1 00:00:41,000 --> 00:00:42,600 অনুবাদিকাঃ সারাহ্ ইকবাল 2 00:00:43,600 --> 00:00:50,600 পরিচালকঃ Hun Jang মূল চরিত্রে অভিনয় করেছেনঃ Kang-ho Song, Thomas Kretschmann 3 00:00:59,300 --> 00:01:03,000 ( এই মুভিটি সত্য কাহিনী অবলম্বনে নির্মিত) 4 00:01:16,280 --> 00:01:19,880 ( বসন্তকাল ১৯৮০, সওউল) 5 00:01:21,210 --> 00:01:27,000 একদা যে মেয়েটি আমায় এক গুচ্ছ ফুল উপহার দিয়েছিলো... 6 00:01:30,460 --> 00:01:36,590 আজ হঠাৎ কেন তাকে এতোটা মনে পড়ছে? 7 00:01:39,710 --> 00:01:46,130 মেয়েটির কাঁধ পর্যন্ত পরিপাটি চুল, ঠিক যেন বৃষ্টির জলে সিক্ত ঘাসের দল... 8 00:01:49,000 --> 00:01:55,250 মেয়েটির দীপ্তিমান চোখজোড়া আমার হৃদয়ে জ্বলজ্বল করে... 9 00:01:58,170 --> 00:02:06,710 আমি নিজেকে যখনই একা অনুভব করি, আমি সেই দিনটির কথা স্মরণে আনি... 10 00:02:07,420 --> 00:02:15,800 আমার যখনই তাকে মনে পড়ে, আমি স্বপ্নে ডুবে যেতে থাকি... 11 00:02:18,590 --> 00:02:24,750 সেই তীব্র আকাঙ্ক্ষা আমি ভুলতে না পারি... 12 00:02:25,710 --> 00:02:34,300 কী নির্দয়ভাবেই না সময় আমার কাছ থেকে তাকে কেড়ে নিলো! 13 00:02:46,370 --> 00:02:52,290 ( অ্যা ট্যাক্সি ড্রাইভার) 14 00:02:52,330 --> 00:02:53,750 প্রাইভেট ট্যাক্সি 15 00:02:54,390 --> 00:02:56,330 - গৃহযুদ্ধের অবসান চাই! - অবসান চাই! অবসান চাই! 16 00:02:56,330 --> 00:02:56,550 সামরিক আইন স্থগিত করা হোক। - গৃহযুদ্ধের অবসান চাই! - অবসান চাই! অবসান চাই! 17 00:02:56,550 --> 00:02:57,750 সামরিক আইন স্থগিত করা হোক। 18 00:02:57,790 --> 00:02:59,830 আর নয়! আর নয়! 19 00:03:04,290 --> 00:03:05,620 কী ব্যাপার, দুর্ঘটনা ঘটেছে নাকি? 20 00:03:05,950 --> 00:03:09,000 ছত্রভঙ্গ হয়ে যান,অথবা আমরা কঠোর পদক্ষেপ নিতে বাধ্য হবো। 21 00:03:09,500 --> 00:03:10,830 আবারো বলছি। 22 00:03:11,910 --> 00:03:13,040 ছত্রভঙ্গ হয়ে যান! 23 00:03:13,290 --> 00:03:14,700 অথবা আমরা কঠোর পদক্ষেপ গ্রহণ করতে বাধ্য হবো। 24 00:03:19,710 --> 00:03:21,250 এখন বুঝলাম, আজ রাস্তাঘাট এতো সুনসান কেন ছিলো। 25 00:03:22,050 --> 00:03:23,800 ওরা কি ভার্সিটি যায় এসব অবরোধে যোগদান করতে নাকি? 26 00:03:25,670 --> 00:03:27,300 যথেষ্ট দেখে নিয়েছি। 27 00:03:49,880 --> 00:03:52,670 এসব বদের হাড্ডিগুলোকে ধরে বেঁধে সৌদি আরবে পাচার করে দেওয়া উচিৎ। 28 00:03:52,710 --> 00:03:55,920 উত্তপ্ত মরুভূমিতে গাধার খাটুনি খেটে, যখন এদের শরীরের তেল কমবে, 29 00:03:55,960 --> 00:03:59,880 তখন ওদের মুখ দিয়ে বের হবে, "বাহ, আমার দেশ তো সেরা!" 30 00:04:12,130 --> 00:04:13,630 তুই আমার গাড়িতে ধাক্কা দিলি কেন? 31 00:04:14,210 --> 00:04:15,460 তুই যদি হঠাৎ এসে সামনে ঝাঁপ দিস... 32 00:04:16,420 --> 00:04:17,380 দৌড়া! 33 00:04:17,420 --> 00:04:18,630 ওই, কই যাচ্ছিস রে তুই? 34 00:04:18,670 --> 00:04:19,960 ওই, দাঁড়া! 35 00:04:20,420 --> 00:04:21,380 ফিরে আয় বলছি! 36 00:04:21,420 --> 00:04:22,710 - থাম বলছি! - ট্যাক্সি! 37 00:04:23,420 --> 00:04:24,300 ট্যাক্সি! 38 00:04:26,920 --> 00:04:28,000 ওই! 39 00:04:29,340 --> 00:04:30,920 হাসপাতালে চলুন, জলদি! 40 00:04:37,420 --> 00:04:38,750 মশাই, আরও দ্রুত চালান। 41 00:04:38,800 --> 00:04:41,750 প্রথম বাচ্চা একটু সময় নিয়ে থাকে বের হয়ে আসতে,এমনকি পানি ফেটে যাবার পরেও। 42 00:04:42,670 --> 00:04:45,250 আমার স্ত্রী ১২ ঘন্টা ছিলো ডেলেভারি রুমে। 43 00:04:45,300 --> 00:04:46,880 প্রথম বাচ্চাদের ক্ষেত্রে সবসময় এমনই হয়। 44 00:04:49,000 --> 00:04:50,840 ওই,ওই, ওই! 45 00:04:52,840 --> 00:04:54,170 সামরিক আইন স্থগিত করা হোক। 46 00:04:56,630 --> 00:04:59,090 এখন বলে বসবেন না যে, আপনার সময় প্রায় হয়ে এসেছে। 47 00:05:00,710 --> 00:05:01,840 ওহ, যাইহোক। 48 00:05:06,420 --> 00:05:09,090 (একনায়কতন্ত্রের অবসান চাই ও গণতন্ত্রকে স্বাগত জানাতে চাই) 49 00:05:11,630 --> 00:05:13,250 আমরা চলে এসেছি, প্রিয়তমা। 50 00:05:20,130 --> 00:05:22,130 আজ আমার সেরাটা দিয়ে চালিয়েছি। 51 00:05:22,670 --> 00:05:23,670 চলো! 52 00:05:24,920 --> 00:05:27,050 অন্যান্য ট্যাক্সিচালকেরা গর্ভবতী মহিলাকে ট্যাক্সিতে উঠায় না। 53 00:05:27,090 --> 00:05:29,250 কিন্তু আমার মেয়ের জন্মের সময়কার কথা মনে পড়েছে বলে, আমি উঠিয়েছি। 54 00:05:29,300 --> 00:05:32,500 ধন্যবাদ.... জান, আমার টাকার ব্যাগটা কোথায়? 55 00:05:32,710 --> 00:05:34,750 ব্যাগটা তুমি গুছিয়েছিলে, তুমি ভালো জানো! 56 00:05:35,210 --> 00:05:37,090 আরেকবার ভালো করে দেখুন,ভেতরেই আছে হয়তো। 57 00:05:38,130 --> 00:05:41,840 দুঃখিত, আমি মানিব্যাগ ফেলে এসেছি। তবে আগামীকাল, আমি ওয়াদা করছি... 58 00:05:41,880 --> 00:05:43,710 আপনি জানেন, আমি আজ পর্যন্ত কতবার এই আজাইরা প্যাঁচাল শুনেছি? 59 00:05:43,750 --> 00:05:46,300 আমি ওই ট্যাক্সি ভাড়াগুলো দিয়ে একটা বাড়ি বানিয়ে নিতে পারতাম! 60 00:05:46,340 --> 00:05:47,550 না, আমি ওয়াদা করছি... 61 00:05:48,170 --> 00:05:49,380 আরে, উনার তো অবস্থা খারাপ! 62 00:05:49,420 --> 00:05:50,800 বের হয়ে আসছে! 63 00:05:51,000 --> 00:05:52,170 আর একটু সহ্য করো! 64 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 এই যে, আমার বিজনেস কার্ড। 65 00:05:55,170 --> 00:05:57,340 কাল কল দিয়েন, আমি দ্বিগুণ ভাড়া মিটিয়ে দিবো! আমি আসলেই দুঃখিত! 66 00:05:59,250 --> 00:06:01,130 পরিবর্তে, দ্বিগুণ ভাড়া দিতে চাইছেন? 67 00:06:01,750 --> 00:06:04,090 শুভকামনা রইলো, বুঝলেন? 68 00:06:04,590 --> 00:06:05,670 শুভকামনা রইলো! 69 00:06:43,670 --> 00:06:46,300 এটা ফুটবল খেলার জায়গা না, বুঝলি। ওখানে গিয়ে খেল! 70 00:07:09,710 --> 00:07:10,840 মেয়েটা কি বাইরে গেলো নাকি? 71 00:07:17,050 --> 00:07:18,670 ওরে আমার রাজকন্যা, ঘুমিয়ে পড়েছিস নাকি? 72 00:07:22,170 --> 00:07:23,500 তোর রাতের খাবার খেয়ে নেওয়া উচিৎ ছিলো। 73 00:07:26,500 --> 00:07:27,210 74 00:07:32,420 --> 00:07:34,000 এই কাজ কে করেছে? 75 00:07:34,630 --> 00:07:35,710 আমি নীচে পড়ে গিয়েছিলাম। 76 00:07:36,800 --> 00:07:38,920 সাং- গু, ওই বদের হাড্ডিটা! 77 00:07:38,960 --> 00:07:41,880 এটা সাং- গু করেনি। আমি আসলেই নীচে পড়ে গিয়েছিলাম। 78 00:07:42,340 --> 00:07:44,090 তুই নিজের বাপের কাছে মিথ্যা কথা বলছিস? 79 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 ইউন-জাং, ওর বদলে আমি তোকে এখন মাইর দিলে কেমন হয়? 80 00:07:49,750 --> 00:07:52,250 ম্যাম! সাং-গু? 81 00:07:56,750 --> 00:07:59,550 এই যে ইউন- জাং এর বাবা, আমি আপনার সাথে দেখা হবার অপেক্ষাতেই ছিলাম। 82 00:08:00,710 --> 00:08:03,210 এই বিষয়ে আপনার কী বলার আছে শুনি? 83 00:08:03,670 --> 00:08:07,050 আপনার মেয়ে আমার আদরের ছেলের সাথে এমনটা কী করে করতে পারলো? 84 00:08:07,090 --> 00:08:08,880 কিন্তু ওরও তো দেখলাম... 85 00:08:08,920 --> 00:08:12,340 সত্যি বলছি, ইউন- জাং এর মতো এমন দস্যি মেয়ে আমি আর একটাও দেখিনি! 86 00:08:12,750 --> 00:08:15,420 ওর মা নেই বলে, আপনি ওকে বেশি মাথায় তুলে ফেলেছেন একদম! 87 00:08:15,550 --> 00:08:18,300 আসলে কী... 88 00:08:18,340 --> 00:08:20,340 আর আপনি যেহেতু এখানে এসেছেনই, আর একটা কথা! 89 00:08:20,630 --> 00:08:23,340 আমি নিজের মুখে লাগাম দিয়েছি, কারণ আমি আপনার অবস্থা জানি। 90 00:08:23,800 --> 00:08:27,130 কিন্তু আপনার কাছে আমার ১০০,০০০ ওঁন বাড়ি ভাড়া পাওনা আছে। 91 00:08:27,670 --> 00:08:30,210 আমি দুঃখিত, ম্যাম।আমি... 92 00:08:30,250 --> 00:08:33,800 এমনিতেই চার মাস পার হয়েছে, আমাদের বলে তো দিন, কবে ভাড়াটা দিবেন। 93 00:08:34,300 --> 00:08:37,000 ১০০,০০০ ওঁন আমাদের কাছেও অনেক কিছু। 94 00:08:38,130 --> 00:08:41,420 সাং- গু, তোমার তো দেখি ঘুম পাচ্ছে! নিশ্চয়ই ভরপেট খাওয়াদাওয়া করেছো। 95 00:08:43,500 --> 00:08:47,210 আমার জামাই কী বলে না বলে আমার তাতে কিচ্ছু যায় আসে না। আমার সহ্যের সীমা ছাড়িয়ে গেছে। 96 00:08:51,170 --> 00:08:54,550 আর নিজের মেয়েটাকে একটু আদবকায়দা শিখাবেন, বুঝলেন? 97 00:08:54,590 --> 00:08:57,130 ছেলেকে এমন অবস্থায় দেখলে আমার বুকটা কষ্টে ফেটে যায়! 98 00:09:14,380 --> 00:09:15,750 ওহ, আমার ক্ষুধা পেয়েছে! 99 00:09:16,630 --> 00:09:17,880 বিন স্প্রাউট স্যুপ? 100 00:09:20,000 --> 00:09:23,170 এই, তোকে জুতোর পেছনকে ভাঁজ করে রাখতে বারণ করেছি না? 101 00:09:24,380 --> 00:09:25,710 দেখো কান্ড! মেয়ে আবার চুপ। 102 00:09:26,420 --> 00:09:29,960 এই জুতোজোড়া অনেক ছোট। খাবার তৈরি হয়ে গেছে। 103 00:09:30,670 --> 00:09:33,500 তাহলে আমাকে নতুন এক জোড়া কিনে দিতে বলিসনি কেন! 104 00:09:44,420 --> 00:09:45,840 বাহ, দারুণ সুস্বাদু তো! 105 00:09:46,550 --> 00:09:49,090 তোকে কালই বিয়ের পিঁড়িতে বসিয়ে দেওয়া যাবে! 106 00:09:50,050 --> 00:09:51,800 সাং- গুর মা এটা রান্না করে নিয়ে এসেছিলো। 107 00:09:53,340 --> 00:09:56,550 তাই তো বলি, এতো লবণ কেন খাবারে। 108 00:10:11,800 --> 00:10:12,670 মাথা সোজা করে বস। 109 00:10:20,090 --> 00:10:22,170 বাবা, আমাদের বাড়ি ছেড়ে দিতে হবে? 110 00:10:22,210 --> 00:10:25,380 হুম, তারপর যখন আমরা বড়লোক হয়ে যাবো, তখন সাং- গুদের বাড়ি কিনে নিবো। 111 00:10:25,800 --> 00:10:27,670 তাই তুই একদম চিন্তা করিস না। তুই শুধু মন দিয়ে পড়াশোনা কর। 112 00:10:28,170 --> 00:10:28,920 ঠিক আছে? 113 00:10:38,210 --> 00:10:39,380 উফ, জ্বলছে। 114 00:10:39,420 --> 00:10:42,050 তাহলে কথা শুনিস না কেন তুই? 115 00:10:42,460 --> 00:10:46,170 আমি কী বলেছিলাম? ওর সাথে মিলেমিশে খেলবি, ঝগড়া বাঁধাবি না। 116 00:10:46,210 --> 00:10:48,550 কিন্তু ও আগে শুরু করেছিলো! 117 00:10:48,710 --> 00:10:49,960 ওকে পাত্তা না দিলেই তো হয়। 118 00:10:50,710 --> 00:10:55,050 সহ্য করে নিতে শিখ। সমাজে চলতে হলে, অনেক কিছু মুখ বুজে সয়ে নিতে হয়। 119 00:10:58,300 --> 00:11:02,250 এই বুধবারে চড়ুইভাতির আয়োজন করলে কেমন হয়? 120 00:11:03,210 --> 00:11:04,960 বোদ্ধার জন্মদিন বলে,ওইদিন সরকারি ছুটি। 121 00:11:06,300 --> 00:11:09,670 তোমার কাজে যাওয়া উচিৎ সেদিন। ছুটিরদিন বলে অনেক গ্রাহক পাবে। 122 00:11:11,550 --> 00:11:14,130 ওরে ঈশ্বর, তুই তো আমার মা থেকেও বেশি জঘন্য। 123 00:11:15,420 --> 00:11:19,170 তুই কার মতো দেখতে হয়েছিস বল তো, এতোটা আদুরে! 124 00:11:24,880 --> 00:11:28,630 ১৮ই মে থেকে আদালতের আইনানুযায়ী দেশে জরুরী অবস্থা জারি করা হচ্ছে। 125 00:11:28,670 --> 00:11:32,710 তখন সারা দেশে সামরিক আইন বহাল থাকবে ও সবরকম রাজনৈতিক কর্মকান্ডের উপর নিষেধাজ্ঞা জারি থাকবে। 126 00:11:32,750 --> 00:11:35,800 দেশের সকল বিশ্ববিদ্যালয়কে বন্ধ ঘোষণা করা হয়েছে। 127 00:11:36,130 --> 00:11:38,920 আর শ্রমিক আন্দোলনকে যথাযথভাবে অবৈধ কার্যক্রম বলে গণ্য করা হবে। 128 00:11:39,750 --> 00:11:42,750 সাম্প্রতিক কালে ঘটে যাওয়া ছাত্রদের রাস্তায় বিক্ষোভ মিছিল... 129 00:11:43,380 --> 00:11:46,750 তারমানে কি আমার যাত্রীসংখ্যা আবারো কমে যাবে? 130 00:11:51,200 --> 00:11:55,000 ( ১৯ই মে, ১৯৮০, জাপান) 131 00:12:03,800 --> 00:12:07,000 টোকিও প্রেস সেন্টার 132 00:12:21,750 --> 00:12:22,920 আজকেও বুঝি বিয়ার আর সুশি? 133 00:12:23,500 --> 00:12:25,250 আরে পিটার, সংসদের অবস্থা কী দেখে এলেন? 134 00:12:28,130 --> 00:12:30,420 সবসময়ের মতোই, কোন পরিবর্তন নেই। 135 00:12:31,130 --> 00:12:34,630 উনি জার্গেন হিঞ্জপিটার, জার্মানির এ.আর.ডি- এন.ডি.আর এর পক্ষ থেকে এসেছেন। 136 00:12:35,130 --> 00:12:37,090 উনি বিগত আট বছর ধরে জাপানে বসবাস করছেন। 137 00:12:37,130 --> 00:12:38,800 উনি হয়তো আপনাকে সাহায্য করতে পারবেন। 138 00:12:38,920 --> 00:12:42,130 আপনার সাথে পরিচিত হয়ে খুশি হলাম, মি. হিঞ্জপিটার। আমি বি.বি.সি. থেকে ডেভিড জন। 139 00:12:43,460 --> 00:12:44,710 আমাকে শুধু পিটার বলে ডাকলেই হবে। 140 00:12:44,880 --> 00:12:48,050 আমি জাপানে এই প্রথমবারের মতন এসেছি। এখানের সম্পর্কে এমনকিছু বলতে পারবেন, যা কিনা আমার জানা দরকার? 141 00:12:49,800 --> 00:12:50,960 এই জায়গাটা স্বস্তিপূর্ণ। 142 00:12:52,840 --> 00:12:54,460 এটা আসলে প্রবঞ্চক... একজন সাংবাদিকের জন্য। 143 00:12:54,500 --> 00:12:56,750 আপনার এমন জায়গাতে থাকা উচিৎ নয়, যেই জায়গাটা এতোটা স্বস্তিপূর্ণ। 144 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 জ্বি,মানে? 145 00:12:58,500 --> 00:13:01,550 কিছু না। আপনার আগের কর্মস্থল কোন জায়গা ছিলো? 146 00:13:02,130 --> 00:13:05,090 দক্ষিণ কোরিয়া। বর্তমানে সেখানে অনেক উত্তেজনাকর পরিস্থিতি বিরাজমান। 147 00:13:05,130 --> 00:13:08,880 আমি শুনেছি, ওদের সরকার সামরিক আইনের ঘোষণা দিয়েছে। 148 00:13:08,920 --> 00:13:10,210 ওখানে সবসময়ই উত্তেজনাজনক পরিস্থিতি থাকে। 149 00:13:10,960 --> 00:13:12,630 আমার মনে হয়, এবারের পরিস্থিতি আরও বেশি ভয়াবহ। 150 00:13:12,670 --> 00:13:15,500 সামরিক আইন মাঠে নামার পর, অনেক বিরোধীদলীয় নেতাদের আটক করা হয়েছে। 151 00:13:15,550 --> 00:13:17,710 আর বিশ্ববিদ্যালয়গুলোও বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে। 152 00:13:18,050 --> 00:13:19,130 আপনি আর কী কী শুনেছেন? 153 00:13:19,630 --> 00:13:21,380 আমি আমার পরিচিত কয়েকজন লোকের সাথে যোগাযোগের চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি, 154 00:13:21,420 --> 00:13:23,670 কিন্তু এটা... পুরোপুরি অসম্ভব হয়ে দাঁড়িয়েছে। 155 00:13:24,960 --> 00:13:25,960 কখন থেকে? 156 00:13:26,300 --> 00:13:27,460 কাল রাত থেকে। 157 00:13:40,090 --> 00:13:42,380 (সওউল, কোরিয়া) 158 00:13:50,960 --> 00:13:52,300 আমি গীর্জার সেবার নিয়োজিত। 159 00:13:53,590 --> 00:13:54,550 আমি একজন ধর্মযাজক। 160 00:14:26,960 --> 00:14:28,090 অনেকদিন পর দেখা হলো। 161 00:14:30,710 --> 00:14:34,340 আমার জলদিই ফিরে যেতে হবে। আমার কাছে কিছু একটা ভালো ঠেকছে না। 162 00:14:34,380 --> 00:14:35,880 পরিস্থিতি আসলে কতোটা শোচনীয়? 163 00:14:36,500 --> 00:14:38,750 সামরিক আইন আজ তিনদিন ধরে বহাল রয়েছে। 164 00:14:39,250 --> 00:14:40,920 কিম ড্যই- জুংকে ধরে জেলে পুরে রাখা হয়েছে, 165 00:14:41,300 --> 00:14:43,800 আর কিম ইয়ং- সাম গৃহবন্দি অবস্থায় আছেন। 166 00:14:56,130 --> 00:14:57,300 গুয়াং-জু? 167 00:14:57,340 --> 00:14:58,960 এটি দক্ষিণের শেষপ্রান্তের একটি শহর। 168 00:15:02,340 --> 00:15:05,960 আর গুয়াং- জু সম্পর্কে কোন আর্টিকেল নেই? কোন প্রতিবেদন নেই? 169 00:15:13,750 --> 00:15:16,000 এটি গুয়াং- জুর স্থানীয় সংবাদপত্র। 170 00:15:18,670 --> 00:15:20,170 সামনের পুরো পাতার আইনি ছাড়পত্র বন্ধ করে দিয়েছে? 171 00:15:22,050 --> 00:15:23,800 আসলে সেখানে ঘটেছিলোটা কী? 