --> 00:03:38,458 I wondered why today was so quiet. 22 00:03:39,250 --> 00:03:41,000 Did they go to university to protest? 23 00:03:42,875 --> 00:03:44,500 Enough is enough… 24 00:04:07,083 --> 00:04:09,875 Spoiled bastards need to be shipped off to Saudi Arabia. 25 00:04:09,918 --> 00:04:13,125 Work themselves to death in the burning desert, 26 00:04:13,168 --> 00:04:17,083 then they'll realize, "Wow, my country is great!" 27 00:04:29,333 --> 00:04:30,833 How can you dash at my car? 28 00:04:31,418 --> 00:04:32,668 If you jump out like that… 29 00:04:33,625 --> 00:04:34,583 Run! 30 00:04:34,625 --> 00:04:35,833 Hey, where are you going? 31 00:04:35,875 --> 00:04:37,168 Hey, you! 32 00:04:37,625 --> 00:04:38,583 Get back here! 33 00:04:38,625 --> 00:04:39,918 - Stop! - Taxi! 34 00:04:40,625 --> 00:04:41,625 Taxi! 35 00:04:44,125 --> 00:04:45,208 That… 36 00:04:46,543 --> 00:04:48,125 To the hospital, quickly! 37 00:04:54,625 --> 00:04:55,958 Mister, please go faster. 38 00:04:56,000 --> 00:04:58,958 The first baby takes a long time, even after the water breaks. 39 00:04:59,875 --> 00:05:02,458 My wife spent 12 hours in the delivery room. 40 00:05:02,500 --> 00:05:04,083 The first baby's always like that. 41 00:05:06,208 --> 00:05:08,043 Hey, hey, hey… 42 00:05:10,043 --> 00:05:11,375 No more martial law! 43 00:05:13,833 --> 00:05:16,293 Don't tell me you're that close! 44 00:05:17,918 --> 00:05:19,043 Oh, whatever. 45 00:05:23,625 --> 00:05:26,293 (Throw out the dictatorship and bring in democracy!) 46 00:05:28,833 --> 00:05:30,458 We're here, honey. 47 00:05:37,333 --> 00:05:39,333 My best driving ever! 48 00:05:39,875 --> 00:05:40,875 This way. 49 00:05:42,125 --> 00:05:44,250 Other taxi drivers won't take pregnant women. 50 00:05:44,293 --> 00:05:46,458 But I did, remembering my daughter's birth. 51 00:05:46,500 --> 00:05:49,708 Thanks… Honey, where's my wallet? 52 00:05:49,918 --> 00:05:51,958 You packed the damn bag! 53 00:05:52,418 --> 00:05:54,293 Take another look, it must be there. 54 00:05:55,333 --> 00:05:59,043 Sorry but I left my wallet behind. Tomorrow, I promise… 55 00:05:59,083 --> 00:06:00,918 You know how many times I heard that? 56 00:06:00,958 --> 00:06:03,500 I could've bought a house with all that taxi fare! 57 00:06:03,543 --> 00:06:04,750 No, I promise… 58 00:06:05,375 --> 00:06:06,583 There she goes again! 59 00:06:06,625 --> 00:06:08,000 It's coming! 60 00:06:08,208 --> 00:06:09,375 Hold on just a second! 61 00:06:10,083 --> 00:06:12,083 Here's my business card. 62 00:06:12,375 --> 00:06:14,543 Call me tomorrow, I'll pay double! So sorry! 63 00:06:16,458 --> 00:06:18,333 Pay me double instead? 64 00:06:18,958 --> 00:06:21,293 Best of luck in there, okay? 65 00:06:21,793 --> 00:06:22,875 Best of luck! 66 00:07:00,875 --> 00:07:03,500 This is no place to play soccer. Go play over there! 67 00:07:26,918 --> 00:07:28,043 Did she go out? 68 00:07:34,250 --> 00:07:35,875 Hey princess, sleeping already? 69 00:07:39,375 --> 00:07:40,708 You should eat dinner. 70 00:07:43,708 --> 00:07:44,708 Huh? 71 00:07:49,625 --> 00:07:51,208 Who did this to you? 72 00:07:51,833 --> 00:07:52,918 I fell down. 73 00:07:54,000 --> 00:07:56,125 Sang-gu, that brat! 74 00:07:56,168 --> 00:07:59,083 It wasn't Sang-gu! I really fell. 75 00:07:59,543 --> 00:08:01,293 Are you gonna lie to your dad? 76 00:08:02,208 --> 00:08:04,208 Eun-jung! Should I hit you instead? 77 00:08:06,958 --> 00:08:09,458 Ma'am! Sang-gu!! 78 00:08:13,958 --> 00:08:16,750 Ah, just the person I wanted to see. 79 00:08:17,918 --> 00:08:20,418 What do you say about this? 80 00:08:20,875 --> 00:08:24,250 How could she do this to our precious son? 81 00:08:24,293 --> 00:08:26,083 But she also has… 82 00:08:26,125 --> 00:08:29,543 Really, I've never seen a girl as wild as Eun-jung! 83 00:08:29,958 --> 00:08:32,625 You're too soft on her 'cause her mother died! 84 00:08:32,750 --> 00:08:35,500 That's a bit… 85 00:08:35,543 --> 00:08:37,543 And since you're here, one more thing! 86 00:08:37,833 --> 00:08:40,543 I've held my tongue because I know your situation. 87 00:08:41,000 --> 00:08:44,333 But you owe me 100,000 won in rent! 88 00:08:44,875 --> 00:08:47,418 I'm sorry. Ma'am, I'll… 89 00:08:47,458 --> 00:08:51,000 You're 4 months late, at least tell us when you'll pay! 90 00:08:51,500 --> 00:08:54,208 100,000 won is a lot of money for us too. 91 00:08:55,333 --> 00:08:58,625 Sang-gu, you're sleepy! Must have eaten too much. 92 00:09:00,708 --> 00:09:04,418 I don't care what my husband says, I've had it this time. 93 00:09:08,375 --> 00:09:11,750 And discipline your daughter, will you? 94 00:09:11,793 --> 00:09:14,333 Breaks my heart to see my son like this. 95 00:09:31,583 --> 00:09:32,958 Oh, I'm hungry! 96 00:09:33,833 --> 00:09:35,083 Bean sprout soup? 97 00:09:37,208 --> 00:09:40,375 Hey, don't fold the backs of your shoes. 98 00:09:41,583 --> 00:09:42,918 Not answering again. 99 00:09:43,625 --> 00:09:47,168 Those shoes are too small. Dinner's ready. 100 00:09:47,875 --> 00:09:50,708 Then ask me to buy you new ones! 101 00:10:01,625 --> 00:10:03,043 Wow, tastes great. 102 00:10:03,750 --> 00:10:06,293 You could get married tomorrow! 103 00:10:07,250 --> 00:10:09,000 Sang-gu's mom brought that over. 104 00:10:10,543 --> 00:10:13,750 Right, I thought it was too salty. 105 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Lift your head. 106 00:10:37,293 --> 00:10:39,375 Dad, do we have to move? 107 00:10:39,418 --> 00:10:42,583 Yup, we're gonna buy Sang-gu's house. After I get rich. 108 00:10:43,000 --> 00:10:44,875 So don't worry and study hard. 109 00:10:45,375 --> 00:10:46,375 Okay? 110 00:10:55,418 --> 00:10:56,583 Ouch, it stings. 111 00:10:56,625 --> 00:10:59,250 Then why don't you listen? 112 00:10:59,668 --> 00:11:03,375 What did I say? Play nice with him, don't fight. 113 00:11:03,418 --> 00:11:05,750 But he started it! 114 00:11:05,918 --> 00:11:07,168 Just ignore him. 115 00:11:07,918 --> 00:11:12,250 Learn to bear it. Life is never going to be fair. 116 00:11:15,500 --> 00:11:19,458 Want to go on a picnic this Wednesday? 117 00:11:20,418 --> 00:11:22,168 No school on Buddha's Birthday. 118 00:11:23,500 --> 00:11:26,875 You should work. More customers on holidays. 119 00:11:28,750 --> 00:11:31,333 Oh my, you're even worse than your mother. 120 00:11:32,625 --> 00:11:36,375 Who do you take after, to be so sweet! 121 00:11:42,083 --> 00:11:45,833 Under the emergency decree starting on May 18, 122 00:11:45,875 --> 00:11:49,918 martial law is in force, all political activity is banned, 123 00:11:49,958 --> 00:11:53,000 the nation's universities are temporarily closed, 124 00:11:53,333 --> 00:11:56,125 and labor strikes are strictly forbidden. 125 00:11:56,958 --> 00:11:59,958 The recent street demonstrations by students… 126 00:12:00,583 --> 00:12:03,958 So does this mean I'll lose passengers again? 127 00:12:17,418 --> 00:12:20,458 (May 19, 1980 Press Center, Tokyo) 128 00:12:38,958 --> 00:12:40,125 Beer and sushi again? 129 00:12:40,708 --> 00:12:42,458 Hey Peter, how was the parliament today? 130 00:12:45,333 --> 00:12:47,625 Same as always, nothing different. 131 00:12:48,333 --> 00:12:51,833 This is Jürgen Hinzpeter from ARD-nDR, Germany. 132 00:12:52,333 --> 00:12:54,293 He's been living in Japan for about 8 years. 133 00:12:54,333 --> 00:12:56,000 It might be helpful to know him. 134 00:12:56,125 --> 00:12:59,333 It's good to meet you, Mr. Hinzpeter. David John, BBC. 135 00:13:00,668 --> 00:13:01,918 Just call me Peter. 136 00:13:02,083 --> 00:13:05,250 It's my first time in Japan. Anything I should look out for? 137 00:13:07,000 --> 00:13:08,168 It's comfortable. 138 00:13:10,043 --> 00:13:11,668 That's tricky… as a journalist, 139 00:13:11,708 --> 00:13:13,958 you shouldn't be in a place that's too comfortable. 140 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Excuse me? 141 00:13:15,708 --> 00:13:18,750 Nothing. Where were you based before? 142 00:13:19,333 --> 00:13:22,293 South Korea. It's very tense over there now. 143 00:13:22,333 --> 00:13:26,083 I heard their government declared martial law. 144 00:13:26,125 --> 00:13:27,418 It's always tense there. 145 00:13:28,168 --> 00:13:29,833 I think it's much worse this time. 146 00:13:29,875 --> 00:13:32,708 On top of the martial law, several opposition leaders were arrested, 147 00:13:32,750 --> 00:13:34,918 and the universities got locked down too. 148 00:13:35,250 --> 00:13:36,333 What else have you heard? 149 00:13:36,833 --> 00:13:38,601 I've been trying to contact some people I know, 150 00:13:38,625 --> 00:13:40,875 but it's… it's almost impossible to get through. 151 00:13:42,168 --> 00:13:43,168 Since when? 152 00:13:43,500 --> 00:13:44,668 Since last night. 153 00:13:57,293 --> 00:13:59,583 (Seoul, Korea) 154 00:14:08,168 --> 00:14:09,500 I work for the Church. 155 00:14:10,793 --> 00:14:11,793 I'm a missionary. 156 00:14:44,168 --> 00:14:45,293 It's been a long time. 157 00:14:47,918 --> 00:14:51,543 I need to get back soon. Something doesn't feel right. 158 00:14:51,583 --> 00:14:53,083 How bad is the situation? 159 00:14:53,708 --> 00:14:55,958 It's been 3 days since the martial law. 160 00:14:56,458 --> 00:14:58,125 Kim Dae-jung has been taken in, 161 00:14:58,500 --> 00:15:01,000 and they've got Kim Young-sam under house arrest. 162 00:15:13,333 --> 00:15:14,500 Gwang-ju? 163 00:15:14,543 --> 00:15:16,168 It's a city down south. 164 00:15:19,543 --> 00:15:23,168 And there's no article about Gwang-ju? No coverage, nothing? 165 00:15:30,958 --> 00:15:33,208 This is the local paper from Gwang-ju. 166 00:15:35,875 --> 00:15:37,375 They censored the whole page? 167 00:15:39,250 --> 00:15:41,000 What exactly happened over there? 168 00:15:41,043 --> 00:15:42,168 No one knows. 169 00:15:42,583 --> 00:15:45,875 We got word of the first casualty at 3 AM on the 19th… 170 00:15:45,918 --> 00:15:47,250 But now, 171 00:15:48,125 --> 00:15:49,875 even the phone lines have been cut. 172 00:15:50,543 --> 00:15:52,125 What about the foreign press? 173 00:15:53,583 --> 00:15:56,043 Today is Kim Jae-kyu's trial. They all went there. 174 00:15:57,000 --> 00:15:58,750 But the government has eyes on them. 175 00:15:58,793 --> 00:16:00,958 They can't move as they wish. 176 00:16:02,583 --> 00:16:03,875 You must be careful. 177 00:16:05,333 --> 00:16:10,293 I should go to Gwang-ju, first… 178 00:16:11,000 --> 00:16:12,125 By yourself? 179 00:16:13,500 --> 00:16:17,418 But how will you get there? 180 00:16:23,000 --> 00:16:25,375 For a guy so paranoid about his car, 181 00:16:25,793 --> 00:16:27,583 how'd you break a mirror? 182 00:16:27,625 --> 00:16:31,543 A worthless punk. He ran off after busting my car. 183 00:16:31,583 --> 00:16:33,793 Why be a student if you can't be a decent human being? 184 00:16:33,833 --> 00:16:35,958 All right. I'll only charge 5,000 won, okay? 185 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 What? Just take 4,000. I've had a rough day. 186 00:16:39,043 --> 00:16:42,708 Have a heart, man! How can you be so cheap? 187 00:16:43,333 --> 00:16:46,958 And get an inspection sometime. The engine doesn't sound right. 188 00:16:47,000 --> 00:16:49,458 An inspection? I inspect my car every day. 189 00:16:49,500 --> 00:16:52,250 After 600,000 km, this car is past retirement. 190 00:16:52,293 --> 00:16:53,875 Easy on my car! 191 00:16:53,918 --> 00:16:56,375 Try fixing it after it breaks, it'll cost you more. 192 00:16:56,418 --> 00:16:59,500 Don't give me bad luck! I'm already pissed. 