1 00:00:24,997 --> 00:00:29,997 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:02:21,123 --> 00:02:22,590 Good evening, ladies and gentlemen. 3 00:02:22,624 --> 00:02:24,390 Good evening. 4 00:02:24,423 --> 00:02:27,321 It's good to be back with you all here in Wichita Falls. 5 00:02:27,391 --> 00:02:29,358 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd, 6 00:02:29,469 --> 00:02:31,333 and I'm here tonight to bring y'all the news 7 00:02:31,414 --> 00:02:34,047 from across this great world of ours. 8 00:02:34,320 --> 00:02:36,453 Now... 9 00:02:36,557 --> 00:02:38,290 Pleasure. 10 00:02:38,340 --> 00:02:39,765 Now, I know how life is in these parts, 11 00:02:39,834 --> 00:02:41,687 working a trade sunup to sundown. 12 00:02:41,780 --> 00:02:44,249 No time for reading newspapers. Am I correct? 13 00:02:45,997 --> 00:02:47,762 Let me do that work for you. 14 00:02:47,811 --> 00:02:50,561 And maybe, just for tonight, 15 00:02:50,671 --> 00:02:53,772 we can escape our troubles 16 00:02:53,945 --> 00:02:57,258 and hear of the great changes that are happening out there. 17 00:03:00,362 --> 00:03:01,894 Starting local, then. 18 00:03:01,966 --> 00:03:04,216 Our own Houston Telegraph 19 00:03:04,538 --> 00:03:08,872 from the first of February, this news: 20 00:03:09,391 --> 00:03:11,157 "The meningitis epidemic 21 00:03:11,211 --> 00:03:13,787 "continues to spread without prejudice 22 00:03:13,859 --> 00:03:17,693 "across the Panhandle and North Texas region. 23 00:03:17,803 --> 00:03:20,970 "So far, it has claimed 24 00:03:21,059 --> 00:03:23,192 "97 souls... 25 00:03:23,250 --> 00:03:25,749 ...in just a two-month period." 26 00:03:26,356 --> 00:03:29,973 In federal news, our own Dallas Herald reports 27 00:03:30,009 --> 00:03:31,955 of our delegation of the state of Texas 28 00:03:32,012 --> 00:03:34,257 up there in the capital of Washington commencing... 29 00:04:00,538 --> 00:04:02,605 - Here. - Much obliged. 30 00:06:38,621 --> 00:06:40,153 Hey. 31 00:06:42,412 --> 00:06:43,646 Hey! 32 00:06:46,148 --> 00:06:47,746 Hey! 33 00:06:47,779 --> 00:06:48,846 Stop! 34 00:06:51,114 --> 00:06:53,713 I'm not gonna hurt you. 35 00:06:55,813 --> 00:06:58,148 Come here. 36 00:07:01,014 --> 00:07:03,779 Aah! Don't bite! 37 00:07:15,046 --> 00:07:17,081 Who are you? 38 00:07:20,314 --> 00:07:22,679 Do you have a name? 39 00:07:38,013 --> 00:07:40,846 I don't understand. 40 00:07:40,880 --> 00:07:42,248 I... 41 00:07:42,281 --> 00:07:44,813 I don't speak Kiowa. 42 00:07:45,508 --> 00:07:47,341 Come. 43 00:07:49,113 --> 00:07:50,646 Come on. 44 00:07:52,180 --> 00:07:54,913 It's all right. It's all right. 45 00:07:56,247 --> 00:07:58,046 Come on. 46 00:07:59,046 --> 00:08:01,477 You can't stay out here. You... 47 00:08:01,580 --> 00:08:03,580 Give me your hand. 48 00:08:26,779 --> 00:08:30,367 Mm. These are Indian agency papers. 49 00:08:30,572 --> 00:08:32,971 "Johanna Leonberger." 50 00:08:34,597 --> 00:08:36,013 Is that your name? 51 00:08:36,046 --> 00:08:37,980 Johanna? 52 00:08:42,980 --> 00:08:45,679 Whoa. Whoa, whoa. 53 00:09:02,280 --> 00:09:04,046 Let's see what we got here. 54 00:09:05,880 --> 00:09:07,046 Gonna check it on that side. 55 00:09:07,080 --> 00:09:08,646 Got your loyalty oath? 56 00:09:11,813 --> 00:09:13,280 No, nothing. 57 00:09:13,313 --> 00:09:15,147 Where'd you serve, Captain? 58 00:09:15,180 --> 00:09:17,074 Third Texas Infantry. 59 00:09:17,133 --> 00:09:20,633 Surrendered Galveston 26 May, 1865. 60 00:09:20,846 --> 00:09:22,080 Any sidearms? 61 00:09:22,113 --> 00:09:23,180 No, sir. 62 00:09:24,913 --> 00:09:26,846 Just bird shot. 63 00:09:26,880 --> 00:09:28,623 Says here you're from San Antonio. 64 00:09:28,680 --> 00:09:30,446 What's your business up here? 65 00:09:30,557 --> 00:09:33,557 I read the news from town to town. 66 00:09:33,880 --> 00:09:35,846 I was headed down to the Red River, 67 00:09:35,880 --> 00:09:38,113 and-and I seen him. 68 00:09:38,147 --> 00:09:41,080 I think he was transporting this little girl here 69 00:09:41,113 --> 00:09:43,213 for the federal authorities. 70 00:09:45,788 --> 00:09:48,653 Looks like the Indians had her. 71 00:09:49,935 --> 00:09:52,342 Here's her agency papers. 72 00:09:52,396 --> 00:09:53,778 Just found them. 73 00:09:55,946 --> 00:09:58,046 Let's saddle up. 74 00:10:08,745 --> 00:10:09,980 You're good. 75 00:10:10,013 --> 00:10:12,146 What the hell do I do with this child? 76 00:10:12,227 --> 00:10:14,177 Fetch her to Red River. Command post will know. 77 00:10:14,213 --> 00:10:16,147 Hyah! - Hyah. 78 00:10:16,180 --> 00:10:18,046 Hyah! 79 00:10:45,280 --> 00:10:48,446 So, the army found you three weeks ago 80 00:10:48,479 --> 00:10:51,912 when they cleared the Kiowa out of Montague County. 81 00:10:51,945 --> 00:10:54,845 You've been living with them since they kidnapped you 82 00:10:54,879 --> 00:10:57,012 when they attacked your family in Hill Country 83 00:10:57,045 --> 00:10:59,079 six years prior. 84 00:11:00,778 --> 00:11:02,247 Dear Heaven. 85 00:11:06,212 --> 00:11:09,179 "Her mother, father and sister were..." 86 00:11:12,045 --> 00:11:13,568 Well, they passed. 87 00:11:13,632 --> 00:11:16,799 But you have an aunt and an uncle... 88 00:11:18,879 --> 00:11:20,945 ...still living down there. 89 00:11:21,695 --> 00:11:23,662 Near Castroville. 90 00:11:25,662 --> 00:11:27,662 So, that's where you were being taken. 91 00:11:30,495 --> 00:11:33,428 I know Castroville. 92 00:11:33,462 --> 00:11:36,528 I used to live near there before the war. 93 00:11:42,896 --> 00:11:45,662 Lot of German folk down there. 94 00:11:47,029 --> 00:11:48,929 Yeah. 95 00:11:50,662 --> 00:11:51,929 Yeah. 96 00:12:00,695 --> 00:12:03,729 Uh, remember your German family? 97 00:12:03,762 --> 00:12:04,896 Uh... 98 00:12:04,929 --> 00:12:06,729 All right. 99 00:12:09,662 --> 00:12:14,428 Come tomorrow, we'll find somebody who can take you home. 100 00:13:06,820 --> 00:13:08,887 All right, me, too. 101 00:13:08,920 --> 00:13:10,619 Come on. Ah, ah. 102 00:13:10,652 --> 00:13:12,854 Come on. Come on. 103 00:13:14,054 --> 00:13:15,719 Pardon me. 104 00:13:15,754 --> 00:13:17,754 Lost child here. 105 00:13:17,787 --> 00:13:19,887 Got a child issue here. 106 00:13:21,186 --> 00:13:22,887 Much obliged. Bless you, sir. 107 00:13:22,920 --> 00:13:24,552 - I got a lost... lost child. - I can't use this. 108 00:13:24,586 --> 00:13:25,753 That's all I can do for now. 109 00:13:25,786 --> 00:13:26,820 Thank you. 110 00:13:34,120 --> 00:13:35,320 What's your business? 111 00:13:35,353 --> 00:13:38,619 Here to see your Indian agent. 112 00:13:38,652 --> 00:13:40,320 He's up north of the Red, 113 00:13:40,353 --> 00:13:42,087 on the reservation. 114 00:13:42,120 --> 00:13:45,586 Well, I found this child, see, 115 00:13:45,619 --> 00:13:48,054 and the lieutenant who was patrolling the road 116 00:13:48,087 --> 00:13:50,120 told me to bring her to see you. 117 00:13:52,919 --> 00:13:54,719 Well, what do you expect me to do? 118 00:13:54,753 --> 00:13:56,120 She needs taken home. 119 00:13:56,153 --> 00:13:57,753 The agent won't be back 120 00:13:57,786 --> 00:13:59,120 for another three months. 121 00:13:59,153 --> 00:14:01,086 Strays are his responsibility. 122 00:14:01,120 --> 00:14:03,619 Looks like you'll need to take her. 123 00:14:03,652 --> 00:14:05,021 I-I can't take her, sir. 124 00:14:05,054 --> 00:14:07,953 I work and travel from town to town. 125 00:14:07,986 --> 00:14:09,819 I can't take her. 126 00:14:09,853 --> 00:14:11,853 Listen, friend. 127 00:14:11,886 --> 00:14:13,886 Wait for the agent or take her yourself. 128 00:14:13,919 --> 00:14:15,786 It's up to you. 129 00:14:17,986 --> 00:14:20,786 If you will, please. 