172 00:15:23,840 --> 00:15:24,960 কেউ তা জানে না। 173 00:15:25,380 --> 00:15:28,670 আমরা ১৯ই মে'র রাত তিনটার দিকে প্রথম প্রাণহানির খবর পেয়েছিলাম... 174 00:15:28,710 --> 00:15:30,050 কিন্তু এখন, 175 00:15:30,920 --> 00:15:32,670 এমনকি টেলি যোগাযোগব্যবস্থাও বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে। 176 00:15:33,340 --> 00:15:34,920 ভিনদেশী সংবাদমাধ্যমগুলোর কী খবর? 177 00:15:36,380 --> 00:15:38,840 আজকে কিম জ্য- কিউ এর রায় দিবে, উনারা সেখানে গিয়েছেন সবাই। 178 00:15:39,800 --> 00:15:41,550 কিন্তু তাদের উপর সরকার সর্বদা নজরদারি রাখছে। 179 00:15:41,590 --> 00:15:43,750 তারা চাইলেই নিজেদের মর্জিমাফিক কিছুই করতে পারবে না। 180 00:15:45,380 --> 00:15:46,670 আপনাকে সাবধানে থাকতে হবে। 181 00:15:48,130 --> 00:15:53,090 আমার গুয়াং- জুতে যাওয়া দরকার প্রথমে, তারপর... 182 00:15:53,800 --> 00:15:54,920 আপনি একা? 183 00:15:56,300 --> 00:16:00,210 কিন্তু আপনি যাবেন কী করে সেখানে? 184 00:16:05,800 --> 00:16:08,170 তোমার মতন নিজের গাড়ির প্রতি এমন উন্মাদ লোক, 185 00:16:08,590 --> 00:16:10,380 কী করে আয়নাটা ভাঙলো শুনি? 186 00:16:10,420 --> 00:16:14,340 একটা নিকম্মা ছেলে, হঠাৎ বলা নেই কওয়া নেই গাড়ির সামনে এসে ঝাঁপ দিলো। 187 00:16:14,380 --> 00:16:16,590 তুই যদি ভদ্র মানুষের মতন চলাফেরাই না শিখিস, লেখাপড়া করে কী হবে শুনি? 188 00:16:16,630 --> 00:16:18,750 ঠিক আছে।আমি ৫০০০ টাকাই দাম রাখছি, বুঝলে? 189 00:16:18,800 --> 00:16:21,800 মানে? ৪০০০ টাকা নাও। আজ দিনটা বড্ড বাজে গেছে। 190 00:16:21,840 --> 00:16:25,500 একটু দয়ামায়া দেখাও রে, ব্যাটা! এতোটা নির্দয় কী করে হতে পারো? 191 00:16:26,130 --> 00:16:29,750 আর গাড়িটা পারলে কখনো একটু পরীক্ষণে পাঠিয়ো। ইঞ্জিন ঠিকঠাক কাজ করে না। 192 00:16:29,800 --> 00:16:32,250 পরীক্ষণে পাঠাবো? আমি নিজেই তো রোজ পরীক্ষণের কাজ করে থাকি। 193 00:16:32,300 --> 00:16:35,050 ৬০০,০০০ কি.মি চলার পর, এসব গাড়ি এমনিতেই অবসরে চলে যায়। 194 00:16:35,090 --> 00:16:36,670 আমার গাড়িতে হাত দিবে না! 195 00:16:36,710 --> 00:16:39,170 এটা ভাঙার পর ঠিক করাতে আনলে, খরচ কিন্তু আরো বাড়বে। 196 00:16:39,210 --> 00:16:42,300 বদদোয়া দিবে না বলে দিচ্ছি! এমনিতেই মনমেজাজ বড্ড খারাপ। 197 00:16:42,340 --> 00:16:43,340 ৩০০০ রাখো, নাও। 198 00:16:43,380 --> 00:16:46,210 এটা কিন্তু অবিচার! জানো, গাড়ির পার্টস কিনতে কতো টাকা খরচ হয় আমার? 199 00:16:47,000 --> 00:16:49,800 - ওটা ছুঁড়ে ফেলে দাও। - কক্ষনোই না, আমার পরে কাজে লাগবে। 200 00:16:50,670 --> 00:16:51,550 ওটা রেখে দাও। 201 00:16:53,000 --> 00:16:54,460 ধ্যাত্তরি! 202 00:17:06,630 --> 00:17:07,800 ওই, কি করছিস তুই? 203 00:17:11,170 --> 00:17:13,550 হায় ঈশ্বর, তোর অবস্থা তো করুণ! 204 00:17:14,670 --> 00:17:15,670 করুণ? 205 00:17:19,170 --> 00:17:20,460 শুনলাম, ছেলেমেয়ে দুটো আবার মারামারি করেছে নাকি? 206 00:17:20,920 --> 00:17:23,670 আমি সাং- গুকে ভালোভাবে বকে দিয়েছি। 207 00:17:24,380 --> 00:17:26,380 ম্যাম! এদিকে আসুন! 208 00:17:26,800 --> 00:17:28,170 - কী? - আমাদের জন্য আরও খাবার নিয়ে আসুন। 209 00:17:28,210 --> 00:17:30,380 না, তার দরকার নেই। আমি এতেই হয়ে যাবে। 210 00:17:30,420 --> 00:17:32,000 কেন নয়? আমি বিল মিটিয়ে দিবো। 211 00:17:32,050 --> 00:17:33,840 পাগলামি করিস না, আমি বিল দিবো। 212 00:17:34,000 --> 00:17:35,090 কোন বিশেষ দিন উপলক্ষে শুনি? 213 00:17:35,550 --> 00:17:37,000 পরিবর্তে, তুই আমাকে কিছু ওঁন ধার দে। 214 00:17:38,130 --> 00:17:39,880 আমি আগেই জানতাম। কতো ওঁন? 215 00:17:39,920 --> 00:17:43,000 ১০০,০০০ দে। তোর ব্যক্তিগত গোপনীয় অর্থভাণ্ডার থেকে। 216 00:17:43,050 --> 00:17:47,960 ওই! আমি আমার বোনের বিয়েতে যা ছিলো সব, গোপনীয় উপহার হিসেবে দিয়ে দিয়েছি। 217 00:17:48,800 --> 00:17:51,210 কিন্তু এতো ওঁন দিয়ে কী করবি? তোর সব ঋণ তো শোধ করা শেষ। 218 00:17:54,170 --> 00:17:55,590 বাড়ি ভাড়ার জন্য? 219 00:17:55,960 --> 00:17:56,960 একদম ঠিক! 220 00:17:57,840 --> 00:17:58,840 ওরে ঈশ্বর। 221 00:17:59,460 --> 00:18:02,960 শুধুমাত্র তুই ই পারবি, নিজের বাড়িওয়ালার কাছ থেকে বাড়ি ভাড়া ধার নিয়ে থাকতে। 222 00:18:06,050 --> 00:18:07,670 কথা না বাড়িয়ে, ঝটপট ওঁন ধার দিয়ে ফেল। 223 00:18:09,880 --> 00:18:12,460 ম্যাম! আমাকে জলদি জলদি খাবার দিন। 224 00:18:13,050 --> 00:18:14,380 এতো তাড়া কিসের? 225 00:18:14,920 --> 00:18:16,420 দুপুরের খাবার সেরে আমাদের তাসও খেলা বাকি। 226 00:18:16,840 --> 00:18:20,710 তোমরা নিজেরা ইচ্ছামতো খেলে নাও। আমি তো কুকডো থিয়েটারে যাচ্ছি। 227 00:18:20,750 --> 00:18:22,590 - অনেক লম্বা পথের ভাড়া পেয়েছি। - কোথায় যাচ্ছো? 228 00:18:22,630 --> 00:18:26,170 গুয়াং- জু। আমরা এখন ওখানের উদ্দেশে রওয়ানা দিয়ে, কার্ফিউর আগে এখানে ফিরে আসবো। 229 00:18:26,210 --> 00:18:29,630 বাহ, তুমি তো বাজি মেরে দিয়েছো! তা কতো ওঁন পেতে যাচ্ছো শুনি? 230 00:18:30,420 --> 00:18:31,250 ১০০,০০০ ওঁন। 231 00:18:31,500 --> 00:18:32,630 ১০০,০০০ ওঁন? 232 00:18:33,130 --> 00:18:35,710 কোন ধরণের বেকুব, একদিনের জন্য গাড়ি ভাড়া ১০০,০০০ ওঁন দিয়ে থাকবে? 233 00:18:36,170 --> 00:18:37,210 একটা ভিনদেশী বেকুব। 234 00:18:37,250 --> 00:18:38,710 ওহ, তুমি ইংলিশে কথা বলতে পারো? 235 00:18:38,920 --> 00:18:42,500 অবশ্যই, আমি ইউএস আর্মির ক্যাম্পের পাশেই বেড়ে উঠেছি। 236 00:18:42,550 --> 00:18:45,460 ধুর, ভিনদেশী লোকেরা টিপসও দেয়! টিপসসহ ধরলে তো... 237 00:18:46,630 --> 00:18:49,750 তুই তো বিদেশেও কাজ করে এসেছিস। তুই কি এই কাজটা সামলাতে পারতি না? 238 00:19:08,170 --> 00:19:10,590 আমি দুঃখিত। তুই একা একা খা। 239 00:19:13,550 --> 00:19:18,380 ম্যাম, সাং- গুকে একটু আদবকায়দা শিখান, বুঝলেন? ও কার মতন হয়েছে? 240 00:19:18,750 --> 00:19:21,090 আর ও একটু বেশিই পেটুক। ওর মায়ের মতন হয়েছে নাকি? 241 00:19:23,050 --> 00:19:26,460 আমি অর্থ উপার্জন করে আসছি, দাঁড়াও। তারপর ওই বাচ্চাকে উচিৎ শিক্ষা দিবো! 242 00:19:45,090 --> 00:19:46,340 ট্যাক্সির জন্য কল দিয়েছিলেন? 243 00:19:46,880 --> 00:19:52,670 হ্যাঁ, কিন্তু এটা তো প্রাইভেট ট্যাক্সি। আমি ট্যাক্সি কোম্পানিতে ট্যাক্সির জন্য কল দিয়েছিলাম। 244 00:19:52,710 --> 00:19:58,170 তা ঠিক, আসলে কোম্পানির ট্যাক্সিগুলো সব ব্যস্ত। 245 00:19:58,210 --> 00:19:59,800 তাই আমি সাহায্যের হাত বাড়িয়ে দিয়েছি... 246 00:20:00,130 --> 00:20:01,550 উনি কি জানেন, পরিস্থিতি কতোটা বিপদজনক? 247 00:20:01,590 --> 00:20:03,630 অবশ্যই, আমি সব বুঝিয়ে দিয়েছিলাম। 248 00:20:04,710 --> 00:20:06,090 আপনাকে সব বুঝিয়ে বলা হয়েছে তো? 249 00:20:06,130 --> 00:20:10,380 হ্যাঁ, গুয়াং- জুতে গিয়ে, কার্ফিউ এর আগেই আবার ফিরে আসতে হবে। ১০০,০০০ ওঁন ভাড়া পাবো। 250 00:20:10,710 --> 00:20:12,090 আপনি ইংরেজি বলতে পারেন তো? 251 00:20:12,750 --> 00:20:14,300 অবশ্যই! অবশ্যই! 252 00:20:14,500 --> 00:20:17,920 অবশ্যই, আমি বছর পাঁচেক সৌদি আরবে কাজ করে এসেছি। তাই ইংরেজি ভাষা জানা আছে আমার। 253 00:20:18,550 --> 00:20:20,800 কোন চিন্তা নেই! চিন্তামুক্ত থাকুন! আমি মি.কিম। 254 00:20:21,420 --> 00:20:25,210 একসাথে, চলুন, গুয়াং- জুর দিকে রওয়ানা দেওয়া যাক। 255 00:20:25,250 --> 00:20:27,710 আচ্ছা, আপনার সাথে পরিচিত হয়ে খুশি হলাম। 256 00:20:28,500 --> 00:20:29,750 চলুন, গাড়িতে চড়ে বসুন। 257 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 আচ্ছা, ঠিক আছে। 258 00:20:36,590 --> 00:20:37,500 ধন্যবাদ। 259 00:20:37,840 --> 00:20:38,750 সাবধানে রইবেন। 260 00:20:55,130 --> 00:20:56,960 অন্য ট্যাক্সি খুঁজুন। এটা ভাড়া হয়ে আছে। 261 00:20:57,000 --> 00:20:59,210 ভাড়া হয়ে আছে? কোথাকার জন্য? 262 00:20:59,250 --> 00:21:00,170 কেন? 263 00:21:00,710 --> 00:21:02,210 এই গাড়ি গুয়াং- জুতে যাবে। 264 00:21:12,960 --> 00:21:14,300 কোরিয়াতে প্রথমবার আসলেন বুঝি? 265 00:21:16,960 --> 00:21:18,380 না। আগেও একবার এসেছি। 266 00:21:18,420 --> 00:21:19,500 ওহ, তাই নাকি? 267 00:21:25,000 --> 00:21:26,050 আপনি কোথাকার লোক? 268 00:21:27,050 --> 00:21:28,000 জার্মানি। 269 00:21:28,500 --> 00:21:30,840 জার্মানি, তাই নাকি? 270 00:21:31,710 --> 00:21:33,550 আমার বন্ধু... 271 00:21:33,590 --> 00:21:35,550 কী যেন বলে শব্দটাকে? 272 00:21:36,670 --> 00:21:37,750 ও কয়লার খনিতে কাজ করতে গিয়েছে। 273 00:21:39,210 --> 00:21:41,800 আমি জানি, জার্মানিতে অনেক কোরিয়ান শ্রমিক কাজ করে থাকে। 274 00:21:41,840 --> 00:21:44,050 নার্স, খনির শ্রমিক। 275 00:21:44,300 --> 00:21:45,590 আমি সৌদিতে ছিলাম, জানেন? 276 00:21:45,960 --> 00:21:49,550 সৌদি চিনেন তো? এই ট্যাক্সি, সৌদির অর্থে কেনা। 277 00:21:50,130 --> 00:21:51,550 আমি সৌদিতে ট্রাক চালাতাম। 278 00:21:51,590 --> 00:21:55,050 মরুভূমিতে চালানো যে কী কষ্ট! 279 00:21:55,090 --> 00:21:57,210 এখানকান লোকজনের সেই বিষয়ে বিন্দুমাত্র ধারণা নেই। 280 00:21:57,960 --> 00:22:00,800 শুনুন, গুয়াং- জু, এখান থেকে আরও কতদূর? 281 00:22:00,840 --> 00:22:02,800 আমার হাতে খুব বেশি সময় নেই, আমার দ্রুত সেখানে পৌছাতে হবে। 282 00:22:03,460 --> 00:22:04,960 এতো জলদি কথা বলছে কেন উনি? 283 00:22:06,420 --> 00:22:09,460 আপনি এতো দ্রুত কথা বলবেন না। ধীরে বলুন। 284 00:22:10,130 --> 00:22:12,420 যাতে আমি ইংরেজিটা ধরতে পারি। 285 00:22:12,880 --> 00:22:14,250 ধীরে, বুঝলেন? 286 00:22:14,300 --> 00:22:18,750 আচ্ছা, গুয়াং- জু'তে দ্রুত চলুন, বুঝলেন? দ্রুত! 287 00:22:18,960 --> 00:22:20,500 এতো তাড়া কিসের? 288 00:22:20,840 --> 00:22:22,300 গুয়াং- জু'তে দ্রুতই যাচ্ছি। চিন্তা করবেন না! চিন্তার কিচ্ছু নেই! 289 00:22:22,340 --> 00:22:23,630 আমি সেরা চালক। 290 00:22:23,960 --> 00:22:26,460 আমরা এখনো বেশ দূরে। আপনি ঘুমিয়ে নিন। 291 00:22:26,750 --> 00:22:28,800 ঘুমান...ঘুমান। 292 00:22:30,300 --> 00:22:31,630 আপনি তো দেবদূত! 293 00:22:31,670 --> 00:22:34,090 আমার ভাগ্য যেন আজকে খুলবে বলেই এতদিন অপেক্ষা ধরে বসেছিলো। 294 00:23:38,090 --> 00:23:40,380 এই যে, এই যে, গুয়াং- জু! গুয়াং- জু! 295 00:23:40,420 --> 00:23:41,920 গুয়াং- জু? আমরা পৌছে গেছি? 296 00:23:56,710 --> 00:23:58,750 এসব কী? আমরা কী যেতে পারবো? 297 00:24:01,420 --> 00:24:02,880 গতি কমাবেন না। চালাতে থাকুন! 298 00:24:04,630 --> 00:24:05,840 আচ্ছা, আচ্ছা। 299 00:24:05,880 --> 00:24:07,000 উনি আবার কী ক্যামেরাবন্দি করছেন? 300 00:24:07,670 --> 00:24:09,460 কিসের ছবি, কিসের ক্যামেরা? 301 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 আরে চলুন, জলদি! 302 00:24:12,800 --> 00:24:15,920 এতো চিল্লাছে কেন? আমি কিছু জিজ্ঞাসা করলে সহজভাবে উত্তর দিলেই পারে! 303 00:24:16,300 --> 00:24:20,130 আর এই রাস্তারই বা কী হলো? আমি যেতে পারবো নাকি না? 304 00:24:42,800 --> 00:24:43,840 এসব কী? 305 00:24:44,550 --> 00:24:46,380 আমি কিন্তু সাংবাদিক নই, বুঝলেন? 306 00:24:46,590 --> 00:24:48,380 জ্বি? কী? 307 00:24:48,880 --> 00:24:50,250 আমি ধীরে কথা বলতে বলেছিলাম। 308 00:24:53,050 --> 00:24:54,170 ওরা কী প্রশিক্ষণ নিচ্ছে? 309 00:25:01,170 --> 00:25:02,130 থামো! 310 00:25:04,550 --> 00:25:05,920 এটা কী কোন প্রশিক্ষন দল? 311 00:25:06,130 --> 00:25:07,380 কোন বিভাগ? 312 00:25:07,420 --> 00:25:09,920 আমি ৭ম বিভাগের অধীনে সেনা ছিলাম। 313 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 এটা সত্যিকারের মহড়া। ঘুরে যাও। 314 00:25:14,210 --> 00:25:15,590 তোমার চোখে নির্দেশনা পড়েনি বুঝি? 315 00:25:17,840 --> 00:25:19,590 আমার যাত্রী গুয়াং- জুতে যেতে চাইছেন। 316 00:25:19,630 --> 00:25:21,300 তুমি কী আহাম্মক নাকি, মরতে যাচ্ছো যে? 317 00:25:24,300 --> 00:25:25,460 আর আপনি কে শুনি? 318 00:25:26,590 --> 00:25:27,710 উনি কী বলছেন? 319 00:25:28,880 --> 00:25:30,090 উনি কি আমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করছে? 320 00:25:30,300 --> 00:25:31,380 উনি কী বললেন? 321 00:25:34,300 --> 00:25:36,250 উনি ফিরে যেতে চাইছেন। উনার ভুল হয়ে গেছে। 322 00:25:37,050 --> 00:25:37,880 সালাম! 323 00:25:51,670 --> 00:25:56,130 আচ্ছা শুনুন, ড্রাইভার মশাই, এটা কী গুয়াং- জুতে যাবার অন্য রাস্তা? 324 00:26:00,800 --> 00:26:03,500 না, আর গুয়াং- জু নয়। আমরা সওউল ফিরে যাচ্ছি। 325 00:26:03,920 --> 00:26:04,590 সওউল? 326 00:26:05,710 --> 00:26:08,500 কী বলছেন এসব? আমার গুয়াং- জুতে যাওয়াটা অনেক জরুরী। 327 00:26:09,090 --> 00:26:11,460 আপনার কথা তো আমিও বুঝতে পারছি। 328 00:26:11,750 --> 00:26:13,840 কিন্তু সেনাটা বলেছে, গুয়াং জু যাওয়া যাবে না। 329 00:26:14,920 --> 00:26:18,960 ঠিক আছে, আমাকে গুয়াং জুতে না নিয়ে গেলে, আপনার ভাড়া পরিশোধ করবো না আমি। 330 00:26:19,840 --> 00:26:20,750 কথা বোঝা গেছে? 331 00:26:21,590 --> 00:26:23,340 কী বলছেন এসব উনি? 332 00:26:23,840 --> 00:26:26,000 গুয়াং জু না তো, অর্থও না। 333 00:26:26,050 --> 00:26:26,960 ভাড়া দিবেন না? 334 00:26:28,550 --> 00:26:32,340 আপনি কি তামাশা করছেন? আপনি জানেন, আমার কতো গ্যাস খরচ হয়েছে এখানে আসতে? 335 00:26:33,380 --> 00:26:34,880 সেনাটা বলেছে, গুয়াং জুতে যাওয়া যাবে না। 336 00:26:34,920 --> 00:26:36,500 আমরা ওখানে যেতে পারবো না। 337 00:26:36,750 --> 00:26:37,630 গুয়াং জুতে যেতে পারবো না! 338 00:26:38,880 --> 00:26:41,750 আপনি ক্যামেরা দিয়ে কী করেন? 339 00:26:42,170 --> 00:26:43,250 আর আপনি গুয়াং জুতেই বা কী কাজে যাচ্ছেন? 340 00:26:43,300 --> 00:26:44,130 ওরে ঈশ্বর। 341 00:26:44,670 --> 00:26:46,590 আপনি শুধু আমাকে গুয়াং জুতে নিয়ে যাবার বন্দোবস্ত করুন। 342 00:26:46,630 --> 00:26:48,500 আপনার শুধুই এইটুকু নিয়ে মাথা ঘামালেই চলবে। ওখানে আমার ধান্দা কী, 343 00:26:48,550 --> 00:26:49,920 এতে আপনার কিচ্ছু যায় আসে না, বুঝলেন? 344 00:26:52,500 --> 00:26:53,460 ধান্দা? 345 00:26:55,920 --> 00:26:57,130 আপনি ব্যবসায়ী, বুঝি? 346 00:26:57,380 --> 00:26:58,420 তাই গুয়াং জুতে যেতে চাইছেন। 347 00:27:00,960 --> 00:27:02,750 হুম, গুয়াং জু। 348 00:27:03,590 --> 00:27:05,210 গুয়াং- জুতে না নিয়ে গেলে, ভাড়া পাবেন না। 349 00:27:06,500 --> 00:27:09,420 ধুর, আমি কি খামাকা গ্যাস নষ্ট করতে যাচ্ছি নাকি কে জানে! 350 00:27:23,550 --> 00:27:24,590 স্যার! 351 00:27:25,800 --> 00:27:27,340 আমার একটা কথা জানার ছিলো। 