193 00:16:59,543 --> 00:17:00,543 3,000 won, then. 194 00:17:00,583 --> 00:17:03,418 That is so unfair! You know how much parts cost? 195 00:17:04,208 --> 00:17:07,000 - Throw this out? - No way. I'll use it later. 196 00:17:07,875 --> 00:17:08,875 Leave it. 197 00:17:10,208 --> 00:17:11,668 Dammit! 198 00:17:23,833 --> 00:17:25,000 Hey, what're you doing? 199 00:17:28,375 --> 00:17:30,750 God, you're pathetic. 200 00:17:31,875 --> 00:17:32,875 Pathetic? 201 00:17:36,375 --> 00:17:37,668 So, the kids fought again? 202 00:17:38,125 --> 00:17:40,875 I gave Sang-gu a good scolding. 203 00:17:41,583 --> 00:17:43,583 Ma'am! Over here! 204 00:17:44,000 --> 00:17:45,375 - What? - Another portion for us. 205 00:17:45,418 --> 00:17:47,583 No, I'm fine. Never mind! 206 00:17:47,625 --> 00:17:49,208 Why not? I said I'd pay. 207 00:17:49,250 --> 00:17:51,043 Don't be silly, I'll pay. 208 00:17:51,208 --> 00:17:52,293 What's the occasion? 209 00:17:52,750 --> 00:17:54,208 Instead, lend me some money. 210 00:17:55,333 --> 00:17:57,083 I figured. How much? 211 00:17:57,125 --> 00:18:00,208 100,000 won. From you private stash. 212 00:18:00,250 --> 00:18:05,168 Hey! I gave it all to my sister As a secret wedding gift. 213 00:18:06,000 --> 00:18:08,418 But why so much? You paid off all your debts. 214 00:18:11,375 --> 00:18:12,793 It's not the rent, is it? 215 00:18:13,168 --> 00:18:14,168 Bingo! 216 00:18:15,043 --> 00:18:16,043 My god. 217 00:18:16,668 --> 00:18:20,168 Only you would borrow from your landlord to pay the rent. 218 00:18:23,250 --> 00:18:25,050 Lend it to me before you start saying things. 219 00:18:27,083 --> 00:18:29,668 Ma'am! Give me anything quick! 220 00:18:30,250 --> 00:18:31,583 What's the rush? 221 00:18:32,125 --> 00:18:33,625 We need to play cards after lunch. 222 00:18:34,043 --> 00:18:37,918 You guys play all you like. I'm going to Kukdo Theater. 223 00:18:37,958 --> 00:18:39,793 - Got a long distance. - Where to? 224 00:18:39,833 --> 00:18:43,375 Gwang-ju. We'll go now, and be back before curfew. 225 00:18:43,418 --> 00:18:46,833 Wow, you hit the jackpot. For how much? 226 00:18:47,625 --> 00:18:48,625 100,000 won. 227 00:18:48,708 --> 00:18:49,833 100,000 won? 228 00:18:50,333 --> 00:18:52,918 What kind of idiot would pay 100,000 for one day? 229 00:18:53,375 --> 00:18:54,418 A foreigner idiot. 230 00:18:54,458 --> 00:18:55,918 Oh, do you speak English? 231 00:18:56,125 --> 00:18:59,708 Of course. I grew up near the U.S. army base. 232 00:18:59,750 --> 00:19:02,668 Damn, and foreigners pay tips! If you add the tip… 233 00:19:03,833 --> 00:19:06,958 You spent time abroad. Couldn't you handle that? 234 00:19:24,375 --> 00:19:26,793 I'm sorry! Enjoy your lunch. 235 00:19:29,750 --> 00:19:34,583 Ma'am, discipline Sang-gu, will you? Who does he take after? 236 00:19:34,958 --> 00:19:37,293 And he eats too much. Takes after his mom? 237 00:19:39,250 --> 00:19:42,668 Wait till I get that money! I'll teach that kid some manners! 238 00:20:01,293 --> 00:20:02,543 Called for a taxi? 239 00:20:03,083 --> 00:20:08,875 Yes, but isn't this a private taxi? I called a taxi company. 240 00:20:08,918 --> 00:20:14,375 Ah yes, but the company's cars are all busy. 241 00:20:14,418 --> 00:20:16,000 So I volunteered… 242 00:20:16,333 --> 00:20:17,750 Does he understand what's going on? 243 00:20:17,793 --> 00:20:19,833 Of course. I explained everything. 244 00:20:20,918 --> 00:20:22,293 You were told everything? 245 00:20:22,333 --> 00:20:26,583 Yes, to Gwang-ju and back before curfew for 100,000 won. 246 00:20:26,918 --> 00:20:28,293 And you speak English? 247 00:20:28,958 --> 00:20:30,500 Of course, of course! 248 00:20:30,708 --> 00:20:34,125 Sure, I spent 5 years in Saudi Arabia, so I speak English. 249 00:20:34,750 --> 00:20:37,000 Don't worry, don't worry! I'm Mr. Kim! 250 00:20:37,625 --> 00:20:41,418 Together, let's go Gwang-ju. 251 00:20:41,458 --> 00:20:43,918 Okay, nice to meet you! 252 00:20:44,708 --> 00:20:45,958 Please get in. 253 00:20:46,083 --> 00:20:47,083 Ok, okay. 254 00:20:52,793 --> 00:20:53,793 Thank you. 255 00:20:54,043 --> 00:20:55,043 Be careful. 256 00:21:11,333 --> 00:21:13,168 Take another taxi. This one's reserved. 257 00:21:13,208 --> 00:21:15,418 Reserved? For where? 258 00:21:15,458 --> 00:21:16,458 Why? 259 00:21:16,918 --> 00:21:18,418 This car's going to Gwang-ju. 260 00:21:29,168 --> 00:21:30,500 You Korea first time? 261 00:21:33,168 --> 00:21:34,583 No. it's my second time. 262 00:21:34,625 --> 00:21:35,708 Oh really? 263 00:21:41,208 --> 00:21:42,250 You are where from? 264 00:21:43,250 --> 00:21:44,250 Germany. 265 00:21:44,708 --> 00:21:47,043 Germany, oh really? 266 00:21:47,918 --> 00:21:49,750 My friend… 267 00:21:49,793 --> 00:21:51,750 What's the word for that? 268 00:21:52,875 --> 00:21:53,958 He went to mine coal. 269 00:21:55,418 --> 00:21:58,000 I know, there are many Korean workers in Germany. 270 00:21:58,043 --> 00:22:00,250 Nurses, miners. 271 00:22:00,500 --> 00:22:01,793 I was in Saudi, you know? 272 00:22:02,168 --> 00:22:05,750 Do you know Saudi? This taxi, Saudi money. 273 00:22:06,333 --> 00:22:07,750 I drive Saudi truck. 274 00:22:07,793 --> 00:22:11,250 Driving in that desert, shit! 275 00:22:11,293 --> 00:22:13,418 People here don't have a damned clue! 276 00:22:14,168 --> 00:22:17,000 Listen, how far is it to Gwang-ju? 277 00:22:17,043 --> 00:22:19,003 I don't have much time, I need to go there quick. 278 00:22:19,668 --> 00:22:21,168 Why is he talking so fast? 279 00:22:22,625 --> 00:22:25,668 You, fast. Huh? Slow… 280 00:22:26,333 --> 00:22:28,625 So that I can English. 281 00:22:29,083 --> 00:22:30,458 Slow, okay? 282 00:22:30,500 --> 00:22:34,958 Okay. Gwang-ju, we go fast. Okay? Fast! 283 00:22:35,168 --> 00:22:36,708 What's the hurry? 284 00:22:37,043 --> 00:22:38,500 Gwang-ju, don't worry! Don't worry! 285 00:22:38,543 --> 00:22:39,833 I'm best driver. 286 00:22:40,168 --> 00:22:42,668 It's really far. Get some sleep. 287 00:22:42,958 --> 00:22:45,000 Sleep… sleep. 288 00:22:46,500 --> 00:22:47,833 You darling, you! 289 00:22:47,875 --> 00:22:50,293 My recent luck's been shit all for this day. 290 00:23:54,293 --> 00:23:56,583 Hey hey, Gwang-ju! Gwang-ju! 291 00:23:56,625 --> 00:23:58,125 Gwang-ju? Are we here? 292 00:24:12,918 --> 00:24:14,958 What's this? Can we go? 293 00:24:17,625 --> 00:24:19,083 Don't slow down, keep going! 294 00:24:20,833 --> 00:24:22,043 Uh, yes yes. 295 00:24:22,083 --> 00:24:23,208 What's he shooting? 296 00:24:23,875 --> 00:24:25,668 What picture, what camera? 297 00:24:25,708 --> 00:24:26,708 Let's go, hurry! 298 00:24:29,000 --> 00:24:32,125 Why so rude? If I ask you something, answer. 299 00:24:32,500 --> 00:24:36,333 And what's with this road? Can I pass, or not? 300 00:24:59,000 --> 00:25:00,043 What's this? 301 00:25:00,750 --> 00:25:02,583 I'm not a reporter, you understand? 302 00:25:02,793 --> 00:25:04,583 Huh? What? 303 00:25:05,083 --> 00:25:06,458 I said to speak slow! 304 00:25:09,250 --> 00:25:10,375 Are they training? 305 00:25:17,375 --> 00:25:18,375 Stop! 306 00:25:20,750 --> 00:25:22,125 Is this a training exercise? 307 00:25:22,333 --> 00:25:23,583 What division? 308 00:25:23,625 --> 00:25:26,125 I did my service in the 7th division. 309 00:25:26,168 --> 00:25:28,168 This is a real operation. Turn back. 310 00:25:30,418 --> 00:25:31,793 Didn't you see the sign? 311 00:25:34,043 --> 00:25:35,793 My passenger's going to Gwang-ju. 312 00:25:35,833 --> 00:25:37,500 You idiot, are you trying to die? 313 00:25:40,500 --> 00:25:41,668 Who the hell are you? 314 00:25:42,793 --> 00:25:43,918 What is he saying? 315 00:25:45,083 --> 00:25:46,293 Is he asking me something? 316 00:25:46,500 --> 00:25:47,583 What did he just say? 317 00:25:50,500 --> 00:25:52,458 He said, let's go back. He made a mistake. 318 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 Allegiance! 319 00:26:07,875 --> 00:26:12,333 Excuse me, Driver. This direction, also Gwang-ju? 320 00:26:17,000 --> 00:26:19,708 No no Gwang-ju. Now, we go Seoul. 321 00:26:20,125 --> 00:26:21,125 Seoul? 322 00:26:21,918 --> 00:26:24,708 What are you talking about? I have to go to Gwang-ju. 323 00:26:25,293 --> 00:26:27,668 That's what you think, and it's not that I refuse. 324 00:26:27,958 --> 00:26:30,043 Soldier say, Gwang-ju no! 325 00:26:31,125 --> 00:26:35,168 Okay, you won't get paid if you don't take me to Gwang-ju. 326 00:26:36,043 --> 00:26:37,043 You understand? 327 00:26:37,793 --> 00:26:39,543 What's he saying? 328 00:26:40,043 --> 00:26:42,208 No Gwang-ju, no money. 329 00:26:42,250 --> 00:26:43,250 No money? 330 00:26:44,750 --> 00:26:48,543 Are you joking? You know how much gas we used? 331 00:26:49,583 --> 00:26:51,083 Soldier say no Gwang-ju! 332 00:26:51,125 --> 00:26:52,708 We can't go there! 333 00:26:52,958 --> 00:26:53,958 No Gwang-ju! 334 00:26:55,083 --> 00:26:57,958 You what camera picture? 335 00:26:58,375 --> 00:26:59,458 Why you Gwang-ju? 336 00:26:59,500 --> 00:27:00,500 Oh my god. 337 00:27:00,875 --> 00:27:02,793 You know what, just take me to Gwang-ju. 338 00:27:02,833 --> 00:27:04,726 That's all you should worry about what I'm doing there. 339 00:27:04,750 --> 00:27:06,125 It's none of your business, okay? 340 00:27:08,708 --> 00:27:09,708 Business? 341 00:27:12,125 --> 00:27:13,333 You businessman? 342 00:27:13,583 --> 00:27:14,625 So you go to Gwang-ju? 343 00:27:17,168 --> 00:27:18,958 Yes, Gwang-ju. 344 00:27:19,793 --> 00:27:21,418 No Gwang-ju no money. 345 00:27:22,708 --> 00:27:25,625 Shit, am I just going to waste gas money? 346 00:27:39,750 --> 00:27:40,793 Sir! 347 00:27:42,000 --> 00:27:43,543 Let me ask you something. 348 00:27:44,875 --> 00:27:48,583 Is there any back road to Gwang-ju around here? 349 00:27:49,043 --> 00:27:50,083 Nope. 350 00:27:52,500 --> 00:27:55,250 Then, is there anyone who'd know… 351 00:27:55,293 --> 00:27:57,293 What do you want there? 352 00:27:57,750 --> 00:28:00,375 Didn't you see the soldiers? 353 00:28:01,333 --> 00:28:03,875 You'd be better off heading back home. 354 00:28:05,293 --> 00:28:07,793 Sir, if I can't get to Gwang-ju… 355 00:28:09,333 --> 00:28:12,793 Sir, I really need to go there! 356 00:28:13,293 --> 00:28:19,458 Our village foreman told us to stay clear of Gwang-ju. 357 00:28:25,668 --> 00:28:30,668 Over that there hill, there is one back road… 358 00:28:30,708 --> 00:28:32,043 Where is it? 359 00:28:32,583 --> 00:28:34,043 Over there… 360 00:28:34,708 --> 00:28:36,293 Over that side… 361 00:28:45,208 --> 00:28:47,793 This road's gonna ruin my shocks. 362 00:28:49,708 --> 00:28:52,083 You're lucky to have me, you know? 363 00:28:52,125 --> 00:28:55,125 Any other driver would be back in Seoul by now. 364 00:28:57,125 --> 00:28:59,293 Here, no soldier! 365 00:29:02,043 --> 00:29:03,958 Yeah, great. No soldier. 366 00:29:12,418 --> 00:29:15,543 What's going on, for them to block even this road? 367 00:29:17,500 --> 00:29:19,875 Stop! Who the hell… 368 00:29:20,333 --> 00:29:21,293 Turn back. 369 00:29:21,333 --> 00:29:23,875 I'm just trying to earn some money… 370 00:29:25,708 --> 00:29:27,375 You said you're a businessman? 371 00:29:27,668 --> 00:29:29,043 Dollars, contract. 372 00:29:29,083 --> 00:29:30,125 Contract… 373 00:29:32,750 --> 00:29:33,750 Something like this. 374 00:29:34,000 --> 00:29:35,458 Very very important paper! 