130 00:14:23,652 --> 00:14:25,686 Next. 131 00:15:02,619 --> 00:15:04,320 Good to lay eyes on you, Captain. 132 00:15:04,353 --> 00:15:05,819 Hello, son. 133 00:15:06,919 --> 00:15:08,953 Wonder if I could have a word with you 134 00:15:08,986 --> 00:15:10,519 and Mrs. Boudlin. 135 00:15:11,152 --> 00:15:13,052 Well, of course, sir. 136 00:15:15,119 --> 00:15:17,619 So, three months, huh? 137 00:15:17,652 --> 00:15:19,052 What are you going to do with her? 138 00:15:19,085 --> 00:15:21,886 Wait for the agent, it appears. 139 00:15:34,819 --> 00:15:37,619 Got kind of a wild look about her, doesn't she? 140 00:15:37,652 --> 00:15:39,719 No, she's scared. 141 00:15:40,753 --> 00:15:42,886 Hmm. 142 00:15:42,919 --> 00:15:45,686 Be careful, honey. 143 00:15:45,719 --> 00:15:47,853 Don't get too close. 144 00:15:51,985 --> 00:15:54,652 All right, now, see here, child. I have to work. 145 00:15:54,686 --> 00:15:57,953 You're gonna stay here with these kind folks. 146 00:15:59,119 --> 00:16:01,886 Friends. Friends. 147 00:16:01,919 --> 00:16:04,619 You got that, child? 148 00:16:05,753 --> 00:16:07,719 Well, shoot, Kidd. 149 00:16:07,753 --> 00:16:10,652 She don't understand a damn thing, does she? 150 00:16:13,052 --> 00:16:15,052 Thank you kindly. 151 00:16:21,628 --> 00:16:23,460 All right, let's start 152 00:16:23,493 --> 00:16:25,761 with the local news from The Carthage Banner. 153 00:16:25,794 --> 00:16:28,493 "The Red River Ferry is sunk 154 00:16:28,526 --> 00:16:30,661 "near Cross Timbers. 155 00:16:30,694 --> 00:16:33,827 "Waters are still too high to cross, 156 00:16:33,860 --> 00:16:38,194 and parts down to Elm Creek are completely washed out." 157 00:16:39,894 --> 00:16:42,894 Yanks sending soldiers too blue to muddy their boots. 158 00:16:42,927 --> 00:16:46,694 That's why. 159 00:16:46,728 --> 00:16:48,460 That's right! 160 00:16:48,493 --> 00:16:51,560 Well, now, The Clifton Record 161 00:16:51,593 --> 00:16:54,526 is reporting big changes that are coming to these parts 162 00:16:54,560 --> 00:16:57,693 that'll have a bearing on all of these travel issues. 163 00:16:57,728 --> 00:16:59,761 On page one: 164 00:16:59,793 --> 00:17:03,960 "The Pacific Railroad Committee voted today 165 00:17:03,994 --> 00:17:06,627 "the Missouri, Fort Scott and Gulf lines 166 00:17:06,660 --> 00:17:09,027 "are to be consolidated into a new line 167 00:17:09,060 --> 00:17:11,194 "that will run from the Kansas border 168 00:17:11,227 --> 00:17:14,426 all the way to Galveston, Texas." 169 00:17:18,792 --> 00:17:21,627 "This will be the first railroad 170 00:17:21,660 --> 00:17:23,759 to cross the Indian reservation." 171 00:17:30,660 --> 00:17:33,927 Now, for some federal news. 172 00:17:38,917 --> 00:17:40,818 "President Ulysses S. Grant..." 173 00:17:40,852 --> 00:17:41,984 Oh, to hell with Grant! 174 00:17:42,018 --> 00:17:43,618 Grant's a butcher! 175 00:17:43,651 --> 00:17:44,852 "...has ordered..." 176 00:17:46,152 --> 00:17:48,651 "...has ordered the Texas legislature 177 00:17:48,685 --> 00:17:52,018 "to accept Amendments 13, 14 and 15 178 00:17:52,051 --> 00:17:53,984 "of the United States Constitution 179 00:17:54,018 --> 00:17:57,319 "before any return to the Union can be considered. 180 00:17:57,352 --> 00:18:01,685 Those Amendments include the abolition of slavery..." 181 00:18:01,718 --> 00:18:03,851 Say no to abolition. Never! 182 00:18:03,884 --> 00:18:06,585 "...affording to the former slaves 183 00:18:06,618 --> 00:18:09,884 the right to vote, and the repayment of our war debts." 184 00:18:11,651 --> 00:18:13,084 I'm saying no. 185 00:18:13,118 --> 00:18:17,551 I say Texas first and damn them amendments. 186 00:18:21,051 --> 00:18:23,084 I ain't digging no Texas soil, 187 00:18:23,118 --> 00:18:26,618 sweating and bleeding for some rich Yankee type. 188 00:18:27,718 --> 00:18:29,018 I suggest y'all watch yourself. 189 00:18:29,051 --> 00:18:31,718 Suggest y'all the same! 190 00:18:32,752 --> 00:18:34,651 What are y'all even doing here, huh? 191 00:18:34,685 --> 00:18:36,018 You ain't dealing with the Injuns, 192 00:18:36,051 --> 00:18:39,551 fixing our roads, minding our river crossings. 193 00:18:39,585 --> 00:18:42,018 All they're doing is beating up on Southern folk! 194 00:18:45,651 --> 00:18:47,917 You know, all right. I hear you. I hear you. 195 00:18:48,618 --> 00:18:50,151 Go back home where you belong. 196 00:18:50,184 --> 00:18:51,785 I hear you. 197 00:18:52,984 --> 00:18:55,685 Northern blues are not helping us a lot, 198 00:18:55,718 --> 00:18:58,752 and they're asking for a great deal in return. 199 00:19:02,051 --> 00:19:04,551 We're all hurting. 200 00:19:04,585 --> 00:19:06,118 All of us. 201 00:19:08,784 --> 00:19:12,884 But I'm thinking we got a part to play in all of this as well. 202 00:19:14,917 --> 00:19:18,618 There's more than rain and Indians 203 00:19:18,651 --> 00:19:21,685 and Northern blues troubling our roads. 204 00:19:21,718 --> 00:19:25,318 I've seen it myself, coming in from Wichita Falls. 205 00:19:25,351 --> 00:19:27,884 Yeah. 206 00:19:27,917 --> 00:19:29,917 We're all hurting. 207 00:19:32,018 --> 00:19:34,051 These are difficult times. 208 00:19:39,784 --> 00:19:42,118 - Appreciate it. Thank you. - Thanks. 209 00:19:42,151 --> 00:19:43,617 Much obliged. Thank you. 210 00:19:43,650 --> 00:19:44,751 Thank you so much. 211 00:19:44,784 --> 00:19:45,884 Thank you for your attention. 212 00:19:45,917 --> 00:19:47,018 Excuse me. 213 00:19:47,051 --> 00:19:48,517 Pardon me. Pardon me. 214 00:19:50,650 --> 00:19:52,717 She's gone. 215 00:19:53,584 --> 00:19:55,684 Little one! Child! 216 00:19:55,717 --> 00:19:57,917 Where are you? 217 00:19:59,084 --> 00:20:00,884 I-I was singing her a hymn, 218 00:20:00,917 --> 00:20:02,817 and I turned my back, and she was gone. 219 00:20:02,851 --> 00:20:04,617 She didn't take the horses. 220 00:20:04,650 --> 00:20:06,051 - She can't be gone far. - Oh, she could be anywhere 221 00:20:06,084 --> 00:20:07,716 in this damn woods. 222 00:20:07,750 --> 00:20:09,684 Child? 223 00:20:09,716 --> 00:20:12,018 You come out now. 224 00:20:14,584 --> 00:20:16,118 There's a river down there. 225 00:20:16,151 --> 00:20:17,984 Right behind you. 226 00:20:18,018 --> 00:20:20,318 Little girl, where are you? 227 00:20:20,351 --> 00:20:22,018 Where you at? 228 00:20:22,051 --> 00:20:23,750 We need to split up! 229 00:20:23,783 --> 00:20:25,716 Yes, sir, Captain. 230 00:21:03,084 --> 00:21:04,683 No! 231 00:21:05,290 --> 00:21:07,838 Johanna, no! Johanna! 232 00:21:07,916 --> 00:21:08,861 It's not safe! 233 00:21:08,944 --> 00:21:10,778 You'll fall! 234 00:21:12,209 --> 00:21:13,441 Step back! 235 00:21:13,475 --> 00:21:15,900 Johanna! 236 00:21:15,980 --> 00:21:17,279 Get down! 237 00:21:53,508 --> 00:21:55,541 Set her on the bed. 238 00:21:57,642 --> 00:21:59,408 Oh. 239 00:22:01,041 --> 00:22:03,675 She's just soaked. 240 00:22:03,709 --> 00:22:05,642 Oh. 241 00:22:07,300 --> 00:22:09,567 Surer than I live, that child's trouble. 242 00:22:09,600 --> 00:22:11,899 Running off like that? 243 00:22:15,367 --> 00:22:17,966 I said she's wild. Didn't I say that? 244 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 Please, Mr. Boudlin. 245 00:22:21,033 --> 00:22:23,000 Well, it's the goddamn truth. 246 00:22:23,033 --> 00:22:26,066 You-you just got to look at her to know. 247 00:22:26,100 --> 00:22:28,233 Child's got a curse on her. 248 00:22:40,541 --> 00:22:42,508 Well, shit, Captain. 249 00:22:42,541 --> 00:22:45,274 What the hell are you gonna do with her? 250 00:22:49,708 --> 00:22:52,240 I'll take her. 251 00:22:52,685 --> 00:22:54,719 I found her. I-I'll take her. 252 00:22:56,291 --> 00:22:59,023 You sure about that, Captain? 