352 00:27:28,670 --> 00:27:32,380 আশেপাশে গুয়াং- জুতে যাবার বিকল্প কোন পথ আছে কি? 353 00:27:32,840 --> 00:27:33,880 নাহ। 354 00:27:36,300 --> 00:27:39,050 তাহলে, এখানে এমন কেউ কি পাবো যিনি কিনা... 355 00:27:39,090 --> 00:27:41,090 তোমার গুয়াং- জু যাওয়ার এতো শখ উঠেছে কেন? 356 00:27:41,550 --> 00:27:44,170 তোমার চোখে কি সৈন্যসামন্ত পড়ে না? 357 00:27:45,130 --> 00:27:47,670 ঘরের ছেলে ভালোয় ভালোয় ঘরে ফিরে যাও, বুঝলে। 358 00:27:49,090 --> 00:27:51,590 স্যার, আমি যদি গুয়াং- জুতে না পৌছাতে পারি... 359 00:27:53,130 --> 00:27:56,590 স্যার, আমার ওখানে যাওয়াটা খুবই জরুরী! 360 00:27:57,090 --> 00:28:03,250 আমাদের গ্রামের মুখপাত্র বলেছেন, গুয়াং-জু থেকে দূরে থাকতে। 361 00:28:09,460 --> 00:28:14,460 ওইদিকে পাহাড়ের কাছাকাছি একটা রাস্তা আছে ওখানে যাবার... 362 00:28:14,500 --> 00:28:15,840 কোথায়? 363 00:28:16,380 --> 00:28:17,840 ওখানে... 364 00:28:18,500 --> 00:28:20,090 ওইদিকে... 365 00:28:29,000 --> 00:28:31,590 এই রাস্তা তো দেখছি আমার গাড়ির বারোটা বাজিয়ে ছাড়বে। 366 00:28:33,500 --> 00:28:35,880 আপনার ভাগ্য ভালো যে, আমাকে পেয়েছেন। 367 00:28:35,920 --> 00:28:38,920 অন্য কোন ট্যাক্সিচালক হলে এতক্ষণে ঘুরে সওউলের দিকে রওয়ানা দিতো। 368 00:28:40,920 --> 00:28:43,090 এইদিকে, কোন সেনা নেই। 369 00:28:45,840 --> 00:28:47,750 হুম, বেশ। কোন সেনা নেই। 370 00:28:56,210 --> 00:28:59,340 হচ্ছেটা কী এসব? এই রাস্তাও দেখি বন্ধ করে রেখেছে। 371 00:29:01,300 --> 00:29:03,670 থামো! কার এতো সাহস... 372 00:29:04,130 --> 00:29:05,090 ঘুরে যাও। 373 00:29:05,130 --> 00:29:07,670 আমি কিছু অর্থই তো উপার্জন করতে চাইছি... 374 00:29:09,500 --> 00:29:11,170 আপনি বলেছিলেন, আপনি ব্যবসায়ী? 375 00:29:11,460 --> 00:29:12,840 ডলার, চুক্তিনামা... 376 00:29:12,880 --> 00:29:13,920 চুক্তিনামা... 377 00:29:16,550 --> 00:29:17,550 এমন কিছু একটা আর কী। 378 00:29:17,800 --> 00:29:19,250 অনেক অনেক গুরুত্বপূর্ণ কাগজপত্র! 379 00:29:19,460 --> 00:29:22,550 আপনি ভুলে ফেলে এসেছেন, বুঝলেন? গুয়াং- জুতে। 380 00:29:23,500 --> 00:29:24,380 মানে? 381 00:29:26,210 --> 00:29:28,050 গুড ডে, স্যার! সালাম! 382 00:29:28,090 --> 00:29:28,880 হুম। 383 00:29:28,920 --> 00:29:30,920 আমি গিম্পো বিমানবন্দর থেকে আসছি। 384 00:29:31,250 --> 00:29:33,630 আমার যাত্রী একজন বড়সড় ব্যবসায়ী। 385 00:29:33,670 --> 00:29:37,800 উনি নিজের বিমান ধরতে পারেননি, কারণ গুয়াং- জু থেকে তাঁর কয়েকটি গুরুত্বপূর্ণ কাগজপত্র নিয়ে যাওয়া বাকি। 386 00:29:37,840 --> 00:29:39,460 না। ঘুরে যাও। 387 00:29:39,500 --> 00:29:40,630 দয়া করে আমার কথা শুনুন। 388 00:29:40,670 --> 00:29:44,380 ওই কাগজপত্র ছাড়া আমরা আমেরিকাতে রপ্তানি করতে পারবো না। 389 00:29:44,420 --> 00:29:47,670 আমি বিমানবন্দর থেকে ঝড়ের বেগে গাড়ি চালিয়ে শুধুমাত্র দেশপ্রমের কারণেই এখানে এসেছি। 390 00:29:47,710 --> 00:29:50,750 আমাদের ডলায় আয় করতে হলে, রপ্তানি করাটা জরুরী, তাই না? 391 00:29:50,800 --> 00:29:52,630 - কী সমস্যা? - একটা উন্নত জাতি হিসেবে মাথা তুলে দাঁড়াতে... 392 00:29:52,670 --> 00:29:53,710 এক সেকেন্ড দাঁড়ান! 393 00:29:53,800 --> 00:29:54,670 শুনুন, 394 00:29:55,960 --> 00:29:59,630 আমি যদি গুয়াং- জুতে পৌছাতে না পারি, অনেক বড় সমস্যার সৃষ্টি হবে, বিশাল বড় সমস্যার! 395 00:29:59,670 --> 00:30:01,710 আমার বস অনেক ক্ষমতাশীল একজন লোক। 396 00:30:01,750 --> 00:30:05,000 উনি খুবই ক্ষেপে যাবেন, যদি আমি গুয়াং- জু থেকে জরুরী দলিলপত্রাদি না নিয়ে যেতে পারি। 397 00:30:05,050 --> 00:30:06,800 অত্যন্ত বেশি রাগ হবেন! বলুন উনাকে। 398 00:30:09,000 --> 00:30:10,300 উনি কী বললেন? 399 00:30:11,840 --> 00:30:13,210 আপনি বলেছেন, অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ...? 400 00:30:13,250 --> 00:30:14,630 আমাকে নয়, উনাকে বলুন। 401 00:30:14,800 --> 00:30:16,670 অত্যন্ত বেশি গুরুত্বপূর্ণ দলিলপত্রাদি, বুঝলেন? 402 00:30:16,840 --> 00:30:18,050 অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ কাগজপত্র। 403 00:30:18,090 --> 00:30:21,750 গুরুত্বপূর্ণ লোক! গুরুত্বপূর্ণ কাগজপত্র। বড়, বড় ঝামেলা! 404 00:30:33,130 --> 00:30:34,840 এই, রাস্তা খুলে দাও। 405 00:30:36,340 --> 00:30:37,630 কিন্তু দ্রুত ফিরে আসবে। 406 00:30:37,670 --> 00:30:39,710 দাঙ্গাবাজেদের জন্য জায়গাটা বিপদজনক হয়ে উঠেছে। 407 00:30:40,340 --> 00:30:41,880 - দাঙ্গাবাজ? - হুম। 408 00:30:43,250 --> 00:30:45,800 আচ্ছা, আমরা এই যাবো আর এই ফিরে আসবো। 409 00:30:45,840 --> 00:30:47,050 - সালাম! - হুম। 410 00:31:06,550 --> 00:31:08,710 দারুণ কাজ করে দেখিয়েছেন! 411 00:31:09,210 --> 00:31:10,340 আমার ভাড়া। 412 00:31:11,210 --> 00:31:13,170 ১০০,০০০ ওঁন এক্ষুণি দিন। 413 00:31:14,960 --> 00:31:17,670 আমি আগেই বলেছি, আমি সওউল ফিরে গিয়েই একেবারে আপনার ভাড়া মিটিয়ে দিবো। 414 00:31:17,710 --> 00:31:19,050 গুয়াং- জু বিপদজনক এলাকা। 415 00:31:19,090 --> 00:31:20,130 তাই আগেভাগে ভাড়া মিটিয়ে দিন। 416 00:31:20,250 --> 00:31:21,170 আগে অর্থ। 417 00:31:22,710 --> 00:31:24,300 না, কথাটা হচ্ছে, "লেডিস ফার্স্ট", তারমানে, 418 00:31:24,710 --> 00:31:25,670 মানি ফার্স্ট। 419 00:31:26,250 --> 00:31:27,710 কোরিয়ান ব্যবসায়িক পন্থা। 420 00:31:28,340 --> 00:31:30,090 এখন কোন অর্থ না দিলে, আমি সওউলে ফিরে যাবো। 421 00:31:30,630 --> 00:31:31,550 আপনার মর্জি। 422 00:31:33,340 --> 00:31:36,000 আমার দিকে ক্রুদ্ধ দৃষ্টিতে তাকিয়ে থেকে লাভ নেই, শালা আহাম্মক। 423 00:31:36,420 --> 00:31:37,800 আপনার মর্জি! 424 00:31:50,840 --> 00:31:52,130 আপনি বাকিটা সওউলে পৌছানোর পর পাবেন। 425 00:31:52,840 --> 00:31:53,750 আপনার মর্জি। 426 00:31:56,090 --> 00:31:58,840 শিয়ালের মতো ধূর্ত লোক! আমার কথা নকল করছেন বুঝি? 427 00:32:01,250 --> 00:32:02,630 তবুও, ৫০,০০০ খারাপ কী বটে! 428 00:32:02,800 --> 00:32:05,300 আমার মর্জি, চলুন, গুয়াং- জুর দিকে যাত্রা শুরু করা যাক, ঠিক আছে? 429 00:32:06,000 --> 00:32:07,460 ঠিক আছে! 430 00:32:08,050 --> 00:32:09,800 কী কঞ্জুস লোক রে বাপ! 431 00:32:11,000 --> 00:32:13,710 আমার দিকে আরেকবার ক্রুদ্ধ দৃষ্টিতে তাকিয়ে দেখ, চোখদুটো তুলে এনে ফেলবো একদম। 432 00:32:15,920 --> 00:32:17,630 আপনি তো আমার কথা বুঝেননি, তাই না? 433 00:32:19,800 --> 00:32:21,170 চলুন, গুয়াং- জুতে যাই। 434 00:32:21,210 --> 00:32:22,590 এটাই বলছিলাম আর কী। 435 00:32:25,920 --> 00:32:27,960 ( গণতান্ত্রিক গুয়াং- জু'র সম্মানিত নাগরিকেরা) 436 00:32:39,920 --> 00:32:42,420 ( গণতন্ত্রকে নিজেদের প্রাণ দিয়ে হলেও রক্ষা করুন) 437 00:32:42,920 --> 00:32:44,670 কী চলছে এখানে এসব? 438 00:32:44,710 --> 00:32:46,920 ( সামরিক আইনকে বাতিল করুন) 439 00:32:47,960 --> 00:32:50,960 গাড়ি থামান, ড্রাইভার। এটার মানে কী? 440 00:32:51,000 --> 00:32:52,210 হুহ? কোনটা? 441 00:32:52,590 --> 00:32:55,250 ( ১৯৮০, আশার দশক) 442 00:32:55,420 --> 00:32:56,920 এর মানে... 443 00:32:57,630 --> 00:32:59,880 আশা, আশা। আট... 444 00:32:59,920 --> 00:33:02,840 আশি, আশি। আশা। 445 00:33:02,880 --> 00:33:04,000 আশা? 446 00:33:04,050 --> 00:33:05,250 ১৯৮০ সালের... 447 00:33:06,670 --> 00:33:08,960 এটা তেমন কিছু না আসলে। বাদ দিন। 448 00:33:13,170 --> 00:33:14,210 ওটা কী? 449 00:33:15,800 --> 00:33:17,380 দাঁড়ান, থামুন! গাড়ি থামান। 450 00:33:19,050 --> 00:33:20,880 ওই দেখ, সওউলের ট্যাক্সি। 451 00:33:23,800 --> 00:33:25,590 ওরে, বিদেশী লোক দেখি! 452 00:33:26,420 --> 00:33:28,090 হাই। আপনারা কোথায় যাচ্ছেন? 453 00:33:28,300 --> 00:33:29,380 - উনি কী বলছেন? - আসলে... 454 00:33:29,420 --> 00:33:30,670 এটা কি ক্যামেরা না? 455 00:33:32,500 --> 00:33:35,630 এই বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্রগুলো আমার থেকেও বাজেভাবে ইংরেজি বলে। 456 00:33:37,000 --> 00:33:39,340 ওই, জ্য- সিক! তুই তো কিছু হলেও ইংরেজি জানিস, তাই না? 457 00:33:40,550 --> 00:33:42,750 এদিকে আয়,জ্য- সিক। 458 00:33:43,550 --> 00:33:44,960 আমিই কেন? 459 00:33:46,750 --> 00:33:47,550 হাই। 460 00:33:48,210 --> 00:33:49,090 হাই। 461 00:33:49,130 --> 00:33:50,210 আপনারা কোথায় যাচ্ছেন? 462 00:33:53,380 --> 00:33:54,380 আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 463 00:33:55,750 --> 00:33:58,210 জার্মানি। জার্মানির ব্রডকাস্ট, এ.আর.ডি। 464 00:33:58,340 --> 00:34:03,840 জার্মান... আপনি কি সাংবাদিক? 465 00:34:04,050 --> 00:34:06,340 হ্যাঁ, আমি একজন সাংবাদিক। 466 00:34:07,920 --> 00:34:11,590 উনি জার্মানি থেকে আগত সাংবাদিক।আমাদের ক্যামেরাবন্দী করতে চান। 467 00:34:15,670 --> 00:34:18,590 আমাদের সংবাদে দেখানো হবে। সেরা! 468 00:34:19,090 --> 00:34:21,090 ব্যবসায়ী নাকি আমার জুতো। 469 00:34:21,340 --> 00:34:22,750 আপনি যদি সাংবাদিকই হয়ে থাকেন, আমাকে আগে বললেই পারতেন! 470 00:34:22,800 --> 00:34:24,670 উনি এখানে সওউল থেকে একটা ট্যাক্সিতে চড়ে এসেছেন। 471 00:34:25,050 --> 00:34:27,880 যেই ট্যাক্সিচালক উনাকে এখান পর্যন্ত নিয়ে আসার সাহস করেছে, তার জন্য একবার করতালি হয়ে যাক। 472 00:34:31,300 --> 00:34:32,750 আসলে কী... সওউল থেকে এই জায়গা... 473 00:34:32,800 --> 00:34:34,050 আপনারা এখন কোথায় যাচ্ছেন? 474 00:34:34,090 --> 00:34:35,050 ...অনেক দূর। 475 00:34:36,630 --> 00:34:39,000 আমরা হাসপাতালে যাচ্ছি রোগীদের দেখতে। 476 00:34:40,670 --> 00:34:41,670 আমি আপনাদের সাথে আসতে পারি? 477 00:34:42,670 --> 00:34:43,340 হ্যাঁ। 478 00:34:43,380 --> 00:34:44,550 আমি উনার সাক্ষাতকার নিতে চাই। 479 00:34:47,500 --> 00:34:48,800 উনি তোর সাক্ষাতকার নিতে চান। 480 00:34:49,380 --> 00:34:51,090 বাপরে, তুই তো পুরো তারকা বনে গেলি! 481 00:34:51,250 --> 00:34:54,340 আমাকে মুখটা তো অন্তত ধুয়ে পরিষ্কার করে নেওয়ার দরকার ছিলো। 482 00:35:02,630 --> 00:35:03,880 আপনিও উপরে উঠে পড়ুন, মশাই। 483 00:35:04,880 --> 00:35:06,000 তোর কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে নাকি? 484 00:35:06,050 --> 00:35:07,710 উনার ট্যাক্সি তাহলে কে চালাবে? 485 00:35:08,340 --> 00:35:09,630 চিন্তার কিছু নেই, চিন্তা করবেন না। 486 00:35:10,670 --> 00:35:12,380 আমি আপনার পিছু পিছু আসবো। 487 00:35:13,380 --> 00:35:14,340 আমিও যাবো। 488 00:35:15,090 --> 00:35:16,340 তাহলে আমাদের পিছু নিন। 489 00:35:17,880 --> 00:35:19,170 চল যাওয়া যাক! 490 00:35:28,000 --> 00:35:31,050 আমরা ন্যায়বিচারের জন্য লড়াই করি, হুররে! হুররে! 491 00:35:31,090 --> 00:35:33,840 একসাথে বাঁচবো ও একসাথে মরবো, হুররে! হুররে! 492 00:35:33,920 --> 00:35:36,920 আমরা মাথা নিচু করে বেঁচে থাকার চেয়ে মাথা উঁচু করে মরতে বেশি ভালবাসি! 493 00:35:36,960 --> 00:35:39,420 আমরা ন্যায়বিচারের পক্ষে সংগ্রাম করি! 494 00:35:39,460 --> 00:35:42,960 আমার আগেই বোঝা উচিৎ ছিলো, ১০০০০০ ওঁন পাওয়া ছেলের হাতের মোয়া নয়। 495 00:35:43,710 --> 00:35:46,670 গুয়াং- জু'র বাসিন্দারা একত্রিত হয়ে উঠুন! 496 00:35:47,090 --> 00:35:50,550 গুয়াং- জু'র বাসিন্দারা, গুয়াং-জু'র বাসিন্দারা, 497 00:35:50,590 --> 00:35:53,630 গুয়াং-জু'র বাসিন্দারা একত্রিত হয়ে উঠুন! 498 00:36:04,670 --> 00:36:08,250 আমার গাড়িকে অবরোধের খপ্পরে ফেলে আবারো ক্ষতিগ্রস্ত হতে দেওয়ার কোন ইচ্ছে নেই। 499 00:36:12,380 --> 00:36:13,800 ওরে আমার ট্যাক্সি! 500 00:36:13,840 --> 00:36:16,630 আমাকে গাড়িতে তুলে নাও! 501 00:36:16,670 --> 00:36:19,880 একটা গুয়াং-জু'র ট্যাক্সি খুঁজে উঠে পড়ুন, খালাম্মা। এটা সওউলের ট্যাক্সি। 502 00:36:23,380 --> 00:36:24,710 ওরে ঈশ্বর। 503 00:36:33,090 --> 00:36:35,460 খালাম্মা, আপনি ভাড়া তো দিতে পারবেন নাকি? 504 00:36:39,130 --> 00:36:40,550 হাসপাতালে কে আপনার? 505 00:36:40,630 --> 00:36:43,750 ওরা বললো, আমার ছোট ছেলের মতন দেখতে কাউকে এখানে দেখেছে। 506 00:36:44,800 --> 00:36:48,590 যার নাকি মাথা সেনারা থেঁতলে দিয়েছে। 507 00:36:49,090 --> 00:36:52,090 ও কি বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্র? অবরোধে অংশ নিয়েছে? 508 00:36:52,250 --> 00:36:55,210 ও এমনকি উচ্চবিদ্যালয়তেও পড়েনি। 509 00:36:56,090 --> 00:36:59,590 কাল রাতে বাড়ি ফিরে আসেনি। 510 00:37:00,420 --> 00:37:04,550 তাহলে নিশ্চয়ই বন্ধুবান্ধব নিয়ে মদ খেয়ে আমোদ ফুর্তিতে মেতে ছিলো! 511 00:37:04,960 --> 00:37:07,210 ও মদ কখনওই খাবে না। 512 00:37:07,750 --> 00:37:13,210 আর এই সেনাগুলো পুরো ক্ষেপে উঠেছে, 513 00:37:13,250 --> 00:37:19,210 যাকেই রাস্তায় পাচ্ছে পিটাচ্ছে, নয়তো কোপাচ্ছে। 514 00:37:19,800 --> 00:37:24,750 খালাম্মা, আমিও আর্মিতে ছিলাম। কোন সেনা এমন কাজ করতে পারে না। 515 00:37:25,460 --> 00:37:27,840 এসব শুধুই গুজব, ঠিক না? 516 00:37:27,880 --> 00:37:29,000 অবশ্যই... 517 00:37:30,250 --> 00:37:35,710 তাহলে ও গেলোটা কোথায়? 518 00:37:54,050 --> 00:37:56,090 না, আমি আপনাকে নিতে পারবো না। 519 00:37:56,130 --> 00:37:58,550 ওদিকে গিয়ে দেখুন, বাকিরা আপনার কোন সাহায্য করতে পারে কিনা। 520 00:37:59,840 --> 00:38:01,590 দয়া করে আমাকে নিয়ে যান। আমার তাড়া আছে। 521 00:38:01,630 --> 00:38:03,090 আপনার তাড়া কিসের শুনি? 522 00:38:03,670 --> 00:38:06,340 আপনি তো খবরের কাগজে একটা শব্দও লিখছেন না! 523 00:38:06,670 --> 00:38:09,670 আপনাদের মতন সাংবাদিকদের এখন হাত পা গুটিয়ে বসে থাকার সুবর্ণ সুযোগ এসেছে! 524 00:38:09,960 --> 00:38:13,420 সাংবাদিকেরা সংবাদ পরিবেশন না করলে, আমরা কেন গাড়ি চালাবো? 525 00:38:13,460 --> 00:38:17,460 গুয়াং- জুর গাড়িচালকেরা মনে হয় ধনী, নাহলে এভাবে ভাড়া ফিরিয়ে দিতে পারতো না। 526 00:38:20,460 --> 00:38:21,300 ম্যাম। 527 00:38:21,340 --> 00:38:23,670 দয়া করে,আমাকে নিয়ে যান। 528 00:38:23,710 --> 00:38:24,750 কক্ষনোই না। 529 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 ধুর শালা! 530 00:38:26,960 --> 00:38:28,170 ট্যাক্সি! ট্যাক্সি! 531 00:38:28,210 --> 00:38:30,960 না, এটা সওউলের ট্যাক্সি। আপনি একটা গুয়াং- জুর ট্যাক্সি খুঁজে নিন। 532 00:38:37,500 --> 00:38:38,420 ওইদিকে যাও! 533 00:38:38,460 --> 00:38:39,420 ওরে আমার...! 534 00:38:40,250 --> 00:38:41,630 কী অবস্থা! 535 00:38:41,670 --> 00:38:42,800 উচ্চবিদ্যালয়ের ছাত্র? 536 00:38:42,840 --> 00:38:44,090 সাবধানে! 