375 00:29:35,668 --> 00:29:38,750 You forgot this, okay? In Gwang-ju. 376 00:29:39,708 --> 00:29:40,708 What? 377 00:29:42,418 --> 00:29:44,250 Good day, sir! Allegiance! 378 00:29:44,293 --> 00:29:45,083 Yes. 379 00:29:45,125 --> 00:29:47,125 I'm coming from Gimpo Airport. 380 00:29:47,458 --> 00:29:49,833 That guy is a really important businessman. 381 00:29:49,875 --> 00:29:54,000 He had to miss his plane to U.S., and return for important papers. 382 00:29:54,043 --> 00:29:55,668 No. Turn back! 383 00:29:55,708 --> 00:29:56,833 Please listen. 384 00:29:56,875 --> 00:30:00,583 Without those papers, we can't export to the U.S. 385 00:30:00,625 --> 00:30:03,875 I came speeding here from the airport all out of patriotism! 386 00:30:03,918 --> 00:30:06,958 We need to export so we can like, get dollars! Yeah? 387 00:30:07,000 --> 00:30:08,851 - What's wrong? - To become a developed country… 388 00:30:08,875 --> 00:30:09,918 Hold on a sec. 389 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Listen! 390 00:30:12,168 --> 00:30:15,833 If I don't get to Gwang-ju there will be problems, big problems! 391 00:30:15,875 --> 00:30:17,918 My boss is a very important man. 392 00:30:17,958 --> 00:30:21,208 He'll be very unhappy if I don't get back with those documents. 393 00:30:21,250 --> 00:30:23,000 Very very unhappy! Tell him. 394 00:30:25,208 --> 00:30:26,500 What did he say? 395 00:30:28,043 --> 00:30:29,418 You said a hugely important…? 396 00:30:29,458 --> 00:30:30,833 Tell him, not me. 397 00:30:31,000 --> 00:30:32,875 Very very important paper, okay? 398 00:30:33,043 --> 00:30:34,250 Very important paper. 399 00:30:34,293 --> 00:30:37,958 Important man, important paper. Big, big trouble! 400 00:30:49,333 --> 00:30:51,043 Hey, clear a path. 401 00:30:52,543 --> 00:30:53,833 But come right back. 402 00:30:53,875 --> 00:30:55,918 It's dangerous there because of the rioters. 403 00:30:56,543 --> 00:30:58,083 - Rioters? - Yes. 404 00:30:59,458 --> 00:31:02,000 Yes, we'll be back in a flash. 405 00:31:02,043 --> 00:31:03,250 - Allegiance! - Yes. 406 00:31:22,750 --> 00:31:24,918 Nice job back there! 407 00:31:25,418 --> 00:31:26,543 My fare. 408 00:31:27,418 --> 00:31:29,375 100,000 won now. 409 00:31:31,168 --> 00:31:33,875 I've told you, I'll pay you once we get back to Seoul. 410 00:31:33,918 --> 00:31:35,250 Gwang-ju dangerous. 411 00:31:35,293 --> 00:31:36,333 So pay in advance. 412 00:31:36,458 --> 00:31:37,458 First money. 413 00:31:38,918 --> 00:31:40,500 No, it's "Ladies first," so… 414 00:31:40,918 --> 00:31:41,918 Money first. 415 00:31:42,458 --> 00:31:43,918 Korea business style. 416 00:31:44,543 --> 00:31:46,293 Now no money, I go Seoul. 417 00:31:46,833 --> 00:31:47,833 Your choice. 418 00:31:49,543 --> 00:31:52,208 Go ahead and glare at me, you jerk. 419 00:31:52,625 --> 00:31:54,000 Your choice! 420 00:32:07,043 --> 00:32:08,333 You'll get the rest in Seoul. 421 00:32:09,043 --> 00:32:10,043 Your choice! 422 00:32:12,293 --> 00:32:15,043 What a fox. Are you copying me? 423 00:32:17,458 --> 00:32:18,833 Still, 50,000 is nice. 424 00:32:19,000 --> 00:32:21,500 I choice! Let's go Gwang-ju, okay? 425 00:32:22,208 --> 00:32:23,668 Alrighty! 426 00:32:24,250 --> 00:32:26,000 What a miser. 427 00:32:27,208 --> 00:32:29,918 Glare at me like that and I'll rip your eyes out. 428 00:32:32,125 --> 00:32:33,833 You don't know what I'm saying, do you? 429 00:32:36,000 --> 00:32:37,375 Let's go Gwang-ju 430 00:32:37,418 --> 00:32:38,793 That's all I said. 431 00:32:42,125 --> 00:32:44,168 (To the citizens of democratic Gwang-ju…) 432 00:32:56,125 --> 00:32:58,625 (Defend Democracy to the Death!) 433 00:32:59,125 --> 00:33:00,875 What's going on here? 434 00:33:00,918 --> 00:33:03,125 (Rescind martial law!) 435 00:33:04,168 --> 00:33:07,168 Stop the car, Driver. What does that mean? 436 00:33:07,208 --> 00:33:08,418 Huh? What? 437 00:33:08,793 --> 00:33:11,458 (To the 1980s, Decade of Hope!) 438 00:33:11,625 --> 00:33:13,125 It says… 439 00:33:13,833 --> 00:33:16,083 Hope, hope. Eight. 440 00:33:16,125 --> 00:33:19,043 Ah, 80, 80. Hope. 441 00:33:19,083 --> 00:33:20,208 Hope? 442 00:33:20,250 --> 00:33:21,458 In the 1980s… 443 00:33:22,875 --> 00:33:25,168 Oh, it's just some crap. Forget about it. 444 00:33:29,375 --> 00:33:30,418 What's that? 445 00:33:32,000 --> 00:33:33,583 Wait, stop! Pull over. 446 00:33:35,250 --> 00:33:37,083 Hey look, it's a Seoul taxi. 447 00:33:40,000 --> 00:33:41,793 Whoa, it's a foreigner. 448 00:33:42,625 --> 00:33:44,293 Hi. Where are you going? 449 00:33:44,500 --> 00:33:45,601 - What's he saying? - Well… 450 00:33:45,625 --> 00:33:46,875 Isn't that a camera? 451 00:33:48,708 --> 00:33:51,833 Those university students speak worse English than me. 452 00:33:53,208 --> 00:33:55,543 Hey, Jae-sik! You speak some English, right? 453 00:33:56,750 --> 00:33:58,958 Get over here, Jae-sik. 454 00:33:59,750 --> 00:34:01,168 Why me? 455 00:34:02,958 --> 00:34:03,958 Hi. 456 00:34:04,418 --> 00:34:05,293 Hi. 457 00:34:05,333 --> 00:34:06,418 Where are you going? 458 00:34:09,583 --> 00:34:10,583 Where are you from? 459 00:34:11,958 --> 00:34:14,418 Germany. German broadcast, ARD. 460 00:34:14,543 --> 00:34:20,043 German. Um.. Are you a reporter? 461 00:34:20,250 --> 00:34:22,543 Yes. I am a reporter. 462 00:34:24,125 --> 00:34:27,793 He's a reporter from Germany, come to shoot us. 463 00:34:31,875 --> 00:34:34,793 We'll be on the news. Great! 464 00:34:35,293 --> 00:34:37,293 Businessman, my ass. 465 00:34:37,543 --> 00:34:38,976 If you're a reporter, you should've told me! 466 00:34:39,000 --> 00:34:40,875 He rode here in a taxi from Seoul! 467 00:34:41,250 --> 00:34:44,083 Let's give a hand to the taxi driver who came so far! 468 00:34:47,500 --> 00:34:48,958 Ah well, from Seoul to here… 469 00:34:49,000 --> 00:34:50,250 Where are you headed now? 470 00:34:50,293 --> 00:34:51,293 …is pretty far. 471 00:34:52,833 --> 00:34:55,208 We go to the hospital for the sick. 472 00:34:56,875 --> 00:34:57,875 Can I come with you? 473 00:34:58,875 --> 00:34:59,543 Yes. 474 00:34:59,583 --> 00:35:00,750 I'd like to interview him. 475 00:35:03,708 --> 00:35:05,000 He wants to interview you. 476 00:35:05,583 --> 00:35:07,293 Wow, you're a star now! 477 00:35:07,458 --> 00:35:10,543 Ah, I should've at least washed my face. 478 00:35:18,833 --> 00:35:20,083 You come up too, Mister. 479 00:35:21,083 --> 00:35:22,208 What do you mean? 480 00:35:22,250 --> 00:35:23,918 He needs to drive his taxi. 481 00:35:24,543 --> 00:35:25,833 Don't worry, don't worry. 482 00:35:26,875 --> 00:35:28,583 I'll be right behind you. 483 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 Me too go! 484 00:35:31,293 --> 00:35:32,543 Then follow us! 485 00:35:34,083 --> 00:35:35,375 Let's go! 486 00:35:44,208 --> 00:35:47,250 We fight for justice, hoorah hoorah! 487 00:35:47,293 --> 00:35:50,043 Live and die together, hoorah hoorah! 488 00:35:50,125 --> 00:35:53,125 We'd rather die standing than live on our knees! 489 00:35:53,168 --> 00:35:55,625 We fight for justice! 490 00:35:55,668 --> 00:35:59,168 I should've known 100,000 won was too good to be true. 491 00:35:59,918 --> 00:36:02,875 Citizens of Gwang-ju, unite! 492 00:36:03,293 --> 00:36:06,750 Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju, 493 00:36:06,793 --> 00:36:09,833 Citizens of Gwang-ju, unite! 494 00:36:20,875 --> 00:36:24,458 Can't risk my car getting damaged in the protest again. 495 00:36:28,583 --> 00:36:30,000 Oh my, taxi! 496 00:36:30,043 --> 00:36:32,833 Give me a lift, mister! 497 00:36:32,875 --> 00:36:36,083 Take a Gwang-ju taxi, granny. This is a Seoul taxi. 498 00:36:39,583 --> 00:36:40,918 Oh jeez. 499 00:36:49,293 --> 00:36:51,668 Granny, can you even pay the fare? 500 00:36:55,333 --> 00:36:56,750 Who's in the hospital? 501 00:36:56,833 --> 00:36:59,958 They said someone who looks like my youngest son 502 00:37:01,000 --> 00:37:04,793 was brought there after a soldier smashed his head. 503 00:37:05,293 --> 00:37:08,293 Is he a university student? Does he protest? 504 00:37:08,458 --> 00:37:11,418 He didn't even go to high school. 505 00:37:12,293 --> 00:37:15,793 Didn't come home last night. 506 00:37:16,625 --> 00:37:20,750 Then he must have been out drinking with his friends! 507 00:37:21,168 --> 00:37:23,418 He can't drink. 508 00:37:23,958 --> 00:37:29,418 And those soldiers, they've gone berserk, 509 00:37:29,458 --> 00:37:35,418 beating and stabbing anyone who passes by. 510 00:37:36,000 --> 00:37:40,958 Granny, I was an army sergeant. No soldier would ever do that. 511 00:37:41,668 --> 00:37:44,043 Those are all just rumors, right? 512 00:37:44,083 --> 00:37:45,208 Of course… 513 00:37:46,458 --> 00:37:51,918 Then where the heck did he go? 514 00:38:10,250 --> 00:38:12,293 No, I won't take you! 515 00:38:12,333 --> 00:38:14,750 Go see if they need help. 516 00:38:16,043 --> 00:38:17,793 Please drive. I have to rush. 517 00:38:17,833 --> 00:38:19,293 What's your hurry? 518 00:38:19,875 --> 00:38:22,543 You don't write a single line in the newspaper! 519 00:38:22,875 --> 00:38:25,875 You reporters have more time than anyone now! 520 00:38:26,168 --> 00:38:29,625 If reporters don't report, why should we drive? 521 00:38:29,668 --> 00:38:33,668 Gwang-ju taxi drivers must be rich, turning down fares like that. 522 00:38:36,668 --> 00:38:37,500 Ma'am. 523 00:38:37,543 --> 00:38:39,875 Please give me a ride. 524 00:38:39,918 --> 00:38:40,958 No way. 525 00:38:41,168 --> 00:38:42,168 Damn it! 526 00:38:43,168 --> 00:38:44,375 Taxi, taxi! 527 00:38:44,418 --> 00:38:47,168 No, this is a Seoul taxi. Take a Gwang-ju taxi. 528 00:38:53,708 --> 00:38:54,625 Go to the other side! 529 00:38:54,668 --> 00:38:55,668 Oh my. 530 00:38:56,458 --> 00:38:57,833 What a mess. 531 00:38:57,875 --> 00:38:59,000 A high school student? 532 00:38:59,043 --> 00:39:00,293 Careful! 533 00:39:01,000 --> 00:39:02,793 Go call a doctor! 534 00:39:03,958 --> 00:39:05,125 Doctor! 535 00:39:05,293 --> 00:39:06,458 Doctor! 536 00:39:06,918 --> 00:39:12,293 Please find my youngest son. I beg you, please… 537 00:39:14,125 --> 00:39:16,125 Where are you, Yong-pyo? 538 00:39:31,625 --> 00:39:35,043 Oh, Yong-pyo! My son… 539 00:39:39,333 --> 00:39:40,168 Are you okay? 540 00:39:40,208 --> 00:39:41,208 Mom? 541 00:39:42,418 --> 00:39:43,750 Mom! 542 00:39:43,793 --> 00:39:44,918 Yong-pyo! 543 00:39:44,958 --> 00:39:46,458 What are you doin' here? 544 00:39:46,833 --> 00:39:49,168 Oh, you wicked boy! 545 00:39:50,250 --> 00:39:52,875 I thought something awful happened to you. 546 00:39:53,958 --> 00:39:56,750 Are you okay? 547 00:39:56,793 --> 00:40:00,208 This ain't nothin' at all. Just three stitches. 548 00:40:00,750 --> 00:40:02,293 Are you hurt anywhere else? 549 00:40:02,333 --> 00:40:04,500 I'm totally fine. 550 00:40:07,583 --> 00:40:10,833 - Sir, thank you so much! - Oh… 551 00:40:10,875 --> 00:40:12,333 Thank you, really. 552 00:40:12,375 --> 00:40:13,625 Mom, wear this. 553 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 Don't know what I'd have done without this taxi driver. 554 00:40:18,043 --> 00:40:19,125 Thank you so much. 555 00:40:20,583 --> 00:40:22,043 You got some money? 556 00:40:22,668 --> 00:40:23,918 I ain't got money. 