253 00:22:59,058 --> 00:23:02,392 Castroville's damn near 400 miles. 254 00:23:02,425 --> 00:23:06,225 Those roads have changed since you lived down that way. 255 00:23:07,707 --> 00:23:09,840 The little girl is lost. 256 00:23:11,108 --> 00:23:13,673 She needs to be home. 257 00:23:22,821 --> 00:23:24,553 Much obliged for you keeping her. 258 00:23:24,641 --> 00:23:26,507 I'll be back first thing. 259 00:23:49,748 --> 00:23:53,380 She ain't been used in a while but still runs pretty good. 260 00:24:05,415 --> 00:24:07,048 You carrying? 261 00:24:07,350 --> 00:24:08,815 Scattergun bird shot. 262 00:24:08,849 --> 00:24:10,882 I, uh... 263 00:24:10,915 --> 00:24:14,373 kept mine from Palmito. 264 00:24:14,499 --> 00:24:17,298 Well, I'm sure you need it more than me. 265 00:24:17,332 --> 00:24:19,265 Got 20 rounds, too. 266 00:24:25,665 --> 00:24:27,513 I'll fetch it back to you. 267 00:24:27,634 --> 00:24:29,634 Mm, it won't make no matter. 268 00:24:39,665 --> 00:24:41,332 Captain. 269 00:24:42,238 --> 00:24:44,039 Why are you doing this? 270 00:24:46,682 --> 00:24:48,315 Johanna. Johanna! 271 00:24:48,349 --> 00:24:50,549 Come on now. Come, come. 272 00:24:53,349 --> 00:24:55,048 Another sleeve. There we go. 273 00:24:55,082 --> 00:24:57,115 There we go. Okay. 274 00:24:57,749 --> 00:24:58,850 There we are. 275 00:24:58,907 --> 00:25:00,874 Come now. Come now. Come now. 276 00:25:00,907 --> 00:25:02,070 There. Oh! 277 00:25:02,100 --> 00:25:04,465 By the grace of God, don't you look pretty, hmm? 278 00:26:03,741 --> 00:26:07,107 Makes no matter to me what you wear. 279 00:26:18,407 --> 00:26:20,141 We'll be on this road for about six days 280 00:26:20,219 --> 00:26:21,851 till we make Dallas. 281 00:26:22,598 --> 00:26:25,399 Then across Central Texas to the Hill Country, 282 00:26:25,432 --> 00:26:27,764 it'll be a few weeks. 283 00:26:29,032 --> 00:26:31,165 We'll have to stop and give readings, of course. 284 00:26:31,199 --> 00:26:32,673 We have to pay our way. 285 00:26:32,794 --> 00:26:34,828 I'll keep an eye out for trouble. 286 00:26:35,868 --> 00:26:37,868 Settlers killing Indians for their land 287 00:26:37,904 --> 00:26:41,070 and Indians killing settlers for taking it. 288 00:26:43,082 --> 00:26:45,814 I guess you know something about that. 289 00:26:49,254 --> 00:26:52,254 I'm Captain Kidd, by the by. 290 00:26:53,421 --> 00:26:56,220 Captain. Captain. 291 00:26:56,370 --> 00:26:57,805 You're Johanna. 292 00:26:58,018 --> 00:26:59,650 You, Johanna. 293 00:27:04,989 --> 00:27:06,763 And it's a pleasure to make your acquaintance. 294 00:27:06,848 --> 00:27:08,748 Make no mistake. 295 00:27:27,989 --> 00:27:30,390 Mm. 296 00:27:34,944 --> 00:27:36,777 This is the bacon. 297 00:27:36,813 --> 00:27:39,147 I guess I'll make some. 298 00:27:40,456 --> 00:27:43,223 "Please" would be nice to hear. 299 00:27:44,072 --> 00:27:46,072 That's the way it works. 300 00:27:47,240 --> 00:27:49,806 That is coffee. 301 00:28:01,156 --> 00:28:04,089 Yeah, coffee packs a punch, doesn't it? 302 00:28:07,056 --> 00:28:09,390 It's an acquired taste. 303 00:28:14,373 --> 00:28:16,940 That's sugar. 304 00:28:21,011 --> 00:28:22,911 Hmm? 305 00:28:23,923 --> 00:28:25,890 Bit more to your liking, huh? 306 00:28:26,897 --> 00:28:28,298 Easy, now. 307 00:28:29,431 --> 00:28:31,365 All right, that's enough. 308 00:28:31,398 --> 00:28:33,964 That's enough. 309 00:28:33,998 --> 00:28:35,298 Hey. 310 00:28:59,198 --> 00:29:02,265 See all those words 311 00:29:02,298 --> 00:29:05,164 printed in a line one after the other? 312 00:29:07,587 --> 00:29:11,487 Put 'em all together, and you have a story. 313 00:29:17,031 --> 00:29:18,830 Story. 314 00:29:19,816 --> 00:29:21,682 Stories. 315 00:29:25,331 --> 00:29:27,863 Well, go right ahead. 316 00:29:40,166 --> 00:29:42,166 That's my wife. 317 00:29:43,294 --> 00:29:45,127 Down in San Antonio. 318 00:30:12,097 --> 00:30:14,896 I'm gonna get some more water. 319 00:31:35,630 --> 00:31:37,364 Come here and help me load this up. 320 00:31:38,727 --> 00:31:40,794 If you wanna make your fortune, then that's the place to be. 321 00:31:56,769 --> 00:31:59,436 God does not see black and white. 322 00:31:59,516 --> 00:32:01,798 The divide that runs across our nation. 323 00:32:02,012 --> 00:32:03,845 We must keep America whole. 324 00:32:04,346 --> 00:32:06,747 Texas says no, but I say to you all, 325 00:32:06,780 --> 00:32:10,113 under the eyes of God, that our nation, 326 00:32:10,146 --> 00:32:13,310 our great nation, must be made complete! 327 00:32:18,171 --> 00:32:20,637 Mrs. Gannett. 328 00:32:21,771 --> 00:32:23,872 Hey, Kidd. 329 00:32:23,905 --> 00:32:25,171 She yours? 330 00:32:32,905 --> 00:32:34,872 They paying you to take her home, 331 00:32:34,905 --> 00:32:37,005 or you doing it out of the goodness of your heart? 332 00:32:37,038 --> 00:32:39,805 No, they're not paying me. I just know the road. 333 00:32:39,838 --> 00:32:42,872 But I'll take a pair of rooms if you have 'em. 334 00:32:42,905 --> 00:32:45,204 Yeah, I got rooms. 335 00:32:59,313 --> 00:33:00,413 Thank you. 336 00:33:01,123 --> 00:33:02,889 Thank you, ma'am. 337 00:33:06,051 --> 00:33:07,418 No. No, no, no. 338 00:33:07,454 --> 00:33:09,558 We don't use our... our hands and fingers. 339 00:33:09,594 --> 00:33:11,227 We... 340 00:33:11,770 --> 00:33:13,837 Look. See this? 341 00:33:13,871 --> 00:33:16,005 Spoon? Spoon? 342 00:33:16,037 --> 00:33:18,271 This... this is how we eat. 343 00:33:18,304 --> 00:33:20,071 Spoon. 344 00:33:32,596 --> 00:33:34,629 And, uh, and we don't sing. 345 00:33:37,696 --> 00:33:39,763 We don't sing at the table. 346 00:33:39,796 --> 00:33:41,429 What you all looking at? 347 00:33:41,462 --> 00:33:43,629 Ain't you never seen a child eat before? 348 00:33:45,729 --> 00:33:47,695 What's her name? 349 00:33:47,729 --> 00:33:50,362 Johanna. 350 00:33:51,447 --> 00:33:53,447 She doesn't have any English. 351 00:33:53,761 --> 00:33:55,680 So, what does she speak? 352 00:33:55,813 --> 00:33:56,880 Kiowa. 353 00:34:10,911 --> 00:34:12,145 - Mm. - What? 354 00:34:12,303 --> 00:34:13,501 Wh-What... what did she say? 355 00:34:13,537 --> 00:34:15,470 She said you've been calling her the wrong name. 356 00:34:15,544 --> 00:34:16,711 Her name's Cicada. 357 00:34:19,246 --> 00:34:21,445 Well, it's Johanna now. 358 00:34:21,478 --> 00:34:24,545 Johanna Leonberger. 359 00:34:24,578 --> 00:34:26,478 This man... 360 00:34:48,128 --> 00:34:50,328 She says she got no home. 361 00:34:51,328 --> 00:34:53,362 No Kiowa family, neither. 362 00:34:53,395 --> 00:34:55,228 You see the hair? 363 00:34:55,262 --> 00:34:58,262 They cut it when they're in mourning. 364 00:35:00,020 --> 00:35:02,753 This child is an orphan twice over. 365 00:35:13,204 --> 00:35:16,337 Can you tell her that I am taking her to family, 366 00:35:16,371 --> 00:35:18,897 to an aunt and an uncle down near Castroville? 367 00:35:18,975 --> 00:35:22,404 Kidd, she don't got any idea what that means. 368 00:35:23,487 --> 00:35:28,186 Well, they're the only ones that will take her. 369 00:35:28,220 --> 00:35:31,453 She's got no place else. Nobody wants her. 370 00:35:41,420 --> 00:35:44,287 I hear them roads are bad Castroville way. 371 00:35:45,667 --> 00:35:47,934 Yeah, yeah, so I hear. 372 00:35:49,311 --> 00:35:51,811 Mr. Gannett used to take 'em. 373 00:35:53,146 --> 00:35:55,813 Before he went to California. 374 00:36:03,452 --> 00:36:05,552 Maybe he just didn't want to come back. 375 00:36:20,570 --> 00:36:25,270 I do not have a clue as to the care of a child. 376 00:36:25,435 --> 00:36:28,865 Never had the need nor the patience required. 377 00:36:28,994 --> 00:36:30,663 She's still alive, ain't she? 378 00:36:30,766 --> 00:36:32,534 That's not nothing. 