537 00:38:44,800 --> 00:38:46,590 একটা ডাক্তার ডেকে আনো কেউ! 538 00:38:47,750 --> 00:38:48,920 ডাক্তার! 539 00:38:49,090 --> 00:38:50,250 ডাক্তার! 540 00:38:50,710 --> 00:38:56,090 দয়া করে, আমার ছোট ছেলেটিকে খুঁজে বের করতে সাহায্য করো... আমি ভিক্ষা চাইছি। 541 00:38:57,920 --> 00:38:59,920 কোথায় রে তুই, ইয়ং-পিও? 542 00:39:15,420 --> 00:39:18,840 ওরে, ইয়ং-পিও! আমার ছেলে! 543 00:39:23,130 --> 00:39:23,960 তুই ঠিক আছিস, বাপ? 544 00:39:24,000 --> 00:39:24,840 মা? 545 00:39:26,210 --> 00:39:27,550 মা! 546 00:39:27,590 --> 00:39:28,710 ইয়ং-পিও! 547 00:39:28,750 --> 00:39:30,250 তুমি এখানে কী করছো? 548 00:39:30,630 --> 00:39:32,960 ওরে, আমার দস্যি ছেলে! 549 00:39:34,050 --> 00:39:37,670 আমি ভেবেছিলাম, তোর সাথে হয়তো খারাপ কোনকিছু ঘটেছে। 550 00:39:38,750 --> 00:39:41,550 তুই ঠিক আছিস তো? 551 00:39:41,590 --> 00:39:45,000 এমন কিছুই হয়নি। শুধু তিনটা সেলাই লেগেছে, এই যা। 552 00:39:45,550 --> 00:39:47,090 তুই কি আর কোথায় ব্যাথা পেয়েছিস? 553 00:39:47,130 --> 00:39:49,300 আমি পুরোপুরি ঠিক আছি। 554 00:39:52,380 --> 00:39:55,630 - মশাই, তোমাকে অসংখ্য ধন্যবাদ। - ওহ... 555 00:39:55,670 --> 00:39:57,130 আসলেই, ধন্যবাদ। 556 00:39:57,170 --> 00:39:58,420 মা, এটা পড়ে নাও। 557 00:39:58,800 --> 00:40:02,800 জানি না, এই ট্যাক্সিচালক না থাকলে আমার যে কী গতি হতো। 558 00:40:02,840 --> 00:40:03,920 আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ। 559 00:40:05,380 --> 00:40:06,840 তোর কাছে অর্থকড়ি আছে কিছু? 560 00:40:07,460 --> 00:40:08,710 না,আমার কাছে তো নেই। 561 00:40:08,920 --> 00:40:11,420 ব্যাপার না, আমাকে ভাড়া দিতে না আপনাদের। 562 00:40:11,880 --> 00:40:13,750 দেখলেন তো, বলেছিলাম না,আপনার ছেলের ঠিকঠাকই থাকবে। 563 00:40:13,880 --> 00:40:16,750 দাঁড়ান! আপনি সেই সওউলের ট্যাক্সিচালক না... 564 00:40:18,090 --> 00:40:19,300 তুমি আমাকে চিনো? 565 00:40:19,340 --> 00:40:20,340 আপনিই সেই ব্যক্তি! 566 00:40:21,300 --> 00:40:24,300 ইয়ং-পিও,তুই ওকে চিনিস? 567 00:40:24,340 --> 00:40:26,090 - কিছুক্ষণ আগে, এই লোক... - এই যে মশাই! 568 00:40:29,420 --> 00:40:30,460 উনি এখানে কী করছে? 569 00:40:30,500 --> 00:40:32,630 আপনার কোন ধারণা আছে,আপনাকে খুঁজতে গিয়ে আমার কতোটা সময় অযথা বরবাদ হয়েছে? 570 00:40:32,920 --> 00:40:35,170 আমরা আপনার খোঁজে গাড়িতে চড়ে সব জায়গা চষে বেড়িয়েছি। 571 00:40:35,210 --> 00:40:36,460 আমার ফিল্ম ব্যাগ কোথায়? 572 00:40:36,630 --> 00:40:40,170 আমার চালকের সাথে এভাবে কথা বলার আপনি কে! 573 00:40:41,050 --> 00:40:43,920 উনি এই সাংবাদিকের মূল্যবাদ সরঞ্জামাদি নিয়ে পালিয়ে গিয়েছিলেন। 574 00:40:45,250 --> 00:40:46,550 তুমি কী বলছো এসব! 575 00:40:47,000 --> 00:40:48,250 সাহস তো কম না তোমার! 576 00:40:48,300 --> 00:40:51,130 আমি কী নিয়েছি শুনি? আমি কোনকিছুই নেইনি। 577 00:40:52,630 --> 00:40:53,500 কী চলছে এখানে? 578 00:40:53,550 --> 00:40:54,340 উনার... 579 00:40:54,880 --> 00:40:56,210 এখানে দেখুন! 580 00:41:00,300 --> 00:41:01,380 এটা এখানে কী করছে? 581 00:41:04,840 --> 00:41:05,710 আমি আসলেই জানি না। 582 00:41:06,050 --> 00:41:07,340 আমি সত্যিই জানতাম না। 583 00:41:07,960 --> 00:41:10,130 আপনি আমাকে পিছু নিতে বলেছিলেন, কিন্তু আপনাদের গাড়ির গতির সাথে তাল মিলাতে পারিনি। 584 00:41:10,750 --> 00:41:14,710 আমি তো এখানের রাস্তাঘাট চিনি না। আমি আপনাদের অনেক খুঁজে বের করার চেষ্টা করেছি। 585 00:41:14,750 --> 00:41:16,920 এই যে মশাই, মিথ্যা বলে কোন লাভ নেই। 586 00:41:17,750 --> 00:41:19,750 আপনাকে লোকজন উল্টোদিক দিয়ে ঘুরে চলে যেতে দেখেছে। 587 00:41:19,800 --> 00:41:21,590 এই যে, ইয়ং-পিও, মুখ সামলে কথা বলো! 588 00:41:22,170 --> 00:41:25,340 উনি কি আসলেই ভাড়া না নিয়েই চলে যেতে পারেন নাকি? 589 00:41:25,460 --> 00:41:28,750 এই যে, ভাড়ার বাকি অর্ধেক। 590 00:41:28,800 --> 00:41:31,300 আপনি আপনার মতন সওউলে ফিরে যান। আমি আমার কাজ একাই সামলাতে পারবো। 591 00:41:31,590 --> 00:41:35,000 মানে কী? উনি এখান আসতেই শুধু ৫০০০০ ওঁন ভাড়া দিয়েছে? 592 00:41:36,210 --> 00:41:39,920 আসলে, উনারা ১০০,০০০ ওঁন ভাড়াতে চুক্তিবদ্ধ হয়েছিলেন। আর উনি আগেই অর্ধেক ভাড়া পেয়ে গিয়েছিলেন। 593 00:41:39,960 --> 00:41:41,250 ১০০,০০০ ওঁন? 594 00:41:42,460 --> 00:41:44,590 কী? তারমানে, উনি ভাড়া পেয়েই, ভেগে যেতে চেয়েছিলেন? 595 00:41:46,710 --> 00:41:47,840 এটা নিন ও চলে যান। 596 00:41:48,880 --> 00:41:49,710 ধরুন। 597 00:41:51,460 --> 00:41:53,420 আপনি উনাকে অর্থকড়ি দিচ্ছেন কেন? 598 00:41:54,170 --> 00:41:56,090 উনি আমাদের পেশাকে বদনাম করে ছেড়েছে। 599 00:41:56,630 --> 00:42:00,840 এমন ট্যাক্সিচালকদের একটা উপযুক্ত শিক্ষা দেওয়া উচিৎ। 600 00:42:01,250 --> 00:42:04,130 আপনারা আসলে কার পক্ষপাতিত্ব করছেন, বলুন দেখি? 601 00:42:04,250 --> 00:42:06,000 আপনি আমার উপর চিল্লানোর সাহস কোথায় পেলেন! 602 00:42:06,880 --> 00:42:09,130 ভাই, আমি কী ভুল কিছু বলেছি, বলো! 603 00:42:09,960 --> 00:42:11,630 তুমি মুখ বন্ধ করে দাঁড়িয়ে আছো কেন? 604 00:42:11,670 --> 00:42:12,920 আমার কী বলার আছে এখানে? 605 00:42:15,000 --> 00:42:17,420 যদি উনি উনার ভাড়া পেয়েও থাকে... 606 00:42:18,000 --> 00:42:20,630 তবুও তো উনি যাত্রীকে ধোঁকা দিয়ে পালিয়ে যেতে পারেন না, তাই না? 607 00:42:21,250 --> 00:42:24,340 তুমি তো দেখছি,পুরা ধোয়া তুলসীপাতা। 608 00:42:24,800 --> 00:42:26,300 আমি ধোয়া তুলসীপাতা নই। 609 00:42:26,880 --> 00:42:29,630 আমি দরকার পড়লে কঠোরও হয়ে উঠতে পারি, তুমি জানো না বুঝি? 610 00:42:29,670 --> 00:42:33,210 এই যে, সওউলের চালক! আপনাকে নিজের কৃতকর্মের ফল ভোগ করতে হবে। 611 00:42:33,550 --> 00:42:37,500 একজন চালক হিসেবে তো আপনি দোষ করেছেনই,আবার একজন মানুষ হিসেবে ঘোরতর অপরাধ করেছেন। 612 00:42:37,550 --> 00:42:40,670 তুই আবার কোন অধিকারে আমাকে জ্ঞান দিচ্ছিস! 613 00:42:43,340 --> 00:42:46,340 আমার মনে হয়, উনারা আপনার সম্পর্কে যা কিছু বলেছে সবই সত্যি। 614 00:42:46,750 --> 00:42:48,920 আমাকে আপনার লাইসেন্স নম্বরটি একবার দেখতে দিন তো। 615 00:42:48,960 --> 00:42:51,130 আপনি কী করছেন এসব শুনি? 616 00:42:54,300 --> 00:42:55,130 এই যে! 617 00:42:56,380 --> 00:42:59,050 আমি এক কানাকড়িও নিচ্ছি না, ঠিক আছে? 618 00:43:16,300 --> 00:43:17,300 চলুন। 619 00:43:22,710 --> 00:43:25,590 এই যে ছাত্র! তুমি কি আমার গাড়িতে চড়ে পুরো দিন ঘুরে বেড়াবে নাকি? 620 00:43:27,710 --> 00:43:29,800 উনি আমাকে দোভাষীর কাজ করতে বলেছেন... 621 00:43:30,880 --> 00:43:32,960 তোমার বাপ- মা কি জানে, তুমি এসব কাজ করে বেড়াচ্ছো যে? 622 00:43:33,130 --> 00:43:35,130 আপনি আমাকে গোয়েন্দার মতো জেরা করছেন কেন? 623 00:43:35,250 --> 00:43:37,420 ওখানে দেখে আসলে না কী হচ্ছিলো। 624 00:43:37,800 --> 00:43:40,130 তোমার মাও নিশ্চয়ই তোমার চিন্তায় দিশেহারা হয়ে এদিক-ওদিক ছুটছেন। 625 00:43:41,050 --> 00:43:45,880 তারা কি বিশ্ববিদ্যালয়ে এতোগুলো অর্থকড়ি দিয়ে তোমাকে অবরোধে যোগ দিতে পাঠিয়েছেন? 626 00:43:45,920 --> 00:43:49,130 তুমি তো পড়াশুনা করতে গিয়েছিলে, তাই না? তাহলে সেটা করলেই পারো, যত্তসব! 627 00:43:50,590 --> 00:43:52,460 আমি বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়াশুনা করতে যাইনি। 628 00:43:57,050 --> 00:43:58,590 আমি বিশ্ববিদ্যালয়ের সংগীত প্রতিযোগিতায় অংশগ্রহণ করতেই ওখানে গিয়েছিলাম। 629 00:44:03,000 --> 00:44:07,420 তাহলে গানবাজনার অনুশীলন করে সময় কাটাচ্ছো না কেন শুনি? 630 00:44:08,000 --> 00:44:11,170 মশাই, আপনি জানেনও না, আপনি কী বিষয়ে কথা বলছেন। 631 00:44:11,210 --> 00:44:15,340 অন্যান্য দেশের ছাত্রগুলোও কি তোমাদের মতো এমন উড়নচণ্ডী নাকি? 632 00:44:15,380 --> 00:44:17,250 সৌদি আরবে গিয়ে দেখো... গরমে, পুড়ে যখন... 633 00:44:17,300 --> 00:44:20,420 যে দেশের সেনারা সাধারণ মানুষের উপর অত্যাচার করে, সে দেশ নিয়ে এতো গর্বের কী আছে শুনি? 634 00:44:20,460 --> 00:44:22,630 তাহলে তোমরা অবরোধ- মিছিল করে যাচ্ছো কেন? 635 00:44:22,670 --> 00:44:26,340 ওরা তোমাদের বারবার থামতে বললেও, থামছো না কেন? 636 00:44:26,800 --> 00:44:30,460 উনি একজন বিদেশী হয়েও, আপনার থেকে এসব কথা এতো ভালো বুঝে কীভাবে? 637 00:44:30,500 --> 00:44:31,550 বাদ দাও। 638 00:44:31,590 --> 00:44:33,170 সাতটার দিকে সওউলে ফিরে যাবো, ঠিক আছে? 639 00:44:36,130 --> 00:44:37,000 ঠিক আছে। 640 00:44:37,630 --> 00:44:39,300 ওয়াদা করছি, সাতটায় নিয়ে যাবো। 641 00:44:40,840 --> 00:44:42,460 উনি কি সঠিক রাস্তা ধরেই এগুচ্ছে? 642 00:44:43,250 --> 00:44:47,050 হুম, চিন্তা করবেন না।এটাই সঠিক রাস্তা। 643 00:44:47,090 --> 00:44:49,840 আমরা এখন ডানদিকে ঘুরে যাবো, তারপর সোজা এগুতে থাকবো। 644 00:44:51,800 --> 00:44:52,670 ওই যে! 645 00:44:52,880 --> 00:44:53,880 ওরে ঈশ্বর! 646 00:44:53,920 --> 00:44:55,840 মশাই, আপনি তো রাস্তা ফেলে চলে এসেছেন! 647 00:44:56,210 --> 00:44:57,550 গ্যাস, গ্যাস! 648 00:44:57,710 --> 00:44:59,420 আমি গাড়িতে গ্যাস ভরতে যাচ্ছি। 649 00:45:00,300 --> 00:45:01,420 ওরেব্বাপ! 650 00:45:03,710 --> 00:45:05,880 গ্যাস... 651 00:45:12,340 --> 00:45:13,670 থামুন, থামুন... 652 00:45:15,630 --> 00:45:17,050 ৩০০০ ওঁনের গ্যাস দিবেন, পুরো ট্যাংক যাতে ভরে যায়। 653 00:45:18,420 --> 00:45:20,340 আমাকে আপনারা কী ভাবেন, বলুন তো? 654 00:45:21,630 --> 00:45:23,750 আমি ওইরকম লোক নই! 655 00:45:29,300 --> 00:45:30,590 এইমাত্র আমি কী বললাম যেন? 656 00:45:30,670 --> 00:45:31,710 আপনি ওইরকম লোক নন। 657 00:45:31,750 --> 00:45:33,670 না,আমি বলেছিলাম ৩০০০ ওঁন। 658 00:45:34,250 --> 00:45:35,250 - তাই না? - হ্যাঁ। 659 00:45:36,380 --> 00:45:39,750 গ্যাস ভরা বন্ধ করুন! আপনার কী মাথা খারাপ নাকি? 660 00:45:40,590 --> 00:45:42,960 - আপনি এসব কী করছেন? -আমি আবার কী করলাম? 661 00:45:43,000 --> 00:45:45,670 আমি ৩০০০ ওঁনের গ্যাস দিতে বলেছি, শুধুমাত্র ৩০০০ ওঁনের। 662 00:45:45,710 --> 00:45:46,630 মানে? 663 00:45:46,840 --> 00:45:48,750 আপনার কী মনে হয়, আমি এর থেকে এক ওঁনও বেশি দিবো আপনাকে? 664 00:45:48,800 --> 00:45:51,170 আমি এই শহরের লোক না হতে পারি, কিন্তু এটা তো সাংঘাতিক কান্ড! 665 00:45:51,210 --> 00:45:53,420 আমি ৩০০০ ওঁনের বেশি এক কানাকড়িও দিবো না! 666 00:45:53,460 --> 00:45:55,630 এই লোকের কান্ড তো দেখুন! 667 00:45:56,380 --> 00:45:58,840 আপনি কিসের জন্য এতো রাগ দেখাচ্ছেন? 668 00:45:58,880 --> 00:46:02,500 আমি আপনাকে একটু বেশি গ্যাস দিচ্ছি, কারণ এমনিতেও পুরোটাই আপনি বিনামূল্যে পাচ্ছেন। 669 00:46:02,750 --> 00:46:07,210 যদি আমি পুরো ট্যাংক ভরে দিতাম, তাহলে তো আমার গলাই চেপে ধরতেন দেখছি। 670 00:46:08,500 --> 00:46:09,500 বিনামূল্যে? 671 00:46:09,550 --> 00:46:12,670 আপনার কি ধারণা, গুয়াং- জু'র লোকজন সবাই আপনার মতো নাকি? 672 00:46:13,880 --> 00:46:14,800 উফ! 673 00:46:21,590 --> 00:46:25,210 তুমি আগে বিনামূল্যে যে বলোনি কেন? তাহলে পুরো ট্যাংকটাই পূর্ণ করে নিতাম। 674 00:46:25,250 --> 00:46:29,300 তাহলে সওউল ফেরার পথে পুরো ট্যাংক ভরে নিয়েন। 675 00:46:29,500 --> 00:46:32,000 অবশ্যই! সওউলে গ্যাসের যে দাম, বাপরে! 676 00:46:33,090 --> 00:46:34,380 কিন্তু এখানে এটা বিনামূল্য কেন? 677 00:46:34,500 --> 00:46:36,130 আপনি হাসপাতালের সামনে রাখা ট্যাক্সিগুলো দেখেছেন না? 678 00:46:36,420 --> 00:46:39,000 আজকাল ট্যাক্সিচালকদের ওই একটাই কাজ। 679 00:46:39,630 --> 00:46:41,800 কয়েকজনকে তো গ্রেফতারও করা হয়েছে আহত লোকজনকে হাসপাতালে পৌছানোর দায়ে। 680 00:46:42,170 --> 00:46:46,500 এতে সমস্যাটা কোথায়? আমরা চাইলেই আমাদের পছন্দসই যাত্রী উঠাতে পারি না। 681 00:46:46,550 --> 00:46:47,960 এটাই তো আসল কথা। 682 00:46:48,340 --> 00:46:51,550 আমরা এমন প্রতিকূল পরিবেশে পড়ার মতন, কোন দোষই করিনি। 683 00:46:57,210 --> 00:46:59,590 (গুয়াং- জু'র বাসিন্দারা, প্রাদেশিক কার্যালয়ে আসুন) 684 00:47:03,880 --> 00:47:05,960 (সামরিক বাহিনীকে এই শহর থেকে বিতারিত করুন) 685 00:47:06,750 --> 00:47:08,800 ওইদিকে, মশাই। ওখানে। 686 00:47:10,880 --> 00:47:15,090 গুয়াং-জু'র বাসিন্দারা! আমরা সকলেই একই স্থানে দাঁড়িয়ে আছি! 687 00:47:15,500 --> 00:47:17,670 চলুন, সামরিক বাহিনীকে এই শহর থেকে বিতাড়িত করে দেই! 688 00:47:18,340 --> 00:47:22,130 ওদের বিতাড়িত করে, নিজেদের শহরকে রক্ষা করি! 689 00:47:28,050 --> 00:47:31,960 গুয়াং-জু'র বাসিন্দারা! সকলে ঐক্যজোট হয়ে উঠি! 690 00:47:33,130 --> 00:47:35,960 গাড়ি এদিকে আসছে! একজন সাংবাদিককে নিয়ে! 691 00:47:36,340 --> 00:47:42,130 তিনি সওউল থেকে এতদূর এসেছেন, তাই উনার জন্য রাস্তা ফাঁকা করে দিন। 692 00:47:42,590 --> 00:47:43,750 ধন্যবাদ, ধন্যবাদ! 693 00:47:43,800 --> 00:47:45,250 উনি সাংবাদিক! 694 00:47:46,500 --> 00:47:47,710 ভিনদেশী? 695 00:47:48,050 --> 00:47:49,750 ধন্যবাদ! 696 00:47:50,130 --> 00:47:51,670 এতোটা পথ পাড়ি দিয়ে এসেছেন? 697 00:47:55,170 --> 00:47:56,800 সরে দাঁড়ান আপনারা! 698 00:48:05,500 --> 00:48:08,380 ভরপেট খেয়ে কাজে নামা ভালো। নিন। 699 00:48:08,630 --> 00:48:10,750 কী এটা? আপনাকে ধন্যবাদ। 700 00:48:12,170 --> 00:48:14,170 - ক্ষুধা পেয়েছে? একটা খেয়ে দেখুন। - ধন্যবাদ। 701 00:48:14,210 --> 00:48:16,380 - এটা সাথে করে নিয়ে গেলে সমস্যা আছে? - আমরা খাওয়াদাওয়া সেরে ফেলেছি। 702 00:48:16,420 --> 00:48:18,000 আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ! 703 00:48:18,300 --> 00:48:19,710 আপনাকেও ধন্যবাদ! 704 00:48:46,840 --> 00:48:50,050 মশাই, আমরা তো কিছু সময়ের মধ্যেই ফিরে আসবো, তাহলে খামাকা ঝামেলা পোহাচ্ছেন কেন? 705 00:48:51,000 --> 00:48:53,590 যদি আমার গাড়ির কোন ক্ষতি হয়, তুমি ক্ষতিপূরণ দিবে বুঝি? 706 00:48:55,170 --> 00:48:56,250 হেই! 707 00:49:08,210 --> 00:49:11,340 হ্যালো! আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 708 00:49:11,840 --> 00:49:14,340 এ.আর.ডি., জার্মানি। আমার নাম পিটার। 709 00:49:15,300 --> 00:49:18,500 আমার নাম চই। আমি স্থানীয় সাংবাদিক। আপনি এখানে এলেন কীভাবে? 710 00:49:19,050 --> 00:49:21,460 আমি শুনেছিলাম, গুয়াং-জুতে আসার সকল রাস্তা নাকি বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে। 