557 00:40:24,125 --> 00:40:26,625 Never mind, you don't need to pay me. 558 00:40:27,083 --> 00:40:28,958 See, I told you he'd be fine! 559 00:40:29,083 --> 00:40:31,958 Wait! Are you that Seoul taxi… 560 00:40:33,293 --> 00:40:34,500 You know me? 561 00:40:34,543 --> 00:40:35,543 It's you! 562 00:40:36,500 --> 00:40:39,500 Yong-pyo, you know him? 563 00:40:39,543 --> 00:40:41,293 - A while back, this guy… - Hey mister! 564 00:40:44,625 --> 00:40:45,668 What's he doing here? 565 00:40:45,708 --> 00:40:48,068 Do you have any idea how much time I wasted looking for you? 566 00:40:48,125 --> 00:40:50,375 We've been driving all over trying to find you! 567 00:40:50,418 --> 00:40:51,668 Where is my film bag? 568 00:40:51,833 --> 00:40:55,375 Who is he to yell at my driver! 569 00:40:56,250 --> 00:40:59,125 He ran off with this reporter's expensive equipment. 570 00:41:00,458 --> 00:41:01,750 What are you talking about? 571 00:41:02,208 --> 00:41:03,458 How dare you! 572 00:41:03,500 --> 00:41:06,333 I took what? I didn't take anything! 573 00:41:07,833 --> 00:41:08,708 What's going on? 574 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 His… 575 00:41:10,083 --> 00:41:11,418 Look here! 576 00:41:15,500 --> 00:41:16,583 What's this doing here? 577 00:41:20,043 --> 00:41:21,043 I don't know. 578 00:41:21,250 --> 00:41:22,543 I really didn't know. 579 00:41:23,168 --> 00:41:25,333 You said to follow, and then you sped off. 580 00:41:25,958 --> 00:41:29,918 I don't know the roads here. You know how hard I searched? 581 00:41:29,958 --> 00:41:32,125 Hey mister, that ain't so. 582 00:41:32,958 --> 00:41:34,958 People saw you take a U-turn. 583 00:41:35,000 --> 00:41:36,793 Hey, Yong-pyo! Watch it. 584 00:41:37,375 --> 00:41:40,543 Would he really take off without collecting his fare? 585 00:41:40,668 --> 00:41:43,958 Here, the other half of the fare. 586 00:41:44,000 --> 00:41:46,500 So you just go back to Seoul. I'm better off on my own. 587 00:41:46,793 --> 00:41:50,208 What? He charged 50,000 won just to come here? 588 00:41:51,418 --> 00:41:55,125 Actually, they agreed on 100,000, and he already received half. 589 00:41:55,168 --> 00:41:56,458 100,000 won? 590 00:41:57,668 --> 00:41:59,793 What? So he got paid and tried to run off? 591 00:42:01,918 --> 00:42:03,043 Take this and go! 592 00:42:04,083 --> 00:42:05,083 Just take it. 593 00:42:06,668 --> 00:42:08,625 Why are you giving this guy money? 594 00:42:09,375 --> 00:42:11,293 He's giving us all a bad name. 595 00:42:11,833 --> 00:42:16,043 Taxi drivers like this need to be taught a lesson! 596 00:42:16,458 --> 00:42:19,333 Whose side are you guys on, anyway? 597 00:42:19,458 --> 00:42:21,208 How dare you start shouting! 598 00:42:22,083 --> 00:42:24,333 Bro, am I wrong? 599 00:42:25,168 --> 00:42:26,833 Why don't you say something? 600 00:42:26,875 --> 00:42:28,125 What would I say? 601 00:42:30,208 --> 00:42:32,625 If he received his fare… 602 00:42:33,208 --> 00:42:35,833 would he really just ditch his passenger? 603 00:42:36,458 --> 00:42:39,543 Man, you're so wishy-washy. 604 00:42:40,000 --> 00:42:41,500 I'm not wishy-washy. 605 00:42:42,083 --> 00:42:44,833 I'm firm when I need to be. Don't you know me? 606 00:42:44,875 --> 00:42:48,418 Hey, Seoul Driver! You'll pay for doing that. 607 00:42:48,750 --> 00:42:52,708 As a driver it's wrong, and as a human being it's wrong! 608 00:42:52,750 --> 00:42:55,875 How dare you talk to me that way! 609 00:42:58,543 --> 00:43:01,543 I guess everything they said about you was true! 610 00:43:01,958 --> 00:43:04,125 Let me take a look at your license number. 611 00:43:04,168 --> 00:43:06,333 What the hell are you doing? 612 00:43:09,500 --> 00:43:10,500 Here! 613 00:43:11,583 --> 00:43:14,250 I'm not receiving anything, alright? 614 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 Let's go. 615 00:43:37,918 --> 00:43:40,793 College boy! Are you gonna ride around in my car all day? 616 00:43:42,918 --> 00:43:45,000 He asked me to translate… 617 00:43:46,083 --> 00:43:48,168 Do your parents know what you're doing? 618 00:43:48,333 --> 00:43:50,333 Why are you chewing me out? 619 00:43:50,458 --> 00:43:52,625 Didn't you see back there? 620 00:43:53,000 --> 00:43:55,333 Your mother must be worried sick. 621 00:43:56,250 --> 00:44:01,083 Paying that expensive tuition, did you go to university to protest? 622 00:44:01,125 --> 00:44:04,333 You went to study, right? Then you should study, dammit! 623 00:44:05,793 --> 00:44:07,668 I didn't go to university to study. 624 00:44:12,250 --> 00:44:14,210 I went to compete in the university song contest. 625 00:44:18,208 --> 00:44:22,625 Then why not spend this time practicing your singing? 626 00:44:23,208 --> 00:44:26,375 Mister, you don't know what you're talking about. 627 00:44:26,418 --> 00:44:30,543 You students think other countries are as nice as ours? 628 00:44:30,583 --> 00:44:32,458 Go to Saudi Arabia! In that hot, burning… 629 00:44:32,500 --> 00:44:35,625 What's so great about a country where soldiers assault you? 630 00:44:35,668 --> 00:44:37,833 Then why do you keep protesting? 631 00:44:37,875 --> 00:44:41,543 They keep telling you to stop, but you won't listen! 632 00:44:42,000 --> 00:44:45,668 How is it that this foreigner understands better than you? 633 00:44:45,708 --> 00:44:46,750 Forget it. 634 00:44:46,793 --> 00:44:48,375 Seven o'clock go Seoul, okay? 635 00:44:51,333 --> 00:44:52,333 Okay. 636 00:44:52,833 --> 00:44:54,500 Promise, seven o'clock! 637 00:44:56,043 --> 00:44:57,668 Is he going in the right direction? 638 00:44:58,458 --> 00:45:02,250 Yeah, don't worry. This is the right direction. 639 00:45:02,293 --> 00:45:05,043 We turn right here, and then we go more. 640 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 There! 641 00:45:08,083 --> 00:45:09,083 Oh my god! 642 00:45:09,125 --> 00:45:11,043 Mister, you missed the right turn! 643 00:45:11,418 --> 00:45:12,750 Gas, gas! 644 00:45:12,918 --> 00:45:14,625 I'm going to fill the gas tank! 645 00:45:15,500 --> 00:45:16,625 Goddamn! 646 00:45:18,918 --> 00:45:21,083 Gas… 647 00:45:27,543 --> 00:45:28,875 Stop, stop. 648 00:45:30,833 --> 00:45:32,433 3,000 won's worth, but like a full tank. 649 00:45:33,625 --> 00:45:35,543 Who do you think I am? 650 00:45:36,833 --> 00:45:38,958 I'm not that kind of person! 651 00:45:44,500 --> 00:45:45,793 What did I just say? 652 00:45:45,875 --> 00:45:46,934 You're not that kind of person. 653 00:45:46,958 --> 00:45:48,875 No, I said 3,000 won. 654 00:45:49,458 --> 00:45:50,458 - Right? - Yes. 655 00:45:51,583 --> 00:45:54,958 Stop pumping! What, are you crazy? 656 00:45:55,793 --> 00:45:58,168 - What are you doing? - What's wrong? 657 00:45:58,208 --> 00:46:00,875 I asked for 3,000 won's worth. 3,000 won only! 658 00:46:00,918 --> 00:46:01,918 What? 659 00:46:02,043 --> 00:46:03,958 You think I'm gonna pay more? 660 00:46:04,000 --> 00:46:06,375 I may be an out-of-towner, but this is outrageous! 661 00:46:06,418 --> 00:46:08,625 I'm only gonna pay 3,000 won. 662 00:46:08,668 --> 00:46:10,833 Look at this guy. 663 00:46:11,583 --> 00:46:14,043 What are you so angry about, 664 00:46:14,083 --> 00:46:17,708 me giving you a bit more gas when it's all free anyway. 665 00:46:17,958 --> 00:46:22,418 If I filled it full, you'd have me by the throat. 666 00:46:23,708 --> 00:46:24,708 Free? 667 00:46:24,750 --> 00:46:27,875 Did you think everyone in Gwang-ju was just like you? 668 00:46:29,083 --> 00:46:30,083 Ouch! 669 00:46:36,793 --> 00:46:40,418 Why didn't you say it's free? I'd have filled the tank full. 670 00:46:40,458 --> 00:46:44,500 Then fill it before you head back to Seoul. 671 00:46:44,708 --> 00:46:47,208 Of course! The gas fare to Seoul is costly. 672 00:46:48,293 --> 00:46:49,583 But why is it free? 673 00:46:49,708 --> 00:46:51,333 You saw that taxi at the hospital? 674 00:46:51,625 --> 00:46:54,208 Taxi drivers have one helluva of a job these days. 675 00:46:54,833 --> 00:46:57,000 Some were arrested for transporting wounded people. 676 00:46:57,375 --> 00:47:01,708 What's wrong about that? You can't choose who you take. 677 00:47:01,750 --> 00:47:03,168 That's my point. 678 00:47:03,543 --> 00:47:06,750 We didn't do anything wrong to be suffering like this. 679 00:47:12,418 --> 00:47:14,793 (Gwang-ju citizens, to the Provincial Office!) 680 00:47:19,083 --> 00:47:21,168 (Drive out the martial law soldiers!) 681 00:47:21,958 --> 00:47:24,000 That way, mister. Over there. 682 00:47:26,083 --> 00:47:30,293 Citizens of Gwang-ju! We're all in this together! 683 00:47:30,708 --> 00:47:32,875 Drive out the soldiers! 684 00:47:33,543 --> 00:47:37,333 Drive them out and protect our city! 685 00:47:43,250 --> 00:47:47,168 Citizens of Gwang-ju! Let's all take action! 686 00:47:48,333 --> 00:47:51,168 Coming through! News reporter here! 687 00:47:51,543 --> 00:47:57,333 All the way from Seoul to report, so please make way. 688 00:47:57,793 --> 00:47:58,958 Thank you, thanks! 689 00:47:59,000 --> 00:48:00,458 That's a reporter! 690 00:48:01,708 --> 00:48:02,918 A foreigner? 691 00:48:03,250 --> 00:48:04,958 Thank you! 692 00:48:05,333 --> 00:48:06,875 Flew all the way here? 693 00:48:10,375 --> 00:48:12,000 Make way, people! 694 00:48:20,708 --> 00:48:23,583 Best to set out on a full stomach. Have some. 695 00:48:23,833 --> 00:48:25,958 What's this? Thank you. 696 00:48:27,375 --> 00:48:29,375 - Hungry? Try one. - Thank you. 697 00:48:29,418 --> 00:48:31,583 - Is it okay to take this? - We already ate! 698 00:48:31,625 --> 00:48:33,208 Thanks so much! 699 00:48:33,500 --> 00:48:34,918 Thanks to you, too! 700 00:49:02,043 --> 00:49:05,250 Mister, we'll be back in no time. Why bother? 701 00:49:06,208 --> 00:49:08,793 If my car gets scratched, are you gonna pay for it? 702 00:49:10,375 --> 00:49:11,458 Hey! 703 00:49:23,418 --> 00:49:26,543 Hello? Where are you from? 704 00:49:27,043 --> 00:49:29,543 ARD Germany. My name is Peter. 705 00:49:30,500 --> 00:49:33,708 I'm Choi, a local reporter. How did you get here? 706 00:49:34,250 --> 00:49:36,668 I heard all the roads to Gwang-ju are blocked. 707 00:49:36,708 --> 00:49:37,875 I came by taxi. 708 00:49:45,250 --> 00:49:48,543 Live and die together, hoorah hoorah! 709 00:49:49,000 --> 00:49:52,668 We'd rather die standing than live on our knees! 710 00:49:52,708 --> 00:49:55,418 We fight for justice! 711 00:49:55,500 --> 00:49:57,875 (Afternoon of May 20, 1980 Geumnam Street, Gwang-ju) 712 00:50:00,333 --> 00:50:03,833 Citizens of Gwang-ju, unite! 713 00:50:04,168 --> 00:50:07,583 Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju, 714 00:50:07,625 --> 00:50:09,958 Citizens of Gwang-ju, unite! 715 00:50:10,000 --> 00:50:12,208 Can you hold this? 716 00:50:12,375 --> 00:50:13,668 Yeah, okay sure. 717 00:50:15,708 --> 00:50:17,000 What a jerk. 718 00:50:37,083 --> 00:50:41,083 Wow, Jeolla Province really does have the best food. 719 00:50:41,583 --> 00:50:44,168 Looks simple, but tastes great. 720 00:50:44,543 --> 00:50:45,543 The seasoning is perfect! 721 00:50:45,583 --> 00:50:46,625 Be very careful. 722 00:50:47,458 --> 00:50:51,500 The Korean press is not allowed here, and foreign press is not welcome. 723 00:50:51,958 --> 00:50:55,625 If they find you are here, the government will hunt you down. 724 00:50:56,458 --> 00:50:59,000 And the people helping you. 725 00:51:05,000 --> 00:51:06,918 What, you want one? 726 00:51:07,500 --> 00:51:09,918 Have a bite. Nothing happening there. 727 00:51:09,958 --> 00:51:11,043 No, thank you. 728 00:51:11,583 --> 00:51:13,668 Why so serious all of a sudden? 