379 00:36:59,748 --> 00:37:02,313 Road taking its toll? 380 00:37:04,853 --> 00:37:06,564 Sleeping through the night 381 00:37:06,641 --> 00:37:08,707 isn't what it once was. 382 00:37:10,119 --> 00:37:11,952 Yeah. 383 00:37:12,660 --> 00:37:16,660 Your stories can only keep you company for so long. 384 00:37:20,252 --> 00:37:24,319 So, what you gonna do once you've taken her? 385 00:37:25,807 --> 00:37:27,873 I may just keep heading south. 386 00:37:31,286 --> 00:37:36,052 Work passage on a ship out of Galveston. 387 00:37:36,895 --> 00:37:41,627 Go see those far-off places I... 388 00:37:41,660 --> 00:37:43,861 read about to people every night. 389 00:37:53,620 --> 00:37:56,221 How long's it been? 390 00:37:57,208 --> 00:37:59,242 Close to five years now. 391 00:38:02,166 --> 00:38:05,166 Castroville's San Antonio way. 392 00:38:05,974 --> 00:38:08,108 Yeah. Yes, it is. 393 00:38:11,871 --> 00:38:14,071 Isn't it time you went back? 394 00:38:15,622 --> 00:38:18,089 Made things right with her? 395 00:38:23,863 --> 00:38:25,863 Looking at you now... 396 00:38:27,597 --> 00:38:29,798 ...I'm thinking you don't have a choice. 397 00:38:56,121 --> 00:38:56,734 Good evening. 398 00:38:56,770 --> 00:38:58,937 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd, 399 00:38:59,037 --> 00:39:03,204 and it is an honor to be back in the bustling city of Dallas. 400 00:39:03,352 --> 00:39:06,252 A busy town, and y'all are busy folk, 401 00:39:06,286 --> 00:39:08,985 so let's get right to it. 402 00:39:09,019 --> 00:39:10,546 Now, when I got in yesterday, 403 00:39:10,582 --> 00:39:12,642 I collected the latest newspapers, 404 00:39:12,775 --> 00:39:14,966 looking for suitable readings, 405 00:39:15,111 --> 00:39:19,144 something to take us away from our troubles. 406 00:39:19,434 --> 00:39:23,769 From The Times, on its page three... 407 00:39:41,136 --> 00:39:43,667 A word, Captain? 408 00:39:43,701 --> 00:39:45,136 Name's Almay. 409 00:39:45,169 --> 00:39:47,136 And these are my associates. 410 00:39:47,169 --> 00:39:49,136 Mr. Almay. Gentlemen. 411 00:39:50,202 --> 00:39:51,801 Enjoyed your reading, Cap. 412 00:39:51,834 --> 00:39:53,436 You take us away from our hard thoughts. 413 00:39:53,469 --> 00:39:54,868 Thank you. 414 00:39:56,901 --> 00:39:58,901 So, where'd you serve, Captain? 415 00:39:59,901 --> 00:40:01,202 Infantry, Third Texas. 416 00:40:01,236 --> 00:40:02,767 - Ah. - You? 417 00:40:04,007 --> 00:40:07,073 First Texas Infantry, Northern Virginia. 418 00:40:07,184 --> 00:40:09,119 Lot of good it did us. 419 00:40:09,159 --> 00:40:11,558 Poor men fighting a rich man's war. 420 00:40:11,594 --> 00:40:13,028 Left us lying here in the gutter. 421 00:40:14,942 --> 00:40:17,102 Way I see it, we fought, 422 00:40:17,167 --> 00:40:18,532 but ain't no piece of this ours. 423 00:40:18,598 --> 00:40:20,090 It's late, Mr. Almay. 424 00:40:20,202 --> 00:40:21,968 And what is your point? 425 00:40:22,001 --> 00:40:25,767 Point is, us old soldiers got to live, right? 426 00:40:27,169 --> 00:40:30,135 I have a little business proposition for you, 427 00:40:30,169 --> 00:40:33,734 seeing you traveling alone like you are. 428 00:40:34,734 --> 00:40:36,034 This young girl. 429 00:40:38,326 --> 00:40:39,526 What do you want? 430 00:40:39,559 --> 00:40:42,192 How much you want for her? 431 00:40:42,226 --> 00:40:45,292 This child is not for sale. 432 00:40:47,268 --> 00:40:50,268 Word is she's that captive out of Wichita Falls. 433 00:40:50,301 --> 00:40:53,239 Mr. Almay, you are well-informed. 434 00:40:53,601 --> 00:40:56,535 News of value travels. 435 00:40:59,417 --> 00:41:00,751 How about $50? 436 00:41:03,119 --> 00:41:04,785 All right, a hundred, then. 437 00:41:04,818 --> 00:41:07,785 And you can rest easy knowing at least she'll get paid. 438 00:41:09,068 --> 00:41:10,801 I mean, look at that fair skin. 439 00:41:11,734 --> 00:41:14,534 I bet you were a lucky man out there in the desert. 440 00:41:15,667 --> 00:41:17,272 You are scum. 441 00:41:17,351 --> 00:41:19,416 In the alternative, we could just take her. 442 00:41:19,476 --> 00:41:21,109 - All right, boys. - What's going on here? 443 00:41:21,143 --> 00:41:22,510 Oh, thank the Lord. 444 00:41:24,143 --> 00:41:24,792 We're local traders, sir. 445 00:41:24,828 --> 00:41:26,543 We became concerned about the welfare 446 00:41:26,576 --> 00:41:27,942 of this here child in the clutches 447 00:41:27,976 --> 00:41:29,276 of a strange man such as this. 448 00:41:29,309 --> 00:41:30,276 - Search him. - I am responsible for 449 00:41:30,312 --> 00:41:32,117 returning this child to her family down south. 450 00:41:32,153 --> 00:41:34,549 - That's her papers and my oath. - Stay still. 451 00:41:34,641 --> 00:41:36,006 Your hands. 452 00:41:36,184 --> 00:41:37,543 Captain. 453 00:41:37,857 --> 00:41:40,557 - You got that? - Yep. 454 00:41:49,051 --> 00:41:52,318 You take this girl, and you get on your way. 455 00:41:52,351 --> 00:41:54,251 - Let's go. - Move. 456 00:41:54,285 --> 00:41:55,951 - Go on. - Write 'em up. 457 00:41:55,984 --> 00:41:58,184 - I'll be seeing you, Captain. - Keep walking. 458 00:41:58,218 --> 00:41:59,851 You hear me? 459 00:41:59,963 --> 00:42:03,030 I'm coming for you as soon as I'm done with these blues. 460 00:42:04,243 --> 00:42:07,410 - Name. - J.G. Almay. 461 00:42:09,042 --> 00:42:10,143 Residency. 462 00:42:10,176 --> 00:42:11,700 12 Polk Street, 463 00:42:11,778 --> 00:42:13,209 Dallas, Texas. 464 00:42:14,476 --> 00:42:15,976 Sign. 465 00:42:28,559 --> 00:42:30,225 Hyah! 466 00:42:43,260 --> 00:42:45,725 Ha! 467 00:42:56,026 --> 00:42:57,658 Captain! 468 00:42:58,543 --> 00:43:01,243 Hyah! Come on! 469 00:43:14,333 --> 00:43:15,601 Hyah! 470 00:43:35,818 --> 00:43:38,918 Come on. Come on. 471 00:44:01,225 --> 00:44:02,458 - Come on. - Hyah! 472 00:44:20,067 --> 00:44:21,933 Hyah! 473 00:44:40,117 --> 00:44:42,050 Come on. Down, down. 474 00:44:54,558 --> 00:44:57,291 Hey, Cap, didn't I say I'd come for you? 475 00:44:57,325 --> 00:44:59,492 - Go. - Didn't I say that? 476 00:45:09,675 --> 00:45:11,441 Come on. Come on. 477 00:45:11,475 --> 00:45:12,541 Move! 478 00:45:13,541 --> 00:45:14,942 Ha! Ha! 479 00:46:31,225 --> 00:46:33,192 Higher. Come, come! 480 00:46:36,007 --> 00:46:37,174 Let's go. 481 00:47:09,491 --> 00:47:10,692 Hey, Cap! 482 00:47:10,725 --> 00:47:13,840 You're good for a man of years. 483 00:47:14,141 --> 00:47:16,409 But ain't you just so damn tired of all this? 484 00:47:16,442 --> 00:47:19,007 - Help me. - Didn't we have our body and soul broke out there? 485 00:47:19,040 --> 00:47:22,074 Seems an awful shame for it to end like this 486 00:47:22,107 --> 00:47:23,459 when you can just join us. 487 00:47:23,557 --> 00:47:25,190 This world... 488 00:47:25,224 --> 00:47:26,758 ...rich pickings for some, 489 00:47:26,791 --> 00:47:28,624 slim pickings for the rest of us. 490 00:47:33,874 --> 00:47:35,540 Shit. 491 00:47:39,824 --> 00:47:41,524 Oh, goddamn it! 492 00:47:43,557 --> 00:47:45,391 You go. 493 00:47:45,424 --> 00:47:47,690 Take the horses and go. 494 00:47:48,424 --> 00:47:50,524 I shoot. You go. 495 00:47:54,690 --> 00:47:55,790 Captain. 496 00:47:56,323 --> 00:47:58,223 No, no. No, this is worthless. 497 00:47:59,924 --> 00:48:01,824 See this? It's for birds. 498 00:48:01,857 --> 00:48:04,158 It's for birds, understand? 499 00:48:04,190 --> 00:48:06,124 You're not thinking straight, Cap. 500 00:48:07,823 --> 00:48:09,424 She ain't worth dying for. 501 00:48:11,735 --> 00:48:13,669 Go. 502 00:48:14,007 --> 00:48:15,940 Get away while you can. 503 00:48:17,790 --> 00:48:18,891 What do you say, Cap? 504 00:48:18,924 --> 00:48:20,657 Talk to me. 505 00:48:27,757 --> 00:48:29,624 Mr. Almay! 