711 00:49:21,500 --> 00:49:22,670 আমি ট্যাক্সিতে চড়ে এসেছি। 712 00:49:30,050 --> 00:49:33,340 একসাথে বাঁচবো ও একসাথে মরবো, হুররে! হুররে! 713 00:49:33,800 --> 00:49:37,460 আমরা মাথা নিচু করে বেঁচে থাকার চেয়ে মাথা উঁচু করে মরতে বেশি ভালবাসি! 714 00:49:37,500 --> 00:49:40,210 আমরা ন্যায়বিচারের পক্ষে সংগ্রাম করি! 715 00:49:40,300 --> 00:49:42,670 ( ২০ই মে ১৯৮০ সাল, বিকেলবেলা, গুয়াং-জু) 716 00:49:45,130 --> 00:49:48,630 ( গণতান্ত্রিক গুয়াং- জু'র সম্মানিত নাগরিকেরা) 717 00:49:48,960 --> 00:49:52,380 ( গণতন্ত্রকে নিজেদের প্রাণ দিয়ে হলেও রক্ষা করুন) 718 00:49:52,420 --> 00:49:54,750 ( সামরিক আইনকে বাতিল করুন) 719 00:49:54,800 --> 00:49:57,000 তুমি এটা একটু ধরতে পারবে? 720 00:49:57,170 --> 00:49:58,460 হুম, কেন নয়। 721 00:50:00,500 --> 00:50:01,800 কত্তবড় হারামী! 722 00:50:21,880 --> 00:50:25,880 বাহ, এখানে তো সবথেকে মজাদার খাবার পাওয়া যায়। 723 00:50:26,380 --> 00:50:28,960 দেখতে সাধারণ হলেও, খেতে দারুণ সুস্বাদু। 724 00:50:29,340 --> 00:50:30,340 একদম ভালো সময়ে এখানে এসেছি! 725 00:50:30,380 --> 00:50:31,420 খুব সাবধানে থাকবেন। 726 00:50:32,250 --> 00:50:36,300 কোরিয়ান সাংবাদিকদের এখানে থাকার অনুমতি নেই। আর ভিনদেশী সাংবাদিকদের তো প্রশ্নই উঠে না। 727 00:50:36,750 --> 00:50:40,420 যদি ওরা জেনে যায় আপনার কথা, সরকার আপনাকে আটক করে জেলে পুরে রাখবে। 728 00:50:41,250 --> 00:50:43,800 আর আপনাকে যারা সাহায্য করছে তাদেরকেও। 729 00:50:49,800 --> 00:50:51,710 কী, আপনি খাবেন নাকি? 730 00:50:52,300 --> 00:50:54,710 খেয়ে দেখুন না। ওখানে কিছুই হচ্ছে না। 731 00:50:54,750 --> 00:50:55,840 না, ধন্যবাদ। 732 00:50:56,380 --> 00:50:58,460 হঠাৎ করে সবাই এতো গম্ভীর মুখ বানিয়ে রেখেছেন কেন? 733 00:50:58,630 --> 00:50:59,710 কিছু না তেমন। 734 00:52:06,170 --> 00:52:07,500 আমারও যেতে হবে ওখানে। 735 00:52:07,630 --> 00:52:09,250 তুমি এসবে জড়িয়ো না, এখানে থাকো। 736 00:52:10,710 --> 00:52:12,460 আমি নীরবে দাঁড়িয়ে থেকে কীভাবে শুধু দেখে যেতে পারি? 737 00:52:12,710 --> 00:52:14,590 তুমি গেলেই বা কী একদম পাল্টে যাবে? 738 00:52:15,210 --> 00:52:16,670 ঠিক আছে। চলুন, যাওয়া যাক নীচে। 739 00:52:16,920 --> 00:52:18,550 কোথায়? ওখানে? 740 00:52:18,590 --> 00:52:21,420 না না না, এখানেই থাকুন। ওখানে গেলেই বিপদ। 741 00:52:21,460 --> 00:52:22,460 এখানে নিরাপদ। 742 00:52:22,630 --> 00:52:23,920 আপনি থাকুন, আমরা যাচ্ছি। 743 00:52:24,000 --> 00:52:26,090 উনিও তো এখান থেকেই সবকিছু ক্যামেরাবন্দি করছেন। 744 00:52:26,500 --> 00:52:27,630 আপনি আবার কই যাচ্ছেন? 745 00:52:38,050 --> 00:52:39,090 কী চলছে এসব? 746 00:52:45,880 --> 00:52:48,250 চুন ডো-হুয়ানকে বিতাড়িত করা হোক! 747 00:52:57,300 --> 00:52:58,670 বিপদ! বিপদ! 748 00:52:58,920 --> 00:53:00,960 আপনি যদি শুট করতেই চান, ওখান থেকে করুন। 749 00:53:01,000 --> 00:53:02,710 এখানে থাকাটা বিপদজনক। 750 00:53:03,210 --> 00:53:04,630 চলুন তো। 751 00:53:09,210 --> 00:53:10,000 আপনি ঠিক আছেন? 752 00:53:10,050 --> 00:53:11,050 দুঃখিত, দুঃখিত! 753 00:53:11,250 --> 00:53:12,420 আপনার সমস্যাটা কী বলুন তো? 754 00:53:12,460 --> 00:53:15,420 এটাই তো আমি বলছি, এই জায়গাতে থাকাটা নিরাপদ নয়। 755 00:53:16,500 --> 00:53:18,210 - চলুন। - আমাকে ছুঁবেন না। 756 00:54:02,250 --> 00:54:04,590 মশাই, সেনাগুলো পুরোই উন্মাদ হয়ে উঠেছে। 757 00:54:04,630 --> 00:54:06,420 দ্রুত দৌড়ে পালান! 758 00:54:07,090 --> 00:54:10,960 দেশদ্রোহীদের হাঁড়ে হাঁড়ে শিক্ষা দেওয়া উচিৎ। 759 00:54:11,880 --> 00:54:13,000 ওকে পিটাও! 760 00:54:15,960 --> 00:54:17,960 ওই, ওটা আবার কে? 761 00:54:19,050 --> 00:54:19,960 ওকে ধরে আনো। 762 00:54:20,210 --> 00:54:23,920 আপনার কি মরার শখ জেগেছে নাকি? 763 00:54:31,460 --> 00:54:33,300 মশাই, এইদিকে! এইদিকে চলুন! 764 00:54:33,500 --> 00:54:34,420 ওইদিকে! 765 00:54:34,460 --> 00:54:35,380 জলদি! 766 00:55:08,420 --> 00:55:09,840 উনি কি সেই..? 767 00:55:18,340 --> 00:55:19,340 মশাই! 768 00:55:25,170 --> 00:55:27,300 মশাই, জলদি করুন! 769 00:55:54,880 --> 00:55:57,170 তাই তো আমি বিপদজনক বলে চেঁচাচ্ছিলাম! 770 00:56:00,920 --> 00:56:02,460 এটা কি অনেক দামি? 771 00:56:03,210 --> 00:56:06,840 আমি আগে কখনো এমন জিনিস দেখিনি। উনাকে জিজ্ঞাসা করে দেখবো? 772 00:56:06,880 --> 00:56:08,880 না, জিজ্ঞাসা করতে হবে না। 773 00:56:11,300 --> 00:56:13,300 কী? আমার কোন দোষ নেই এতে। 774 00:56:18,460 --> 00:56:20,800 কিন্তু ওই সেনাগুলো ওমন আচরণ করছিলো কেন? 775 00:56:21,460 --> 00:56:25,420 নির্দোষ লোকজনকে ধাওয়া করে যাচ্ছিলো, আর ধরতেই পারলেই বেদম পিটাচ্ছিলো। 776 00:56:27,710 --> 00:56:31,000 আমিও ঠিক বলতে পারছি না। আমরা কেউই কিছু জানি না। 777 00:56:32,460 --> 00:56:34,170 ওরে, ঈশ্বর, সময়ের দিকে তো তাকান। 778 00:56:34,340 --> 00:56:36,000 চলেন, সওউলে ফিরে যাওয়া যাক। 779 00:56:37,460 --> 00:56:39,380 হুম, ঠিক আছে। সওউলে ফিরে যাই চলুন। 780 00:56:39,420 --> 00:56:40,340 আচ্ছা, ঠিক আছে। 781 00:56:41,170 --> 00:56:43,500 তাহলে, আমরা তো সওউল ফিরে যাচ্ছি।আর তুমি? 782 00:56:44,210 --> 00:56:47,840 হ্যাঁ, সেটাই। আমাকে সামনে নামিয়ে দিলেই হবে। 783 00:56:47,880 --> 00:56:48,920 - আচ্ছা। - ধন্যবাদ। 784 00:56:56,630 --> 00:56:58,500 আমাকে কথা দিন। 785 00:56:59,880 --> 00:57:01,300 আপনি আমাদের পরিস্থিতি সংবাদে তুলে ধরবেন। 786 00:57:03,630 --> 00:57:07,550 একবার এই ফুটেজ ওন এয়ারে যাক, পুরো বিশ্ববাসীই সব দেখতে পারবে। 787 00:57:08,420 --> 00:57:09,550 তুমি এসবে একা নও। 788 00:57:11,800 --> 00:57:12,920 আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ। 789 00:57:20,840 --> 00:57:22,840 মশাই, নিরাপদে বাড়ি ফিরে যান সেই কামনা করি। 790 00:57:23,460 --> 00:57:24,710 দাঁড়াও, বাছা। 791 00:57:25,670 --> 00:57:27,250 তোমার নামটা যেন কী? 792 00:57:28,420 --> 00:57:30,340 জ্য-সিক। গু জ্য- সিক। 793 00:57:30,670 --> 00:57:33,300 গু জ্য-সিক। গানের অনুশীলন ঠিকঠাক মতন করবে, বুঝলে? 794 00:57:33,340 --> 00:57:35,050 আমি তোমার গান টিভিতে বসে শোনার অপেক্ষায় রইলাম। 795 00:57:36,670 --> 00:57:37,590 ঠিক আছে। 796 00:57:40,500 --> 00:57:41,590 নিরাপদে বাড়ি ফিরে যান। 797 00:57:59,960 --> 00:58:02,340 ধুর, আবার এমন করিস না! 798 00:58:11,170 --> 00:58:12,460 নষ্ট হয়ে গেলো নাকি? 799 00:58:13,960 --> 00:58:14,960 কী হয়েছে? 800 00:58:43,170 --> 00:58:44,170 এটা কি...? 801 00:58:44,380 --> 00:58:46,550 আমি বলেছিলাম না, এটা উনিই। সেই সওউলের চালক। 802 00:58:47,000 --> 00:58:47,920 তুমি ঠিকই বলেছিলে। 803 00:58:47,960 --> 00:58:49,000 গাড়ি নষ্ট বুঝি? 804 00:58:49,460 --> 00:58:51,210 ঝামেলায় পড়েছেন দেখছি। 805 00:58:51,710 --> 00:58:53,670 গাড়ি মেরামতের দোকানও এখন বন্ধ। 806 00:58:53,710 --> 00:58:55,300 - তা তো অবশ্যই। - হুম। 807 00:59:13,590 --> 00:59:15,300 আমি নিশ্চিত, উনারা গাড়িটা ঠিক করে দিবে। 808 00:59:28,250 --> 00:59:29,460 বাহ! 809 00:59:30,920 --> 00:59:32,630 এটা বুঝি আপনার মেয়ে? 810 00:59:32,800 --> 00:59:35,710 বাপরে, আপনার মেয়ে তো অনেক সুন্দর! 811 00:59:35,750 --> 00:59:39,090 আপনি তো দেখছি তলে তলে ভালোই... আপনার বউও দারুণ সুন্দর কিন্তু। 812 00:59:40,090 --> 00:59:42,380 যাক বাঁচা গেলো, মেয়েটা মায়ের মতন দেখতে হয়েছে। অন্যথায়... 813 00:59:46,170 --> 00:59:49,210 উনার মেয়ে, বুঝলেন? সুন্দর না, বলুন? 814 00:59:49,250 --> 00:59:51,380 আমি দুঃখিত। আমি এই কাজ করতে চাইনি। 815 00:59:51,420 --> 00:59:52,500 হাত লাগাবেন না! 816 00:59:57,840 --> 00:59:58,750 তুমি তৈরি? 817 00:59:58,800 --> 00:59:59,960 - হুম, এক সেকেন্ড দাঁড়াও। - আচ্ছা। 818 01:00:00,000 --> 01:00:01,920 তৈরি। স্টার্ট হয় কিনা দেখো। 819 01:00:01,960 --> 01:00:03,300 চেষ্টা করে দেখো। 820 01:00:12,630 --> 01:00:15,170 গাড়িটা এমনিতেই ৬০০,০০০ কি.মি অতিক্রম করে ফেলেছে। 821 01:00:16,130 --> 01:00:18,500 আপনি এখানে আসলেন কী করে, বলুন তো? 822 01:00:18,800 --> 01:00:22,420 - ট্রান্সমিশনটাও অনেক পুরাতন। - স্টার্টারও কি বদলাতে হবে নাকি? 823 01:00:22,960 --> 01:00:24,590 ওটা তো পুরোই অকেজো। 824 01:00:24,630 --> 01:00:27,920 আমি শুনেছিলাম, গাড়ি মেরামতের দোকানে গাড়ির নতুন সরঞ্জামাদি নাকি পাওয়া যাচ্ছে না। 825 01:00:30,340 --> 01:00:34,590 অন্য গাড়ি থেকে খুলে নিলে কেমন হয়? আমারটা চাইলে দিয়ে দিবো। 826 01:00:35,300 --> 01:00:40,500 আমি কদিন আগেই নতুন স্টার্টার লাগিয়েছি, আমারটার সাথে ওদলবদল করাটাই ভালো বুদ্ধি। 827 01:00:40,550 --> 01:00:43,090 তাহলে, এটা এখানেই রেখে যান। 828 01:00:43,130 --> 01:00:47,340 আমি অল্প দূরত্ব অতিক্রম করার জন্য একে উপযোগী করে তুলার চেষ্টা করবো। 829 01:00:47,380 --> 01:00:48,670 কতো সময় লাগতে পারে? 830 01:00:49,130 --> 01:00:50,960 আমার কার্ফিউ শুরু হবার আগেই সওউলে পৌঁছাতে হবে। 831 01:00:52,210 --> 01:00:54,630 - কমপক্ষে ২ ঘন্টা তো লাগবেই। - হুম। 832 01:00:54,920 --> 01:00:56,800 সওউলে কাল গেলেই বরং ভালো হবে। 833 01:00:56,840 --> 01:00:58,960 এখানে কার্ফিউ শুরু হয় নয়টার দিকে। 834 01:00:59,000 --> 01:01:01,210 আপনি কার্ফিউ শুরু হবার আগেই এখান থেকে বের হতে পারবেন না। 835 01:01:02,210 --> 01:01:03,960 - আশেপাশে কোন ফোন আছে কি? - কিসের জন্য? 836 01:01:04,380 --> 01:01:06,920 শালার বাচ্চাগুলো সব ফোনের সংযোগ কেটে ছিন্ন বিচ্ছিন্ন করে দিয়েছে। 837 01:01:06,960 --> 01:01:07,880 কী? 838 01:01:11,550 --> 01:01:14,840 আর কি কোন উপায় নেই? আমার বাড়িতে একটা কল দেওয়া খুব দরকার। 839 01:01:14,880 --> 01:01:17,340 আপনি কী নিয়ে এতোটা চিন্তিত? 840 01:01:17,380 --> 01:01:19,960 এমন পেশার একজন লোকের জন্য, দু-এক রাত বাড়ির বাইরে থাকাটা অস্বাভাবিক কিছু নয়। 841 01:01:20,000 --> 01:01:24,670 আমার মেয়েটা বাড়িতে একা। ওর বয়স মাত্র ১১ বছর। 842 01:01:24,710 --> 01:01:26,630 তাহলে ওর মা কোথায়? 843 01:01:26,710 --> 01:01:27,630 কী? 844 01:01:27,670 --> 01:01:29,130 আহারে, বেচারি! 845 01:01:29,840 --> 01:01:31,750 একার থাকার জন্য খুবই ছোট... 846 01:01:35,000 --> 01:01:36,420 ওরে আমার.. 847 01:01:40,130 --> 01:01:43,880 মি. কিম, আপনি যদি অর্থ নিয়ে চিন্তিত হোন, তাহলে আমাকে মেরামতের খরচ বহন করতে দিন। 848 01:01:47,750 --> 01:01:49,800 শয়তানের বাচ্চা, আমি কি একবারও অর্থের কথা বলেছি? 849 01:01:51,460 --> 01:01:53,420 আপনি তো সবই জানতেন, তাই না? 850 01:01:53,460 --> 01:01:55,050 বিপদ, আপনি তা জানতেন! 851 01:01:55,090 --> 01:01:56,170 আপনি আমার উপর চিল্লাছেন কেন? 852 01:01:56,210 --> 01:01:57,710 আপনার গাড়ি নষ্ট হওয়ার পেছনে আমার কোন হাত নেই। 853 01:01:57,750 --> 01:01:59,800 আর আপনি নিজেও জানতেন, এই জায়গাতে আসাটা বিপদজনক হতে পারে! 854 01:02:00,050 --> 01:02:01,460 এই পাগলটা কী বকছে, বলো তো? 855 01:02:01,500 --> 01:02:05,380 মশাই, শান্ত হোন। উনি বলছেন, আপনি নিজেও জানতেন এই জায়গাতে আসাটা বিপদজনক। 856 01:02:05,420 --> 01:02:07,420 মিথ্যে কথা! আমি কখনওই জানতাম না! 857 01:02:08,050 --> 01:02:10,710 আর তুমি সবসময় এই বিদেশী লোকের পক্ষ নিয়ে কথা বলো কেন? 858 01:02:10,750 --> 01:02:12,000 মানে? 859 01:02:12,420 --> 01:02:13,630 অর্থটা ধরুন তো। 860 01:02:13,670 --> 01:02:15,590 অর্থটা নিন, ধরুন। এই যে, নিন। 861 01:02:15,750 --> 01:02:17,380 সরে যান বলছি! 862 01:02:17,420 --> 01:02:18,420 এটা নিয়ে সরে যান! 863 01:02:23,800 --> 01:02:24,920 ওরে আমার... 864 01:02:26,050 --> 01:02:26,960 থামুন! 865 01:02:28,000 --> 01:02:29,840 শান্ত হোন, আর থামান এসব। 866 01:02:32,590 --> 01:02:34,590 ওরে, আমার... 867 01:02:55,670 --> 01:02:57,210 উনার বাচ্চা মেয়েটা বাড়িতে একা। 868 01:02:57,710 --> 01:03:00,880 কিন্তু উনি সওউলে ফিরে যেতে পারছেন না। এমনকি একটা কলও করতে পারছেন না। 869 01:03:03,920 --> 01:03:07,340 জার্গেন হিঞ্জপিটার, জার্মানির স্থানীয় সংবাদ চ্যানেলের এশিয়ান প্রতিনিধি। 870 01:03:09,050 --> 01:03:10,210 উনি জাপান থেকে এখানে এসেছে। 871 01:03:15,050 --> 01:03:17,750 নিরাপত্তা বাহিনীর ছাগলগুলোর চোখ এড়িয়ে উনি কী করে এখানে আসলো? 872 01:03:18,300 --> 01:03:22,590 উনি সাংবাদিক পরিচয় গোপন করে এখানে এসেছেন। 873 01:03:23,380 --> 01:03:25,710 উনি নিজেকে যাজক হিসেবে পরিচয় দিয়েছিলেন। 874 01:03:26,210 --> 01:03:29,500 উনি বেশ পরিকল্পনা এঁটেই এখানে এসেছেন। 875 01:03:31,000 --> 01:03:34,420 উনি সওউলের একটা ট্যাক্সিতে চড়ে বেড়াচ্ছেন, খুব জলদিই আমরা তাকে খুঁজে বের করে ফেলবো। 876 01:03:35,800 --> 01:03:37,630 তাহলে ওখানেই আপনি থাকেন...ওই কোণার বাড়িটায়? 877 01:03:37,670 --> 01:03:38,920 হুম, তার পাশেই। 878 01:03:39,670 --> 01:03:41,090 আমরা প্রায় চলে এসেছি। 879 01:03:47,960 --> 01:03:49,170 জলদি আসুন। 880 01:03:51,880 --> 01:03:55,000 ওগো! আমি বাড়ি চলে এসেছি। 881 01:03:56,880 --> 01:03:57,920 বাবা! 882 01:03:58,090 --> 01:04:00,670 হায় ঈশ্বর, এতো দেরী করলে যে বাড়ি ফিরতে? 883 01:04:00,710 --> 01:04:02,130 চারপাশের অবস্থা তো ভালো না, বুঝোই তো। 884 01:04:02,840 --> 01:04:05,710 তুই কি বাবার জন্য অপেক্ষা করে বসেছিলি বুঝি? 885 01:04:07,300 --> 01:04:08,380 উনারা কারা? 886 01:04:08,420 --> 01:04:10,880 সে বহুত লম্বা কাহিনী। আমাদের জন্য রাতের খাবারের ব্যবস্থা করতে পারবে? 887 01:04:11,250 --> 01:04:15,130 -হুম, তবে খাবারদাবার তেমন কিছুই নেই। - শুধু কিমচি হলেই চলবে। 888 01:04:15,170 --> 01:04:17,670 চলুন, ভেতরে যাওয়া যাক। প্লিজ... 889 01:04:20,210 --> 01:04:21,750 কিমচি হলেই আমাদের হয়ে যাবে... 890 01:04:22,590 --> 01:04:23,840 চলুন! 891 01:04:31,250 --> 01:04:32,340 ওরে, আমার! 892 01:04:33,340 --> 01:04:36,550 এমন বিশেষ অতিথিদের জন্য এইটুকু খাবারের আয়োজনই করতে পারলে বুঝি? 893 01:04:41,170 --> 01:04:45,250 চিন্তা করবেন না, আপনার প্রতিবেশীরা আপনার মেয়ের দেখাশোনা করবে। 894 01:04:45,840 --> 01:04:49,090 আপনি কাল যাবার পথে,ওকে কল করে নিতে পারবেন। 895 01:04:49,590 --> 01:04:50,590 হ্যাঁ। 896 01:04:50,630 --> 01:04:52,500 বাবা, আমার ক্ষুধা পেয়েছে। 897 01:04:52,880 --> 01:04:55,380 তাহলে খাওয়া শুরু কর, বাছা। আপনার ক্ষুধা পেয়েছে? 898 01:04:55,420 --> 01:04:59,710 আগে এটা খেয়ে দেখুন। আমার বউ নিজের হাতে বানিয়েছে। 