729 00:51:13,833 --> 00:51:14,918 It's nothing. 730 00:52:21,375 --> 00:52:22,708 I have to join them. 731 00:52:22,833 --> 00:52:24,458 Don't get involved, stay here. 732 00:52:25,918 --> 00:52:27,668 How can I just watch? 733 00:52:27,918 --> 00:52:29,793 What difference will it make? 734 00:52:30,418 --> 00:52:31,875 Okay. Let's get down there. 735 00:52:32,125 --> 00:52:33,750 Where? There? 736 00:52:33,793 --> 00:52:36,625 No no no, here stay. There danger. 737 00:52:36,668 --> 00:52:37,668 Here safe. 738 00:52:37,833 --> 00:52:39,125 You stay, we go down. 739 00:52:39,208 --> 00:52:41,293 That guy's just shooting from up here, too. 740 00:52:41,708 --> 00:52:42,833 Where are you going? 741 00:52:53,250 --> 00:52:54,293 What's going on? 742 00:53:01,083 --> 00:53:03,458 Drive out Chun Doo-hwan! 743 00:53:12,500 --> 00:53:13,875 Danger, danger. 744 00:53:14,125 --> 00:53:16,168 If you're gonna shoot, do it from there. 745 00:53:16,208 --> 00:53:17,918 It's too dangerous here. 746 00:53:18,418 --> 00:53:19,833 Let's go, will you? 747 00:53:24,418 --> 00:53:25,208 Are you okay? 748 00:53:25,250 --> 00:53:26,250 Sorry sorry! 749 00:53:26,458 --> 00:53:27,644 What the hell is wrong with you? 750 00:53:27,668 --> 00:53:30,625 That's why I said, it's too dangerous here! 751 00:53:31,708 --> 00:53:33,418 - Let's go. - Don't touch! 752 00:54:17,458 --> 00:54:19,793 Mister, the soldiers have gone crazy. 753 00:54:19,833 --> 00:54:21,625 Hurry up and run! 754 00:54:22,293 --> 00:54:26,168 Damned commie needs to be taught a lesson! 755 00:54:27,083 --> 00:54:28,208 Get rid of him! 756 00:54:31,168 --> 00:54:33,168 Hey, who's that? 757 00:54:34,250 --> 00:54:35,250 Get him. 758 00:54:35,418 --> 00:54:39,125 Do you have a death wish? We need to go! 759 00:54:46,668 --> 00:54:48,500 Mister, this way! This way! 760 00:54:48,708 --> 00:54:49,625 Over here! 761 00:54:49,668 --> 00:54:50,668 Hurry! 762 00:55:23,625 --> 00:55:25,043 Huh? Isn't she…? 763 00:55:33,543 --> 00:55:34,543 Mister! 764 00:55:40,375 --> 00:55:42,500 Mister, hurry up! 765 00:56:10,083 --> 00:56:12,375 That's why I kept saying danger! 766 00:56:16,125 --> 00:56:17,668 Is that thing expensive? 767 00:56:18,418 --> 00:56:22,043 I've never seen one before. Should I ask him? 768 00:56:22,083 --> 00:56:24,083 No, don't ask. 769 00:56:26,500 --> 00:56:28,500 What? It wasn't my fault. 770 00:56:33,668 --> 00:56:36,000 But why were those soldiers acting that way? 771 00:56:36,668 --> 00:56:40,625 Beating and chasing people who weren't doing anything. 772 00:56:41,918 --> 00:56:45,208 I don't know either. We just don't know why. 773 00:56:46,668 --> 00:56:48,375 Oh god, look at the time. 774 00:56:48,543 --> 00:56:50,208 Hey! Let's go Seoul. 775 00:56:51,668 --> 00:56:53,583 Yeah, okay. Let's go back to Seoul. 776 00:56:53,625 --> 00:56:54,625 Okay, okay. 777 00:56:55,375 --> 00:56:57,708 Then, what about you? We're going to Seoul. 778 00:56:58,418 --> 00:57:02,043 Yes, of course. Then let me off up there. 779 00:57:02,083 --> 00:57:03,125 - Okay. - Thanks. 780 00:57:10,833 --> 00:57:12,708 Please promise me. 781 00:57:14,083 --> 00:57:15,500 You have to show our news. 782 00:57:17,833 --> 00:57:21,750 Once this footage airs, the entire world will be watching. 783 00:57:22,625 --> 00:57:23,750 You are not alone. 784 00:57:26,000 --> 00:57:27,125 Thank you so much. 785 00:57:35,043 --> 00:57:37,043 Sir, have a safe trip back. 786 00:57:37,668 --> 00:57:38,918 Wait, kid! 787 00:57:39,875 --> 00:57:41,458 What's your name? 788 00:57:42,625 --> 00:57:44,543 Jae-sik. Gu Jae-sik. 789 00:57:44,875 --> 00:57:47,500 Gu Jae-sik… Practice hard, okay? 790 00:57:47,543 --> 00:57:49,250 I'll watch your song contest on TV. 791 00:57:50,875 --> 00:57:51,875 Okay. 792 00:57:54,708 --> 00:57:55,793 Have a safe trip. 793 00:58:14,168 --> 00:58:16,543 Come on, not again. 794 00:58:25,375 --> 00:58:26,668 Did it break down? 795 00:58:28,168 --> 00:58:29,168 What happened? 796 00:58:57,375 --> 00:58:58,375 Isn't that…? 797 00:58:58,583 --> 00:59:00,750 I told you it was him! The Seoul driver. 798 00:59:01,208 --> 00:59:02,125 You were right. 799 00:59:02,168 --> 00:59:03,208 Car's broken? 800 00:59:03,668 --> 00:59:05,418 That's bad. 801 00:59:05,918 --> 00:59:07,875 Man, the repair shop's closed. 802 00:59:07,918 --> 00:59:09,500 - Sure is. - Yeah. 803 00:59:27,793 --> 00:59:29,500 I'm sure they'll fix it soon. 804 00:59:42,458 --> 00:59:43,668 Wow! 805 00:59:45,125 --> 00:59:46,833 Is this your daughter? 806 00:59:47,000 --> 00:59:49,918 Whoa, she's so cute! 807 00:59:49,958 --> 00:59:53,293 You've got hidden talents! And your wife is pretty too. 808 00:59:54,293 --> 00:59:56,583 What a relief she took after her mother instead of… 809 01:00:00,375 --> 01:00:03,418 His daughter, huh? Pretty, isn't it? 810 01:00:03,458 --> 01:00:05,583 Ah, I'm sorry. I didn't mean to… 811 01:00:05,625 --> 01:00:06,708 No touch! 812 01:00:12,043 --> 01:00:12,958 You ready? 813 01:00:13,000 --> 01:00:14,168 - Yeah, just a sec. - Okay. 814 01:00:14,208 --> 01:00:16,125 Ready. Try starting it! 815 01:00:16,168 --> 01:00:17,500 Give it a go. 816 01:00:26,833 --> 01:00:29,375 This car already ran over 600,000km! 817 01:00:30,333 --> 01:00:32,708 How'd you drive all the way here? 818 01:00:33,000 --> 01:00:36,625 - The transmission is too old. - Need to change the starter? 819 01:00:37,168 --> 01:00:38,793 That's a bummer. 820 01:00:38,833 --> 01:00:42,125 I heard the repair shop's all out of parts. 821 01:00:44,543 --> 01:00:48,793 What about parts from another car? He can have mine. 822 01:00:49,500 --> 01:00:54,708 I changed my starter recently, so better switch with mine. 823 01:00:54,750 --> 01:00:57,293 Then, leave it here for now. 824 01:00:57,333 --> 01:01:01,543 I'll find a way to make it run a short distance. 825 01:01:01,583 --> 01:01:02,875 How long will it take? 826 01:01:03,333 --> 01:01:05,168 I need to be in Seoul before the curfew. 827 01:01:06,418 --> 01:01:08,833 - It'll take at least 2 hours. - Yeah. 828 01:01:09,125 --> 01:01:11,000 Better leave for Seoul tomorrow. 829 01:01:11,043 --> 01:01:13,168 Curfew here is 9 o'clock. 830 01:01:13,208 --> 01:01:15,418 You don't want to be out past curfew. 831 01:01:16,418 --> 01:01:18,168 - Is there a phone somewhere? - What for? 832 01:01:18,583 --> 01:01:21,125 Those bastards have cut all the phone lines. 833 01:01:21,168 --> 01:01:22,168 What? 834 01:01:25,750 --> 01:01:29,043 Isn't there any way? I need to call home. 835 01:01:29,083 --> 01:01:31,543 What're you so worried about? 836 01:01:31,583 --> 01:01:34,168 If a man's out working, he can stay out a night or two. 837 01:01:34,208 --> 01:01:38,875 My daughter's home alone. And she's only 11. 838 01:01:38,918 --> 01:01:40,833 Then where's her mom? 839 01:01:40,918 --> 01:01:41,833 What? 840 01:01:41,875 --> 01:01:43,333 Oh, that poor thing. 841 01:01:44,043 --> 01:01:45,958 Too young to be alone… 842 01:01:49,208 --> 01:01:50,625 Oh my. 843 01:01:54,333 --> 01:01:58,083 Mr. Kim, if it's about money, let me pay for the repairs. 844 01:02:01,958 --> 01:02:04,000 You bastard, did I ask you for money? 845 01:02:05,668 --> 01:02:07,625 You knew everything, right? 846 01:02:07,668 --> 01:02:09,250 Danger, you knew it! 847 01:02:09,293 --> 01:02:10,375 Why are you yelling at me? 848 01:02:10,418 --> 01:02:11,934 It's not my fault your car broke down. 849 01:02:11,958 --> 01:02:14,038 And you knew exactly that it would be dangerous here! 850 01:02:14,250 --> 01:02:15,668 What's this prick saying? 851 01:02:15,708 --> 01:02:19,583 Mister, calm down! He says you knew the danger. 852 01:02:19,625 --> 01:02:21,625 Bullshit! Like hell I did! 853 01:02:22,250 --> 01:02:24,918 And why do you keep taking this foreigner's side, huh? 854 01:02:24,958 --> 01:02:26,208 What? 855 01:02:26,625 --> 01:02:27,833 Just take the money. 856 01:02:27,875 --> 01:02:29,793 Take the money. Take the money, here. 857 01:02:29,958 --> 01:02:31,583 Get that away from me! 858 01:02:31,625 --> 01:02:32,625 Get it away! 859 01:02:38,000 --> 01:02:39,125 Oh my. 860 01:02:40,250 --> 01:02:41,250 Just stop it! 861 01:02:42,208 --> 01:02:44,043 Just calm down, stop it! 862 01:02:46,793 --> 01:02:48,793 My, oh my… 863 01:03:09,875 --> 01:03:11,418 His young daughter at home alone. 864 01:03:11,918 --> 01:03:15,083 But he can't go back to Seoul. He cannot call. 865 01:03:18,125 --> 01:03:21,543 Jürgen Hinzpeter, Asia Correspondent for Germany's public broadcaster. 866 01:03:23,250 --> 01:03:24,418 He came in from Japan. 867 01:03:29,250 --> 01:03:31,958 What are those assholes in the security service doing? 868 01:03:32,500 --> 01:03:36,793 He entered without registering as a reporter, so they missed him. 869 01:03:37,583 --> 01:03:39,918 He declared himself a missionary. 870 01:03:40,418 --> 01:03:43,708 He seems to have planned the whole thing. 871 01:03:45,208 --> 01:03:48,625 He's using a Seoul taxi, so we'll find him soon. 872 01:03:50,000 --> 01:03:51,833 So that's where you live… the corner house? 873 01:03:51,875 --> 01:03:53,125 Yes, next to it. 874 01:03:53,875 --> 01:03:55,293 We're almost here. 875 01:04:02,168 --> 01:04:03,375 Come on, hurry. 876 01:04:06,083 --> 01:04:09,208 Honey? I'm home! 877 01:04:11,083 --> 01:04:12,125 Dad! 878 01:04:12,293 --> 01:04:14,875 Goodness, why are you back so late? 879 01:04:14,918 --> 01:04:16,333 There was a lot going on. 880 01:04:17,043 --> 01:04:19,918 Did you stay up waiting for Daddy? 881 01:04:21,500 --> 01:04:22,583 Who are they? 882 01:04:22,625 --> 01:04:25,083 It's a long story. Can you make us dinner? 883 01:04:25,458 --> 01:04:29,333 - Yes, but not much to eat. - Fine with just kimchi. 884 01:04:29,375 --> 01:04:31,875 Come on, let's go in. Please… 885 01:04:34,418 --> 01:04:35,958 It's okay if we have kimchi… 886 01:04:36,793 --> 01:04:38,043 Get in! 887 01:04:45,458 --> 01:04:46,543 Oh, my! 888 01:04:47,543 --> 01:04:50,750 Is this all we've got for such important guests? 889 01:04:55,375 --> 01:04:59,458 Don't worry. Your neighbor will look after your daughter. 890 01:05:00,043 --> 01:05:03,293 You can call her on the way tomorrow morning. 891 01:05:03,793 --> 01:05:04,793 Yes. 892 01:05:04,833 --> 01:05:06,708 Dad, I'm hungry. 893 01:05:07,083 --> 01:05:09,583 Oh, go ahead and eat. You're hungry? 894 01:05:09,625 --> 01:05:13,918 Try this first. My wife made it. 895 01:05:13,958 --> 01:05:17,375 It's crisp, slightly bitter, but with a real kick… 896 01:05:17,418 --> 01:05:20,418 Not sure if it's your style, but please try. 897 01:05:20,458 --> 01:05:21,750 Give it a try. 898 01:05:26,333 --> 01:05:27,333 That's hot! 899 01:05:27,375 --> 01:05:29,125 This is spicy, hot. 900 01:05:29,168 --> 01:05:31,458 Oh, not a problem. I can handle spicy. 901 01:05:36,793 --> 01:05:38,083 Wow, he eats well. 902 01:05:39,250 --> 01:05:40,668 Oh my god. This is a shock. 903 01:05:40,918 --> 01:05:41,918 Wasser! 904 01:05:42,625 --> 01:05:44,000 - What? - Water! 905 01:05:48,125 --> 01:05:49,875 Too spicy for him! 906 01:05:50,793 --> 01:05:51,500 Hot! 907 01:05:51,543 --> 01:05:54,668 No wonder. He ate it too easy. 908 01:05:57,583 --> 01:05:59,250 What are you laughing for? 909 01:06:00,250 --> 01:06:03,668 You come to a foreign country, break a camera, eat kimchi. 910 01:06:03,708 --> 01:06:05,543 You've been through a lot, too. 911 01:06:09,583 --> 01:06:10,708 Why'd you come here? 912 01:06:10,750 --> 01:06:12,125 Why you come here? 913 01:06:13,293 --> 01:06:14,293 Reporter. 