506 00:48:30,624 --> 00:48:32,957 You have me... 507 00:48:32,990 --> 00:48:36,224 in an uncomfortable circumstance. 508 00:48:38,690 --> 00:48:42,290 How exactly are we gonna work this out? 509 00:48:42,324 --> 00:48:44,524 I figure a share for each man 510 00:48:44,557 --> 00:48:45,657 and an extra for me. 511 00:48:47,424 --> 00:48:51,457 Considering what you did to my associate over there. 512 00:48:52,774 --> 00:48:54,674 That sounds pretty fair to me. 513 00:48:55,807 --> 00:48:58,070 So, what do you want me to do? 514 00:48:58,157 --> 00:49:00,057 Just got to turn over the girl. That's all. 515 00:49:00,091 --> 00:49:01,091 No. Johanna, no! 516 00:49:02,123 --> 00:49:03,690 They don't want our money. 517 00:49:03,724 --> 00:49:05,223 - They want you! - Captain. 518 00:49:23,290 --> 00:49:25,957 Oh, Cap, what you trying to do, tickle us to death? 519 00:49:25,990 --> 00:49:28,424 Well, we don't have a deal yet. 520 00:49:32,823 --> 00:49:34,457 Aha! 521 00:49:34,491 --> 00:49:35,757 I think it's 'cause you're out of bullets 522 00:49:35,790 --> 00:49:38,391 and all you got left now is bird shot. 523 00:49:39,391 --> 00:49:40,690 Am I right, Cap? 524 00:49:40,723 --> 00:49:42,957 All right, Almay. 525 00:49:43,490 --> 00:49:45,991 Damn it, you have a deal. 526 00:49:46,024 --> 00:49:47,856 All right. 527 00:49:49,223 --> 00:49:52,024 I'm gonna lay my gun down on this here rock. 528 00:49:52,057 --> 00:49:53,689 How about you do the same? 529 00:49:54,957 --> 00:49:56,923 Here's my sidearm. 530 00:49:56,957 --> 00:49:58,123 Let me see yours. 531 00:49:58,157 --> 00:50:00,656 I'm laying my weapon down. 532 00:50:04,473 --> 00:50:06,340 Here's mine. 533 00:50:08,690 --> 00:50:09,790 Dime-ah. 534 00:50:09,823 --> 00:50:12,690 - Captain, boom? - Boom, boom. 535 00:50:18,690 --> 00:50:20,690 Clay over there is gonna show himself. 536 00:50:21,606 --> 00:50:23,640 Then how about you do the same? 537 00:50:24,773 --> 00:50:25,706 Sounds good! 538 00:50:40,923 --> 00:50:42,723 Stay down. 539 00:51:21,706 --> 00:51:23,573 Oh, goddamn it! 540 00:51:24,439 --> 00:51:26,772 Well, now you done gone and spoiled it, Cap. 541 00:51:33,022 --> 00:51:35,247 Looks like we're back on opposite sides. 542 00:51:35,317 --> 00:51:36,756 Looks like it. 543 00:51:42,923 --> 00:51:44,890 All right, Cap. 544 00:51:44,923 --> 00:51:47,256 Looks like I'm coming for you now. 545 00:54:13,755 --> 00:54:15,121 Come on. 546 00:54:22,288 --> 00:54:25,155 ♪ Captain... ♪ 547 00:55:48,513 --> 00:55:50,647 See that? See that bird? 548 00:55:51,288 --> 00:55:52,988 "Bird." 549 00:55:55,571 --> 00:55:57,204 "Bird." 550 00:55:58,438 --> 00:56:00,138 Yeah. 551 00:56:01,171 --> 00:56:03,037 Yeah, that's good. 552 00:56:04,037 --> 00:56:05,438 "Goo-toh." 553 00:56:06,721 --> 00:56:08,755 - "Goo-toh"? - "Goo-toh." 554 00:56:10,238 --> 00:56:12,005 "Bird" is "goo-toh"? 555 00:56:13,638 --> 00:56:15,638 - "Goo-toh." - "Goo-toh." 556 00:56:22,804 --> 00:56:23,905 "Aungopih." 557 00:56:23,938 --> 00:56:25,005 "Buffalo." 558 00:56:27,071 --> 00:56:29,436 Since you're so smart... 559 00:56:30,470 --> 00:56:32,536 ..."prickly pear cactus." 560 00:56:33,536 --> 00:56:36,154 "Pr-Prit-ly..." 561 00:56:36,234 --> 00:56:39,700 "Pear cactus." And there's juniper out there. 562 00:56:40,671 --> 00:56:43,205 And-and there's some sage. 563 00:56:43,238 --> 00:56:45,168 "Say-gya." 564 00:56:45,204 --> 00:56:46,538 "Say-juh"? 565 00:56:46,571 --> 00:56:48,070 "Say-uh-gya." 566 00:56:48,103 --> 00:56:49,970 "Sage." Yeah. 567 00:56:50,003 --> 00:56:53,003 That's right. It smells good. 568 00:56:53,036 --> 00:56:55,170 - "Good." - Yeah. 569 00:56:55,257 --> 00:56:58,691 So, what else can you teach me in Kiowa? 570 00:57:01,188 --> 00:57:02,686 "Daum." 571 00:57:02,940 --> 00:57:05,540 "Daum." What is "daum"? 572 00:57:09,285 --> 00:57:10,884 "Daum." 573 00:57:10,920 --> 00:57:12,753 The-the earth. 574 00:57:13,036 --> 00:57:14,203 All right. 575 00:57:14,703 --> 00:57:15,871 "Pahn." 576 00:57:15,905 --> 00:57:17,938 The clouds? 577 00:57:17,971 --> 00:57:19,871 The sky. 578 00:57:21,188 --> 00:57:25,653 "Daum pahn doo-goh daw." 579 00:57:26,571 --> 00:57:29,471 Like, coll-collected? 580 00:57:29,505 --> 00:57:32,505 "Daum daw"? 581 00:57:32,538 --> 00:57:34,070 "Daw." 582 00:57:34,103 --> 00:57:37,137 "Daw" with a... is a spirit. 583 00:57:37,170 --> 00:57:38,505 A breath. 584 00:57:40,788 --> 00:57:43,153 A circle. 585 00:57:45,755 --> 00:57:50,153 For us, it's more like a straight line. 586 00:57:50,788 --> 00:57:52,620 A line. 587 00:57:53,587 --> 00:57:54,687 "Li-an." 588 00:57:54,720 --> 00:57:56,320 "Li-an," yes. 589 00:57:56,353 --> 00:57:58,587 We're all journeying across the prairie 590 00:57:58,620 --> 00:58:00,553 in a straight line 591 00:58:00,587 --> 00:58:02,620 and looking for that place to be. 592 00:58:03,420 --> 00:58:06,420 And when we find it, we go straight out and we plow it, 593 00:58:06,453 --> 00:58:08,453 and we plant it all in a straight line. 594 00:58:13,620 --> 00:58:15,587 Yeah. 595 00:58:15,620 --> 00:58:17,387 Very good. 596 00:58:17,420 --> 00:58:19,387 "Velly gut." 597 00:58:19,420 --> 00:58:22,620 "Velly gut," indeed. 598 00:58:22,654 --> 00:58:25,453 Sehr gut, Onkel. 599 00:58:27,870 --> 00:58:29,536 Whoa, whoa. 600 00:58:29,570 --> 00:58:31,637 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 601 00:58:31,670 --> 00:58:34,536 "Sehr gut, Onkel." You just spoke German. 602 00:58:35,536 --> 00:58:37,436 Deutsche. 603 00:58:39,603 --> 00:58:41,603 Can you remember anything else? 604 00:58:45,770 --> 00:58:47,937 What else can you remember? 605 00:59:00,237 --> 00:59:01,803 What? 606 00:59:01,837 --> 00:59:03,770 What is it? 607 00:59:06,470 --> 00:59:09,170 Oh, dear God. 608 00:59:09,203 --> 00:59:11,137 Hyah! Hyah! 609 00:59:11,170 --> 00:59:12,404 Hyah! 610 00:59:12,437 --> 00:59:15,003 You just leave that. You just leave it. 611 00:59:15,036 --> 00:59:16,902 Forget it. 612 00:59:18,103 --> 00:59:21,270 I guess we both have demons to face, 613 00:59:21,303 --> 00:59:23,303 going down this road. 614 01:00:09,035 --> 01:00:10,370 Good day, gentlemen. 615 01:00:10,404 --> 01:00:12,202 Road's closed. 616 01:00:12,237 --> 01:00:16,035 Ain't nobody unaccounted for getting into Erath County. 617 01:00:16,069 --> 01:00:17,337 Is that the law? 618 01:00:18,087 --> 01:00:19,719 It is now. 619 01:00:35,886 --> 01:00:37,952 I'm carrying nothing of any great value. 620 01:00:51,119 --> 01:00:52,685 What's your name, sir? 621 01:00:53,486 --> 01:00:56,902 Kidd. Captain Jefferson Kyle Kidd. 622 01:00:57,035 --> 01:01:00,069 And your reason for traveling, Cap? 623 01:01:00,102 --> 01:01:01,537 The news. 624 01:01:01,570 --> 01:01:04,583 I read the news to anyone with ten cents 625 01:01:04,619 --> 01:01:06,252 and the time to hear it. 626 01:01:10,869 --> 01:01:12,669 Huh. 627 01:01:14,219 --> 01:01:15,619 My. 628 01:01:15,653 --> 01:01:19,452 My, my, my, my, my. 629 01:01:19,486 --> 01:01:22,285 Carrying some damage back here. 630 01:01:22,319 --> 01:01:25,419 I-I got the wagon cheap, and... 631 01:01:25,452 --> 01:01:27,419 the holes came with it. 632 01:01:29,452 --> 01:01:34,352 Well, your newspapers sure got holes in 'em, mister. 633 01:01:34,386 --> 01:01:37,352 There ain't nothing in here about Erath County. 634 01:01:37,386 --> 01:01:38,953 Hell of a lot's been happening. 635 01:01:38,986 --> 01:01:40,786 Ain't that right, boys? 636 01:01:40,819 --> 01:01:42,653 But I don't see it here. 637 01:01:42,686 --> 01:01:44,653 You know, we've been busy. 638 01:01:44,936 --> 01:01:46,969 We done fixed them Mexicans. 