899 01:04:59,750 --> 01:05:03,170 এটা মচমচে, অল্প একটু তিতা, কিন্তু যখন একটু মুখে পুরে নিবেন না... 900 01:05:03,210 --> 01:05:06,210 জানি না আপনাদের খাবারদাবার এমন কিনা, তবে চেখে দেখতে পারেন। 901 01:05:06,250 --> 01:05:07,550 চেখে তো দেখুন। 902 01:05:12,130 --> 01:05:13,130 এটা গরম কিন্তু! 903 01:05:13,170 --> 01:05:14,920 এটা ঝাল আর গরম। 904 01:05:14,960 --> 01:05:17,250 ওহ, কোন সমস্যা নেই। আমি ঝাল সহ্য করতে পারি। 905 01:05:22,590 --> 01:05:23,880 বাহ, উনি তো ভালোই খেতে পারছেন। 906 01:05:25,050 --> 01:05:26,460 ওরে ঈশ্বর। অবাক হচ্ছি। 907 01:05:26,710 --> 01:05:27,670 ওয়াসার... 908 01:05:28,420 --> 01:05:29,800 - কী? - ওয়াটার! 909 01:05:33,920 --> 01:05:35,670 উনার জন্য খাবারটা একটু বেশিই ঝাল। 910 01:05:36,590 --> 01:05:37,300 গরম! 911 01:05:37,340 --> 01:05:40,460 উনি কিন্তু সানন্দেই খেয়ে নিলেন। 912 01:05:43,380 --> 01:05:45,050 আপনারা হাসছেন কেন? 913 01:05:46,050 --> 01:05:49,460 আপনি আজকেই। নিজের ক্যামেরা ভাঙলেন, এখন আবার কিমচি খাচ্ছেন। 914 01:05:49,500 --> 01:05:51,340 আপনি একদিনেই অনেক কষ্ট উঠিয়ে ফেলেছেন। 915 01:05:55,380 --> 01:05:56,500 আপনি এই দেশে এসেছেন কেন? 916 01:05:56,550 --> 01:05:57,920 আপনি এখানে এসেছেন কেন? 917 01:05:59,090 --> 01:06:00,090 সাংবাদিক। 918 01:06:00,880 --> 01:06:02,000 আপনি কি ইংরেজিতে কথা বললেন? 919 01:06:03,000 --> 01:06:05,590 সওউলের চালকেরা ইংরেজি জানে বুঝি? 920 01:06:05,630 --> 01:06:06,880 আমি একজন সাংবাদিক। 921 01:06:07,380 --> 01:06:09,710 যেখানেই কোন খবর থাকে, সাংবাদিকেরা সেখানেই পৌঁছে যায়। 922 01:06:09,750 --> 01:06:12,300 তাহলে, উনার কথাগুলোও আমাদের অনুবাদ করে বলুন দেখি। 923 01:06:15,000 --> 01:06:20,960 আমি একজন সাংবাদিক ও আমি খবরের জন্যই এখানে এসেছি, এমন কিছুই বলছেন উনি... 924 01:06:22,630 --> 01:06:23,670 তাই নাকি? 925 01:06:24,210 --> 01:06:25,170 হুম। 926 01:06:27,000 --> 01:06:30,050 আপনি তো দারুণ! আমি কখনো ভাবতেও পারিনি... 928 01:06:32,670 --> 01:06:34,420 আপনি সাংবাদিকতাকে পেশা হিসেবে বেছে নিলেন কেন? 929 01:06:36,000 --> 01:06:39,170 এটা দিয়ে কী বুঝাচ্ছেন, তাস? আমিও ছোটকালে খুব তাস খেলতাম। 930 01:06:39,300 --> 01:06:42,210 সেটা না, অর্থ। উনি অর্থের কথা বলছেন। 931 01:06:42,250 --> 01:06:44,590 উনি বলতে চাইছেন, উনি এই পেশা অর্থের জন্য বেছে নিয়েছেন? 932 01:06:45,000 --> 01:06:45,880 হুম। 933 01:06:45,920 --> 01:06:49,170 তা আপনি অর্থটা কোথায় ব্যয় করেন শুনি? 934 01:06:56,420 --> 01:06:57,670 আপনার মোজাতে তো ফুটো দেখছি। 935 01:06:59,050 --> 01:07:02,380 উনি নিজেকে যতোই কেউকেটা বলে দাবি করুক, আসলে কিন্তু তা নয়। 936 01:07:02,590 --> 01:07:05,300 আপনি আমার মতন একজন বিপত্নীক লোক থেকে তো ভালো আছেন, তাই না? 937 01:07:14,250 --> 01:07:16,340 ( গুয়াং-জু'তে সামরিক বাহিনী সাধারণ জনগণের উপর নৃশংসভাবে হামলা চালাচ্ছে) 938 01:07:16,380 --> 01:07:18,250 এতদিনে, আসল খবর ছাপা হলো। 939 01:07:19,250 --> 01:07:23,170 এরপর আর পিছু হাঁটার সুযোগ নেই। তাই কারো যদি কোন... 940 01:07:23,210 --> 01:07:24,960 আপনি কি এখানে একা সাংবাদিক? 941 01:07:25,420 --> 01:07:27,460 আমরা সবাই ভেবেচিন্তেই এই সিদ্ধান্তে এসেছি। 942 01:07:28,500 --> 01:07:31,090 দরজা খুলুন। 943 01:07:50,300 --> 01:07:52,800 আপনারা কি আমাদের কাজকর্ম বন্ধ করতে মেতে উঠেছেন? 944 01:07:52,840 --> 01:07:57,050 কিন্তু চীফ! আমরা তো সাংবাদিক, তাই না? 945 01:07:57,090 --> 01:08:01,130 আমাদের কি দায়িত্বের মধ্যে পড়ে না, লোকজনকে জানানো, 946 01:08:01,750 --> 01:08:05,800 এখানে আসলে কী ঘটছে ও কেন ঘটছে? 947 01:08:05,840 --> 01:08:07,840 তারপর কী ঘটবে জানেন তো? 948 01:08:08,880 --> 01:08:12,920 ওরা আমাদের কাজকর্ম বন্ধ করে, আমাদের সবাইকে আটক করে নিয়ে যাবে! 949 01:08:12,960 --> 01:08:15,210 চলুন,ওদেরকে বের করে দেওয়া যাক! 950 01:08:17,210 --> 01:08:18,880 ছেড়ে দিন, চীফ! চীফ! 951 01:08:23,750 --> 01:08:26,630 এটা কি গুলিকে প্রতিরোধ করবে? 952 01:08:27,340 --> 01:08:31,170 অবশ্যই না। এটা আলোকে প্রতিরোধ করতে লাগানো হচ্ছে। 953 01:08:31,210 --> 01:08:32,300 আচ্ছা। 954 01:08:33,340 --> 01:08:34,750 সন্ধ্যার খবরের সময় হয়ে গেছে। 955 01:08:35,340 --> 01:08:39,250 ওই আজাইরা গল্পগুজব দেখার এতো শখ কেন? 956 01:08:39,590 --> 01:08:42,750 কে জানে, আজ হয়তো গুরুত্বপূর্ণ কোনকিছু দেখাতে পারে। 957 01:08:43,960 --> 01:08:45,630 আমার এতে সন্দেহ আছে... 958 01:08:48,590 --> 01:08:50,000 - গুয়াং-জু'র বৈরী পরিস্থিতি.. - শুরু হয়ে গেছে। 959 01:08:50,050 --> 01:08:51,710 এখনো নিয়ন্ত্রণে আনা সম্ভব হয়নি। 960 01:08:51,750 --> 01:08:53,800 - নিন, ফল খান। - এই, আস্তে। 961 01:08:54,050 --> 01:08:59,550 গুয়াং-জু'তে কিছু ছাত্রগোষ্ঠী ও সন্ত্রাসবাদীরা মিলে বিশৃঙ্খলতার সৃষ্টি করছে... 962 01:08:59,590 --> 01:09:03,920 আর মিথ্যা গুজব রটাচ্ছে। 963 01:09:03,960 --> 01:09:08,130 এখন পর্যন্ত, একজন নাগরিক ও পাঁচ জন সামরিক সেনার মৃতুর খবর পাওয়া গেছে। 964 01:09:09,170 --> 01:09:10,300 শালার বাচ্চারা! 965 01:09:10,340 --> 01:09:11,340 ওগো! 966 01:09:11,380 --> 01:09:14,840 ওরা কীভাবে এসব বলতে পারে? আজ কতজন লোকেরই তো প্রাণ গেলো! 967 01:09:15,170 --> 01:09:17,670 সংবাদ মাধ্যমের কি এভাবে মিথ্যা বলার কোন অধিকার আছে? 968 01:09:18,420 --> 01:09:21,170 আমাদের এই গাঁজাখুরি খবরই বা কেন দেখতে হবে? 969 01:09:21,340 --> 01:09:23,380 আমার মাথায় এসব দেখলে রক্ত চড়ে যায়! 970 01:09:24,960 --> 01:09:26,130 এসব খবর সত্য নয়। 971 01:09:29,000 --> 01:09:33,210 আমি জাপানে পৌঁছানো মাত্র, আমার ফুটেজ সবার মনোযোগের কেন্দ্রবিন্দুতে চলে আসবে। 972 01:09:33,800 --> 01:09:35,250 পুরো দুনিয়া আসল ঘটনা জানতে পারবে। 973 01:09:38,210 --> 01:09:40,960 মি.কিম আমাকে বিমানবন্দরে পৌঁছে দিবেন, আর... 974 01:09:44,050 --> 01:09:48,050 যাইহোক উনাকে ছাড়া আসলে, আমার এতদূর আসা কখনওই সম্ভবপর ছিলো না... 975 01:09:52,000 --> 01:09:56,250 উনি মি.কিমের সহায়তায় যখন জাপান গিয়ে পৌঁছাবেন, তখন আসল খবর বিশ্ববাসী জানতে পারবে। 976 01:09:57,130 --> 01:10:02,250 আর মি.কিম উনাকে সামরিক বাহিনীর চোখ ফাঁকি দিয়ে এতদূর আসতে সাহায্য করেছেন। 977 01:10:04,050 --> 01:10:07,340 আপনারা মহান। আপনারা দুজনেই। 978 01:10:08,880 --> 01:10:12,380 আসলে, চালকদের যাত্রী যেখানে যেতে চান, নিয়ে যাওয়াটা কর্তব্য। 979 01:10:12,420 --> 01:10:13,380 চিন্তা করবেন না, চিন্তার কিছু নেই। 980 01:10:13,420 --> 01:10:15,630 আমি কাল আপনাকে ঠিকই বিমানবন্দর পৌঁছে দিবো। 981 01:10:15,880 --> 01:10:17,050 এয়ারপোর্ট, ঠিক আছে? 982 01:10:18,130 --> 01:10:21,420 আপনাদের কথা শুনে শুধু বলতে চাই, আমি হাতজোড় করে অনুরোধ করছি, 983 01:10:22,170 --> 01:10:24,250 এই কাজটাকে ফলপ্রসূ করে তুলুন। 984 01:10:24,380 --> 01:10:27,750 আপনারা চাইলে আমি হাঁটু গেড়ে বসেও ভিক্ষা চাইতে পারি, সত্যি! 985 01:10:27,920 --> 01:10:30,800 আরে না, এই কাজে তো আমি সেরা! 986 01:10:31,750 --> 01:10:33,090 এইযে, হাঁটু গেড়ে বসে পড়লাম! 987 01:10:33,630 --> 01:10:35,130 এসব বাদ দাও। 988 01:10:35,170 --> 01:10:38,750 তুমি বরং আমাদের একটা গান গেয়ে শুনাও। ছেলেটা সংগীত প্রতিযোগিতায় অংশ নিতে যাচ্ছে। 989 01:10:38,800 --> 01:10:41,710 আমরা বিচারকের ভূমিকা পালন করবো নে। গাওয়া শুরু করো! 990 01:10:41,750 --> 01:10:43,550 - ওহ, না না। - প্লিজ। 991 01:10:44,750 --> 01:10:46,380 আমি গানে কন্ঠ দেই না,আমি শুধু গিটার বাজাই। 992 01:10:46,800 --> 01:10:48,250 দুটোর মধ্যে পার্থক্যই বা কী এমন? 993 01:10:49,590 --> 01:10:50,840 ওর জন্য করতালি হয়ে যাক! 994 01:10:55,550 --> 01:10:57,710 কী যে করি? 995 01:11:06,840 --> 01:11:08,670 বাপরে, সেই তো! 996 01:11:14,800 --> 01:11:19,590 তুমি আমাকে এভাবে ছেড়ে চলে গেলে আমি কী করবো? 997 01:11:20,800 --> 01:11:26,000 তোমাকে ছাড়া আমি কী করে বাঁচবো? 998 01:11:27,670 --> 01:11:29,550 কী হলো? থামালেন কেন? 999 01:11:29,590 --> 01:11:34,840 ছাত্রছাত্রীরা তোমাকে গান গাওয়া থেকে বিরত রাখতে, তোমার বিরুদ্ধে অবরোধ-মিছিল করতে পারে কিন্তু। 1000 01:11:35,380 --> 01:11:38,840 আমি আগেই বলেছিলাম, আমি গিটারবাদক। তবে, আমি এতোটাও বাজে গাই না! 1001 01:11:39,460 --> 01:11:40,960 আমার তোমাকে গান গাইতে বলাটাই ভুল হয়েছে। 1002 01:11:41,250 --> 01:11:42,380 এটা কী নতুন গান? 1003 01:11:45,750 --> 01:11:47,670 আসলে, আমার কোন গুণই নেই। 1004 01:11:49,000 --> 01:11:51,300 গায়ক হিসেবে যে নেই, সেই ব্যাপারে আমি শতভাগ নিশ্চিত। 1005 01:11:55,300 --> 01:11:57,590 কিন্তু ওর ভেতরে চমক লাগানোর মতন কী যেন একটা আছে। 1006 01:11:57,630 --> 01:11:59,340 দেখলে, বলেছিলাম না! 1007 01:11:59,550 --> 01:12:03,090 আরে, ও দেখতে ঠিক তোমার ছোট ভাইয়ের মতন। 1008 01:12:03,130 --> 01:12:05,750 - এই তো ঠিক বলেছো। - হুম, অনেকটা দেখতে এক। 1009 01:12:05,800 --> 01:12:07,630 - সাং- চুলের কথা বলছো না? - হ্যাঁ। 1010 01:12:08,750 --> 01:12:09,920 কে? 1011 01:12:11,550 --> 01:12:13,590 ঠিক, আমি আগে কেন খেয়াল করলাম না! 1012 01:12:14,630 --> 01:12:17,710 আমার একটা ছোটভাই আছে। 1013 01:12:17,750 --> 01:12:20,090 তুমি দেখতে ঠিক ওর মতন। 1014 01:12:20,710 --> 01:12:22,380 আপনার কী মনে হয়? একইরকম না, বলুন? 1015 01:12:22,420 --> 01:12:24,090 - কী বলছেন এসব? - ও দেখতে আমার স্বামীর মতন। 1016 01:12:24,130 --> 01:12:25,000 একইরকম। 1017 01:12:25,300 --> 01:12:27,000 আমি আসলে পিটারের মতন দেখতে, ঠিক না? 1018 01:12:27,050 --> 01:12:27,960 ওরে! 1019 01:12:29,630 --> 01:12:30,710 কী হচ্ছে? 1020 01:12:32,380 --> 01:12:33,500 কিসের শব্দ? 1021 01:12:43,750 --> 01:12:47,210 টিভি স্টেশনের কাছ থেকে আসছে। 1022 01:12:48,050 --> 01:12:49,170 হুম, আমারও তাই মনে হচ্ছে। 1023 01:12:49,210 --> 01:12:53,800 ভাই! লোকজন সব টিভি ষ্টেশনের কাছে জড়ো হচ্ছে! 1024 01:12:54,130 --> 01:12:56,880 ট্যাক্সিচালকেরাও ওইদিকেই সবাই রওয়ানা হচ্ছে। 1025 01:12:57,300 --> 01:12:59,750 - তাই নাকি? - তোমার সাথে ওখানে দেখা হবে। 1026 01:13:01,130 --> 01:13:04,340 ( ২০ই মে, ১৯৮০ সালের রাত। গুয়াং-জু'র এমবিসি টিভি স্টেশনের নিকটবর্তী এলাকা) 1027 01:13:39,840 --> 01:13:41,710 ওই যে, বিদেশী সাংবাদিকটা! রেডিওটা দাও তো! 1028 01:14:10,920 --> 01:14:12,090 জ্য-সিক। 1029 01:14:22,590 --> 01:14:24,340 মশাই, দেখে চলুন! 1030 01:14:25,000 --> 01:14:27,210 ওরা সাদা পোশাক পরিহিত গোয়েন্দা! 1031 01:14:28,590 --> 01:14:29,750 কী? সাদা পোশাক পরিহিত? 1032 01:14:42,000 --> 01:14:43,300 শালা, দেশদ্রোহীর দল! 1033 01:15:10,800 --> 01:15:13,380 আমরা গিয়ে উপরে লুকিয়ে পড়ুন। আমি ওটা নিয়ে আসছি। 1034 01:15:14,750 --> 01:15:15,630 দ্রুত! 1035 01:15:33,210 --> 01:15:34,380 উনি কোথায়? 1036 01:15:35,710 --> 01:15:39,130 উনি এইদিকে আসেননি। 1037 01:15:49,130 --> 01:15:50,250 হ্যালো! 1038 01:15:53,250 --> 01:15:55,500 আমি জানি,আপনি উপরেই আছেন। 1039 01:15:56,800 --> 01:15:58,090 মশাই। 1040 01:15:59,960 --> 01:16:02,840 আপনি যদি আমাকে ওই ক্যামেরা ও ফিল্মটা দিয়ে দেন, 1041 01:16:03,750 --> 01:16:04,840 আমি আপনাদের দুজনকে, 1042 01:16:05,090 --> 01:16:06,130 না... 1043 01:16:08,750 --> 01:16:11,300 এই ছেলেসহ আপনাদের তিনজনকে, 1044 01:16:12,880 --> 01:16:14,210 যেতে দিবো। 1045 01:16:16,170 --> 01:16:17,170 লোকটা কী বলছে? 1046 01:16:29,340 --> 01:16:31,340 আমি দশ পর্যন্ত গুণবো। 1047 01:16:33,090 --> 01:16:34,880 বাকিটা আপনাদের হাতে ছেড়ে দিচ্ছি। 1048 01:16:36,710 --> 01:16:38,380 দেখা যাক, আপনারা কী সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকেন। 1049 01:16:38,800 --> 01:16:40,210 উনি এটা চায়। 1050 01:16:41,380 --> 01:16:43,840 তাহলে ওরা আমাদের দুজনকে ও জ্য-সিককে বাঁচার সুযোগ দিবে। 1051 01:16:44,420 --> 01:16:45,460 দিয়ে দিলেই আমরা নিরাপদ। 1052 01:16:46,210 --> 01:16:48,840 উনাকে এটা দিয়ে দিন। 1053 01:16:49,550 --> 01:16:50,670 এক 1054 01:16:52,000 --> 01:16:53,170 দুই 1055 01:16:59,670 --> 01:17:00,920 তিন 1056 01:17:02,960 --> 01:17:04,090 চার 1057 01:17:05,630 --> 01:17:06,880 পাঁচ 1058 01:17:09,300 --> 01:17:10,710 - কী করছেন আপনি? - ছয়। 1059 01:17:12,630 --> 01:17:13,840 সাত 1060 01:17:16,590 --> 01:17:17,800 আট 1061 01:17:21,800 --> 01:17:22,590 নয় 1062 01:17:22,630 --> 01:17:23,750 এক মিনিট দাঁড়ান! 1063 01:17:27,500 --> 01:17:30,300 ওই বিদেশী সাংবাদিক নিশ্চয়ই আশেপাশেই রয়েছেন। 1064 01:17:30,460 --> 01:17:33,210 আমাকে উনার সাথে ইংরেজিতে কথা বলতে দিন। 1065 01:17:36,630 --> 01:17:38,840 আমি উনার কাছে হাতজোড় করে নিজের প্রাণ ভিক্ষা চাইবো। 1066 01:17:53,090 --> 01:17:54,670 আপনি কি শুনতে পাচ্ছেন? 1067 01:17:59,000 --> 01:18:01,460 আমি এই সেনাকে আর বেশিক্ষণ ধরে রাখতে পারবো না। 1068 01:18:06,210 --> 01:18:07,380 তাই দয়া করে, 1069 01:18:08,960 --> 01:18:12,170 আপনারা যান ও এখানে আসলে যা কিছু ঘটছে, তা পুরো বিশ্ববাসীকে জানিয়ে দিন। 1070 01:18:15,420 --> 01:18:16,880 - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? - তাই দয়া করে, 1071 01:18:16,920 --> 01:18:18,210 আমাদের এটা ওদেরকে দিতে হবে। 1072 01:18:20,550 --> 01:18:22,300 ওরা উপরে আসছে! 1073 01:18:23,630 --> 01:18:24,550 হেই! 1074 01:18:29,210 --> 01:18:30,170 ধুর! 1075 01:18:31,500 --> 01:18:32,460 আমাকে ব্যাগটা দিন! 1076 01:18:36,550 --> 01:18:37,630 চলে যান! 1077 01:18:37,800 --> 01:18:38,920 আমি ঠিক আছি! 1078 01:18:39,800 --> 01:18:40,800 ওই যে! 1079 01:18:42,960 --> 01:18:43,840 ধরো উনাকে! 1080 01:19:03,500 --> 01:19:04,380 ওই যে! 1081 01:20:27,800 --> 01:20:29,170 ওই কুত্তার বাচ্চা সাংবাদিকটা কোথায়? 1082 01:20:33,380 --> 01:20:35,670 তুই কোথায় পালাচ্ছিস, শালা দেশদ্রোহী? 1083 01:20:36,170 --> 01:20:38,670 ছাড়ুন আমাকে! আমি দেশদ্রোহী নই! 1084 01:20:41,920 --> 01:20:44,750 হারামি! দেশদ্রোহী! 1085 01:20:50,250 --> 01:20:51,710 আমি আসলেই দেশদ্রোহী নই! 1086 01:20:52,550 --> 01:20:54,800 আমি এমনকি গুয়াং-জুরও নই। আমি তো সওউলের বাসিন্দা। 1087 01:20:54,840 --> 01:20:58,500 #১০-৮, হুয়াং-ডং ৩৮৪, সুংডং-গু, সওউল। 1088 01:21:02,130 --> 01:21:03,550 হুম। 1089 01:21:04,960 --> 01:21:06,000 আমি জানি। 1090 01:21:07,300 --> 01:21:08,710 সওউলের সেই ট্যাক্সিচালক। 