914 01:06:15,083 --> 01:06:16,208 Was that English? 915 01:06:17,208 --> 01:06:19,793 Seoul drivers speak English? 916 01:06:19,833 --> 01:06:21,083 I'm a reporter. 917 01:06:21,583 --> 01:06:23,918 Reporters go wherever there is news. 918 01:06:23,958 --> 01:06:26,500 Then try translating what he just said. 919 01:06:29,208 --> 01:06:35,168 I'm a reporter here for the news something like that… 920 01:06:36,833 --> 01:06:37,875 Is that right? 921 01:06:38,418 --> 01:06:39,418 Yes. 922 01:06:41,208 --> 01:06:44,250 You're amazing. I never would've guessed! 923 01:06:45,043 --> 01:06:46,043 Ah… 924 01:06:46,875 --> 01:06:48,625 Why you become a reporter? 925 01:06:50,208 --> 01:06:53,375 What's that, a poker card? I used to play, too… 926 01:06:53,500 --> 01:06:56,418 Not that, money. He means money. 927 01:06:56,458 --> 01:06:58,793 He means he did it because of the money? 928 01:06:59,208 --> 01:07:00,083 Yes. 929 01:07:00,125 --> 01:07:03,375 Where do you spend your money? 930 01:07:10,625 --> 01:07:11,875 A hole in your sock. 931 01:07:13,250 --> 01:07:16,583 He acts like such a big shot, but I guess he's not. 932 01:07:16,793 --> 01:07:19,500 How can you be worse off than a widower like me? 933 01:07:28,458 --> 01:07:30,543 (Martial Law Soldiers Massacre Civilians in Gwang-ju) 934 01:07:30,583 --> 01:07:32,458 Now that's a real newspaper! 935 01:07:33,458 --> 01:07:37,375 There's no turning back after this. So if anyone… 936 01:07:37,418 --> 01:07:39,168 Are you the only reporter here? 937 01:07:39,625 --> 01:07:41,668 We've all made up our minds. 938 01:07:42,708 --> 01:07:45,293 Open the door! 939 01:08:04,500 --> 01:08:07,000 Are you trying to close us down? 940 01:08:07,043 --> 01:08:11,250 But Chief! We're reporters, aren't we? 941 01:08:11,293 --> 01:08:15,333 Shouldn't we at least try to tell the people 942 01:08:15,958 --> 01:08:20,000 what's happening here and why? 943 01:08:20,043 --> 01:08:22,043 What will happen then? 944 01:08:23,083 --> 01:08:27,125 They will shut us down, and drag us all off! 945 01:08:27,168 --> 01:08:29,418 Come on, get them out! 946 01:08:31,418 --> 01:08:33,083 Let go! Chief! Chief! 947 01:08:37,958 --> 01:08:40,833 Will this stop bullets? 948 01:08:41,543 --> 01:08:45,375 Of course not. It's to cover the lights. 949 01:08:45,418 --> 01:08:46,500 Right. 950 01:08:47,543 --> 01:08:48,958 It's time for evening news. 951 01:08:49,543 --> 01:08:53,458 Why bother watching useless crap? 952 01:08:53,793 --> 01:08:56,958 Who knows, maybe they'll say something today. 953 01:08:58,168 --> 01:08:59,833 I doubt it… 954 01:09:02,793 --> 01:09:04,226 - The disturbance in Gwang-ju… - It's on. 955 01:09:04,250 --> 01:09:05,918 Is not yet contained… 956 01:09:05,958 --> 01:09:08,000 - Have some fruit. - Hey, quiet! 957 01:09:08,250 --> 01:09:13,750 …with student radicals and gangsters gathering in Gwang-ju 958 01:09:13,793 --> 01:09:18,125 and spreading groundless rumors. 959 01:09:18,168 --> 01:09:22,333 To date, 1 civilian has been killed, and 5 members of the military… 960 01:09:23,375 --> 01:09:24,500 Those fuckers! 961 01:09:24,543 --> 01:09:25,543 Honey! 962 01:09:25,583 --> 01:09:29,043 How can they say that? So many people died today! 963 01:09:29,375 --> 01:09:31,875 Is the news just allowed to lie like that? 964 01:09:32,625 --> 01:09:35,375 Why did we have to watch that crap? 965 01:09:35,543 --> 01:09:37,583 God that sets me off! 966 01:09:39,168 --> 01:09:40,333 That's not true. 967 01:09:43,208 --> 01:09:47,418 As soon as I get back to Japan, my footage will hit the news. 968 01:09:48,000 --> 01:09:49,458 The whole world will see. 969 01:09:52,418 --> 01:09:55,168 Mr. Kim will take me back to the airport, and… 970 01:09:58,250 --> 01:10:02,250 Anyhow without him, I would have never made it to Gwang-ju. 971 01:10:06,208 --> 01:10:10,458 He can broadcast it when he gets to Japan, with Mr. Kim's help. 972 01:10:11,333 --> 01:10:16,458 And Mr. Kim also helped him get pass the soldiers blocking the roads. 973 01:10:18,250 --> 01:10:21,543 You're amazing. Both of you. 974 01:10:23,083 --> 01:10:26,583 Well, a driver has to go where the customer says. 975 01:10:26,625 --> 01:10:27,583 Don't worry, don't worry. 976 01:10:27,625 --> 01:10:29,833 I'll take you right to the airport tomorrow. 977 01:10:30,083 --> 01:10:31,250 Airport, okay? 978 01:10:32,333 --> 01:10:35,625 By the sound of it, I should plead to both of you… 979 01:10:36,375 --> 01:10:38,458 Please make this work. 980 01:10:38,583 --> 01:10:41,958 I'd beg you on my knees, really! 981 01:10:42,125 --> 01:10:45,000 No, I'm really good at that. 982 01:10:45,958 --> 01:10:47,293 On my knees! 983 01:10:47,833 --> 01:10:49,333 Forget that. 984 01:10:49,375 --> 01:10:52,958 Sing us a song instead. He's entering a song contest. 985 01:10:53,000 --> 01:10:55,918 We'll judge if you deserve a prize, so sing! 986 01:10:55,958 --> 01:10:57,750 - Oh, no way! - Please. 987 01:10:58,958 --> 01:11:00,583 I do guitar, not vocals. 988 01:11:01,000 --> 01:11:02,458 What's the difference? 989 01:11:03,793 --> 01:11:05,043 Give him a hand! 990 01:11:09,750 --> 01:11:11,918 What should I do? 991 01:11:21,043 --> 01:11:22,875 Wow, looking good! 992 01:11:29,000 --> 01:11:33,793 What can I do if you leave me like this? 993 01:11:35,000 --> 01:11:40,208 What can I do to go on living without you? 994 01:11:41,875 --> 01:11:43,750 What? Why ring the gong? 995 01:11:43,793 --> 01:11:49,043 Students may protest against you, to stop you from singing. 996 01:11:49,583 --> 01:11:53,043 I told you, I play guitar! But I'm not that bad! 997 01:11:53,668 --> 01:11:55,168 I shouldn't have asked him to sing. 998 01:11:55,458 --> 01:11:56,583 Is that a new song? 999 01:11:59,958 --> 01:12:01,875 I guess I'm no good. 1000 01:12:03,208 --> 01:12:05,500 You're really not a singer. 1001 01:12:09,500 --> 01:12:11,793 But there's something striking about him. 1002 01:12:11,833 --> 01:12:13,543 See, I told you! 1003 01:12:13,750 --> 01:12:17,293 Oh, my. He looks just like your brother. 1004 01:12:17,333 --> 01:12:19,958 - That's right! - Yes, they're similar! 1005 01:12:20,000 --> 01:12:21,833 - You mean Sang-chul? - Yeah. 1006 01:12:22,958 --> 01:12:24,125 Who? 1007 01:12:25,750 --> 01:12:27,793 Right, why didn't I see it before? 1008 01:12:28,833 --> 01:12:31,918 I have a younger brother. 1009 01:12:31,958 --> 01:12:34,293 You look just like him. 1010 01:12:34,918 --> 01:12:36,583 What do you think? Same-same? 1011 01:12:36,625 --> 01:12:38,309 - What do you mean? - He looks like my husband. 1012 01:12:38,333 --> 01:12:39,333 Same, same. 1013 01:12:39,500 --> 01:12:41,208 I look like Peter, right? 1014 01:12:41,250 --> 01:12:42,250 Oh no! 1015 01:12:43,833 --> 01:12:44,918 What's that? 1016 01:12:46,583 --> 01:12:47,708 What's this sound? 1017 01:12:57,958 --> 01:13:01,418 That's by the TV station. 1018 01:13:02,250 --> 01:13:03,375 Yeah, I think so. 1019 01:13:03,418 --> 01:13:08,000 Bro! People are gathering over by the TV station! 1020 01:13:08,333 --> 01:13:11,083 The taxi drivers are all heading there, too. 1021 01:13:11,500 --> 01:13:13,958 - Really? - I'll see you there. 1022 01:13:15,333 --> 01:13:18,543 (Night of May 20, 1980 Near Gwang-ju MBC TV Station) 1023 01:13:54,043 --> 01:13:55,918 The foreign reporter! Get the radio! 1024 01:14:25,125 --> 01:14:26,293 Jae-sik! 1025 01:14:36,793 --> 01:14:38,543 Mister, look out! 1026 01:14:39,208 --> 01:14:41,418 They're plainclothes soldiers! 1027 01:14:42,793 --> 01:14:43,958 What? Plainclothes? 1028 01:14:56,208 --> 01:14:57,500 Damned commies! 1029 01:15:25,000 --> 01:15:27,583 Go hide up there. I'll bring it up. 1030 01:15:28,958 --> 01:15:29,958 Hurry! 1031 01:15:47,418 --> 01:15:48,583 Where is he? 1032 01:15:49,918 --> 01:15:53,333 He didn't come this way. 1033 01:16:03,333 --> 01:16:04,458 Hello! 1034 01:16:07,458 --> 01:16:09,708 I know you're up there. 1035 01:16:11,000 --> 01:16:12,293 Mister. 1036 01:16:14,168 --> 01:16:17,043 If you give me the camera and film, 1037 01:16:17,958 --> 01:16:19,043 you two, 1038 01:16:19,293 --> 01:16:20,333 no… 1039 01:16:22,958 --> 01:16:25,500 the three of you including this kid… 1040 01:16:27,083 --> 01:16:28,418 can go free. 1041 01:16:30,375 --> 01:16:31,375 What is he saying? 1042 01:16:43,543 --> 01:16:45,543 I'll count to ten. 1043 01:16:47,293 --> 01:16:49,083 And I'll let you decide 1044 01:16:50,918 --> 01:16:52,583 what the wise choice is. 1045 01:16:53,000 --> 01:16:54,418 He wants this. 1046 01:16:55,583 --> 01:16:58,043 Then we can live, and Jae-sik too. 1047 01:16:58,625 --> 01:16:59,668 Give safe. 1048 01:17:00,418 --> 01:17:03,043 Let's give it to him. 1049 01:17:03,750 --> 01:17:04,875 One 1050 01:17:06,208 --> 01:17:07,375 two 1051 01:17:13,875 --> 01:17:15,125 three 1052 01:17:17,168 --> 01:17:18,293 four 1053 01:17:19,833 --> 01:17:21,083 five 1054 01:17:23,500 --> 01:17:24,918 - What are you doing? - Six 1055 01:17:26,833 --> 01:17:28,043 seven 1056 01:17:30,793 --> 01:17:32,000 eight 1057 01:17:36,000 --> 01:17:36,793 nine 1058 01:17:36,833 --> 01:17:37,958 Wait a minute! 1059 01:17:41,708 --> 01:17:44,500 The foreign reporter might be close by. 1060 01:17:44,668 --> 01:17:47,418 Let me speak in English to him. 1061 01:17:50,833 --> 01:17:53,043 I'll beg him to save me. 1062 01:18:07,293 --> 01:18:08,875 Can you hear me? 1063 01:18:13,208 --> 01:18:15,668 I can't hold this soldier much longer. 1064 01:18:20,418 --> 01:18:21,583 So please, 1065 01:18:23,168 --> 01:18:26,375 go now and show the world what's happening in here. 1066 01:18:29,625 --> 01:18:31,083 - Where are you going? - So please… 1067 01:18:31,125 --> 01:18:32,418 We need to give him this. 1068 01:18:34,750 --> 01:18:36,500 They're coming up! 1069 01:18:37,833 --> 01:18:38,833 Hey! 1070 01:18:43,418 --> 01:18:44,418 Damn! 1071 01:18:45,708 --> 01:18:46,708 Give me the bag! 1072 01:18:50,750 --> 01:18:51,833 Get away! 1073 01:18:52,000 --> 01:18:53,125 I'm okay! 1074 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 Over there! 1075 01:18:57,168 --> 01:18:58,168 Get him! 1076 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 There! 1077 01:20:42,000 --> 01:20:43,375 Where's the damn reporter? 1078 01:20:47,583 --> 01:20:49,875 Where are you running, commie? 1079 01:20:50,375 --> 01:20:52,875 Spare me, I'm not a commie! 1080 01:20:56,125 --> 01:20:58,958 You prick! Damn commie! 1081 01:21:04,458 --> 01:21:05,918 I'm really not a commie! 1082 01:21:06,750 --> 01:21:09,000 I'm not even from Gwang-ju. I'm from Seoul. 1083 01:21:09,043 --> 01:21:12,708 # 10-8, Hwayang-dong 384, Sungdong-gu, Seoul. 1084 01:21:16,333 --> 01:21:17,750 Yeah. 1085 01:21:19,168 --> 01:21:20,208 I know. 1086 01:21:21,500 --> 01:21:22,918 The Seoul taxi. 1087 01:21:24,668 --> 01:21:27,500 You're that commie who brought in the German reporter. 1088 01:21:27,875 --> 01:21:31,083 The shit bastard who sold his country for money! 1089 01:21:32,543 --> 01:21:35,418 And yet you say, "I'm not a commie!" 1090 01:21:35,875 --> 01:21:37,750 "I'm not a commie!" 1091 01:21:37,793 --> 01:21:39,375 "I'm not a commie!" 1092 01:21:39,418 --> 01:21:41,293 "I'm not a commie!" 1093 01:21:49,250 --> 01:21:51,125 How dare you… 1094 01:22:07,583 --> 01:22:08,875 We have to get out of here. 1095 01:22:19,543 --> 01:22:21,418 My god, I was so worried! 