639 01:01:47,003 --> 01:01:48,769 Injuns, too. Pushed them clean out. 640 01:01:48,802 --> 01:01:52,150 Mr. Farley, he killed a right smart of Indians. 641 01:01:53,919 --> 01:01:56,652 He scalped them real good, too. 642 01:01:57,886 --> 01:01:59,785 We're building a whole new world 643 01:01:59,819 --> 01:02:02,119 down here in Erath County. 644 01:02:02,153 --> 01:02:04,186 But ain't none of it writ here. 645 01:02:06,052 --> 01:02:08,052 That news didn't travel. 646 01:02:09,253 --> 01:02:10,919 Let's take care of that. 647 01:02:11,719 --> 01:02:14,452 Why don't we have us a little read? 648 01:02:14,485 --> 01:02:16,785 What do you say... 649 01:02:17,785 --> 01:02:18,986 ...news man? 650 01:02:23,035 --> 01:02:24,403 Go on, move. 651 01:02:56,552 --> 01:02:59,184 Wash out that blood. 652 01:02:59,218 --> 01:03:01,619 Don't be staring. Keep working. 653 01:03:03,586 --> 01:03:07,151 When he gets done here, bring him into town. 654 01:03:44,903 --> 01:03:47,501 What business is Mr. Farley in? 655 01:03:47,534 --> 01:03:48,735 Mr. Far... 656 01:03:48,768 --> 01:03:51,401 Business to never mind your business. 657 01:03:55,469 --> 01:03:57,068 What's your name? 658 01:03:57,101 --> 01:03:59,168 John Calley. 659 01:04:01,369 --> 01:04:04,335 Is Mr. Farley family to you, John? 660 01:04:04,369 --> 01:04:07,235 Nah, Mr. Farley, he ain't any kin of mine. No, no. 661 01:04:07,268 --> 01:04:09,301 I ain't got no kin now Tommy's gone. 662 01:04:10,101 --> 01:04:13,168 But I work for Mr. Farley all same. 663 01:04:14,368 --> 01:04:16,968 What happened to... to Tommy? 664 01:04:17,001 --> 01:04:18,436 Mr. Farley gone shot him. 665 01:04:21,101 --> 01:04:24,001 For hollering and questioning. 666 01:04:24,034 --> 01:04:25,741 Got thoughts of things in his head. 667 01:04:25,818 --> 01:04:28,251 He couldn't keep 'em in there. 668 01:04:28,284 --> 01:04:30,151 Loud, loud mouth. 669 01:05:10,985 --> 01:05:13,218 Have him read that. 670 01:05:23,335 --> 01:05:25,034 Hey, Captain. 671 01:05:26,301 --> 01:05:28,467 Mr. Farley says to read this. 672 01:05:31,467 --> 01:05:34,301 Stoke it up. This fire's got to burn. 673 01:05:36,201 --> 01:05:38,934 Dime-ah? Dime-ah? 674 01:05:38,968 --> 01:05:41,268 Dime-ah? - There you go. 675 01:05:53,734 --> 01:05:55,368 Dime-ah? 676 01:05:58,451 --> 01:05:59,617 Dime-ah? 677 01:06:07,034 --> 01:06:08,835 Dime-ah? 678 01:06:11,801 --> 01:06:13,201 You, sir. 679 01:06:18,250 --> 01:06:21,183 Good evening, ladies and gentlemen. My name... 680 01:06:28,485 --> 01:06:31,351 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd. 681 01:06:32,784 --> 01:06:36,250 And Mr. Farley has asked me to come here tonight 682 01:06:36,283 --> 01:06:38,485 to read to y'all the news. 683 01:06:38,518 --> 01:06:41,250 He's been kind enough to supply me 684 01:06:41,283 --> 01:06:44,250 with a copy of his own Erath Journal. 685 01:06:44,283 --> 01:06:48,665 Sure looks like Mr. Farley is a very busy man 686 01:06:48,735 --> 01:06:50,600 in these parts. 687 01:06:50,634 --> 01:06:54,941 He's an editor and a publisher, a businessman, a lawgiver. 688 01:06:55,018 --> 01:07:00,884 And all of you fine folk working for him, at that. 689 01:07:01,985 --> 01:07:03,783 Absolutely. 690 01:07:03,817 --> 01:07:05,884 But the way I see it, 691 01:07:05,917 --> 01:07:07,717 none of that is news. 692 01:07:08,817 --> 01:07:13,084 So let me see if I can't tempt you 693 01:07:13,117 --> 01:07:15,151 with something else. 694 01:07:16,950 --> 01:07:19,017 The Harper illustrated. 695 01:07:19,049 --> 01:07:23,083 It has a story reporting from the lonely little town 696 01:07:23,117 --> 01:07:25,750 of Keel Run, Pennsylvania. 697 01:07:25,783 --> 01:07:27,151 I got a bad feeling about this. 698 01:07:27,184 --> 01:07:28,750 Just give him a minute. 699 01:07:28,783 --> 01:07:30,750 Now, Keel Run ain't known for much. 700 01:07:30,783 --> 01:07:32,750 And I'm counting none of y'all have heard of it 701 01:07:32,783 --> 01:07:34,717 since, well, it is in the North. 702 01:07:34,750 --> 01:07:36,102 Why should you? 703 01:07:38,299 --> 01:07:40,167 Keel Run is just one of a thousand 704 01:07:40,200 --> 01:07:44,100 little towns across our nation birthed by the work of many 705 01:07:44,134 --> 01:07:47,933 but enjoyed by the few. 706 01:07:47,967 --> 01:07:50,234 Now, Keel Run is no Durand. 707 01:07:50,266 --> 01:07:53,653 It does not trade in buffalo but in coal. 708 01:07:53,716 --> 01:07:56,583 And just like you, every morning, 709 01:07:56,616 --> 01:07:59,616 its men rise early from their beds 710 01:07:59,650 --> 01:08:05,450 only to descend into the great, black coal mine. 711 01:08:05,484 --> 01:08:08,716 "On the morning of February 11, 712 01:08:08,750 --> 01:08:14,350 "37 men of the Run attended their first shift at noon. 713 01:08:14,384 --> 01:08:16,583 "But before the next hour 714 01:08:16,616 --> 01:08:19,712 "was up, Keel Run's wheel of fortune had turned, 715 01:08:19,766 --> 01:08:22,766 "for the mine, the coal mine itself, 716 01:08:22,799 --> 01:08:24,634 had caught fire." 717 01:08:26,866 --> 01:08:29,667 The first dozen died in an instant. 718 01:08:30,799 --> 01:08:32,766 Another seven not long after. 719 01:08:34,533 --> 01:08:36,700 But I'm not here to tell you the story 720 01:08:36,733 --> 01:08:39,033 of those unfortunate souls 721 01:08:39,066 --> 01:08:41,700 or of the mine owner 722 01:08:41,733 --> 01:08:44,766 who'd been so lax about their safety, 723 01:08:44,799 --> 01:08:47,533 sitting up there in his fancy home, 724 01:08:47,567 --> 01:08:50,866 counting the money produced by their labor. 725 01:08:50,900 --> 01:08:52,900 No, no, no, I'm here to tell you 726 01:08:52,933 --> 01:08:56,462 about the 11 men who lived. 727 01:08:56,533 --> 01:08:58,500 Yeah! 728 01:08:58,533 --> 01:09:00,100 Who survived that fire. 729 01:09:00,134 --> 01:09:03,067 The 11 men who fought back 730 01:09:03,100 --> 01:09:05,433 against their deadly fate. 731 01:09:05,466 --> 01:09:07,433 - Yeah! - Yes! Yes! 732 01:09:07,466 --> 01:09:11,400 Thought I told you to read from the Erath, Captain. 733 01:09:11,433 --> 01:09:13,333 Well, see, Mr. Farley, I was wondering 734 01:09:13,366 --> 01:09:15,333 if folks might prefer some storytelling 735 01:09:15,366 --> 01:09:17,967 - from places outside of Erath. - Let's hear it! 736 01:09:18,000 --> 01:09:20,233 Just for tonight, Mr. Farley. 737 01:09:20,266 --> 01:09:22,134 I think you ought to read 738 01:09:22,166 --> 01:09:23,433 from the Erath all the same, Captain. 739 01:09:25,533 --> 01:09:28,299 Sort of thing these people expect to hear. 740 01:09:28,333 --> 01:09:30,067 Let's hear what he has to say. 741 01:09:30,100 --> 01:09:31,433 How about we vote on it? 742 01:09:33,283 --> 01:09:34,317 How about we don't? 743 01:09:34,350 --> 01:09:36,783 Now, I can read 744 01:09:36,816 --> 01:09:39,317 from Mr. Farley's Erath Journal... 745 01:09:41,249 --> 01:09:43,750 ...or I can keep on with the story of the men of Keel Run. 746 01:09:48,666 --> 01:09:50,766 - I vote men of the Run! - Keel Run? 747 01:09:50,799 --> 01:09:52,766 - All right. Very good. - Let's hear it, Captain. 748 01:09:52,799 --> 01:09:57,033 That day, those 11 men were facing a mortal enemy... 749 01:09:57,066 --> 01:09:59,532 Go now. Shut this fucking thing down. Now. 750 01:09:59,566 --> 01:10:00,933 - Go. Go! - ...intent on destroying everything 751 01:10:00,966 --> 01:10:02,699 they ever cared about, everything they'd built... 752 01:10:02,733 --> 01:10:04,599 - Show's over, folks! - ...every pillar of progress 753 01:10:04,632 --> 01:10:06,632 - of their own civilization. - Show's over! Now, go on home. 754 01:10:06,666 --> 01:10:08,632 And I tell you, those men refused defeat. 