1091 01:21:10,460 --> 01:21:13,300 তুই ই সেই লোক যার ট্যাক্সিতে চড়ে ওই ভিনদেশী লোক এখানে এসেছে। 1092 01:21:13,670 --> 01:21:16,880 তুই ই সেই নিমকহারামি যে অর্থের বদলে নিজের দেশকে বেচে দিতে রাজি হয়েছে! 1093 01:21:18,340 --> 01:21:21,210 আর তারপরেও বলছিস, "আমি দেশদ্রোহী নই!" 1094 01:21:21,670 --> 01:21:23,550 " আমি দেশদ্রোহী নই!" 1095 01:21:23,590 --> 01:21:25,170 "আমি দেশদ্রোহী নই!" 1096 01:21:25,210 --> 01:21:27,090 " আমি দেশদ্রোহী নই!" 1097 01:21:35,050 --> 01:21:36,920 তোর সাহস তো কম নয়... 1098 01:21:53,380 --> 01:21:54,670 চলুন, যাওয়া যাক। 1099 01:22:05,340 --> 01:22:07,210 ওরে ঈশ্বর, আমি যেই ভয়টাই পেয়েছিলাম না! 1100 01:22:07,630 --> 01:22:11,460 আপনাদের দেখে কী যে স্বস্তি পেলাম! কিন্তু জ্য-সিক কোথায়? 1101 01:22:12,590 --> 01:22:14,000 ও আপনাদের সাথেই ছিলো না? 1102 01:22:15,340 --> 01:22:16,210 হুহ? 1103 01:22:17,210 --> 01:22:22,210 অনুবাদিকাঃ সারাহ্ ইকবাল 1104 01:22:45,540 --> 01:22:46,700 আপনি জানেন... 1105 01:22:50,620 --> 01:22:53,750 আমি সৌদি আরবে থাকাকালীন বেশকিছু অর্থ আয় করেছিলাম। 1106 01:22:56,330 --> 01:23:00,290 কিন্তু আমার বউটা অসুস্থ হয়ে পড়াতে, আমার সব অর্থ ওর চিকিৎসাতে ব্যয় করতে হয়েছিলো। 1107 01:23:01,750 --> 01:23:05,620 শেষের দিকে, আমার বউ আমাকে একটা ট্যাক্সি কেনার জন্য জোর করেছিলো... 1108 01:23:08,330 --> 01:23:10,830 আর ডাক্তারও হাল ছেড়ে দিয়েছিলেন। 1109 01:23:14,750 --> 01:23:17,290 তাই আমিও নিজের মেয়ের দিকে নজর দেই। 1110 01:23:23,620 --> 01:23:26,910 আমরা চাইলে আরও ঔষধপত্র ও চিকিৎসার কথা চিন্তাভাবনা করতে পারতাম। 1111 01:23:31,830 --> 01:23:36,000 কিন্তু আমি বউয়ের সাথে তর্কে যেতে চাইনি। আমি মানুষটাই হলাম এই ধরণের। 1112 01:23:38,500 --> 01:23:41,290 বাকিদের জীবন তো আর থেমে থাকবে না, তাই না? 1113 01:23:46,290 --> 01:23:50,080 আমার বউটা মরার পর, আমি প্রতি রাতে মাতাল হয়ে পড়ে রইতাম। 1114 01:23:59,290 --> 01:24:04,500 একদিন রাতে আমি ঘুম থেকে জেগে দেখি, 1115 01:24:10,450 --> 01:24:16,580 আমার মেয়েটা নিজের মায়ের কাপড় জড়িয়ে ধরে কান্নাকাটি করছে। 1116 01:24:24,660 --> 01:24:26,660 ও নিজের মায়ের অপূর্ণতা নিশ্চয়ই খুব বেশি অনুভব করছিলো। 1117 01:24:34,290 --> 01:24:37,450 ওইদিন থেকে, আমি মদ খাওয়া ছেড়ে দেই। 1118 01:24:42,000 --> 01:24:45,870 এই জগত সংসারে, আমার শুধু আমার মেয়েটাই আছে। 1119 01:25:54,910 --> 01:25:56,200 কী করছেন আপনি? 1120 01:25:58,660 --> 01:26:02,040 সেনারা সওউলের ট্যাক্সিকে তন্ন তন্ন করে খুঁজছে। 1121 01:26:02,410 --> 01:26:05,500 বলতে তো পারতেন, আপনি চলে যাচ্ছেন। আপনি তো এমনকি রাস্তাঘাটও চিনেন না! 1122 01:26:05,910 --> 01:26:08,830 এই যে ধরুন এটা আর... 1123 01:26:12,790 --> 01:26:17,750 এগুলো গুয়াং-জু থেকে বেরিয়ে যাবার গোপন রাস্তা। 1124 01:26:20,040 --> 01:26:23,200 আর সাংবাদিক সাহেব আপনাকে এটা দিতে বলেছেন। 1125 01:26:24,040 --> 01:26:26,120 আমি এটা কী করে নিতে পারি? 1126 01:26:26,330 --> 01:26:27,250 মানে? 1127 01:26:27,830 --> 01:26:31,040 যদি কোন চালক কোন যাত্রীকে বহন করে থাকে, ভাড়াটা তার প্রাপ্য হয়ে দাঁড়ায়। 1128 01:26:31,160 --> 01:26:33,000 নিন তো এটা। 1129 01:26:34,790 --> 01:26:36,700 আমি এই অর্থ নিতে পারবো না। 1130 01:26:36,790 --> 01:26:40,040 এই গাড়ি মেরামত করতেই এই অর্থ লেগে যাবে। 1131 01:26:40,080 --> 01:26:42,450 তর্ক না করে, এটা ধরুন। 1132 01:26:44,620 --> 01:26:45,830 এখন বাড়ি ফিরে যান। 1133 01:26:46,330 --> 01:26:49,450 আপনার মেয়ে নিশ্চয়ই আপনার পথ চেয়ে বসে আছে। জলদি করুন। 1134 01:26:52,080 --> 01:26:55,330 আমি দুঃখিত। আমি আসলেই দুঃখিত। 1135 01:26:59,330 --> 01:27:01,040 আপনি কেন দুঃখ প্রকাশ করছেন? 1136 01:27:01,540 --> 01:27:03,450 ওই জানোয়ারগুলোর দুঃখ প্রকাশ করার কথা। 1137 01:27:12,540 --> 01:27:15,910 কী চমৎকার আবহাওয়া! 1138 01:27:20,790 --> 01:27:24,830 কোন একদিন আপনার মেয়েটাকে নিয়ে আসবেন কিন্তু। 1139 01:27:25,500 --> 01:27:28,330 দুই পরিবারে মিলে চড়ুইভাতির আয়োজন করা যাবে। 1140 01:27:30,580 --> 01:27:32,000 নিজের খেয়াল রাখবেন। 1141 01:27:36,580 --> 01:27:37,950 আপনিও। 1142 01:28:34,410 --> 01:28:36,330 ঘন্টা খানেক লাগবে এটা ঠিক করতে। 1143 01:28:36,830 --> 01:28:38,620 খামাকা এখানে দাঁড়িয়ে থেকে কী করবেন। 1144 01:28:38,950 --> 01:28:43,410 ওইদিকে বোদ্ধার জন্মদিন উপলক্ষে উৎসবাদি পালন করা হচ্ছে। 1145 01:28:43,450 --> 01:28:44,910 আপনি বরং ওখান থেকে ঘুরে আসুন। 1146 01:28:45,120 --> 01:28:46,200 একটা ফোন করতে পারবো? 1147 01:29:00,910 --> 01:29:01,700 হ্যালো? 1148 01:29:01,750 --> 01:29:03,450 ডং-সু, আমার মেয়েটা কি এখানে আছে? 1149 01:29:03,500 --> 01:29:05,370 তুই কোথায় সেটা বল? 1150 01:29:05,410 --> 01:29:06,540 ও কি তোদের সাথে? 1151 01:29:06,580 --> 01:29:09,620 ও ঘুমিয়ে পড়েছে। ডেকে তুলবো? 1152 01:29:09,660 --> 01:29:11,410 না থাক, ঘুমুতে দে। 1153 01:29:12,120 --> 01:29:13,370 ও ভালো আছে? 1154 01:29:13,910 --> 01:29:16,910 তোর যদি এতোই চিন্তা ওর জন্য, তাহলে ঘরে ফিরলি না কেন? 1155 01:29:17,950 --> 01:29:19,620 তুই কি সত্যিই অর্থকড়ি কিছু পেয়েছিস? 1156 01:29:19,660 --> 01:29:20,790 আমাকে ফোনটা দাও। 1157 01:29:21,620 --> 01:29:24,370 মি. কিম, আপনি কোথায়? 1158 01:29:25,120 --> 01:29:26,120 আমি... 1159 01:29:27,750 --> 01:29:29,950 আমি গ্রামাঞ্চলের দিকে এসেছিলাম আর আমার গাড়ি নষ্ট হয়ে গিয়েছে, তাই... 1160 01:29:30,410 --> 01:29:34,700 আমি ড্রয়ারে ২০০০ ওঁন রেখে এসেছি, দয়া করে ওটা ইউন-জাংকে দিয়ে দিবেন... 1161 01:29:34,750 --> 01:29:39,450 মেয়েটা সারারাত আপনার অপেক্ষাতে জেগে ছিলো, না আসলে কথাই কেন দিয়েছিলেন! 1162 01:29:39,500 --> 01:29:41,330 এই, ফোনটা আমাকে দাও! 1163 01:29:41,910 --> 01:29:45,790 তুই তো জলদিই ফিরে আসবি না? তখন কথা হবে। থামো তো! 1164 01:30:04,870 --> 01:30:05,870 হ্যালো! 1165 01:30:09,910 --> 01:30:11,410 আপনার মেয়ের বয়স কতো? 1166 01:30:11,450 --> 01:30:12,250 এগারো। 1167 01:30:12,290 --> 01:30:14,910 তাহলে, এটা চলবে? 1168 01:30:15,120 --> 01:30:20,000 এটা মজবুত ও সুন্দর। মায়েদের খুব পছন্দ। 1169 01:30:20,160 --> 01:30:21,540 এগুলো আসলেই জনপ্রিয়! 1170 01:30:23,870 --> 01:30:28,120 যদি ওর বয়স ১১ হয়ে থাকে, ওর সাইজ ২০০ লাগার কথা... 1171 01:30:28,160 --> 01:30:29,700 আমাকে ২১০ সাইজেরটা দিন। 1172 01:30:30,080 --> 01:30:32,000 সাইজ ২০০ আমার মেয়ের ছোট হয়। 1173 01:30:32,040 --> 01:30:36,830 আপনি তো অসাধারণ পিতা দেখছি! মেয়ের জুতোর সাইজও জানেন। 1174 01:30:38,370 --> 01:30:40,540 এগুলো একটু দামি... 1175 01:30:47,080 --> 01:30:48,290 এক গামলা নুডলস, প্লিজ। 1176 01:30:53,580 --> 01:30:56,290 বিল আদায় করতে গিয়েছিলেন বুঝি? 1177 01:30:56,330 --> 01:30:58,580 সময়টাই পুরো মাটি গেলো আমার। 1178 01:30:59,080 --> 01:31:00,410 ম্যাম, আরেক বোতল সজু দিন তো! 1179 01:31:00,450 --> 01:31:01,330 আচ্ছা। 1180 01:31:01,370 --> 01:31:03,660 কেন, লোকজন পরিশোধ করতে চায়নি বুঝি? 1181 01:31:04,250 --> 01:31:06,160 আমি এমনকি গুয়াং-জুর ভেতরেও পা রাখতে পারিনি। 1182 01:31:06,750 --> 01:31:10,040 আমি শুনলাম, গুয়াং-জুতে নাকি মানুষজনকে ধরে খুন করা হচ্ছে। 1183 01:31:10,700 --> 01:31:12,000 মানুষজনকে খুন করা হয়েছে? 1184 01:31:12,250 --> 01:31:16,410 হুম, সেনারা এলাকাটাকে ঘিরে ফেলেছে আর পুরো এলাকায় নরকের বিভীষিকা নেমে এসেছে নাকি। 1185 01:31:16,450 --> 01:31:17,370 আপনি এসব কী বলছেন? 1186 01:31:17,410 --> 01:31:18,790 আমি সঠিক করে তো বলতে পারবো না। 1187 01:31:18,870 --> 01:31:24,080 তবে আমি শুনেছি, অনেক মানুষ নাকি মারা গিয়েছে। আবার অনেকে গ্রেফতারও হয়েছে। 1188 01:31:24,120 --> 01:31:26,410 এটা ভুয়া খবর। 1189 01:31:26,790 --> 01:31:31,250 ছাত্রদের আন্দোলন থামাতে গিয়ে, কয়েকজন নির্দোষ সেনার প্রাণ গিয়েছে। 1190 01:31:31,290 --> 01:31:35,790 না, কেউ একজন নিজের চোখে লোকজনকে খুন হতে দেখে এসেছে। 1191 01:31:35,830 --> 01:31:37,500 খবরে বলা হয়েছে। 1192 01:31:37,870 --> 01:31:41,790 এরা শুধু সাধারণ ছাত্রদলই নয়, এরা দেশদ্রোহী। 1193 01:31:41,830 --> 01:31:44,080 এরা এমনকি সওউল থেকে গুণ্ডাপাণ্ডাও ভাড়া করে এনেছে! 1194 01:31:44,500 --> 01:31:47,660 সত্যি? এটা খবরে বলেছে? 1195 01:31:48,290 --> 01:31:49,620 হুম! 1196 01:31:49,790 --> 01:31:52,660 এটা এমনকি খবরের কাগজেও আস্ত এক পাতা জুড়ে ছাপা হয়েছে। 1197 01:31:52,700 --> 01:31:57,200 যদি ওরা আন্দোলন করতেই চায়, সওউলে গিয়ে করলেই পারে, তাই না? 1198 01:31:57,250 --> 01:31:59,830 (গুয়াং-জুতে আন্দোলন-মিছিল) খামাকা আমার কাজের বারোটা বাজছে! 1199 01:32:02,790 --> 01:32:06,540 ( দুর্বৃত্ত ও দাঙ্গাবাজের দল) 1200 01:32:35,580 --> 01:32:40,370 আপনার মনে হয় বেশ ক্ষুধা পেয়েছে।এটাও খেয়ে নিন। 1201 01:32:50,500 --> 01:32:53,200 এটি সুস্বাদু... অনেক সুস্বাদু। 1202 01:33:01,660 --> 01:33:03,540 ট্যাক্সি! ট্যাক্সি! 1203 01:33:10,000 --> 01:33:11,910 কী সুন্দর! 1204 01:33:13,660 --> 01:33:17,080 সবসময় মেয়েটাকে ছেলেদের মতন জুতো কিনে দিয়েছি, এবারই প্রথম এমন সুন্দর জুতো। 1205 01:33:17,700 --> 01:33:19,580 ইউন- জাং দারুণ খুশি হবে। 1206 01:33:25,040 --> 01:33:29,660 অনুবাদিকাঃ সা 1207 01:33:30,450 --> 01:33:33,620 অনুবাদিকাঃ সারা 1208 01:33:35,370 --> 01:33:40,330 অনুবাদিকাঃ সারাহ্ 1209 01:33:41,200 --> 01:33:44,370 অনুবাদিকাঃ সারাহ্ ই 1210 01:33:44,910 --> 01:33:49,580 অনুবাদিকাঃ সারাহ্ ইক 1211 01:33:50,540 --> 01:33:55,450 অনুবাদিকাঃ সারাহ্ ইকবা 1212 01:33:56,370 --> 01:34:00,500 অনুবাদিকাঃ সারাহ্ ইকবাল 1213 01:34:04,580 --> 01:34:09,660 1214 01:34:29,290 --> 01:34:32,040 ইউন-জাং, তোর বাপ কী করবে বল তো, মা? 1215 01:34:33,250 --> 01:34:34,410 আমি কী করবো? 1216 01:34:56,410 --> 01:34:58,040 আরেকটা ফোন, প্লিজ। 1217 01:35:00,250 --> 01:35:01,450 ইউন-জাং, জেগে আছিস? 1218 01:35:01,950 --> 01:35:04,080 বাবা, আমরা কি চড়ুইভাতি করবো না? 1219 01:35:04,500 --> 01:35:07,700 মাফ করে দে, তোর বাপ একটা কাজে আটকে গেছে। 1220 01:35:08,500 --> 01:35:10,160 অন্য সময়ে যাবো নে। 1221 01:35:11,620 --> 01:35:12,870 কখন? 1222 01:35:14,700 --> 01:35:18,750 আমি একজন গ্রাহককে একা ফেলে এসেছি। 1223 01:35:20,040 --> 01:35:22,830 যার কিনা আমার ট্যাক্সিটা খুব দরকার। 1224 01:35:24,120 --> 01:35:26,120 আমি উনাকে পৌঁছে দিয়েই সোজা বাড়ি ফিরে আসবো। 1225 01:35:26,160 --> 01:35:29,580 তাই, ভালোমতো থাকিস আর সাং-গুর সাথে মারামারি করিস না। 1226 01:35:44,410 --> 01:35:55,450 (জাতীয় সংগীত) 1227 01:35:56,120 --> 01:36:05,200 (জাতীয় সংগীত) 1228 01:36:13,830 --> 01:36:14,870 আপনার স্বামী কোথায়? 1229 01:36:15,620 --> 01:36:16,700 হাসপাতালে গেছে। 1230 01:36:17,950 --> 01:36:19,080 হাসপাতালে? 1231 01:36:58,950 --> 01:37:00,450 আপনি ফিরে কেন এসেছেন? 1232 01:37:25,950 --> 01:37:28,870 সেনারা ওকে টেনেহিঁচড়ে ধরে নেওয়ার পথে, 1233 01:37:31,410 --> 01:37:34,870 ও মারা যায়। 1234 01:37:36,790 --> 01:37:40,040 তাই ওরা ওকে একটা ধানের জমিনে ফেলে রেখে যায়। 1235 01:37:41,500 --> 01:37:43,870 গুয়াং-জুতে কফিনের সংকট দেখা দিয়েছে। 1236 01:37:45,500 --> 01:37:49,410 তাই কিছু ছাত্র গিয়েছে, আরও কিছু কফিনের ব্যবস্থা করতে। 1237 01:38:31,540 --> 01:38:32,790 আপনি হাত-পা গুটিয়ে বসে আছেন কেন? 1238 01:38:35,700 --> 01:38:38,000 আপনার এসব ক্যামেরাবন্দী করতে হবে তো। 1239 01:38:44,950 --> 01:38:47,160 আপনি বিশ্ববাসীকে জানাবেন বলে, কথা দিয়েছিলেন। 1240 01:38:48,450 --> 01:38:52,950 এটা টিভিতে দেখালেই না, লোকজন আসল সত্যটা জানতে পারবে। 1241 01:38:54,790 --> 01:38:56,500 আপনি তো সাংবাদিক, শুট করুন। 1242 01:38:57,660 --> 01:39:00,620 জ্য-সিককে, আর উনাকেও। 1243 01:39:01,450 --> 01:39:02,500 এই যে। 1244 01:39:47,120 --> 01:39:48,750 চোখ খুলে তাকাও! 1245 01:39:54,000 --> 01:39:56,120 তুমি আমাকে ছেড়ে যেতে পারো না! 1246 01:39:59,540 --> 01:40:02,120 আর আমার পেটের বাচ্চাটাকে! 1247 01:40:13,950 --> 01:40:15,290 রাস্তা দিন! 1248 01:40:15,790 --> 01:40:18,450 এইদিকে, ডাক্তার। এইদিকে জলদি আসুন। 1249 01:40:18,500 --> 01:40:19,750 ওর গুলি লেগেছে। 1250 01:40:22,000 --> 01:40:24,120 ভাই, আমরা এখন কী করবো? 1251 01:40:24,450 --> 01:40:28,120 ওরা তো আমাদের নামগন্ধ মিটিয়ে দেওয়ার জন্য উঠেপড়ে লেগেছে! 1252 01:40:28,160 --> 01:40:30,200 লোকজন একত্রিত হয়ে জাতীয় সংগীত গাচ্ছিলো, 1253 01:40:30,700 --> 01:40:33,200 আর ঠিক তখনই সেনারা গুলি ছোঁড়া শুরু করে। 1254 01:40:33,250 --> 01:40:35,540 ঈশ্বর, কতো কতো লোক যে গুলিবিদ্ধ হয়ে পড়ে আছে কে জানে! 1255 01:40:35,910 --> 01:40:37,910 আমাদের ওখানে যেতে হবে। 1256 01:40:38,500 --> 01:40:40,540 আপনারা দুজন সওউলের দিকে রওয়ানা দিন, জলদি! 1257 01:40:41,250 --> 01:40:42,410 আমি আপনার সাথে আসছি। 1258 01:40:43,000 --> 01:40:46,200 মি.কিম, আপনি সওউলে ফিরে যান। আমার কাজ এখনো বাকি। 1259 01:40:46,250 --> 01:40:47,370 এই যে, শুনুন। 1260 01:40:47,500 --> 01:40:48,830 আপনি আমাকে ভাড়া দিয়েছেন। 1261 01:40:49,450 --> 01:40:50,750 আমরা একসাথেই যাচ্ছি। 1262 01:40:51,200 --> 01:40:52,450 আমি ট্যাক্সিচালক, 1263 01:40:52,950 --> 01:40:54,330 আর আপনি আমার যাত্রী। 1264 01:40:55,290 --> 01:40:56,200 বুঝলেন? 1265 01:40:56,910 --> 01:40:58,200 ঠিক আছে! একসাথে! 1266 01:41:35,450 --> 01:41:37,200 ( গুয়াং-জু'র বাসিন্দারা) 1267 01:41:37,250 --> 01:41:38,660 (এক, সবাই ঘরের ভেতর অবস্থান করুন, দুই, গুজবে কান দিবেন না।) 1268 01:41:39,910 --> 01:41:40,950 ওকে হাসপাতালে নেওয়া দরকার, এক্ষুণি! 1269 01:41:41,000 --> 01:41:42,410 একটু সহ্য করে থাকো! 1270 01:41:52,160 --> 01:41:54,790 ওরা আমাদের কেন গুলি করছে? 1271 01:42:02,830 --> 01:42:04,620 ওখানে যাবেন না! 1272 01:42:09,870 --> 01:42:11,330 ওরে ঈশ্বর, দেখুন! 1273 01:42:12,950 --> 01:42:14,950 কী হচ্ছে ওখানে? 1274 01:42:19,290 --> 01:42:20,830 ওখানে! মেয়েটা গুলি খেয়েছে! 1275 01:42:53,700 --> 01:42:55,120 একটু সহ্য করে থাকুন! 1276 01:43:19,700 --> 01:43:21,830 ওরা কীভাবে এভাবে গুলি ছুঁড়তে পারে? 1277 01:43:25,000 --> 01:43:26,580 ওরা আমাদের সাথে এমনটা কেন করছে? 1278 01:43:26,870 --> 01:43:28,750 এভাবে আর কতবার? 1279 01:43:29,580 --> 01:43:31,540 ওরা আসলেই আমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে চায়! 1280 01:43:31,580 --> 01:43:35,120 আমরা আহত লোকগুলোকে এভাবে ফেলে যেতে পারি না। 1281 01:43:35,750 --> 01:43:40,580 আর নয়। চলো, ট্যাক্সি নিয়ে বেরিয়ে পড়ি। 1282 01:43:41,620 --> 01:43:42,750 দাঁড়াও... 1283 01:43:47,540 --> 01:43:48,330 এই যে, নিন। 1284 01:43:50,330 --> 01:43:53,290 আমি ভালো গাড়ি চালাই। চলুন, একসাথে যাই। 1285 01:44:24,250 --> 01:44:25,540 দেখো! ট্যাক্সিচালকেরা! 1286 01:45:19,000 --> 01:45:20,080 ধন্যবাদ! 1287 01:45:42,370 --> 01:45:43,500 ইয়ং-পিও! 1288 01:45:45,160 --> 01:45:47,410 - ইয়ং-পিও! - ঠিক আছো? 1289 01:45:47,950 --> 01:45:49,120 ওই, মাথা নিচু করে থাকো। 1290 01:45:49,160 --> 01:45:50,330 চলুন, ওদের সাহায্য করি! 1291 01:45:51,950 --> 01:45:54,620 চলুন, আহত লোকগুলোকে বাঁচাই! চলুন! 1292 01:46:01,660 --> 01:46:04,120 - আশা হারাবেন না। - এদিকে আসুন। 1293 01:46:06,120 --> 01:46:07,120 আপনি ঠিক আছেন? 1294 01:46:08,290 --> 01:46:09,620 প্লিজ, আমাকে বাঁচান! 1295 01:46:15,250 --> 01:46:17,580 ভাই, এখানে নিয়ে আসুন। 1296 01:46:18,910 --> 01:46:20,000 আস্তে! 1297 01:46:40,700 --> 01:46:42,410 এই যে, এইদিকে! 1298 01:46:42,950 --> 01:46:44,040 একটু ধৈর্য ধরুন! 1299 01:48:37,200 --> 01:48:38,580 আপনাদের এক্ষুণি যাওয়া উচিৎ। 1300 01:48:39,120 --> 01:48:40,330 ওরা কাছাকাছি পৌঁছে গেছে। 1301 01:48:40,370 --> 01:48:43,120 আপনাদের এক্ষুণি যেতে হবে, অন্যথায় আর যাওয়ার সুযোগ পাবেন না। 1302 01:48:43,660 --> 01:48:45,870 বাকিটা আমরা সামলে নিচ্ছি। 1303 01:48:46,370 --> 01:48:51,290 ফিরে যান, আর দয়া করে, পুরো বিশ্ববাসীর সামনে ওদের মিথ্যাগুলোর পর্দা উন্মোচন করে দিন! 1304 01:48:51,330 --> 01:48:55,200 আমরা তা করতে পারবো না, তাই আমাদের জন্য হলেও আপনি করে দিন। 1305 01:49:00,540 --> 01:49:03,410 জলদি যান! পরিস্থিতি খারাপের দিকে যাচ্ছে কিন্তু! 1306 01:50:09,160 --> 01:50:11,000 মি.কিম, আমাদের যাওয়া দরকার। 1307 01:50:37,830 --> 01:50:39,040 সব চেকপয়েন্ট অবরোধ করে রাখো। 1308 01:50:55,910 --> 01:50:57,040 আপনি আমাদের এখান থেকে বের করতে পারবেন? 1309 01:50:59,870 --> 01:51:00,870 চিন্তা করবেন না। 1310 01:51:02,450 --> 01:51:04,660 আমি যেভাবেই হোক না কেন, আপনাকে বিমানবন্দরে পৌঁছে দিবো। 1311 01:51:52,410 --> 01:51:53,660 শুভ বিকাল। 1312 01:51:55,330 --> 01:51:56,410 কোথায় যাচ্ছো তোমরা? 1313 01:51:57,000 --> 01:51:58,660 আমি আমার যাত্রীকে নিয়ে সওউলে যাচ্ছি। 1314 01:51:58,750 --> 01:51:59,830 এটা কি সওউলের ট্যাক্সি? 1315 01:52:00,000 --> 01:52:01,290 না, গুয়াং-জুর ট্যাক্সি। 1316 01:52:03,620 --> 01:52:04,700 তোমার বাড়ি কোথায়? 1317 01:52:06,290 --> 01:52:07,410 কেন? 1318 01:52:07,450 --> 01:52:09,500 হারামি, জবাব দে! 1319 01:52:10,330 --> 01:52:12,290 আর তোর গলার স্বরে গুয়াং-জুর আঞ্চলিক টান নেই কেন? 1320 01:52:13,700 --> 01:52:15,790 আমি এখানে বেশিদিন হলো আসিনি। 1321 01:52:16,750 --> 01:52:19,620 হচ্ছেটা কী এসব? আপনি আমাদের যেতে দিচ্ছেন না কেন? 1322 01:52:24,250 --> 01:52:26,250 ওই, শিক্ষিত ছেলে! দেখো তো, উনি এসব কী বলে? 1323 01:52:28,950 --> 01:52:30,200 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1324 01:52:31,250 --> 01:52:32,290 আমি এখানে ব্যবসায়িক কাজে এসেছিলাম। 1325 01:52:32,330 --> 01:52:35,370 কিন্তু গুয়াং-জুতে থাকাটা বিপদজনক, দুর্বৃত্তদের কথা তো জানেন? 1326 01:52:35,830 --> 01:52:37,660 তাই আমরা সওউলে ফিরে যাচ্ছি। 1327 01:52:38,290 --> 01:52:40,500 উনি ব্যবসায়িক কাজে এসেছিলেন, কিন্তু দুর্বৃত্তদের ভয়ে পালিয়ে যাচ্ছেন। 1328 01:52:47,830 --> 01:52:49,540 আপনারা দুজনেই, গাড়ি থেকে বের হয়ে আসুন। 1329 01:52:49,870 --> 01:52:52,160 আমি বুঝতে পারছি না। সমস্যাটা কোথায়? 1330 01:52:53,160 --> 01:52:54,160 এক্ষুণি বেরিয়ে আসুন। 1331 01:52:54,870 --> 01:52:58,500 বিদেশী বলে আপনি তো আর বেঁচে যাবেন না। বেরিয়ে পড়ুন। 1332 01:53:20,290 --> 01:53:21,500 গাড়ির পেছনটা খুলো দেখি। 1333 01:53:46,250 --> 01:53:48,330 এগুলো উনার স্মারকগ্রন্থ। 1334 01:53:48,580 --> 01:53:50,200 বোদ্ধার জন্মদিন উপলক্ষে কিনেছেন। 1335 01:54:21,290 --> 01:54:22,200 উনাদের যেতে দাও। 1336 01:54:25,200 --> 01:54:27,580 কিন্তু সার্জেন্ট, আমাদের তো বিদেশী দেখলেই আটক করতে বলা হয়েছিলো। 1337 01:54:27,620 --> 01:54:30,160 উনি কোন সাংবাদিক নয়, আর এটা সওউলের ট্যাক্সিও নয়। 1338 01:54:31,120 --> 01:54:32,040 উনাদের যেতে দাও। 1339 01:54:36,250 --> 01:54:37,620 আমি বলেছি, উনাদের যেতে দাও। 1340 01:54:39,120 --> 01:54:39,950 জ্বি, স্যার। 1341 01:55:07,450 --> 01:55:09,330 ওরা বিদেশী বহনকারী ট্যাক্সিগুলোকে থামাতে বলেছে! 1342 01:55:09,370 --> 01:55:10,660 ওই, বন্ধ করো! 1343 01:55:20,330 --> 01:55:22,620 এ-৩৪, এ-৩৪। বিদেশীকে বহনকারী ট্যাক্সিটি পালিয়ে যেতে প্রাণপণে ছুটছে। 1344 01:55:22,660 --> 01:55:24,080 প্লেট নাম্বার- ০৩১০। 1345 01:55:24,790 --> 01:55:27,080 এ-৩৪, এ-৩৪। বিদেশীকে বহনকারী ট্যাক্সিটি পালিয়ে যেতে প্রাণপণে ছুটছে। 1346 01:55:27,120 --> 01:55:29,870 প্লেট নাম্বার- ০৩১০। 1347 01:56:49,200 --> 01:56:50,580 খেলা এবার জমবে! 1348 01:57:00,950 --> 01:57:02,040 ওদের উপর দিয়ে গাড়ি চালিয়ে দাও! 1349 01:57:15,750 --> 01:57:16,790 শয়তানের দল! 1350 01:57:17,500 --> 01:57:18,620 সবক'টাকে গুলি করে মারো! 1351 01:57:20,250 --> 01:57:21,120 ধুর যাহ! 1352 01:57:31,000 --> 01:57:32,040 ভাই, জলদি যাও! 1353 01:57:32,330 --> 01:57:33,950 আমার চিন্তা করো নাতো! 1354 01:58:08,950 --> 01:58:11,450 চল, শয়তানের দল, আয়, খেলি আমরা। 1355 01:58:35,040 --> 01:58:36,580 পেছনে আসলে ঘটছে টা কী? 1356 01:58:56,410 --> 01:58:57,750 আমি দুঃখিত... 1357 01:59:15,080 --> 01:59:16,620 আপনারা নিজেদের খেয়াল রাখবেন! 1358 01:59:17,080 --> 01:59:18,790 আমাদের নিয়ে চিন্তা করবেন না! 1359 01:59:49,580 --> 01:59:50,700 চালিয়ে যাও! 1360 01:59:51,370 --> 01:59:52,290 চালিয়ে যাও! 1361 02:01:39,040 --> 02:01:42,250 হ্যাঁ, আমরা সবজায়গাতেই খুঁজছি। চিন্তা করবেন না, স্যার। 1362 02:01:42,290 --> 02:01:45,080 উনি এক্ষুণি বিমানবন্দরে ফোন করে, একটা টিকেট কাটিয়ে রেখেছে। 1363 02:01:46,660 --> 02:01:48,040 কমান্ডার, আপনাকে উনাকে পেয়ে গেছি। 1364 02:01:48,080 --> 02:01:50,330 উনি কাল সকাল ১০টার টিকেট কেটেছেন জাপানের উদ্দেশে। 1365 02:01:51,450 --> 02:01:52,830 জ্বি, স্যার! 1366 02:01:52,870 --> 02:01:53,790 হাই! 1367 02:01:56,200 --> 02:01:57,160 মি.হিঞ্জপিটার? 1368 02:01:57,200 --> 02:01:58,040 হ্যাঁ। 1369 02:01:59,950 --> 02:02:04,160 আমাদের এখানে তো দেখাচ্ছে, আপনার নামে কাল সকাল ১০টার জাপানের একটা টিকেট কাটা আছে। 1370 02:02:04,200 --> 02:02:06,330 হুম, কিন্তু কোনভাবে আমি আজই চলে এসেছি। 1371 02:02:06,370 --> 02:02:11,330 তাই আমি আজ রাতের প্রথম ফ্লাইটে করেই জাপান ফিরে যেতে চাই আর টিকিটটা যেন ফার্স্টক্লাসের হয়। 1372 02:02:55,790 --> 02:02:56,790 আপনার মেয়ের জন্য। 1373 02:02:57,910 --> 02:02:59,120 আমাকে দিচ্ছেন? 1374 02:03:00,120 --> 02:03:00,950 ধন্যবাদ। 1375 02:03:02,330 --> 02:03:04,000 আমাকে আপনার ফোন নাম্বারটা লিখে দিন। 1376 02:03:04,620 --> 02:03:05,540 কী? 1377 02:03:05,580 --> 02:03:08,200 আপনার ট্যাক্সির সকল ক্ষতিপূরণ আমি শোধ করতে চাই। 1378 02:03:09,540 --> 02:03:12,500 এই খবর ব্রডকাস্ট করেই, আমি আবার কোরিয়াতে ফিরে আসবো। 1379 02:03:13,080 --> 02:03:14,700 আমি ফিরে আসলে, আপনাকে কল দিবো নে। 1380 02:03:19,200 --> 02:03:21,290 সিগারেট কিনতে ভুলে গেছি। 1381 02:03:23,540 --> 02:03:24,410 প্লিজ। 1382 02:03:35,330 --> 02:03:36,830 ( সা-বোক সিগারেট) 1383 02:03:41,970 --> 02:03:42,930 এই যে, নিন। 1384 02:03:53,640 --> 02:03:55,050 আরে, থামুন তো! 1385 02:03:59,350 --> 02:04:00,390 আপনি একজন ভালো লোক। 1386 02:04:01,890 --> 02:04:02,970 আপনি দারুণ কাজ করে দেখিয়েছেন। 1387 02:04:09,800 --> 02:04:12,220 আপনিও... দারুণ কাজ করেছেন। 1388 02:04:14,390 --> 02:04:17,100 আবার আসার আগে, কোরিয়ান ভাষা শিখে আসবেন কিন্তু। 1389 02:04:18,100 --> 02:04:20,680 ফিরে এসে, কোরিয়ান বলবেন, বুঝলেন? 1390 02:04:21,890 --> 02:04:22,760 ঠিক আছে। 1391 02:04:25,100 --> 02:04:25,890 যান। 1392 02:05:30,140 --> 02:05:31,680 কার্ফিউ শুরু হবে কিচ্ছুক্ষণের মধ্যেই। 1393 02:05:32,010 --> 02:05:35,140 তোর বাপ কি ভেগে গেছে? তোরা গরীব বলে? 1394 02:05:37,180 --> 02:05:40,350 সাং-গু। তোমার বান্ধবীকে জ্বালানো বন্ধ কর। 1395 02:05:40,600 --> 02:05:43,510 কিন্তু ও আমাকে আগে মেরেছে! 1396 02:05:43,550 --> 02:05:45,300 তুই এমন দস্যি হলি কী করে! 1397 02:05:46,050 --> 02:05:48,680 ইউন-জাং, ভেতরে এসো। ফল খাবে। এসো! 1398 02:06:22,760 --> 02:06:23,850 বাবা! 1399 02:06:26,800 --> 02:06:27,800 ইউন-জাং! 1400 02:06:37,640 --> 02:06:39,050 আমাকে মাফ করে দে, মা! 1401 02:06:39,970 --> 02:06:41,680 তোকে এতোটা অপেক্ষা করেয়েছি... 1402 02:06:43,430 --> 02:06:46,550 বাবা, তুমি কাঁদছো কেন? 1403 02:06:53,600 --> 02:06:54,680 বাবা... 1404 02:06:55,430 --> 02:07:00,930 কোরিয়ান শহর গুয়াং-জু'তে এখন পর্যন্ত, 1405 02:07:00,970 --> 02:07:03,220 গণতন্ত্রের মাথা উঁচু করে দাঁড়ানোর কোন সুযোগ দেওয়া হয়নি। 1406 02:07:03,260 --> 02:07:08,010 আহতদের অবস্থা দেখেই ধারণা করা যাচ্ছে, 1407 02:07:08,050 --> 02:07:14,800 গত দুইদিন ধরে, তাদের উপর কী অমানবিক অত্যাচারটাই না করা হয়েছে। 1408 02:07:15,100 --> 02:07:20,760 সামরিক বাহিনী পুরো এলাকাকে ঘিরে রেখেছে ও সকল যোগাযোগব্যবস্থা বন্ধ করে দিয়েছে। 1409 02:07:21,720 --> 02:07:25,470 সামরিক বাহিনী থেকে প্রাপ্ত তথ্যের ভিত্তিতে, বুধবার অবধি, 1410 02:07:25,510 --> 02:07:28,800 নয়জন লোক নিহত ও প্রায় ৬০ জন লোক আহত হয়েছে। 1411 02:07:28,850 --> 02:07:32,220 যদিওবা, ছাত্রদল ও অবরোধকারীরা আরও বেশি লোক বলে দাবি করছে। 1412 02:07:35,100 --> 02:07:36,970 আপনি পুরোপুরিভাবে নিশ্চিত যে, আপনি সবখানে খুঁজেছেন? 1413 02:07:37,260 --> 02:07:41,930 হ্যাঁ, এই নামের কোন ট্যাক্সিচালকই পেলাম না। 1414 02:07:44,390 --> 02:07:46,100 (কিম সা-বোক) 1415 02:07:47,180 --> 02:07:49,050 এমনকি এই নাম্বারটাও ভুল। 1416 02:07:50,140 --> 02:07:52,350 কিম সা-বোক হয়তো উনার আসল নাম নয়। 1417 02:07:53,350 --> 02:07:57,180 উনাকে খোঁজার চেষ্টা না করাটাই ভালো। 1418 02:08:15,160 --> 02:08:17,410 (ডিসেম্বর -২০০৩) 1419 02:08:34,580 --> 02:08:39,330 কোরিয়াতে এসে এই পুরস্কার গ্রহন করাটা, আমার জন্য অত্যন্ত গৌরবের বিষয়। 1420 02:08:40,330 --> 02:08:44,410 গুয়াং-জু'তে দেখে আসা মুখগুলো এখনো আমার চোখে ভাসে। 1421 02:08:45,120 --> 02:08:47,750 ১৯৮০ সালের সেই বসন্তকাল, 1422 02:08:50,080 --> 02:08:52,040 আমি কখনওই ভুলতে পারবো না। 1423 02:08:56,080 --> 02:09:01,080 কিন্তু তাদের মধ্যে একটি মুখ আছে, যেই মুখকে আমি সবথেকে বেশি অনুভবে স্মরণ করে থাকি, 1424 02:09:02,250 --> 02:09:06,330 আমার সাহসী বন্ধু, কিম সা-বোকের প্রিয় সেই মুখ। 1425 02:09:08,370 --> 02:09:09,620 উনি একজন ট্যাক্সিচালক। 1426 02:09:16,120 --> 02:09:17,330 এই যে। 1427 02:09:17,370 --> 02:09:18,580 এই যে, যুবক। 1428 02:09:19,120 --> 02:09:21,410 দুঃখিত, স্যার। আমার কাছে কেবল ১০,০০০ ওঁনই আছে। 1429 02:09:21,450 --> 02:09:23,500 ব্যাপার না। যাও! 1430 02:09:25,500 --> 02:09:26,750 ধন্যবাদ। 1431 02:09:26,790 --> 02:09:28,040 দেখেশুনে পা ফেলো! 1432 02:09:38,870 --> 02:09:40,700 এই, দাঁড়াও! 1433 02:09:41,080 --> 02:09:44,700 উনাকে ছাড়া, গুয়াং-জু'র জেগে উঠার বার্তা, 1434 02:09:44,750 --> 02:09:45,790 পুরো দুনিয়াকে আমি কখনওই জানাতে পারতাম না। 1435 02:09:45,830 --> 02:09:46,910 ওরে আমার... 1436 02:09:48,580 --> 02:09:51,830 আমি আসলে অপারগ, আপনার প্রতি আমার কৃতজ্ঞতা ভাষায় প্রকাশ করতে, 1437 02:09:52,890 --> 02:09:54,450 কিন্তু আপনি সর্বদা আমার চেতনায় মিশে আছেন। 1438 02:09:54,450 --> 02:09:55,010 মি.কিম, আমার প্রিয় বন্ধু, আপনি আমার চেতনায় মিশে আছেন। 1439 02:09:55,010 --> 02:09:58,120 মি.কিম, আমার প্রিয় বন্ধু, 1440 02:10:00,080 --> 02:10:00,950 ধন্যবাদ। 1441 02:10:02,700 --> 02:10:04,160 আমার আপনাকে খুব মনে পড়ে। 1442 02:10:09,330 --> 02:10:10,790 আমি অপেক্ষায় রইলাম। 1443 02:10:12,540 --> 02:10:15,160 আশা করি, শীঘ্রই আমাদের দেখা হবে। 1444 02:10:19,290 --> 02:10:22,790 ( উনি বলেছেন, মি.কিমের সাহায্য ছাড়া তিনি এতদূর কখনো পাড়ি দিতে পারতেন না, 1445 02:10:22,830 --> 02:10:24,580 আর তিনি উনার সাথে দেখা করতে ইচ্ছাপ্রকাশ করেছেন।) 1446 02:10:24,620 --> 02:10:26,540 আমি আপনার কাছে চিরকৃতজ্ঞ। 1447 02:10:28,290 --> 02:10:29,830 ধন্যবাদ, আপনাকে ধন্যবাদ। 1448 02:10:30,700 --> 02:10:32,830 আমিও আপনাকে দেখতে চেয়েছিলাম। 1449 02:10:34,410 --> 02:10:36,040 যাইহোক, আপনাকে এভাবে তো দেখতে পেরেছি। 1450 02:10:36,950 --> 02:10:39,950 আপনারও বয়স হয়ে গেছে। 1451 02:10:58,000 --> 02:10:59,580 হ্যালো, কোথায় যাবেন? 1452 02:10:59,620 --> 02:11:01,120 গুয়াংহুয়ামুন। 1453 02:11:01,500 --> 02:11:03,830 গুয়াংহুয়ামুন, ঠিক আছে। 1454 02:11:37,830 --> 02:11:48,830 কিম সা-বোক নামের একজন ট্যাক্সিচালকের সহায়তায়, সাংবাদিক হিঞ্জপিটার নিজের জীবনের ঝুঁকি নিয়ে, সারা বিশ্বের সামনে গুয়াং-জু'র ভয়াবহ চিত্র তুলে ধরেছিলেন। 1455 02:11:50,000 --> 02:11:56,830 ১৯৮০ সালের মে মাস থেকে, ২০১৬ সালে মৃত্যুর আগ অবধি, হিঞ্জপিটার কিম সা-বোককে অনেক খুঁজলেও, শেষ পর্যন্ত আর তাদের দেখা হয়নি। 1456 02:12:02,830 --> 02:12:05,830 ২০১৫ সালে, হিঞ্জপিটার। 1457 02:12:06,450 --> 02:12:11,250 আপনার সাথে আবার দেখা হলে, খুবই ভালো লাগতো। 1458 02:12:16,660 --> 02:12:21,250 আসলে, আমি কতোটা খুশি হতাম তা বলে বুঝানো সম্ভব নয়। 1459 02:12:31,040 --> 02:12:37,950 আমি যদি এই ফুটেজগুলোর সহায়তায়, আপনাকে খুঁজে বের করতে পারি, 1460 02:12:39,200 --> 02:12:43,500 তাহলে আমাদের আবার দেখা হবে। 1461 02:12:44,870 --> 02:12:47,910 আমি তাহলে অত্যন্ত খুশি হবো। 1462 02:12:48,080 --> 02:12:53,500 আমি তৎক্ষণাৎ বিমানে চেপে কোরিয়া চলে আসবো, 1463 02:12:53,790 --> 02:13:02,870 আর আপনার ট্যাক্সিতে চড়ে নতুন কোরিয়া ঘুরে বেড়াবো। 1464 02:13:05,870 --> 02:18:05,870 অনুবাদিকাঃ সারাহ্ ইকবাল