1096 01:22:21,833 --> 01:22:25,668 I'm glad you made it back. But where's Jae-sik? 1097 01:22:26,793 --> 01:22:28,208 Wasn't he with you? 1098 01:22:29,543 --> 01:22:30,543 Huh? 1099 01:22:58,543 --> 01:22:59,708 You know… 1100 01:23:03,625 --> 01:23:06,750 I earned some money in Saudi Arabia. 1101 01:23:09,333 --> 01:23:13,293 But my wife got sick and I spent it all on hospital bills. 1102 01:23:14,750 --> 01:23:18,625 At the end, my wife insisted that I buy that taxi. 1103 01:23:21,333 --> 01:23:23,833 And the doctor said so too, 1104 01:23:27,750 --> 01:23:30,293 so I should look after our daughter. 1105 01:23:36,625 --> 01:23:39,918 We could have tried more meds, 1106 01:23:44,833 --> 01:23:49,000 but I didn't argue. That's the kind of guy I am. 1107 01:23:51,500 --> 01:23:54,293 The rest have to go on living, right? 1108 01:23:59,293 --> 01:24:03,083 Because after my wife died, I got drunk every day. 1109 01:24:12,293 --> 01:24:17,500 One day I woke up, 1110 01:24:23,458 --> 01:24:29,583 she was crying holding onto her mom's old clothes. 1111 01:24:37,668 --> 01:24:39,668 She must have missed her so much. 1112 01:24:47,293 --> 01:24:50,458 I quit drinking that day. 1113 01:24:55,000 --> 01:24:58,875 I'm the only one she has left. 1114 01:26:07,918 --> 01:26:09,208 What are you doing? 1115 01:26:11,668 --> 01:26:15,043 The paratroopers are searching for a Seoul taxi! 1116 01:26:15,418 --> 01:26:18,500 Should've said you're going. You don't even know the roads! 1117 01:26:18,918 --> 01:26:21,833 Here, take this and… 1118 01:26:25,793 --> 01:26:30,750 These are hidden roads out of Gwang-ju. 1119 01:26:33,043 --> 01:26:36,208 And the reporter asked me to give you this. 1120 01:26:37,043 --> 01:26:39,125 How can I accept that? 1121 01:26:39,333 --> 01:26:40,333 What? 1122 01:26:40,833 --> 01:26:44,043 If a driver took a passenger, he should accept the fare! 1123 01:26:44,168 --> 01:26:46,000 Just take it. 1124 01:26:46,793 --> 01:26:48,708 I can't take that money. 1125 01:26:48,793 --> 01:26:52,043 Just the repairs will cost you a lot. 1126 01:26:52,083 --> 01:26:54,458 Don't argue. Just take it! 1127 01:26:56,625 --> 01:26:57,833 On your way, now. 1128 01:26:58,333 --> 01:27:01,458 Your daughter must have waited all night. Hurry. 1129 01:27:04,083 --> 01:27:07,333 I'm sorry. I'm so sorry. 1130 01:27:11,333 --> 01:27:13,043 Why are you sorry? 1131 01:27:13,543 --> 01:27:15,458 Bastards out there should be. 1132 01:27:24,543 --> 01:27:27,918 It's damn fine weather. 1133 01:27:32,793 --> 01:27:36,833 Come visit with your daughter someday. 1134 01:27:37,500 --> 01:27:40,333 We'll take my son and go on a picnic. 1135 01:27:42,583 --> 01:27:44,000 Take care of yourself. 1136 01:27:48,583 --> 01:27:49,958 You take care. 1137 01:28:46,418 --> 01:28:48,333 It'll take an hour to fix it. 1138 01:28:48,833 --> 01:28:50,625 Don't stay cramped in here. 1139 01:28:50,958 --> 01:28:55,418 There's a Buddha's day celebration or something like that over there. 1140 01:28:55,458 --> 01:28:56,918 Go take a walk around. 1141 01:28:57,125 --> 01:28:58,208 Can I use the phone? 1142 01:29:12,918 --> 01:29:13,708 Hello? 1143 01:29:13,750 --> 01:29:15,458 Dong-su, is my daughter there? 1144 01:29:15,500 --> 01:29:17,375 Where have you been? 1145 01:29:17,418 --> 01:29:18,543 Is she with you? 1146 01:29:18,583 --> 01:29:21,625 She just fell asleep. Wake her up? 1147 01:29:21,668 --> 01:29:23,418 No, let her sleep. 1148 01:29:24,125 --> 01:29:25,375 Is she okay? 1149 01:29:25,918 --> 01:29:28,918 If you're so worried, why did you stay out? 1150 01:29:29,958 --> 01:29:31,625 Did you really get that money? 1151 01:29:31,668 --> 01:29:32,793 Give me the phone. 1152 01:29:33,625 --> 01:29:36,375 Mr. Kim! Where are you? 1153 01:29:37,125 --> 01:29:38,125 I'm… 1154 01:29:39,750 --> 01:29:41,958 I'm in the countryside and my car broke down. 1155 01:29:42,418 --> 01:29:46,708 I left 2,000 won in my drawer. Please give it to Eunjung… 1156 01:29:46,750 --> 01:29:51,458 She's been up all night waiting, so why make promises! 1157 01:29:51,500 --> 01:29:53,333 Hey, give me the phone! 1158 01:29:53,918 --> 01:29:57,793 You'll be back soon? Let's talk then. Stop it! 1159 01:30:16,875 --> 01:30:17,875 Hello! 1160 01:30:21,918 --> 01:30:23,418 How old is your daughter? 1161 01:30:23,458 --> 01:30:24,250 Eleven. 1162 01:30:24,293 --> 01:30:26,918 Then how about these? 1163 01:30:27,125 --> 01:30:32,000 These are sturdy and nice. Moms love them. 1164 01:30:32,168 --> 01:30:33,543 They're really popular! 1165 01:30:35,875 --> 01:30:40,125 If she's 11, she'll need size 200… 1166 01:30:40,168 --> 01:30:41,708 Give me size 210. 1167 01:30:42,083 --> 01:30:44,000 Size 200 is getting small for her. 1168 01:30:44,043 --> 01:30:48,833 What a thoughtful father. You know her shoe size! 1169 01:30:50,375 --> 01:30:52,543 Those are a bit expensive… 1170 01:30:59,083 --> 01:31:00,293 A bowl of noodles, please. 1171 01:31:05,583 --> 01:31:08,293 Huh? I thought you went bill collecting? 1172 01:31:08,333 --> 01:31:10,583 Ended up wasting my time. 1173 01:31:11,083 --> 01:31:12,418 Ma'am, another bottle of soju! 1174 01:31:12,458 --> 01:31:13,333 Sure. 1175 01:31:13,375 --> 01:31:15,668 What, people wouldn't pay? 1176 01:31:16,250 --> 01:31:18,168 I couldn't even get into Gwang-ju. 1177 01:31:18,750 --> 01:31:22,043 I heard people were killed in Gwang-ju, I guess it's true! 1178 01:31:22,708 --> 01:31:24,000 People were killed? 1179 01:31:24,250 --> 01:31:28,418 Yeah, soldiers raided the city, and all hell broke loose. 1180 01:31:28,458 --> 01:31:29,375 What are you talking about? 1181 01:31:29,418 --> 01:31:30,793 I don't know for sure, 1182 01:31:30,875 --> 01:31:36,083 but I heard many people were killed, and a whole bunch arrested. 1183 01:31:36,125 --> 01:31:38,418 That's not it. 1184 01:31:38,793 --> 01:31:43,250 A few innocent soldiers were killed in violent college student protests. 1185 01:31:43,293 --> 01:31:47,793 No, someone really saw people getting killed there. 1186 01:31:47,833 --> 01:31:49,500 It was in the news. 1187 01:31:49,875 --> 01:31:53,793 Not just students, but hardcore Communists. 1188 01:31:53,833 --> 01:31:56,083 They even brought gangsters from Seoul! 1189 01:31:56,500 --> 01:31:59,668 Really? It was in the news? 1190 01:32:00,293 --> 01:32:01,625 Yeah! 1191 01:32:01,793 --> 01:32:04,668 It's in the newspaper too, a full-page story. 1192 01:32:04,708 --> 01:32:09,208 If they want to protest, why not just do it in Seoul? 1193 01:32:09,250 --> 01:32:11,833 (Protests in Gwang-ju) Keeping me from doing my job. 1194 01:32:14,793 --> 01:32:18,543 (Rogue Groups and Rioters…) 1195 01:32:47,583 --> 01:32:52,375 You must've been really hungry. Have this, too. 1196 01:33:02,500 --> 01:33:05,208 It's delicious… Delicious. 1197 01:33:13,668 --> 01:33:15,543 Taxi, taxi! 1198 01:33:22,000 --> 01:33:23,918 So pretty. 1199 01:33:25,668 --> 01:33:29,083 Always bought her sneakers, never a nice pair of shoes… 1200 01:33:29,708 --> 01:33:31,583 Eun-jung will love these. 1201 01:33:37,043 --> 01:33:41,668 The river water flows 1202 01:33:42,458 --> 01:33:45,625 under the 3rd Han River Bridge 1203 01:33:47,375 --> 01:33:52,333 Like a bird, like wind, like water 1204 01:33:53,208 --> 01:33:56,375 it continues to flow. 1205 01:33:56,918 --> 01:34:01,583 Yesterday I met you again 1206 01:34:02,543 --> 01:34:07,458 and we struck a solemn vow. 1207 01:34:08,375 --> 01:34:12,500 That in the morning we'd take the first train 1208 01:34:16,583 --> 01:34:21,668 and leave together… 1209 01:34:41,293 --> 01:34:44,043 Eun-jung, what should I do? 1210 01:34:45,250 --> 01:34:46,418 What do I do? 1211 01:35:08,418 --> 01:35:10,043 One more phone call, please. 1212 01:35:12,250 --> 01:35:13,458 Eun-jung, are you awake? 1213 01:35:13,958 --> 01:35:16,083 Daddy, are we going on a picnic? 1214 01:35:16,500 --> 01:35:19,708 Sorry, there's something I need to do. 1215 01:35:20,500 --> 01:35:22,168 Let's go another time. 1216 01:35:23,625 --> 01:35:24,875 When? 1217 01:35:26,708 --> 01:35:30,750 I left a customer behind. 1218 01:35:32,043 --> 01:35:34,833 Someone who really needs to take my taxi. 1219 01:35:36,125 --> 01:35:38,125 I'll come home right after. 1220 01:35:38,168 --> 01:35:41,583 So, be nice and don't fight with Sang-gu. 1221 01:35:56,418 --> 01:36:07,458 Until Mt. Baekdu is worn away and the East Sea's waters run dry, 1222 01:36:08,125 --> 01:36:17,208 God protect and preserve our country. 1223 01:36:25,833 --> 01:36:26,875 Where has he gone? 1224 01:36:27,625 --> 01:36:28,708 To the hospital. 1225 01:36:29,958 --> 01:36:31,083 The hospital? 1226 01:37:10,958 --> 01:37:12,458 Why are you back? 1227 01:37:37,958 --> 01:37:40,875 The paratroopers dragged him off, 1228 01:37:43,418 --> 01:37:46,875 and he died on the way. 1229 01:37:48,793 --> 01:37:52,043 So they just threw him in a rice field. 1230 01:37:53,500 --> 01:37:55,875 There aren't enough coffins in Gwang-ju. 1231 01:37:57,500 --> 01:38:01,418 So some students went to get more… 1232 01:38:43,543 --> 01:38:44,793 Why are you sitting there? 1233 01:38:47,708 --> 01:38:50,000 You need to record all this. 1234 01:38:56,958 --> 01:38:59,168 You promised, to tell people. 1235 01:39:00,458 --> 01:39:04,958 It needs to be broadcast so people will know. 1236 01:39:06,793 --> 01:39:08,500 You're a reporter, shoot this. 1237 01:39:09,668 --> 01:39:12,625 Jae-sik, and this too. 1238 01:39:13,458 --> 01:39:14,500 Here. 1239 01:39:59,125 --> 01:40:00,750 Open your eyes! 1240 01:40:06,000 --> 01:40:08,125 How can you leave me. 1241 01:40:11,543 --> 01:40:14,125 And our unborn baby! 1242 01:40:25,958 --> 01:40:27,293 Make way! 1243 01:40:27,793 --> 01:40:30,458 Over here, Doctor! Please help over here. 1244 01:40:30,500 --> 01:40:31,750 He's been shot. 1245 01:40:34,000 --> 01:40:36,125 Bro, what do we do? 1246 01:40:36,458 --> 01:40:40,125 They're really trying to wipe us all out! 1247 01:40:40,168 --> 01:40:42,208 People were singing the national anthem, 1248 01:40:42,708 --> 01:40:45,208 when the paratroopers just started shooting. 1249 01:40:45,250 --> 01:40:47,543 God, so many people have been shot! 1250 01:40:47,918 --> 01:40:49,918 We need to get there. 1251 01:40:50,500 --> 01:40:52,543 You two go to Seoul, quickly. 1252 01:40:53,250 --> 01:40:54,418 I'm coming with you! 1253 01:40:55,000 --> 01:40:58,208 Mr. Kim, you go back to Seoul. I need to keep filming. 1254 01:40:58,250 --> 01:40:59,375 Hey, hey. 1255 01:40:59,500 --> 01:41:00,833 You paid me the fare. 1256 01:41:01,458 --> 01:41:02,750 We go together. 1257 01:41:03,208 --> 01:41:04,458 I taxi driver, 1258 01:41:04,958 --> 01:41:06,333 You taxi customer. 1259 01:41:07,293 --> 01:41:08,293 Okay? 1260 01:41:08,918 --> 01:41:10,208 Okay! together. 1261 01:41:47,458 --> 01:41:49,208 (Dear citizens of Gwang-ju.) 1262 01:41:49,250 --> 01:41:51,090 (One, stay at home. Two, don't believe rumors.) 1263 01:41:51,918 --> 01:41:52,958 He needs hospital, now! 1264 01:41:53,000 --> 01:41:54,418 Get ahold of yourself! 1265 01:42:04,168 --> 01:42:06,793 Why are they shooting us? 1266 01:42:14,833 --> 01:42:16,625 Don't go out. 1267 01:42:21,875 --> 01:42:23,333 My god, look at that. 1268 01:42:24,958 --> 01:42:26,958 What's going on here? 1269 01:42:31,293 --> 01:42:32,833 Over there! She's shot! 1270 01:43:05,708 --> 01:43:07,125 Get a hold of yourself! 1271 01:43:31,708 --> 01:43:33,833 How can they just shoot people? 