755 01:10:08,666 --> 01:10:10,033 In the dark, they kept their heads 756 01:10:10,066 --> 01:10:11,933 - and they worked together! - Get out of here! 757 01:10:11,966 --> 01:10:13,900 - Those men fought back... - Go home now! 758 01:10:13,933 --> 01:10:15,799 - Move! Go on, get out! - ...against the odds, 759 01:10:15,833 --> 01:10:17,687 for better lives, 760 01:10:17,782 --> 01:10:18,983 - for freedom! - You think that's funny, boy? 761 01:10:23,283 --> 01:10:25,283 - I got him! - Whoa! 762 01:10:29,483 --> 01:10:32,083 - Johanna! - Captain! 763 01:10:36,341 --> 01:10:38,275 Move! 764 01:10:38,308 --> 01:10:40,341 Y'all, clear out! Clear out! 765 01:11:10,658 --> 01:11:13,490 You should've just read, Captain. 766 01:11:13,524 --> 01:11:16,590 I was just giving the people a choice, Mr. Farley. 767 01:11:18,590 --> 01:11:20,357 Well, you can read now. 768 01:11:25,257 --> 01:11:29,024 You got no idea what we deal with down here. 769 01:11:31,524 --> 01:11:35,024 Mexicans, blacks, Indians. 770 01:11:35,940 --> 01:11:38,640 Give 'em an inch, 771 01:11:38,673 --> 01:11:41,807 and every one will slit your throat where you piss. 772 01:11:43,640 --> 01:11:46,540 The war is over, Mr. Farley. 773 01:11:47,573 --> 01:11:50,807 We have to stop fighting sometime. 774 01:11:50,840 --> 01:11:53,540 Oh, we will. 775 01:11:54,798 --> 01:11:56,832 When it's ours alone. 776 01:11:59,848 --> 01:12:01,982 Come here. Don't... 777 01:12:02,015 --> 01:12:03,848 Stand up! 778 01:12:03,882 --> 01:12:06,149 Yeah. Get up. Stand up. 779 01:12:14,781 --> 01:12:17,182 You ready to read, Cap? 780 01:12:36,966 --> 01:12:38,432 No. No. 781 01:12:39,557 --> 01:12:41,390 No! No! 782 01:12:57,507 --> 01:12:58,707 I like your stories. 783 01:13:19,923 --> 01:13:21,890 I tell you, 784 01:13:21,923 --> 01:13:24,555 I ain't never heard of news reading 785 01:13:24,589 --> 01:13:26,523 as a business before. 786 01:13:28,923 --> 01:13:31,589 It's not a rich man's occupation, 787 01:13:31,622 --> 01:13:33,689 as you can see. 788 01:13:33,722 --> 01:13:36,622 Well, so how-how did you bother in it, then? 789 01:13:38,722 --> 01:13:40,722 I was a printer by trade. 790 01:13:41,923 --> 01:13:45,923 And I had a printworks in San Antonio. 791 01:13:45,957 --> 01:13:48,689 Printed up newspapers. 792 01:13:50,157 --> 01:13:52,589 Then the war came. 793 01:13:54,357 --> 01:13:57,789 When it was over, it was all gone. 794 01:13:59,057 --> 01:14:00,957 I lost everything. 795 01:14:01,756 --> 01:14:05,622 Had to make a new life for myself right there. 796 01:14:11,090 --> 01:14:14,756 Couldn't print the newspapers anymore, but I could read 'em. 797 01:14:14,789 --> 01:14:17,124 And that's what I've been doing from town to town. 798 01:14:20,690 --> 01:14:22,590 You got family and all? 799 01:14:24,389 --> 01:14:26,422 Left a wife in San Antonio. 800 01:14:28,222 --> 01:14:29,456 Really? 801 01:15:00,023 --> 01:15:01,123 Mm. 802 01:15:40,373 --> 01:15:43,772 Well, all right. This is you, John Calley. 803 01:15:45,406 --> 01:15:47,039 Okay. 804 01:15:54,222 --> 01:15:56,155 All right. 805 01:16:00,905 --> 01:16:02,939 I could come with y'all. 806 01:16:04,373 --> 01:16:07,373 Yeah, I heard all about Hill Country. 807 01:16:07,406 --> 01:16:09,406 That's Kiowa land. 808 01:16:09,439 --> 01:16:12,804 If they find you, they'd kill you. 809 01:16:15,007 --> 01:16:17,705 The railroad's that way, John. 810 01:16:17,829 --> 01:16:19,996 Go make something of your own. 811 01:16:22,683 --> 01:16:24,522 At least... 812 01:16:24,661 --> 01:16:26,760 take this gun. 813 01:16:26,894 --> 01:16:28,827 I could get another real easy. 814 01:16:30,453 --> 01:16:32,487 Just take it for her. 815 01:16:35,033 --> 01:16:38,000 Say, Captain... 816 01:16:39,068 --> 01:16:41,335 ...those men holed up in that mine, 817 01:16:41,456 --> 01:16:45,054 they really beat the fire and get home? 818 01:16:49,844 --> 01:16:52,710 Yeah, they really did. 819 01:16:58,526 --> 01:17:00,526 Right there. 820 01:17:04,109 --> 01:17:06,008 Well, goddamn. 821 01:17:06,524 --> 01:17:07,759 Ain't that something, huh? 822 01:17:11,081 --> 01:17:12,620 Good luck to you, John. 823 01:17:12,667 --> 01:17:13,527 Thank you. 824 01:17:13,588 --> 01:17:15,520 Come on. 825 01:17:15,586 --> 01:17:17,719 Good luck. 826 01:17:51,484 --> 01:17:54,307 Will you teach me that song you always sing? 827 01:17:54,473 --> 01:17:57,774 The one that goes... 828 01:19:11,616 --> 01:19:12,750 Whoa, whoa, whoa. 829 01:19:57,854 --> 01:20:00,220 We have to stay on the main road! 830 01:20:00,255 --> 01:20:01,588 Main road! 831 01:20:09,204 --> 01:20:11,237 We go. 832 01:20:58,757 --> 01:21:01,357 You don't have to do this. 833 01:21:02,502 --> 01:21:04,934 They aren't there anymore. 834 01:21:09,797 --> 01:21:11,831 Su-hanna go. 835 01:23:09,803 --> 01:23:11,836 Mama, Papa tot? 836 01:23:13,936 --> 01:23:15,289 Yes. 837 01:23:15,350 --> 01:23:17,284 They're dead. 838 01:23:49,537 --> 01:23:53,770 I want to get you away from all this pain and killing, 839 01:23:53,953 --> 01:23:55,986 get you clear of it. 840 01:23:57,668 --> 01:23:59,803 Going back, it's not good. 841 01:24:05,503 --> 01:24:07,536 Need to put it behind you. 842 01:24:08,948 --> 01:24:11,382 Move forward. Huh? 843 01:24:13,903 --> 01:24:15,803 - Li-an. - Yes. 844 01:24:16,553 --> 01:24:19,253 Stay on that line. 845 01:24:20,003 --> 01:24:22,370 And don't look back, hmm? 846 01:24:44,105 --> 01:24:45,904 Whoa. 847 01:24:48,302 --> 01:24:49,609 Whoa. 848 01:24:49,700 --> 01:24:51,401 - Captain! - Hang on. 849 01:24:56,668 --> 01:24:58,802 Take the reins! 850 01:25:12,202 --> 01:25:14,836 Jump! Jump, Johanna! 851 01:26:56,389 --> 01:26:58,423 Yeah, good. All right. 852 01:28:00,320 --> 01:28:02,253 Horses. 853 01:28:43,900 --> 01:28:45,301 Johanna! 854 01:28:47,400 --> 01:28:49,367 Johanna! 855 01:29:04,335 --> 01:29:05,734 Johanna! 856 01:29:07,801 --> 01:29:09,834 Where are you? 857 01:29:15,251 --> 01:29:16,551 Johanna! 858 01:29:18,217 --> 01:29:19,518 Johanna! 859 01:29:21,284 --> 01:29:22,551 Johanna! 860 01:29:25,851 --> 01:29:28,083 Johanna! 861 01:29:33,301 --> 01:29:35,301 Johanna! 862 01:29:41,317 --> 01:29:43,017 Johanna! 863 01:29:46,284 --> 01:29:47,518 Jo... 864 01:30:18,366 --> 01:30:19,667 Thank God. 865 01:30:19,701 --> 01:30:21,566 Johanna! 866 01:32:31,100 --> 01:32:34,233 Young man, I'm looking for the Leonbergers of Castroville. 867 01:32:36,133 --> 01:32:37,832 Straight. 868 01:32:48,050 --> 01:32:50,150 Do we read story? 869 01:32:50,183 --> 01:32:52,515 Dime-ah? 870 01:32:53,566 --> 01:32:56,265 No, no story here. 871 01:32:57,398 --> 01:32:58,867 No dime-ah? 872 01:32:59,900 --> 01:33:02,398 No, no dime-ah. 873 01:33:14,099 --> 01:33:16,332 We go there? 874 01:33:17,465 --> 01:33:18,767 Yes. 875 01:33:20,123 --> 01:33:21,625 Yes, we go there. 876 01:33:22,932 --> 01:33:24,832 No. No, Cap. 877 01:33:24,865 --> 01:33:26,367 - No. We go dime-ah. - No. No. 878 01:33:26,400 --> 01:33:27,832 - We go. - No. 879 01:33:27,865 --> 01:33:29,099 We go! 880 01:33:29,133 --> 01:33:31,267 We go. No. 881 01:33:31,300 --> 01:33:33,065 No, we go. 882 01:33:33,099 --> 01:33:37,932 This is... this is where you belong now, Johanna. 883 01:33:43,833 --> 01:33:45,833 This is your home now. 884 01:33:53,599 --> 01:33:55,599 Good day. 885 01:33:55,632 --> 01:33:59,365 I have business with the Leonberger family. 886 01:34:00,465 --> 01:34:02,398 Ja? 887 01:34:03,349 --> 01:34:06,583 This child is Johanna Leonberger. 888 01:34:10,449 --> 01:34:13,015 Anna. 889 01:34:23,315 --> 01:34:27,382 My sister, she always went her own way. 890 01:34:27,415 --> 01:34:31,415 We said, "Stay in Castroville," but she and her husband Wolf, 891 01:34:31,449 --> 01:34:33,881 they wanted to be out there in the valley 892 01:34:33,992 --> 01:34:35,334 where the land is cheaper. 