1272 01:43:37,000 --> 01:43:38,583 How can they do this to us? 1273 01:43:38,875 --> 01:43:40,750 How many times has it been? 1274 01:43:41,583 --> 01:43:43,543 They really plan to kill us all! 1275 01:43:43,583 --> 01:43:47,125 We can't leave injured people like that! 1276 01:43:47,750 --> 01:43:52,583 That's it. Let's drive our taxis in. 1277 01:43:53,625 --> 01:43:54,750 Wait… 1278 01:43:59,543 --> 01:44:00,543 Here. 1279 01:44:02,333 --> 01:44:05,293 I can drive well. Let's go together. 1280 01:44:36,250 --> 01:44:37,543 Look! The taxi drivers! 1281 01:45:31,000 --> 01:45:32,083 Thank you. 1282 01:45:54,375 --> 01:45:55,500 Young-pyo! 1283 01:45:57,168 --> 01:45:59,418 - Young-pyo! - Are you okay? 1284 01:45:59,958 --> 01:46:01,125 Hey, duck down. 1285 01:46:01,168 --> 01:46:02,333 Let's help them! 1286 01:46:03,958 --> 01:46:06,625 Let's save the wounded! Come on! 1287 01:46:13,668 --> 01:46:16,125 - Don't lose focus. - Come here. 1288 01:46:18,125 --> 01:46:19,125 Are you okay? 1289 01:46:20,293 --> 01:46:21,625 Please help me! 1290 01:46:27,250 --> 01:46:29,583 Bro, get in here! 1291 01:46:30,918 --> 01:46:32,000 Gently! 1292 01:46:52,708 --> 01:46:54,418 Here, over here! 1293 01:46:54,958 --> 01:46:56,043 Hold on a sec. 1294 01:48:49,208 --> 01:48:50,583 You need to go now. 1295 01:48:51,125 --> 01:48:52,333 They're getting closer. 1296 01:48:52,375 --> 01:48:55,125 You have to go now. Or it will be impossible. 1297 01:48:55,668 --> 01:48:57,875 Let us take care of this. 1298 01:48:58,375 --> 01:49:03,293 Go back, and please, prove all their lies wrong! 1299 01:49:03,333 --> 01:49:07,208 We cannot do it, but you can. Please, for us. 1300 01:49:12,543 --> 01:49:15,418 Go quickly! Things are getting bad here. 1301 01:50:21,168 --> 01:50:23,000 Mr. Kim, we must go now. 1302 01:50:49,833 --> 01:50:51,043 Block all checkpoints. 1303 01:51:07,918 --> 01:51:09,043 Can you get us out? 1304 01:51:11,875 --> 01:51:12,875 Don't worry. 1305 01:51:14,458 --> 01:51:16,668 I'll get you to the airport no matter what. 1306 01:52:04,418 --> 01:52:05,668 Good afternoon. 1307 01:52:07,333 --> 01:52:08,418 Where are you going? 1308 01:52:09,000 --> 01:52:10,668 I'm taking a customer to Seoul. 1309 01:52:10,750 --> 01:52:11,833 Is it a Seoul taxi? 1310 01:52:12,000 --> 01:52:13,293 No, a Gwang-ju taxi. 1311 01:52:15,625 --> 01:52:16,708 Where's your home? 1312 01:52:18,293 --> 01:52:19,418 Why? 1313 01:52:19,458 --> 01:52:21,500 Answer, you bastard! 1314 01:52:22,333 --> 01:52:24,293 And why don't you have a Gwang-ju accent? 1315 01:52:25,708 --> 01:52:27,793 I moved here not long ago. 1316 01:52:28,750 --> 01:52:31,625 What's going on? Why are you stopping us? 1317 01:52:36,250 --> 01:52:38,250 Hey, college boy! What's this bastard saying? 1318 01:52:40,958 --> 01:52:42,208 Where are you going? 1319 01:52:43,250 --> 01:52:44,293 I'm here on business. 1320 01:52:44,333 --> 01:52:47,375 But it's so dangerous in Gwang-ju, you know all these riots? 1321 01:52:47,833 --> 01:52:49,668 So we go back to Seoul. 1322 01:52:50,293 --> 01:52:52,500 He came on business but leaving to escape the riots. 1323 01:52:59,833 --> 01:53:01,543 Both of you, out of the car. 1324 01:53:01,875 --> 01:53:04,168 I don't understand. What's the problem? 1325 01:53:05,168 --> 01:53:06,168 Get out now. 1326 01:53:06,875 --> 01:53:10,500 Being a foreigner won't save you. Get out. 1327 01:53:32,293 --> 01:53:33,500 Open the trunk. 1328 01:53:58,250 --> 01:54:00,333 These are his souvenirs. 1329 01:54:00,583 --> 01:54:02,208 From Buddha's Birthday. 1330 01:54:33,293 --> 01:54:34,293 Let them through. 1331 01:54:37,208 --> 01:54:39,583 Sergeant, we have to stop all foreigners. 1332 01:54:39,625 --> 01:54:42,168 He's not a reporter, and it's not a Seoul taxi. 1333 01:54:43,125 --> 01:54:44,125 Let them through. 1334 01:54:48,250 --> 01:54:49,625 I said, let them through. 1335 01:54:51,125 --> 01:54:52,125 Yes, sir. 1336 01:55:19,458 --> 01:55:21,333 They said to stop taxis with foreigners! 1337 01:55:21,375 --> 01:55:22,668 Hey, close it! 1338 01:55:32,333 --> 01:55:34,625 A-34, A-34. Car with foreigner on the run. 1339 01:55:34,668 --> 01:55:36,083 Plate number 0310. 1340 01:55:36,793 --> 01:55:39,083 A-34, A-34. Car with foreigner on the run. 1341 01:55:39,125 --> 01:55:41,875 Plate number 0310. 1342 01:57:01,208 --> 01:57:02,583 This is awesome. 1343 01:57:12,958 --> 01:57:14,041 Run them over. 1344 01:57:27,750 --> 01:57:28,791 Bastards! 1345 01:57:29,500 --> 01:57:30,625 Shoot them all! 1346 01:57:32,250 --> 01:57:33,250 Damn it! 1347 01:57:43,000 --> 01:57:44,041 Bro, go faster! 1348 01:57:44,333 --> 01:57:45,958 Don't worry about me! 1349 01:58:20,958 --> 01:58:23,458 Come on bastards, let's go at it! 1350 01:58:47,041 --> 01:58:48,583 What's going on back there? 1351 01:59:07,416 --> 01:59:08,750 I'm sorry… 1352 01:59:26,083 --> 01:59:27,625 Take care of yourself! 1353 01:59:28,083 --> 01:59:29,791 Don't worry about us! 1354 02:00:00,583 --> 02:00:01,708 Step on it. 1355 02:00:02,375 --> 02:00:03,375 Step on it! 1356 02:01:50,041 --> 02:01:53,250 Yes, we're searching everywhere. Don't worry, sir. 1357 02:01:53,291 --> 02:01:56,083 He called the airport just now and reserved a flight. 1358 02:01:57,666 --> 02:01:59,041 Commander, we found him! 1359 02:01:59,083 --> 02:02:01,333 He booked the 10am plane to Japan tomorrow. 1360 02:02:02,458 --> 02:02:03,833 Yes, sir! 1361 02:02:03,875 --> 02:02:04,875 Hi. 1362 02:02:07,208 --> 02:02:08,166 Mr.Hinzpeter? 1363 02:02:08,208 --> 02:02:09,208 Yes. 1364 02:02:10,958 --> 02:02:15,166 Our system shows that you have a flight booked for tomorrow at 10am? 1365 02:02:15,208 --> 02:02:17,333 Yes, but I'm somehow here today, 1366 02:02:17,375 --> 02:02:22,333 so I'd like to get onto the first flight out to Japan and make it first class. 1367 02:03:06,791 --> 02:03:07,791 For your daughter. 1368 02:03:08,916 --> 02:03:10,125 This is for me? 1369 02:03:11,125 --> 02:03:12,125 Thank you. 1370 02:03:13,333 --> 02:03:15,000 Please give me your phone number. 1371 02:03:15,625 --> 02:03:16,541 What? 1372 02:03:16,583 --> 02:03:19,208 Your taxi. I'd like to pay for all the damage. 1373 02:03:20,541 --> 02:03:23,500 I'll get the news broadcast, then come right back to Korea. 1374 02:03:24,083 --> 02:03:25,708 I'll call you when I return. 1375 02:03:30,208 --> 02:03:32,291 Ah, I forgot to buy cigarettes. 1376 02:03:34,541 --> 02:03:35,541 Please. 1377 02:03:46,333 --> 02:03:47,833 (Sa-Bok Cigarettes) 1378 02:03:52,375 --> 02:03:53,375 Here you are. 1379 02:04:04,041 --> 02:04:05,458 Hey, stop that! 1380 02:04:09,750 --> 02:04:10,791 You're a good man. 1381 02:04:12,291 --> 02:04:13,375 You did a good job. 1382 02:04:20,208 --> 02:04:22,625 You… you good job too. 1383 02:04:24,791 --> 02:04:27,500 Learn Korean, before you come next time. 1384 02:04:28,500 --> 02:04:31,083 Come back, speak Korean, okay? 1385 02:04:32,291 --> 02:04:33,291 Okay. 1386 02:04:35,500 --> 02:04:36,500 Go on. 1387 02:05:40,541 --> 02:05:42,083 The curfew starts soon. 1388 02:05:42,416 --> 02:05:45,541 Did your dad run off? Cause he's so poor? 1389 02:05:47,583 --> 02:05:50,750 Sang-gu! Stop bothering your friend! 1390 02:05:51,000 --> 02:05:53,916 But she hit me first! 1391 02:05:53,958 --> 02:05:55,708 How'd you end up that way? 1392 02:05:56,458 --> 02:05:59,083 Eun-jung, come have some fruit. Get in! 1393 02:06:33,166 --> 02:06:34,250 Daddy! 1394 02:06:37,208 --> 02:06:38,208 Eun-jung. 1395 02:06:48,041 --> 02:06:49,458 I'm sorry. 1396 02:06:50,375 --> 02:06:52,083 You waited so long… 1397 02:06:53,833 --> 02:06:56,958 Daddy, why are you crying? 1398 02:07:04,000 --> 02:07:05,083 Daddy… 1399 02:07:05,833 --> 02:07:11,333 There's still no end in sight to the democratic uprising 1400 02:07:11,375 --> 02:07:13,625 in the Korean city of Gwang-ju. 1401 02:07:13,666 --> 02:07:18,416 From looking at the wounded, 1402 02:07:18,458 --> 02:07:25,208 we can witness the violence done to protesters in the last two days. 1403 02:07:25,500 --> 02:07:31,166 The army has blockaded the city and cut off all telephone and telex. 1404 02:07:32,125 --> 02:07:35,875 According to military sources, as of Wednesday, 1405 02:07:35,916 --> 02:07:39,208 there have been 9 deaths and about 60 people were injured. 1406 02:07:39,250 --> 02:07:42,625 However, students and protesters mention much higher figures, 1407 02:07:45,500 --> 02:07:47,375 Are you sure you searched everywhere? 1408 02:07:47,666 --> 02:07:52,333 Yes, but there's no taxi driver with this name. 1409 02:07:54,791 --> 02:07:56,500 (Kim Sa-bok) 1410 02:07:57,583 --> 02:07:59,458 So even the number is wrong. 1411 02:08:00,541 --> 02:08:02,750 Kim Sa-bok may not be his real name. 1412 02:08:03,750 --> 02:08:07,583 It might be better not to look for him. 1413 02:08:26,166 --> 02:08:28,416 (Dec-03) 1414 02:08:44,583 --> 02:08:49,333 It is a great honor for me to receive this award here in Korea. 1415 02:08:50,333 --> 02:08:54,416 I still remember the faces of the citizens I met in Gwang-ju, 1416 02:08:55,125 --> 02:08:57,750 that spring of 1980. 1417 02:09:00,083 --> 02:09:02,041 And I will never forget. 1418 02:09:06,083 --> 02:09:11,083 But there is one face in particular that I miss dearly. 1419 02:09:12,250 --> 02:09:16,333 My brave friend, Kim Sa-bok. 1420 02:09:18,375 --> 02:09:19,625 He is a taxi driver. 1421 02:09:26,125 --> 02:09:27,333 Hey. 1422 02:09:27,375 --> 02:09:28,583 Hey, young man! 1423 02:09:29,125 --> 02:09:31,416 Sorry, sir. I only have 10,000 won. 1424 02:09:31,458 --> 02:09:33,500 That's fine. Go on. 1425 02:09:35,500 --> 02:09:36,750 Thank you! 1426 02:09:36,791 --> 02:09:38,041 Watch your step. 1427 02:09:48,875 --> 02:09:50,708 Hey, wait! 1428 02:09:51,083 --> 02:09:54,708 Without him, news of the Gwang-ju Uprising 1429 02:09:54,750 --> 02:09:55,809 would have never reached the world. 1430 02:09:55,833 --> 02:09:56,916 Oh my. 1431 02:09:58,583 --> 02:10:01,833 I'm afraid my words fail to express my gratitude, 1432 02:10:02,291 --> 02:10:04,416 but you're always in my thoughts. 1433 02:10:04,458 --> 02:10:08,125 Mr. Kim, my dear friend. 1434 02:10:10,083 --> 02:10:11,083 Thank you. 1435 02:10:12,708 --> 02:10:14,166 I've missed you. 1436 02:10:19,333 --> 02:10:20,791 I'll keep waiting. 1437 02:10:22,541 --> 02:10:25,166 I hope to see you again soon. 1438 02:10:29,291 --> 02:10:32,791 (He said if not for Kim Sa-bok's help he could never have made the report, 1439 02:10:32,833 --> 02:10:34,583 and he wishes to see him again.) 1440 02:10:34,625 --> 02:10:36,541 I'm more grateful to you. 1441 02:10:38,291 --> 02:10:39,833 Thank you, thank you. 1442 02:10:40,708 --> 02:10:42,833 I wanted to see you again, too. 1443 02:10:44,416 --> 02:10:46,041 At least I see you like this. 1444 02:10:46,958 --> 02:10:49,958 You've grown old too. 1445 02:11:08,000 --> 02:11:09,583 Hello, where to? 1446 02:11:09,625 --> 02:11:11,125 To Gwanghwamun, please. 1447 02:11:11,500 --> 02:11:13,833 Gwanghwamun, okay. 1448 02:12:16,458 --> 02:12:21,250 It would be truly wonderful if I could meet you again. 1449 02:12:26,666 --> 02:12:31,250 Oh… really, I'd be happy beyond words. 1450 02:12:41,041 --> 02:12:47,958 If I could find you through this footage, 1451 02:12:49,208 --> 02:12:53,500 and then meet you once again, 1452 02:12:54,875 --> 02:12:57,916 I would just be so happy. 1453 02:12:58,083 --> 02:13:03,500 I'd rush over to Seoul in an instant, 1454 02:13:03,791 --> 02:13:12,875 ride with you in your taxi, and see the new Korea.