893 01:34:35,449 --> 01:34:37,349 Hmm? 894 01:34:45,549 --> 01:34:48,727 So, she thinks she's an Indian now? 895 01:34:48,879 --> 01:34:51,212 Well, s-something in between. 896 01:34:53,549 --> 01:34:57,115 She needs time to adjust. 897 01:34:57,148 --> 01:34:59,549 She must work. 898 01:34:59,582 --> 01:35:02,549 She must learn... 899 01:35:09,382 --> 01:35:11,315 The proper ways. 900 01:35:11,349 --> 01:35:13,516 Of course. 901 01:35:13,549 --> 01:35:16,415 You know, my sister, when we found her in the bedroom, 902 01:35:16,449 --> 01:35:18,115 they cut her throat. 903 01:35:18,844 --> 01:35:20,944 The baby sister... 904 01:35:21,415 --> 01:35:23,846 they bashed the brain out. 905 01:35:23,965 --> 01:35:26,599 Best if she forgets all that. 906 01:35:28,532 --> 01:35:31,398 She needs new memories. 907 01:35:34,432 --> 01:35:36,465 Who knows what they will have taught her? 908 01:35:38,432 --> 01:35:40,766 But we must try to see her as a blessing. 909 01:35:42,732 --> 01:35:44,665 And we need the extra hands. 910 01:35:49,115 --> 01:35:54,047 You want money for bring her here? 911 01:35:54,081 --> 01:35:57,115 No. No, I don't want your money. 912 01:35:59,282 --> 01:36:01,415 Buy her books. 913 01:36:01,449 --> 01:36:03,982 - Books? - So she can read. 914 01:36:06,282 --> 01:36:08,482 She likes stories. 915 01:36:46,581 --> 01:36:48,082 I will go. 916 01:36:48,116 --> 01:36:50,490 You want some food for the journey? 917 01:36:50,598 --> 01:36:52,831 No, thank you. 918 01:36:57,299 --> 01:36:59,164 He's leaving, child. 919 01:37:04,031 --> 01:37:06,836 You ungrateful girl. This man, he brought you on home. 920 01:37:06,941 --> 01:37:08,740 That's all right. 921 01:37:10,193 --> 01:37:14,160 Maybe she doesn't understand what's happening. 922 01:40:19,942 --> 01:40:22,311 I think Michael did this. 923 01:40:22,406 --> 01:40:24,872 "Expressly agreed." 924 01:40:25,897 --> 01:40:28,296 I'm not sure that that's accurate. 925 01:40:28,330 --> 01:40:29,764 We'll have to inform Mr. Young 926 01:40:29,797 --> 01:40:31,696 about the rewriting of this contract, no? 927 01:40:31,729 --> 01:40:33,530 This here. 928 01:40:34,830 --> 01:40:36,597 Hello, Willie. 929 01:40:36,630 --> 01:40:39,363 Jeffrey. 930 01:40:39,396 --> 01:40:41,763 My God. 931 01:40:41,797 --> 01:40:44,864 Gentlemen, this is... 932 01:40:44,897 --> 01:40:48,396 my d-dear old friend Captain Jeffrey Kidd. 933 01:40:48,430 --> 01:40:49,864 Pleasure to meet you, sir. 934 01:40:49,897 --> 01:40:51,629 Gentlemen. 935 01:40:51,662 --> 01:40:53,530 Please. 936 01:41:06,696 --> 01:41:08,829 She's at the church. 937 01:41:10,863 --> 01:41:13,263 In the garden. 938 01:41:16,273 --> 01:41:18,639 It was cholera. 939 01:41:20,568 --> 01:41:23,200 There's nothing you could have done. 940 01:41:24,878 --> 01:41:26,545 Doctor said. 941 01:41:28,308 --> 01:41:31,826 It was being away for four years of war, Willie. 942 01:41:31,915 --> 01:41:34,316 Four years with all the killing and all the blood. 943 01:41:36,863 --> 01:41:39,196 Of wanting to go home every day. 944 01:41:40,646 --> 01:41:44,680 Of wanting to see her and feel her. 945 01:41:44,713 --> 01:41:48,846 To talk and laugh and dream and... 946 01:41:51,146 --> 01:41:53,946 ...and think of having a family. 947 01:41:55,646 --> 01:41:59,546 Instead, I got a letter delivered to my tent... 948 01:42:00,447 --> 01:42:05,546 ...saying she was gone and already buried. 949 01:42:08,497 --> 01:42:10,530 That's when I knew. 950 01:42:11,696 --> 01:42:14,796 God's curse on me had taken her. 951 01:42:16,546 --> 01:42:19,312 It was sickness, Jeff, just sickness. 952 01:42:19,346 --> 01:42:21,080 It wasn't sickness. 953 01:42:22,080 --> 01:42:24,579 It was judgment 954 01:42:24,613 --> 01:42:27,080 for all I had seen... 955 01:42:29,079 --> 01:42:31,146 ...and all I had done. 956 01:42:37,032 --> 01:42:39,333 I've known you 50 years. 957 01:42:42,213 --> 01:42:44,247 Since we were boys. 958 01:42:46,479 --> 01:42:49,279 We didn't ask for any of this. 959 01:42:50,546 --> 01:42:53,379 But it fell to us to do the fighting. 960 01:42:55,613 --> 01:42:57,279 We lived. 961 01:42:59,479 --> 01:43:01,145 She died. 962 01:43:03,778 --> 01:43:06,045 That's not judgment. 963 01:43:08,066 --> 01:43:10,267 It's just what we had to face and... 964 01:43:11,412 --> 01:43:13,446 ...carry the rest of our days. 965 01:46:18,750 --> 01:46:21,018 Ha! Ha! 966 01:46:27,277 --> 01:46:29,110 Giddyap! 967 01:48:03,511 --> 01:48:05,210 We had to tie her. 968 01:48:06,927 --> 01:48:08,893 She runs away. 969 01:48:09,893 --> 01:48:11,294 She's a child. 970 01:48:12,994 --> 01:48:16,060 She... no work. 971 01:48:18,827 --> 01:48:20,261 My mistake. 972 01:48:23,847 --> 01:48:25,980 She doesn't belong here. 973 01:48:34,840 --> 01:48:36,873 I'm sorry. 974 01:48:40,361 --> 01:48:42,760 I'm sorry. 975 01:48:59,294 --> 01:49:01,327 Johanna... 976 01:49:11,844 --> 01:49:14,510 Captain, Johanna go? 977 01:49:17,966 --> 01:49:19,733 Yes. 978 01:49:21,007 --> 01:49:23,040 If that's what you want. 979 01:50:37,835 --> 01:50:40,368 Captain, Johanna go. 980 01:51:16,109 --> 01:51:17,510 Now, ladies and gentlemen, 981 01:51:17,543 --> 01:51:19,409 for this final story of the day. 982 01:51:21,276 --> 01:51:24,810 "A man dead and buried 983 01:51:24,843 --> 01:51:27,543 "has risen from the grave. 984 01:51:27,576 --> 01:51:31,309 "Three days ago, in Baton Rouge, Louisiana, 985 01:51:31,343 --> 01:51:34,633 "a Mr. Alfred Blackstone of 47 years 986 01:51:34,742 --> 01:51:36,942 "fell into a stupor. 987 01:51:37,046 --> 01:51:40,307 "His wife called the physician, but there being no pulse, 988 01:51:40,409 --> 01:51:42,288 "it was determined that Mr. Blackstone was, 989 01:51:42,349 --> 01:51:44,622 - most unfortunately, dead." - Aw. 990 01:51:44,683 --> 01:51:47,805 "He was buried very swiftly on the grounds 991 01:51:47,891 --> 01:51:49,406 "of the local church, 992 01:51:49,480 --> 01:51:52,346 "where, as divine providence would have it, 993 01:51:52,443 --> 01:51:55,343 "a wedding was due to take place the following day. 994 01:51:57,402 --> 01:52:02,001 "But nearing the church doors, the bride abruptly stopped. 995 01:52:02,176 --> 01:52:04,188 "From the cemetery beyond, 996 01:52:04,285 --> 01:52:08,118 "she had heard this inexplicable sound. 997 01:52:14,285 --> 01:52:19,119 "The desperate, unmistakable hammering of life. 998 01:52:20,705 --> 01:52:22,349 "In a state of frantic excitement, 999 01:52:22,385 --> 01:52:26,186 "she ran to a nearby grave marked 'Alfred Blackstone.' 1000 01:52:27,513 --> 01:52:29,149 "And within moments, 1001 01:52:29,185 --> 01:52:31,818 "the entire wedding congregation was digging. 1002 01:52:34,471 --> 01:52:37,273 "Finally, poor Alfred Blackstone 1003 01:52:37,342 --> 01:52:40,643 "was pulled from the earth very much alive. 1004 01:52:43,379 --> 01:52:46,278 "And from his widow Blackstone's embrace, 1005 01:52:46,343 --> 01:52:50,969 "Alfred turned to the groom and said, and I quote, 1006 01:52:51,005 --> 01:52:54,073 "'Feller, when you get in that church 1007 01:52:54,159 --> 01:52:57,958 "'and she says, "Till death us do part"... 1008 01:52:59,997 --> 01:53:01,415 ...don't you believe a word of it.'" 1009 01:53:10,325 --> 01:53:13,546 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd. 1010 01:53:13,582 --> 01:53:16,815 This is Miss Johanna Kidd. 1011 01:53:22,242 --> 01:53:24,460 And that is all the news of the world we have for you. 1012 01:53:24,496 --> 01:53:25,630 We thank you, and good night. 1013 01:53:46,351 --> 01:53:49,672 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull