1
00:00:04,199 --> 00:00:05,452
Bienvenidos a Seabrook.
2
00:00:08,653 --> 00:00:10,842
Somos una comunidad
perfectamente planificada.
3
00:00:13,125 --> 00:00:15,297
Todos tenemos casas perfectas.
4
00:00:18,299 --> 00:00:19,636
Ropa perfecta.
5
00:00:21,634 --> 00:00:23,513
La vida perfecta.
6
00:00:23,553 --> 00:00:26,141
Sí, todo es perfecto.
7
00:00:28,141 --> 00:00:29,358
Hasta que no lo fue.
8
00:00:29,393 --> 00:00:30,576
PLANTA DE SEABROOK
9
00:00:30,676 --> 00:00:32,486
¿Quién hubiera pensado
que un accidente?...
10
00:00:32,520 --> 00:00:35,858
con la soda de lima,
desencadenaría el Apocalipsis?
11
00:00:40,028 --> 00:00:43,575
Y cuando la neblina verde
contaminada soplaba hacia el Oeste,
12
00:00:43,609 --> 00:00:45,303
la gente no estaba feliz.
13
00:00:45,337 --> 00:00:46,997
Porque los convirtió en...
14
00:00:48,455 --> 00:00:49,797
Zombis.
15
00:00:49,831 --> 00:00:52,467
Eso es correcto. ¡Zombis!
16
00:00:52,501 --> 00:00:56,590
¡Hay un caos en Seabrook,
los monstruos están atacando!
17
00:00:56,624 --> 00:00:59,140
No...
18
00:00:59,174 --> 00:01:00,927
Zombis...
19
00:01:03,219 --> 00:01:05,270
come cerebros.
20
00:01:05,304 --> 00:01:08,022
Tiempos oscuros y sangrientos.
21
00:01:08,056 --> 00:01:11,229
Pero, construimos una gran
barrera para protegernos...
22
00:01:11,263 --> 00:01:13,022
de las hordas de zombis.
23
00:01:16,124 --> 00:01:18,327
Seguros por fin, Seabrook finalmente...
24
00:01:18,426 --> 00:01:20,446
podría regresar a
nuestras vidas perfectas.
25
00:01:24,449 --> 00:01:25,875
Bueno, mucho ha cambiado...
26
00:01:25,909 --> 00:01:28,669
ya que construyeron
la barrera hace 50 años.
27
00:01:28,703 --> 00:01:31,217
La ciencia encontró una manera mucho
mejor de lidiar con los zombis.
28
00:01:31,241 --> 00:01:32,297
¿Y saben lo que pasó?...
29
00:01:32,331 --> 00:01:34,342
a esos viejos monstruos
que comen cerebros?
30
00:01:34,376 --> 00:01:37,089
Bueno, todavía tienen que
vivir de su lado de la barrera,
31
00:01:37,123 --> 00:01:39,883
pero ahora, ¡son increíbles!
32
00:01:43,887 --> 00:01:44,728
Soy Zed.
33
00:01:44,762 --> 00:01:47,725
Y sí, soy un zombi.
34
00:01:48,725 --> 00:01:52,230
Los zombis deben usar overoles
emitidos por el Gobierno.
35
00:01:54,231 --> 00:01:56,235
Pero hacemos que se vea muy bien.
36
00:01:58,235 --> 00:01:59,701
Y, tenemos un toque de queda.
37
00:01:59,735 --> 00:02:02,907
Y durante mucho tiempo nos obligaron
a permanecer en Zombietown.
38
00:02:02,941 --> 00:02:05,368
Hemos recorrido un largo
camino desde el brote,
39
00:02:05,402 --> 00:02:08,210
gracias a la banda Z.
40
00:02:08,244 --> 00:02:12,710
Este cachorro administra una dosis de
pulsos electromagnéticos calmantes...
41
00:02:12,744 --> 00:02:14,717
que nos impiden comer cerebros.
42
00:02:14,751 --> 00:02:17,423
Ahora, los zombis pueden
vivir vidas felices...
43
00:02:17,457 --> 00:02:19,425
y tener hijos apuestos,
pero humildes.
44
00:02:21,426 --> 00:02:23,060
Entonces,
las cosas están cambiando.
45
00:02:23,094 --> 00:02:26,474
Hoy es el primer día en que podremos
asistir a la Secundaria humana,
46
00:02:26,508 --> 00:02:29,227
y puedo hacer la prueba
para el equipo de fútbol.
47
00:02:29,261 --> 00:02:31,105
¡Adelante Seabrook!
48
00:02:31,139 --> 00:02:32,605
¡Sí!
49
00:02:37,023 --> 00:02:39,362
Dame una F, dame un I,
50
00:02:39,396 --> 00:02:40,953
dame una R-S-T.
51
00:02:40,987 --> 00:02:44,993
¡Es el primer día de
Primer Año para mí, mí, mí!
52
00:02:46,784 --> 00:02:48,545
Hola.
53
00:02:48,579 --> 00:02:51,590
Soy Addison y aplasté el verano...
54
00:02:51,624 --> 00:02:54,184
después del verano de animadoras
en el campamento de animadoras.
55
00:02:55,660 --> 00:02:57,637
Pero hoy tengo la
oportunidad de formar parte...
56
00:02:57,672 --> 00:02:59,591
de la escuadra de
animadoras de Seabrook.
57
00:02:59,625 --> 00:03:01,694
Animas y encajas.
58
00:03:01,728 --> 00:03:03,727
¿Y por qué no encajaría?
59
00:03:03,761 --> 00:03:06,265
Soy una adolescente
totalmente normal.
60
00:03:07,264 --> 00:03:09,191
Bueno,
61
00:03:09,225 --> 00:03:10,520
a excepción de esto.
62
00:03:13,520 --> 00:03:15,446
Nací con ello.
63
00:03:15,480 --> 00:03:17,733
Los doctores no pueden explicarlo.
64
00:03:17,767 --> 00:03:20,066
Creen que es algo raro y genético.
65
00:03:20,100 --> 00:03:22,365
No puedo teñirlo, nada se pega.
66
00:03:22,399 --> 00:03:24,079
He intentado todo.
67
00:03:24,113 --> 00:03:26,555
En algunos lugares,
este cabello puede ser extraño...
68
00:03:26,589 --> 00:03:28,996
en, como, una manera genial,
pero no en Seabrook.
69
00:03:29,030 --> 00:03:32,047
La gente aquí odia todo
lo que sea diferente.
70
00:03:32,081 --> 00:03:35,128
Si alguien fuera de mi familia
descubre que llevo una peluca,
71
00:03:35,162 --> 00:03:38,722
nunca me permitirían ser animadora.
72
00:03:38,756 --> 00:03:42,178
Así que, he usado una peluca por
el tiempo que puedo recordar.
73
00:03:46,012 --> 00:03:47,431
Esa es mi hermana pequeña, Zoey.
74
00:03:47,465 --> 00:03:48,814
Ella realmente quiere un perro...
75
00:03:48,848 --> 00:03:50,943
pero los zombis no
pueden tener mascotas.
76
00:03:50,977 --> 00:03:53,314
Algunas personas todavía
piensan que los comeremos.
77
00:03:57,065 --> 00:03:58,151
Vamos, Zed, ven.
78
00:04:01,319 --> 00:04:02,578
Buen chico.
79
00:04:02,612 --> 00:04:03,658
Oye, hijo, prueba esto.
80
00:04:04,657 --> 00:04:06,493
Cerebros en una lata.
81
00:04:06,527 --> 00:04:08,329
Está hecho de coliflor.
82
00:04:08,363 --> 00:04:09,837
Y algunos para ti,
83
00:04:09,871 --> 00:04:12,674
mi pequeño ángel zombi.
84
00:04:12,708 --> 00:04:15,170
Sabe a zapatos de gimnasia,
papá.
85
00:04:15,204 --> 00:04:17,047
Lo sé. ¿No es genial?
86
00:04:18,047 --> 00:04:19,221
Escucha, Zed.
87
00:04:19,255 --> 00:04:21,227
No estoy tan seguro de todo
esto del fútbol, ¿sabes?
88
00:04:21,251 --> 00:04:22,642
Puede ser demasiado.
89
00:04:22,676 --> 00:04:25,306
Quiero decir, eres un gran chico,
es sólo que...
90
00:04:25,340 --> 00:04:27,982
No has pasado mucho
tiempo con humanos...
91
00:04:28,016 --> 00:04:29,904
y a los humanos realmente
no les gustan los zombis.
92
00:04:29,928 --> 00:04:31,897
Eso es sólo porque no
me han conocido todavía.
93
00:04:36,567 --> 00:04:38,905
¡Pruebas de animadoras hoy!
94
00:04:39,403 --> 00:04:40,536
Estoy muy entusiasmada.
95
00:04:40,570 --> 00:04:41,881
Addison,
sabes que Seabrook ganó...
96
00:04:41,905 --> 00:04:44,576
cada campeonato de animadoras
desde... Desde siempre.
97
00:04:44,610 --> 00:04:45,707
Siempre.
98
00:04:45,741 --> 00:04:47,260
Pero ahora ese Ayuntamiento
tiene a nuestros zombis...
99
00:04:47,284 --> 00:04:50,539
en nuestras escuelas y necesitamos
a las animadoras, más que nunca.
100
00:04:50,573 --> 00:04:52,590
Como Alcalde, te lo ruego.
101
00:04:52,624 --> 00:04:55,418
¡Forma a ese equipo y gana
ese campeonato de animadoras!
102
00:04:56,417 --> 00:04:57,719
¿Me ruegas?
103
00:04:57,753 --> 00:04:59,554
- ¿En serio, mamá?
- Entiendo... Eso fue...
104
00:04:59,588 --> 00:05:00,769
Sí, Missy,
eso fue un poco demasiado.
105
00:05:00,793 --> 00:05:01,811
Un poco demasiado, fallé en eso.
106
00:05:01,835 --> 00:05:03,136
Nada te detendrá, Addison.
107
00:05:03,426 --> 00:05:04,768
Mientras mantengas esa peluca.
108
00:05:04,802 --> 00:05:07,600
Sí, por supuesto.
Mientras mantengas esa peluca.
109
00:05:07,634 --> 00:05:08,389
¿Amor? Es hora.
110
00:05:08,423 --> 00:05:09,554
De listo.
111
00:05:09,588 --> 00:05:10,649
¿Listos?
112
00:05:10,683 --> 00:05:12,104
¡Vamos, equipo!
113
00:05:18,609 --> 00:05:19,738
¡Hola!
114
00:05:22,737 --> 00:05:23,866
- Hola, Zed.
- ¿Qué hay?
115
00:05:24,406 --> 00:05:25,660
¡Fútbol!
116
00:05:26,658 --> 00:05:27,744
Hola.
117
00:05:38,754 --> 00:05:40,430
♪ Estoy entusiasmada
118
00:05:40,464 --> 00:05:43,072
♪ Las pruebas de hoy
y voy a volar lejos
119
00:05:43,106 --> 00:05:45,680
♪ Sí,
papá dice que no puedo equivocarme
120
00:05:45,714 --> 00:05:47,854
♪ No, siempre que tenga esto
121
00:05:47,888 --> 00:05:50,811
♪ Seabrook ha sido
lo mejor como de siempre
122
00:05:50,845 --> 00:05:52,818
♪ Mamá cuenta conmigo
Sin presión
123
00:05:52,852 --> 00:05:56,443
♪ Animadoras en los genes de mi familia
Vamos, hagamos esto
124
00:05:56,477 --> 00:05:58,796
♪ ¿Qué hay, todos?
Déjenme montar la escena
125
00:05:58,830 --> 00:06:01,078
♪ Nuevo comienzo
para su chico Young Z
126
00:06:01,112 --> 00:06:03,121
♪ Viste a papá
Para ser padre, es genial
127
00:06:03,155 --> 00:06:05,512
♪ Él está un poco estresado
por mi primer día de escuela
128
00:06:05,546 --> 00:06:07,792
♪ Dice: "Ten cuidado,
esos humanos pueden ser malos" ♪
129
00:06:07,826 --> 00:06:10,002
♪ Pero todavía iré
al equipo de fútbol
130
00:06:10,036 --> 00:06:12,207
♪ Esto puede parecer duro,
pero es un hogar dulce hogar
131
00:06:12,241 --> 00:06:14,551
♪ Sólo un poco de
polvo y un poco de moho
132
00:06:14,585 --> 00:06:17,171
♪ Pero, no es tan malo en
este lado de las pistas
133
00:06:17,205 --> 00:06:19,608
♪ Lo hacemos funcionar
con un poco de estilo
134
00:06:19,642 --> 00:06:22,011
♪ De este lado todos
podemos seguir ganando
135
00:06:22,045 --> 00:06:23,512
♪ Si sólo tratamos de encajar
136
00:06:23,546 --> 00:06:25,645
♪ Mira cómo se unen
137
00:06:25,679 --> 00:06:28,141
♪ Sé la mejor de todas
138
00:06:28,175 --> 00:06:30,567
♪ Porque, es mi hora
139
00:06:30,601 --> 00:06:32,026
♪ Este va a ser mi año
140
00:06:32,060 --> 00:06:34,689
♪ He estado esperando este momento
141
00:06:34,723 --> 00:06:36,823
♪ Sí, me lo apropiaré
142
00:06:36,857 --> 00:06:39,194
♪ Puedes verme brillar
143
00:06:39,228 --> 00:06:41,485
♪ Este va a ser mi año
144
00:06:41,519 --> 00:06:43,777
♪ Mi año, mi año
145
00:06:43,811 --> 00:06:46,132
♪ Mi, mi, mi año
146
00:06:46,166 --> 00:06:48,417
♪ Mi año, mi año
147
00:06:48,451 --> 00:06:50,085
♪ Este va a ser mi año
148
00:06:50,119 --> 00:06:52,504
♪ Ahora déjenme presentarles
a mi amiga Eliza
149
00:06:52,538 --> 00:06:54,876
♪ Nunca seremos aceptados
Los zombis deben levantarse
150
00:06:54,910 --> 00:06:57,177
♪ Pelear la buena batalla
Defiende lo que es correcto
151
00:06:57,211 --> 00:06:59,558
♪ Obtenemos los peores trabajos
y el toque de queda por la noche
152
00:06:59,582 --> 00:07:01,895
♪ Nos obligan a usar estos
uniformes que se ven todos iguales
153
00:07:01,919 --> 00:07:04,051
♪ ¿Por qué sólo a nosotros
nos tratan de esta manera?
154
00:07:04,085 --> 00:07:06,146
♪ Digo que le peguemos
a su institución
155
00:07:06,180 --> 00:07:08,454
♪ ¿Quieres justicia?
Necesitamos una revolución
156
00:07:08,488 --> 00:07:10,691
♪ Sí, tienes un punto,
pero hoy es una mejora
157
00:07:10,725 --> 00:07:12,687
♪ Porque los pasos de bebé
siguen en movimiento
158
00:07:12,721 --> 00:07:14,940
♪ Ay, Bonzo
Ven y escupe un verso
159
00:07:14,974 --> 00:07:16,280
♪ Zig-zag quig quad
160
00:07:16,314 --> 00:07:19,944
♪ Ziggy gag za ziggity za yo
Zag ziggy ga-zong
161
00:07:19,978 --> 00:07:22,161
♪ Él acaba de decir eso en zombi
162
00:07:22,195 --> 00:07:24,367
♪ Sí, todo lo que dijo
es que tiene hambre
163
00:07:26,367 --> 00:07:28,985
Adiós.
164
00:07:46,553 --> 00:07:51,770
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos
165
00:07:54,771 --> 00:07:55,822
♪ Mi primo
166
00:07:55,856 --> 00:07:57,241
♪ Bucky es el hombre
167
00:07:57,275 --> 00:07:59,826
♪ Miren lo perfecto que aterriza
168
00:07:59,860 --> 00:08:01,968
♪ Nuestra propia estrella
de rock animadora
169
00:08:02,002 --> 00:08:04,081
♪ No más autógrafos
Quédense donde están
170
00:08:04,115 --> 00:08:06,124
♪ Un año más y sólo me siento mejor
171
00:08:06,158 --> 00:08:08,787
♪ Otra animadora,
otra carta del equipo universitario
172
00:08:08,821 --> 00:08:10,337
♪ Este año no podemos perder
173
00:08:10,371 --> 00:08:13,041
♪ Bueno, voy a ganar
Todos ustedes también pueden venir
174
00:08:13,075 --> 00:08:20,174
♪ Mi año, mi año, mi año
175
00:08:21,172 --> 00:08:23,683
♪ Mira cómo se unen
176
00:08:23,717 --> 00:08:26,013
♪ Sé el mejor de todos
177
00:08:26,047 --> 00:08:28,033
♪ Porque es mi momento
178
00:08:28,067 --> 00:08:29,983
♪ Este va a ser mi año
179
00:08:30,017 --> 00:08:32,353
♪ He estado esperando este momento
180
00:08:32,387 --> 00:08:34,736
♪ Sí, me lo apropiaré
181
00:08:34,770 --> 00:08:37,045
♪ Puedes verme brillar
182
00:08:37,079 --> 00:08:39,283
♪ Este va a ser mi año
183
00:08:39,317 --> 00:08:43,531
♪ Mi año, mi año Mí, mi, mi año
184
00:08:44,781 --> 00:08:45,999
♪ Mi año, mi año
185
00:08:46,033 --> 00:08:48,245
♪ Este va a ser mi año ♪
186
00:08:53,248 --> 00:08:54,250
Sí, sí.
187
00:08:58,168 --> 00:08:59,515
¿Necesitamos hacer un viaje
al centro de la ciudad?
188
00:08:59,539 --> 00:09:00,672
No, Oficial.
189
00:09:01,672 --> 00:09:03,134
Todos estamos bien.
190
00:09:04,467 --> 00:09:05,684
No, oye.
191
00:09:05,718 --> 00:09:07,264
Ella no quiere un abrazo.
192
00:09:10,265 --> 00:09:12,770
No puedo dejar que esos monstruos
cambien esta ciudad, prima.
193
00:09:13,895 --> 00:09:15,523
Sólo van a la escuela
como nosotros.
194
00:09:15,557 --> 00:09:17,114
¿Cómo nosotros?
195
00:09:17,148 --> 00:09:18,860
La gente me ama, ¿de acuerdo?
196
00:09:18,894 --> 00:09:20,160
Tengo manos de jazz.
197
00:09:20,194 --> 00:09:23,198
Esos monstruos no se
parecen en nada a nosotros.
198
00:09:23,232 --> 00:09:25,366
Intentaron comer a nuestro abuelo.
199
00:09:25,400 --> 00:09:27,994
Fue sólo una pequeña mordida.
200
00:09:29,995 --> 00:09:32,009
Anímense en las pruebas hoy
después de la escuela, todos.
201
00:09:32,033 --> 00:09:33,214
¡Vamos, Mightys Shrimp!
202
00:09:33,248 --> 00:09:35,626
¡Adelante, alimentadores inferiores!
203
00:09:35,660 --> 00:09:37,968
Esperen, ya saben, por el camarón.
204
00:09:38,002 --> 00:09:40,059
Ellos comen el... ¿El desperdicio
del océano en el fondo?
205
00:09:40,083 --> 00:09:42,016
¿No? ¡Adelante Seabrook!
206
00:09:42,050 --> 00:09:44,101
Hola, soy Bree y siempre soñé...
207
00:09:44,135 --> 00:09:45,826
en estar en la
escuadra de animadoras...
208
00:09:45,860 --> 00:09:47,516
porque realmente
quiero ser un volante.
209
00:09:47,550 --> 00:09:49,022
Lanzada alto en el cielo.
210
00:09:49,056 --> 00:09:50,517
Encantada de conocerte.
Soy Addison.
211
00:09:50,551 --> 00:09:52,203
Y también me encanta hacer animacioness.
212
00:09:52,237 --> 00:09:53,854
¿Sabías que el creador de la ola?
213
00:09:53,888 --> 00:09:55,029
¿Era de Seabrook?
214
00:09:55,063 --> 00:09:56,280
¡Sí! ¡Eso es tan asombroso!
215
00:09:56,314 --> 00:09:59,075
¡No puedo esperar para hacer la prueba
para la escuadra de animadoras!
216
00:09:59,775 --> 00:10:01,076
De acuerdo, vamos.
217
00:10:01,110 --> 00:10:02,863
Vamos chicos,
estamos en una escuela real.
218
00:10:03,404 --> 00:10:05,575
No más clases en un sótano lúgubre.
219
00:10:09,077 --> 00:10:10,079
¿Estabas diciendo?
220
00:10:12,957 --> 00:10:14,550
Soy la Directora Lee.
221
00:10:14,584 --> 00:10:18,089
Estamos encantados de
tener que recibir...
222
00:10:18,123 --> 00:10:20,012
Están aquí.
223
00:10:20,046 --> 00:10:21,968
No salgan del sótano.
224
00:10:26,094 --> 00:10:27,389
Que tengan un muy buen año.
225
00:10:27,423 --> 00:10:28,929
- ¿Directora Lee?
- ¿Sí?
226
00:10:28,963 --> 00:10:30,398
Me preguntaba...
227
00:10:30,432 --> 00:10:33,687
¿Cómo hago la prueba
para el equipo de fútbol?
228
00:10:33,721 --> 00:10:35,355
¿Y el club de codificación
computacional?
229
00:10:36,938 --> 00:10:38,191
Correcto. Clases de música.
230
00:10:38,283 --> 00:10:39,285
Bonzo es un artista.
231
00:10:39,358 --> 00:10:41,111
Él está clásicamente entrenado.
232
00:10:42,319 --> 00:10:45,204
♪ Ahhhhhh ♪
233
00:10:45,238 --> 00:10:47,159
Sí, está bien, cállate.
234
00:10:49,160 --> 00:10:50,200
Déjenme preguntarles esto.
235
00:10:50,411 --> 00:10:52,957
¿Alguno de estos
incluye dejar el sótano?
236
00:10:52,991 --> 00:10:53,991
Bien...
237
00:10:54,624 --> 00:10:55,800
Sí. Supongo.
238
00:10:55,834 --> 00:10:57,718
Entonces, supongo que no.
239
00:10:57,752 --> 00:10:59,484
Entonces, no habrá pruebas
para ustedes.
240
00:10:59,518 --> 00:11:01,180
Lo siento. No lo dije en serio.
241
00:11:01,214 --> 00:11:02,977
Que tengan un gran día.
Esa es sólo una expresión.
242
00:11:03,001 --> 00:11:04,001
Disculpen.
243
00:11:05,718 --> 00:11:09,807
De acuerdo, hagamos algo
de gramática o algo así.
244
00:11:09,841 --> 00:11:11,143
Esto se supone que es Química.
245
00:11:11,177 --> 00:11:12,275
Mira, hace 45 minutos...
246
00:11:12,309 --> 00:11:14,605
era conserje, chica,
así que tengan paciencia conmigo.
247
00:11:25,490 --> 00:11:26,790
¿Qué estoy haciendo?
248
00:11:26,824 --> 00:11:28,663
Estoy en camino a las
pruebas de fútbol.
249
00:11:29,661 --> 00:11:31,462
Sí, sé que es una
movida de alto riesgo,
250
00:11:31,496 --> 00:11:34,000
pero tengo a la inteligencia
y el sigilo de mi parte.
251
00:11:38,003 --> 00:11:39,819
¡Zombi rebelde!
252
00:11:39,853 --> 00:11:41,633
Espera, ¿qué?
253
00:11:46,094 --> 00:11:47,242
Esperen...
254
00:11:47,276 --> 00:11:48,354
¿Es en serio?
255
00:11:48,388 --> 00:11:50,684
Está completamente bien,
no tienen que...
256
00:11:50,718 --> 00:11:51,718
Preocuparse por eso.
257
00:11:52,684 --> 00:11:55,063
¡Ahí! ¡Zombi!
258
00:11:56,646 --> 00:11:57,646
¡Oye!
259
00:11:59,567 --> 00:12:01,988
¡Mantengan la calma! ¡Todo está bien!
260
00:12:02,022 --> 00:12:04,199
¡No hay fuego!
261
00:12:04,233 --> 00:12:05,164
¿Fuego?
262
00:12:05,198 --> 00:12:06,202
¡Bonzo, no hay fuego!
263
00:12:06,236 --> 00:12:07,876
¡No hay fuego!
264
00:12:07,910 --> 00:12:11,540
Mira, hemos llegado demasiado lejos
para tener miedo del... Fuego.
265
00:12:11,574 --> 00:12:12,621
¡Fuego!
266
00:12:12,655 --> 00:12:13,668
¡Bonzo!
267
00:12:16,543 --> 00:12:18,427
¡Bien, todos, contra la pared!
¡Vamos!
268
00:12:18,461 --> 00:12:21,215
Estos simulacros son ofensivos
e impulsados por la fobia zombi.
269
00:12:21,249 --> 00:12:23,426
Sin hablar. ¡Contra la pared!
270
00:12:24,842 --> 00:12:25,886
Fuego.
271
00:12:31,223 --> 00:12:32,743
De acuerdo,
sé que esto es aterrador, Bree,
272
00:12:32,767 --> 00:12:34,740
pero hay una habitación
segura contra zombis allí mismo.
273
00:12:34,764 --> 00:12:35,764
Va a estar bien.
274
00:12:38,059 --> 00:12:39,372
HABITACIÓN SEGURA
CONTRA ZOMBIS
275
00:12:40,317 --> 00:12:42,447
Creo que se fue por aquí.
276
00:12:43,446 --> 00:12:44,538
¡Atrápenlo!
277
00:12:44,572 --> 00:12:46,492
Él no se va a escapar así de fácil.
278
00:12:46,526 --> 00:12:48,410
¡Tenemos que atrapar a ese zombi!
279
00:12:52,579 --> 00:12:54,499
Habitación segura para zombis,
asegurada.
280
00:12:56,499 --> 00:12:57,754
¿Hola?
281
00:12:58,752 --> 00:13:00,049
¿Hola?
282
00:13:02,049 --> 00:13:03,053
¿Hola?
283
00:13:03,759 --> 00:13:05,019
Bueno, hola.
284
00:13:05,053 --> 00:13:07,474
No te hagas de ideas, bribón.
285
00:13:07,508 --> 00:13:08,604
Lo único más mortal...
286
00:13:08,638 --> 00:13:10,850
que mi patada alta,
es mi patada baja.
287
00:13:10,884 --> 00:13:11,899
Lo siento.
288
00:13:11,933 --> 00:13:14,229
Esto simplemente no es como
esperaba que mi primer día...
289
00:13:14,263 --> 00:13:15,197
en una nueva escuela, resultara.
290
00:13:15,246 --> 00:13:18,108
¿No esperabas estar atrapado en
una habitación segura contra zombis?
291
00:13:18,142 --> 00:13:19,532
No, eso sí lo esperaba.
292
00:13:19,566 --> 00:13:21,110
Me pasa a mi todo el tiempo.
293
00:13:21,144 --> 00:13:22,154
Es cosa mía.
294
00:13:23,401 --> 00:13:25,949
¿Entonces, no me vas a patear abajo?
295
00:13:25,983 --> 00:13:27,827
Estás a salvo, por ahora.
296
00:13:29,827 --> 00:13:30,829
Bueno.
297
00:13:31,411 --> 00:13:33,047
Porque hoy es un gran día.
298
00:13:33,081 --> 00:13:34,646
Haré la prueba para
el equipo de fútbol.
299
00:13:34,680 --> 00:13:36,185
Bueno, ambos estamos
teniendo grandes días.
300
00:13:36,209 --> 00:13:38,015
Yo haré la prueba para la
escuadra de animadoras.
301
00:13:38,039 --> 00:13:40,132
Es un trabajo difícil de conseguir.
302
00:13:40,166 --> 00:13:42,426
Sí, pero me encanta.
303
00:13:43,424 --> 00:13:45,981
Mis padres me han tenido en el
campamento de animadoras, desde siempre.
304
00:13:46,005 --> 00:13:48,724
Mi papá ni siquiera cree
que vaya a entrar en el equipo.
305
00:13:48,758 --> 00:13:49,773
¿Qué?
306
00:13:49,807 --> 00:13:51,482
No, segura que lo harás.
307
00:13:51,516 --> 00:13:53,692
Sólo necesitas que
alguien te anime.
308
00:13:53,726 --> 00:13:57,733
Y pronto, con los dedos cruzados,
será, como, mi trabajo.
309
00:13:58,732 --> 00:13:59,616
Así que...
310
00:13:59,650 --> 00:14:01,820
Soy Zed. ¿Cuál es tu nombre?
311
00:14:01,854 --> 00:14:03,989
Addison. Encantada de conocerte.
312
00:14:04,023 --> 00:14:05,116
Todo despejado.
313
00:14:05,150 --> 00:14:06,324
¡Zombi!
314
00:14:09,118 --> 00:14:12,211
Que... Zed, lo siento mucho.
315
00:14:12,245 --> 00:14:14,311
Mis padres siempre me han
enseñado que los zombis...
316
00:14:14,345 --> 00:14:16,385
son asquerosos monstruos
de ojos muertos, pero...
317
00:14:17,376 --> 00:14:19,171
No eres horrible en lo absoluto.
318
00:14:20,170 --> 00:14:22,341
Gracias. Lo acepto.
319
00:14:24,134 --> 00:14:25,751
Mis padres siempre
odiaron a los zombis...
320
00:14:25,775 --> 00:14:27,358
ya que uno le arrancó
la oreja a mi abuelo.
321
00:14:27,382 --> 00:14:29,642
Pero ahora sólo
hablaremos a tu oído.
322
00:14:31,725 --> 00:14:32,727
¡Ahí estás!
323
00:14:34,518 --> 00:14:35,521
Gérmenes de zombis.
324
00:14:35,555 --> 00:14:35,986
¡Asqueroso!
325
00:14:36,020 --> 00:14:39,407
Si vuelves a tocar a mi prima,
no será bonito.
326
00:14:39,441 --> 00:14:41,945
Lo cual, como puedes ver,
está fuera de opción para mí.
327
00:14:46,948 --> 00:14:48,045
A las pruebas de animadoras.
328
00:14:48,069 --> 00:14:50,287
Seabrook nos espera.
329
00:14:59,670 --> 00:15:01,013
Progreso.
330
00:15:01,047 --> 00:15:03,056
Estamos progresando.
331
00:15:03,090 --> 00:15:06,184
De acuerdo, bienvenidos
a las pruebas de fútbol.
332
00:15:06,218 --> 00:15:08,389
Como saben, esta ciudad es
una ciudad de animadoras...
333
00:15:08,423 --> 00:15:10,450
porque a esta
ciudad le gusta ganar.
334
00:15:10,484 --> 00:15:12,477
Y nuestro equipo de
fútbol es horrible,
335
00:15:12,511 --> 00:15:14,735
así que no vamos a ganar este año,
336
00:15:14,769 --> 00:15:16,417
y probablemente voy
a perder mi trabajo.
337
00:15:16,451 --> 00:15:18,075
Buenas noticias para ustedes,
sin embargo.
338
00:15:18,099 --> 00:15:20,025
Todos entraron al equipo...
339
00:15:20,059 --> 00:15:21,242
¡Sí! ¡Lo hice!
340
00:15:21,276 --> 00:15:22,776
- Excepto por el zombi.
- ¡Qué!
341
00:15:22,986 --> 00:15:24,584
La Directora Lee dijo que ustedes ni
siquiera deberían salir del sótano.
342
00:15:24,608 --> 00:15:25,608
¿Ella no te lo dijo?
343
00:15:26,574 --> 00:15:27,498
No.
344
00:15:27,532 --> 00:15:29,210
No lo creo.
345
00:15:29,244 --> 00:15:30,663
Creo que me habría acordado de eso.
346
00:15:32,537 --> 00:15:33,905
Vamos,
sólo déjenme estar en el equipo.
347
00:15:33,929 --> 00:15:35,262
No podemos tener a un
zombi en el campo,
348
00:15:35,286 --> 00:15:36,711
nos veríamos como un hazmerreír.
349
00:15:36,751 --> 00:15:37,837
Además, no soy un pionero.
350
00:15:38,418 --> 00:15:40,511
Ya saben, soy más seguidor.
351
00:15:40,545 --> 00:15:43,051
En realidad, ni siquiera
soy bueno en eso, así que...
352
00:15:49,265 --> 00:15:50,767
El fútbol es estúpido,
de todos modos.
353
00:15:50,801 --> 00:15:52,269
Gracias por la charla motivacional.
354
00:15:54,228 --> 00:15:56,279
Muy gracioso.
355
00:15:56,313 --> 00:15:58,149
Saben,
creo que a la animadora le gusto.
356
00:15:58,183 --> 00:15:59,573
¿La que te golpeó? ¿En la cara?
357
00:15:59,607 --> 00:16:01,535
Sí, sí.
Creo que hay algo allí, ¿sabes?
358
00:16:01,569 --> 00:16:04,613
Mira. Los humanos son malos,
pero las animadoras son monstruos.
359
00:16:06,614 --> 00:16:08,118
Las cosas necesitan cambiar.
360
00:16:11,891 --> 00:16:13,473
¡CONOCE A LOS
ZOMBIS!
361
00:16:15,330 --> 00:16:17,043
¡De acuerdo, vamos!
362
00:16:17,077 --> 00:16:18,754
Pónganse en fila.
363
00:16:19,752 --> 00:16:22,694
Bienvenidos a las
pruebas de animadoras.
364
00:16:22,728 --> 00:16:25,600
Es bueno ver a tantos...
Aspirantes.
365
00:16:25,634 --> 00:16:27,314
Quiero decir,
también quisiéramos serlo nosotros,
366
00:16:27,338 --> 00:16:29,338
si no estuviéramos ya en la
escuadra de animadoras.
367
00:16:35,519 --> 00:16:38,211
Tienen que traerlo, ¿de acuerdo?
368
00:16:38,245 --> 00:16:40,902
Como mis capitanes asistentes.
369
00:16:40,936 --> 00:16:43,154
Primero tenemos a Stacey.
370
00:16:44,653 --> 00:16:46,260
Lacey.
371
00:16:46,294 --> 00:16:47,867
Y Tracey.
372
00:16:48,866 --> 00:16:50,536
Los Aceys.
373
00:16:56,498 --> 00:16:58,462
Las pruebas de hoy serán fáciles.
374
00:16:59,961 --> 00:17:01,850
Lo más difícil que tendrán
que hacer es dar la vuelta,
375
00:17:01,874 --> 00:17:03,676
pollo loco,
y un split alrededor de la mesa...
376
00:17:03,710 --> 00:17:05,511
con un robot que
acciona el acabado.
377
00:17:05,545 --> 00:17:07,263
Lo siento, ¿qué?
378
00:17:07,297 --> 00:17:08,931
¿Asustados?
379
00:17:10,932 --> 00:17:11,899
¿Sí, Addison?
380
00:17:11,933 --> 00:17:14,063
Capitán Bucky,
¿eso sería pollo funky cajún?
381
00:17:14,097 --> 00:17:15,153
¿O agitarse como loca?
382
00:17:15,187 --> 00:17:18,404
Bueno, nunca había oído hablar
del cajún, así que dale sabor.
383
00:17:18,438 --> 00:17:20,491
Podemos con esto.
384
00:17:20,525 --> 00:17:23,321
Los Mighty Shrimp no
piensan en pequeño.
385
00:17:24,320 --> 00:17:25,990
Hacen animaciones hasta que duela.
386
00:17:30,534 --> 00:17:32,558
♪ Escuchen, no es tan difícil
387
00:17:32,592 --> 00:17:34,546
♪ Les diré cómo se hace
388
00:17:34,580 --> 00:17:36,480
♪ Realmente no hay nada mejor que
389
00:17:36,514 --> 00:17:38,379
♪ Escuchar que eres el número uno
390
00:17:38,413 --> 00:17:39,969
♪ Y sé cómo conseguirlo
391
00:17:40,003 --> 00:17:42,258
♪ Multitud arriba y de pie
392
00:17:42,292 --> 00:17:44,475
♪ Entonces, si los quieren
393
00:17:44,509 --> 00:17:46,644
♪ Les mostraré cómo conseguirlo
394
00:17:46,678 --> 00:17:48,640
♪ No es una montaña
que no podamos escalar
395
00:17:48,674 --> 00:17:50,649
♪ Nada nos detiene
396
00:17:50,683 --> 00:17:54,562
♪ Tengo ese fuego en nuestra alma,
nunca nos cuenten
397
00:17:54,596 --> 00:17:56,605
♪ Tenemos una cosa
en nuestras mentes
398
00:17:56,639 --> 00:17:58,530
♪ Llámenlo victoria
399
00:17:58,564 --> 00:18:00,485
♪ Sí,
ahí es hacia donde nos dirigimos
400
00:18:00,519 --> 00:18:02,713
♪ Y sabemos cómo conseguirla
401
00:18:02,747 --> 00:18:04,870
♪ Fuimos hechos para esto
402
00:18:04,904 --> 00:18:06,871
♪ No hay nada que no podamos hacer
403
00:18:06,905 --> 00:18:08,668
♪ Vinimos a jugar,
estamos aquí para quedarnos
404
00:18:08,692 --> 00:18:09,833
♪ Y ganar el día
405
00:18:09,867 --> 00:18:12,915
♪ Porque... Fuimos hechos para esto
406
00:18:12,949 --> 00:18:14,923
♪ No he venido a perder
407
00:18:14,957 --> 00:18:16,834
♪ Vinimos a jugar,
estamos aquí para quedarnos
408
00:18:16,868 --> 00:18:18,049
♪ Que queda por decir
409
00:18:18,083 --> 00:18:20,879
♪ Cuando sabemos que nada va a
interponerse en nuestro camino
410
00:18:20,913 --> 00:18:22,846
- ♪ ¡No!
- ♪ Entonces, quítate de nuestro camino
411
00:18:22,880 --> 00:18:24,801
♪ Estamos entusiasmados,
estamos entusiasmados
412
00:18:24,835 --> 00:18:26,725
♪ Estamos entusiasmados
413
00:18:26,759 --> 00:18:28,782
♪ Nada va a interponerse
en nuestro camino
414
00:18:28,816 --> 00:18:30,770
- ♪ ¡No!
- ♪ Así que quítate de nuestro camino
415
00:18:30,804 --> 00:18:32,684
♪ Estamos entusiasmados,
estamos entusiasmados
416
00:18:32,718 --> 00:18:34,102
♪ Estamos entusiasmados
417
00:18:42,152 --> 00:18:44,573
♪ He estado esperando
que llegue este día
418
00:18:44,607 --> 00:18:46,289
♪ Y todo estaba muy claro
419
00:18:46,323 --> 00:18:49,723
♪ Desde que era una niña pequeña,
me veía parada aquí
420
00:18:49,757 --> 00:18:53,122
♪ Todas las veces que
me dijeron que lo dejara
421
00:18:53,156 --> 00:18:54,422
♪ Yo dije, olvídenlo
422
00:18:54,456 --> 00:18:56,376
♪ Sabía hacia dónde me dirigía
423
00:18:56,410 --> 00:18:58,676
♪ Y lo iba a conseguir
424
00:18:58,710 --> 00:19:00,547
♪ No es una montaña
que no podamos escalar
425
00:19:00,581 --> 00:19:02,596
♪ Nada nos detiene
426
00:19:02,630 --> 00:19:04,635
♪ Tenemos ese fuego en nuestra alma
427
00:19:04,669 --> 00:19:06,727
♪ Nunca nos cuentes
428
00:19:06,761 --> 00:19:08,472
♪ Tenemos una cosa
en nuestras mentes
429
00:19:08,506 --> 00:19:10,605
♪ Llámenlo victoria
430
00:19:10,639 --> 00:19:12,352
♪ Sí,
ahí es hacia donde nos dirigimos
431
00:19:12,386 --> 00:19:14,684
♪ Y sabemos cómo conseguirla
432
00:19:14,718 --> 00:19:16,945
♪ Fuimos hechos para esto
433
00:19:16,979 --> 00:19:19,907
♪ No hay nada que no podamos hacer
434
00:19:19,941 --> 00:19:21,819
♪ Estamos aquí para
quedarnos y ganar el día
435
00:19:21,853 --> 00:19:24,823
♪ Porque... Fuimos hechos para esto
436
00:19:24,857 --> 00:19:27,081
♪ No hemos venido a perder
437
00:19:27,115 --> 00:19:29,036
♪ Vinimos a jugar,
estamos aquí para quedarnos
438
00:19:29,070 --> 00:19:30,834
♪ Que queda por decir,
cuando sabemos
439
00:19:30,868 --> 00:19:32,746
♪ Que nada va a interponerse
en nuestro camino
440
00:19:32,780 --> 00:19:34,964
- ♪ ¡No!
- ♪ Vamos, déjenme oírles decir
441
00:19:34,998 --> 00:19:36,709
♪ Estamos entusiasmados,
estás entusiasmado
442
00:19:36,743 --> 00:19:38,002
♪ Estamos entusiasmados
443
00:19:38,961 --> 00:19:40,797
♪ Nada va a interponerse
en nuestro camino
444
00:19:40,831 --> 00:19:42,930
- ♪ ¡No!
- ♪ Vamos, déjenme oírles decir
445
00:19:42,964 --> 00:19:44,759
♪ Estamos entusiasmados,
estás entusiasmado
446
00:19:44,793 --> 00:19:46,011
♪ Estamos entusiasmados ♪
447
00:19:53,350 --> 00:19:54,816
Ustedes tienen sus movimientos.
448
00:19:54,850 --> 00:19:56,605
¿Pero se pueden
ganar a una multitud?
449
00:19:56,639 --> 00:19:58,153
Hagan que los adoren.
450
00:19:58,187 --> 00:19:59,357
¡Como si me adoraran a mí!
451
00:20:01,858 --> 00:20:03,702
¡Addy! ¿A quién engaño?
452
00:20:03,736 --> 00:20:05,207
Bucky nunca me dejará
entrar en el equipo,
453
00:20:05,231 --> 00:20:06,491
él me cortará las alas.
454
00:20:06,525 --> 00:20:07,742
Nunca voy a volar.
455
00:20:16,707 --> 00:20:18,502
No tienes lo que se necesita.
456
00:20:18,536 --> 00:20:19,633
¡Próximo!
457
00:20:19,667 --> 00:20:21,505
Nunca serás una Shrimp.
458
00:20:28,970 --> 00:20:31,412
Bienvenida a los Mighty Shrimp.
459
00:20:31,446 --> 00:20:33,817
♪ Somos los Mighty Shrimp
460
00:20:33,851 --> 00:20:35,735
♪ Es hora de mostrarles ahora
461
00:20:35,769 --> 00:20:37,835
♪ Tenemos lo necesario
para iluminarlos
462
00:20:37,869 --> 00:20:39,900
♪ Se está poniendo
más caliente ahora
463
00:20:39,934 --> 00:20:41,950
♪ Nos estamos calentando ahora
464
00:20:41,984 --> 00:20:43,447
♪ Se está poniendo
más caliente ahora
465
00:20:44,402 --> 00:20:45,787
♪ Fuimos hechos para esto
466
00:20:45,821 --> 00:20:47,956
♪ No hay nada que no podamos hacer
467
00:20:47,990 --> 00:20:49,868
♪ Vinimos a jugar,
estamos aquí para quedarnos
468
00:20:49,902 --> 00:20:50,917
♪ Y ganar el día
469
00:20:50,951 --> 00:20:53,831
♪ Porque... Fuimos hechos para esto
470
00:20:53,865 --> 00:20:55,921
♪ No hemos venido a perder
471
00:20:55,955 --> 00:20:57,918
♪ Vinimos a jugar,
estamos aquí para quedarnos
472
00:20:57,952 --> 00:20:59,801
♪ Que queda por decir,
cuando sabemos
473
00:20:59,835 --> 00:21:01,881
♪ Que nada va a interponerse
en nuestro camino
474
00:21:01,915 --> 00:21:03,931
- ♪ ¡No!
- ♪ Vamos, déjenme oírles decir
475
00:21:03,965 --> 00:21:05,886
♪ Estamos entusiasmados,
estás entusiasmado
476
00:21:05,920 --> 00:21:07,643
♪ Estamos entusiasmados
477
00:21:07,677 --> 00:21:10,432
♪ Nada va a interponerse
en nuestro camino
478
00:21:10,466 --> 00:21:11,939
♪ Vamos, déjenme oírles decir
479
00:21:11,973 --> 00:21:13,853
♪ Estamos entusiasmados,
estás entusiasmado
480
00:21:13,887 --> 00:21:14,901
♪ Estamos entusiasmados
481
00:21:14,935 --> 00:21:17,482
♪ Entusiasmados, entusiasmados ♪
482
00:21:26,529 --> 00:21:27,674
Bienvenida a los Mighty Shrimp.
483
00:21:27,698 --> 00:21:29,003
Usa nuestros colores con orgullo.
484
00:21:29,027 --> 00:21:31,872
¡Gracias! ¡Muchas gracias!
485
00:21:32,871 --> 00:21:34,603
¡Vamos, chica!
486
00:21:34,637 --> 00:21:36,335
¡Vamos, Addison!
487
00:21:37,333 --> 00:21:39,259
Oye, primo.
488
00:21:39,293 --> 00:21:43,173
Bree allí, tiene grandes
movimientos y energía.
489
00:21:46,800 --> 00:21:48,637
Seabrook tiene que
ver con la precisión.
490
00:21:48,671 --> 00:21:49,852
Perfección.
491
00:21:49,886 --> 00:21:52,724
Ella no puede esconderse debajo de
una peluca, como algunas personas.
492
00:21:53,722 --> 00:21:55,270
¿Pero, por favor?
493
00:21:57,019 --> 00:21:58,022
¡Bree!
494
00:22:00,439 --> 00:22:03,277
Tienes un real... Potencial.
495
00:22:05,570 --> 00:22:06,614
Entraste a la escuadra,
496
00:22:06,654 --> 00:22:07,664
como suplente.
497
00:22:07,698 --> 00:22:09,785
¿Entonces, estoy en el equipo?
¡Estoy dentro!
498
00:22:09,819 --> 00:22:11,287
Estoy en el equipo.
499
00:22:11,321 --> 00:22:12,752
¡Lo hice!
500
00:22:12,786 --> 00:22:14,212
La gente adora las animadoras.
501
00:22:14,246 --> 00:22:15,641
Eso es lo que me hace
tan importante...
502
00:22:15,665 --> 00:22:16,834
y odio ver que eso cambie.
503
00:22:17,750 --> 00:22:18,810
El cambio está sobre
nosotros ahora...
504
00:22:18,834 --> 00:22:20,794
que los zombis han
ingresado a nuestra escuela.
505
00:22:22,963 --> 00:22:25,261
Las animadoras están siendo amenazadas.
506
00:22:26,258 --> 00:22:29,598
A-N-I-M-A-D-O-R-A.
¿Están listos para protegerlas?
507
00:22:32,222 --> 00:22:34,476
¡Qué la iniciación de
animadoras comience!
508
00:22:57,667 --> 00:22:59,212
Zombietown.
509
00:23:01,211 --> 00:23:02,214
¡Zoey!
510
00:23:02,671 --> 00:23:03,924
¡La cena!
511
00:23:11,805 --> 00:23:14,561
Todos los años,
para la iniciación de animadoras,
512
00:23:14,595 --> 00:23:15,702
nos gusta recordar a los zombis...
513
00:23:15,726 --> 00:23:17,731
que no aceptamos a
fenómenos en esta ciudad.
514
00:23:20,733 --> 00:23:21,959
Un huevo hacia esa casa zombi...
515
00:23:21,983 --> 00:23:24,404
y ustedes serán
oficialmente una de nosotros.
516
00:23:27,906 --> 00:23:30,244
¿Qué? No. No podemos hacer eso.
517
00:23:30,278 --> 00:23:31,454
Se ven perdidos.
518
00:23:46,840 --> 00:23:48,011
¿Todo está bien por aquí?
519
00:23:51,012 --> 00:23:52,016
¿Zed?
520
00:23:52,514 --> 00:23:53,601
¿Hay alguien allí?
521
00:23:54,600 --> 00:23:55,603
No.
522
00:23:56,477 --> 00:23:57,861
Nadie.
523
00:23:57,895 --> 00:23:59,608
Vuelve adentro, entonces.
524
00:24:12,617 --> 00:24:15,002
¿Los zombis siempre son acosados?
525
00:24:15,036 --> 00:24:17,126
No tenía idea de que la
vida fuera así para ellos.
526
00:24:19,126 --> 00:24:20,129
Vamos.
527
00:24:29,969 --> 00:24:33,142
¡La temporada de animadoras está aquí,
seguidores de animadoras!
528
00:24:33,176 --> 00:24:35,185
Así que reunamos a
nuestros animadoras...
529
00:24:35,219 --> 00:24:36,813
en el pep rally de hoy.
530
00:24:37,811 --> 00:24:39,862
¡Hola! ¡Hola!
531
00:24:39,896 --> 00:24:41,526
Hola, ¿qué hay, prima?
532
00:24:43,525 --> 00:24:45,947
Los zombis también son
estudiantes en Seabrook, Bucky.
533
00:24:46,947 --> 00:24:48,366
Molestarlos no es correcto.
534
00:24:52,160 --> 00:24:55,875
Los zombis distraen a las personas
de lo que es realmente importante.
535
00:24:55,909 --> 00:24:59,467
Como animadoras, nosotros, yo.
536
00:24:59,501 --> 00:25:01,632
Pero no podemos andar
atormentándolos.
537
00:25:03,631 --> 00:25:05,509
Lo mejor es que no
cuestiones las cosas.
538
00:25:07,509 --> 00:25:09,596
El pep rally de hoy, prima.
539
00:25:09,630 --> 00:25:10,722
Lo vas a sacudir.
540
00:25:16,727 --> 00:25:19,236
Sí, Bonzo. Además de ser
rechazado en el fútbol,
541
00:25:19,270 --> 00:25:21,243
conocí a una animadora y pensé
que ella era genial, ¿sabes?
542
00:25:21,267 --> 00:25:22,690
Pensé que ella era diferente.
543
00:25:22,724 --> 00:25:24,076
Pensé que ella era la indicada.
544
00:25:24,110 --> 00:25:27,197
Pero estaba equivocado.
Las animadoras son terribles.
545
00:25:28,197 --> 00:25:31,953
Oye, qué... No se aceptan estudiantes
humanos en el sótano.
546
00:25:33,954 --> 00:25:36,416
Alguien vomito en la cafetería.
547
00:25:36,450 --> 00:25:38,090
Correcto.
548
00:25:38,124 --> 00:25:39,961
Aún sigo siendo el conserje.
549
00:25:40,962 --> 00:25:43,847
Esto es... Horrible.
550
00:25:43,881 --> 00:25:45,098
Sí, hubiéramos limpiado...
551
00:25:45,132 --> 00:25:46,938
pero el maestro es territorial,
acerca de su trapeador.
552
00:25:46,962 --> 00:25:48,030
Lo siento.
553
00:25:48,064 --> 00:25:49,097
Está bien.
554
00:25:50,763 --> 00:25:52,975
Addison, ¿qué haces aquí?
555
00:25:53,009 --> 00:25:54,856
Disculpándome.
556
00:25:54,890 --> 00:25:57,477
Mi primo,
es un idiota sobre los zombis...
557
00:25:57,511 --> 00:26:00,064
y anoche era la
iniciación de animadoras.
558
00:26:01,064 --> 00:26:02,566
No es que sea una buena excusa.
559
00:26:04,566 --> 00:26:05,529
Lo siento mucho.
560
00:26:05,568 --> 00:26:07,114
Bueno, ¿y si Bucky nos ve hablando?
561
00:26:08,113 --> 00:26:09,784
Nos aseguraremos de que no lo haga.
562
00:26:13,078 --> 00:26:15,332
¿Nos vemos en el pep rally
de esta tarde?
563
00:26:15,366 --> 00:26:18,085
Los zombis no hacen pep rallies.
564
00:26:21,086 --> 00:26:22,086
Bueno, lo pensaré.
565
00:26:27,091 --> 00:26:29,053
Bien, ¿podemos, como,
abrir una ventana aquí?
566
00:26:29,087 --> 00:26:30,347
Apesta a humano.
567
00:26:43,943 --> 00:26:45,368
Por supuesto, Zed no vendrá.
568
00:26:45,402 --> 00:26:49,241
Quiero decir, los zombis en un
pep rally sería un drama serio.
569
00:26:49,281 --> 00:26:50,660
¡Hay zombis en el pep rally!
570
00:26:52,660 --> 00:26:53,662
No se atreverían.
571
00:27:00,293 --> 00:27:05,301
Stacey, Lacey, Tracey,
saquen los palos del espíritu.
572
00:27:08,301 --> 00:27:09,815
No puedo creer que nos hayas
arrastrado hasta aquí...
573
00:27:09,839 --> 00:27:11,265
para ver a Cheery McCheerstein.
574
00:27:11,299 --> 00:27:12,355
Voy a enfermarme.
575
00:27:12,389 --> 00:27:14,561
¿Me veo verde?
¿Más verde de lo normal?
576
00:27:23,524 --> 00:27:28,073
¡Bucky! ¡Bucky! ¡Bucky!
577
00:27:40,458 --> 00:27:44,674
¡Bienvenidos al rally de
animadoras de Seabrook High!
578
00:27:48,676 --> 00:27:50,269
Va a ser un gran año.
579
00:27:50,303 --> 00:27:53,642
Vamos a ganar el Campeonato
Estatal de Animadoras de nuevo.
580
00:28:00,813 --> 00:28:02,275
Vamos, Eliza, anímate.
581
00:28:02,309 --> 00:28:03,669
La alegría es contagiosa.
582
00:28:03,703 --> 00:28:05,029
También lo es el ojo rosado.
583
00:28:09,114 --> 00:28:11,995
♪ ¡Adelante!
584
00:28:12,659 --> 00:28:14,002
♪ ¡Adelante!
585
00:28:14,036 --> 00:28:16,416
♪ ¡Adelante Seabrook!
586
00:28:17,415 --> 00:28:19,043
♪ ¡Adelante Mightys Shrimp!
587
00:28:21,043 --> 00:28:22,589
♪ ¡Adelante Seabrook!
588
00:28:24,673 --> 00:28:26,300
♪ ¡Adelante Mightys Shrimp!
589
00:28:27,300 --> 00:28:29,101
♪ ¡Adelante Seabrook!
590
00:28:29,135 --> 00:28:30,743
♪ ¡Adelante Mightys Shrimp!
591
00:28:30,777 --> 00:28:32,349
♪ ¡Adelante Seabrook!
592
00:28:32,389 --> 00:28:34,079
♪ ¡Adelante Mightys Shrimp!
593
00:28:34,113 --> 00:28:35,733
♪ ¡Adelante Seabrook!
594
00:28:35,767 --> 00:28:37,272
¡Trae los palos del espíritu!
595
00:28:37,306 --> 00:28:39,029
♪ ¡Adelante Seabrook!
596
00:28:39,063 --> 00:28:40,439
♪ ¡Adelante Mightys Shrimp!
597
00:28:40,473 --> 00:28:41,816
♪ ¡Adelante Seabrook!
598
00:28:42,439 --> 00:28:43,651
♪ ¡Adelante Mightys Shrimp!
599
00:28:45,985 --> 00:28:48,072
¡Vamos a subir el calor!
600
00:28:50,615 --> 00:28:53,037
Que todos los vean por
lo que realmente son.
601
00:28:53,076 --> 00:28:54,918
¡Monstruos!
602
00:28:54,952 --> 00:28:57,512
No te preocupes por eso. Un pequeño
fuego no nos va a hacer daño.
603
00:29:02,503 --> 00:29:03,889
¡Fuego!
604
00:29:03,923 --> 00:29:05,760
¡Estará bien! No te preocupes.
605
00:29:06,998 --> 00:29:08,476
INESTABLE
606
00:29:10,429 --> 00:29:12,265
¡Bonzo, no! ¡Detente!
607
00:29:22,689 --> 00:29:24,276
¡Bonzo!
608
00:29:26,653 --> 00:29:27,780
¡Addison!
609
00:29:36,568 --> 00:29:37,459
EN LÍNEA
610
00:29:37,572 --> 00:29:39,001
El zombi la salvó.
611
00:29:40,083 --> 00:29:41,087
Hola.
612
00:29:41,543 --> 00:29:43,053
Hola.
613
00:29:43,087 --> 00:29:46,014
Tú. Yo. Tenemos que hablar.
614
00:29:46,048 --> 00:29:47,483
Pasó por nuestros
linieros ofensivos...
615
00:29:47,507 --> 00:29:49,354
¡como si fueran flacos
estudiantes de Primer Año!
616
00:29:49,378 --> 00:29:51,138
Directora Lee, puedo explicarlo.
617
00:29:52,387 --> 00:29:54,685
El entrenador te
quiere en su equipo.
618
00:29:54,719 --> 00:29:55,936
¿De verdad?
619
00:29:55,976 --> 00:29:57,151
Sí.
620
00:29:57,185 --> 00:30:00,691
Con un monstruo como...
Jugadores monstruosos como tú...
621
00:30:00,725 --> 00:30:02,490
podemos cambiar
el equipo de fútbol.
622
00:30:02,524 --> 00:30:05,655
Y con el apoyo de los fanáticos,
tal vez pueda mantener mi trabajo.
623
00:30:05,689 --> 00:30:07,328
Salir del sótano de mis padres.
624
00:30:07,362 --> 00:30:09,240
Obtener un gato.
Y una membresía de gimnasio.
625
00:30:09,274 --> 00:30:10,821
Darle la vuelta a todo.
626
00:30:10,855 --> 00:30:12,332
Suena tan de sueño.
627
00:30:12,366 --> 00:30:14,203
Te necesito en el equipo, Zed.
628
00:30:14,237 --> 00:30:15,461
Bueno.
629
00:30:15,495 --> 00:30:16,924
¿Puede darme un
segundo para pensarlo?
630
00:30:16,948 --> 00:30:18,371
- Sí, seguro.
- Genial.
631
00:30:18,405 --> 00:30:19,793
Mantén la compostura.
632
00:30:19,827 --> 00:30:20,827
Está genial.
633
00:30:22,544 --> 00:30:24,756
¿Quién es el zombi?
¡Yo soy el zombi!
634
00:30:24,790 --> 00:30:26,967
¡Y este zombi estará
jugando a la pelota!
635
00:30:28,175 --> 00:30:30,221
Sólo puedo estar de acuerdo,
sí hay algunos cambios.
636
00:30:31,178 --> 00:30:33,182
Integración completa
para todos los zombis.
637
00:30:33,216 --> 00:30:34,565
Disculpa.
638
00:30:34,599 --> 00:30:36,540
Sólo hay un pequeño problema.
639
00:30:36,574 --> 00:30:38,480
No has ganado un juego todavía.
640
00:30:39,478 --> 00:30:41,155
Eso es un simple tecnicismo.
641
00:30:41,189 --> 00:30:44,028
¿Podrías darle un hueso
a mi jugador estrella?
642
00:30:44,062 --> 00:30:45,159
No literalmente.
643
00:30:45,193 --> 00:30:47,676
De acuerdo, mira,
de buena fe, permitiré...
644
00:30:47,710 --> 00:30:50,123
que los zombis
coman en la cafetería.
645
00:30:50,157 --> 00:30:51,634
Y una vez que empieces a
acumular esos triunfos,
646
00:30:51,658 --> 00:30:55,123
entonces, hablaremos de esas
otras demandas, ¿de acuerdo?
647
00:30:55,157 --> 00:30:56,707
Sí, es un trato.
648
00:30:56,741 --> 00:30:57,741
Trato.
649
00:30:57,998 --> 00:30:59,083
Te veré en la práctica.
650
00:30:59,117 --> 00:31:00,478
- Sí, nos vemos, entrenador.
- Es un trato.
651
00:31:00,498 --> 00:31:02,259
- Directora Lee, venga aquí.
- ¡Ay, Dios!
652
00:31:02,293 --> 00:31:03,321
- Es la mejor.
- ¿Lo soy?
653
00:31:07,798 --> 00:31:09,266
Hola estudiantes.
654
00:31:09,300 --> 00:31:11,679
Habla la Directora Lee.
Como habrán escuchado,
655
00:31:11,719 --> 00:31:14,057
los estudiantes zombis
ahora están permitidos...
656
00:31:14,091 --> 00:31:15,251
que coman en la cafetería.
657
00:31:18,393 --> 00:31:21,191
¡Simplemente lidien con ello!
658
00:31:26,194 --> 00:31:27,740
La cafetería humana.
659
00:31:28,738 --> 00:31:29,788
Zed.
660
00:31:29,822 --> 00:31:30,825
Realmente entregaste.
661
00:31:59,436 --> 00:32:01,498
Nuestra propia mesa de almuerzo
en el rincón más oscuro...
662
00:32:01,522 --> 00:32:03,743
bajo luces fluorescentes baratas
y junto a los botes de basura.
663
00:32:03,767 --> 00:32:05,283
Lo sé.
664
00:32:05,317 --> 00:32:06,451
Es perfecto.
665
00:32:06,485 --> 00:32:08,489
Viviendo grande y a cargo.
666
00:32:10,489 --> 00:32:12,784
Me encanta la idea
de volar por el aire.
667
00:32:12,818 --> 00:32:15,079
¡Dios!
El oxígeno está tan sobrevalorado.
668
00:32:15,113 --> 00:32:16,248
Y también lo es la suciedad.
669
00:32:16,288 --> 00:32:18,875
Odio lavar los platos,
pero es como que amo el jabón.
670
00:32:18,909 --> 00:32:19,909
¿No es extraño?
671
00:32:21,751 --> 00:32:22,969
¿Addy?
672
00:32:23,003 --> 00:32:24,554
¿Estás bien, Addy?
673
00:32:24,588 --> 00:32:27,093
Mi corazón está acelerado y
mis palmas están sudorosas.
674
00:32:27,127 --> 00:32:28,928
No, tienes gripe.
675
00:32:28,962 --> 00:32:31,014
No, es Zed.
676
00:32:34,015 --> 00:32:35,560
Espera, ¿te gusta, como él?
677
00:32:35,594 --> 00:32:37,725
¿Te gusta, como un zombi?
678
00:32:37,759 --> 00:32:39,856
Eso es malo, ¿verdad?
679
00:32:39,890 --> 00:32:41,237
Muy malo.
680
00:32:41,271 --> 00:32:43,317
Mis padres se asustarían tanto.
681
00:32:44,317 --> 00:32:45,653
¿Seguimos siendo amigas?
682
00:32:47,695 --> 00:32:48,537
Hola.
683
00:32:48,571 --> 00:32:50,533
Te cubro la espalda
sin importar nada.
684
00:32:50,567 --> 00:32:52,077
Es sólo que,
no quiero que nadie...
685
00:32:52,111 --> 00:32:53,329
rompa tu corazón.
686
00:32:54,328 --> 00:32:56,003
O lo devore.
687
00:32:56,037 --> 00:32:57,040
Pero... Esto es genial.
688
00:32:57,456 --> 00:32:58,588
Quiero decir, mira.
689
00:32:58,622 --> 00:33:00,923
Juro por todo lo que aprecio,
690
00:33:00,957 --> 00:33:02,221
en su mayoría bálsamo
de brillo labial,
691
00:33:02,245 --> 00:33:04,255
que no diré a nadie. Es genial.
692
00:33:04,289 --> 00:33:05,679
Bueno, nada va a pasar.
693
00:33:05,713 --> 00:33:07,967
Probablemente ni siquiera
recuerde mi nombre.
694
00:33:08,001 --> 00:33:09,093
¡Addison!
695
00:33:16,099 --> 00:33:17,227
Bueno, no puedo ser grosera.
696
00:33:17,261 --> 00:33:18,520
¿Qué? No, no...
697
00:33:27,195 --> 00:33:28,203
Hola.
698
00:33:28,237 --> 00:33:31,533
Como dicen en la
vieja lengua zombi,
699
00:33:31,567 --> 00:33:34,287
gazar nady garzane garsick.
700
00:33:36,287 --> 00:33:37,837
Lo busqué en Internet.
701
00:33:37,871 --> 00:33:40,351
Me acabas de dar las gracias por
frotar la mantequilla de maní...
702
00:33:40,375 --> 00:33:41,753
en tu paraguas.
703
00:33:42,835 --> 00:33:48,217
Quise decir...
Bienvenidos a la cafetería.
704
00:33:48,251 --> 00:33:49,251
Gracias.
705
00:33:53,221 --> 00:33:54,897
Gracias.
706
00:33:54,931 --> 00:33:57,227
De acuerdo, ¿por qué está
aquí Perky von Cheerstick?
707
00:33:57,261 --> 00:33:58,369
El punto de tener
nuestra propia mesa...
708
00:33:58,393 --> 00:33:59,902
es evitar a las
personas como ella.
709
00:33:59,936 --> 00:34:02,232
No, sólo quería agradecerle
a Zed por rescatarme de...
710
00:34:02,266 --> 00:34:03,943
Disculpen.
711
00:34:05,943 --> 00:34:07,703
Sabes que estás hablando
con zombis, ¿verdad?
712
00:34:07,731 --> 00:34:09,372
Estoy luchando contra
la intolerancia.
713
00:34:09,406 --> 00:34:11,619
Luché contra la mía,
eliminando productos lácteos.
714
00:34:11,653 --> 00:34:13,534
Intolerancia zombi.
715
00:34:13,568 --> 00:34:15,379
De acuerdo, mira.
716
00:34:15,413 --> 00:34:17,145
Tu primo no va a estar feliz...
717
00:34:17,179 --> 00:34:18,840
de que te juntes con zombis.
718
00:34:18,874 --> 00:34:20,314
Los animadoras no
apoyan a fenómenos.
719
00:34:20,458 --> 00:34:23,713
Cierto, Bucky dijo que había
algo diferente acerca de ti.
720
00:34:23,747 --> 00:34:25,398
Puedo ver eso ahora.
721
00:34:25,432 --> 00:34:27,048
No... No soy diferente.
722
00:34:27,088 --> 00:34:28,223
Tu sonrisa.
723
00:34:28,257 --> 00:34:30,600
¿Es eso una mordida chueca?
724
00:34:30,634 --> 00:34:33,389
¿Una pierna es más
larga que la otra?
725
00:34:33,423 --> 00:34:34,890
¿Usas lentes correctivos?
726
00:34:34,930 --> 00:34:37,066
No, no, no. Yo no soy diferente.
727
00:34:37,100 --> 00:34:39,396
Soy la misma persona
que ya han conocido.
728
00:34:40,396 --> 00:34:41,947
Pasarla con zombis
puede ser peligroso.
729
00:34:41,981 --> 00:34:43,453
Podrías terminar en la
mesa de rechazo como...
730
00:34:43,477 --> 00:34:44,569
Así.
731
00:35:06,589 --> 00:35:09,093
El perfecto lugar de picnic.
732
00:35:13,596 --> 00:35:15,642
Perdón por no poder sentarme
contigo en el almuerzo.
733
00:35:16,473 --> 00:35:18,853
Yo quería, es sólo que...
Todos son...
734
00:35:18,887 --> 00:35:21,856
Lo entiendo. Algún día tal vez.
735
00:35:27,860 --> 00:35:29,968
Gracias por salvarme
en el pep rally.
736
00:35:30,002 --> 00:35:32,039
¿Estás bromeando?
Funcionó para todos.
737
00:35:32,073 --> 00:35:33,796
Mírame. Voy a estar en
el equipo de fútbol...
738
00:35:33,820 --> 00:35:35,336
y si las cosas van bien...
739
00:35:35,370 --> 00:35:38,269
los zombis serán más aceptados.
740
00:35:38,303 --> 00:35:41,168
Y podríamos pasar
el rato en público.
741
00:35:41,202 --> 00:35:42,462
¿No sería eso algo?
742
00:35:45,463 --> 00:35:47,571
Esta ciudad. Esta escuela.
743
00:35:47,605 --> 00:35:49,678
Es... Es difícil no encajar.
744
00:35:51,636 --> 00:35:53,181
Bueno, ¿cómo lo sabrías?
745
00:35:54,180 --> 00:35:55,350
Eres perfecta.
746
00:36:03,356 --> 00:36:05,282
Es una peluca.
747
00:36:05,316 --> 00:36:08,822
Mi cabello real es monstruoso
y yo... No puedo cambiarlo.
748
00:36:09,821 --> 00:36:11,074
Bueno, ¿puedo verlo?
749
00:36:11,108 --> 00:36:12,572
Nunca.
750
00:36:12,606 --> 00:36:13,999
Lo siento.
751
00:36:14,033 --> 00:36:16,747
Mis padres siempre me
hicieron cubrir mi cabello.
752
00:36:16,781 --> 00:36:18,129
Y ellos tienen razón.
753
00:36:18,163 --> 00:36:21,627
Porque ahora estoy en la
escuadra y... Y encajo.
754
00:36:23,627 --> 00:36:25,007
¿Vienes a la reunión?
755
00:36:34,556 --> 00:36:36,309
Aquí es donde nos
conocimos por primera vez.
756
00:36:37,142 --> 00:36:41,648
Aquí es donde tuvimos
nuestro primer golpe.
757
00:36:54,158 --> 00:36:57,163
♪ La-la-la
758
00:36:58,163 --> 00:37:00,590
♪ Sí
759
00:37:00,624 --> 00:37:02,690
♪ Sé que podríamos estar locos
760
00:37:02,724 --> 00:37:04,720
♪ Pero escuchaste la historia
761
00:37:04,754 --> 00:37:07,300
♪ Creo que la escuché vagamente
762
00:37:07,334 --> 00:37:09,464
♪ Una chica y un zombi
763
00:37:09,498 --> 00:37:11,558
♪ Cuéntame más, chico
764
00:37:11,592 --> 00:37:13,251
♪ Suena como una fantasía
765
00:37:13,469 --> 00:37:15,062
♪ ¿Qué podría salir mal?
766
00:37:15,096 --> 00:37:17,391
♪ Con una chica y un zombi
767
00:37:17,425 --> 00:37:19,650
♪ Eres del paraíso perfecto
768
00:37:19,684 --> 00:37:22,357
♪ Y yo estoy viviendo
en el lado oscuro
769
00:37:22,391 --> 00:37:24,293
♪ Tengo una sensación
770
00:37:24,327 --> 00:37:26,159
♪ Si me conoces
771
00:37:26,193 --> 00:37:28,155
♪ Desde el principio
me llamaste la atención
772
00:37:28,189 --> 00:37:30,288
♪ Y algo dentro de mí cobró vida
773
00:37:30,322 --> 00:37:35,084
♪ Tengo una sensación,
sí me conoces
774
00:37:35,118 --> 00:37:39,478
♪ Algún día, esto podría ser
Esto podría ser normal
775
00:37:39,512 --> 00:37:43,837
♪ Algún día,
podríamos ser algo extraordinario
776
00:37:43,871 --> 00:37:45,802
♪ Tu y yo lado a lado
777
00:37:45,836 --> 00:37:47,554
♪ Afuera en plena luz del día
778
00:37:47,588 --> 00:37:51,971
♪ Si se ríen,
diremos que lo seremos, algún día
779
00:37:54,930 --> 00:37:56,934
♪ Vamos a serlo, algún día
780
00:37:56,968 --> 00:37:58,901
♪ Algún día, algún día
781
00:37:58,935 --> 00:38:01,835
♪ Vamos a serlo, algún día
782
00:38:01,869 --> 00:38:04,199
♪ Chica, te ves deliciosa
783
00:38:04,233 --> 00:38:06,492
♪ Quiero decir hermosa
784
00:38:06,526 --> 00:38:08,613
♪ Bueno,
ahora te estás volviendo valiente
785
00:38:08,647 --> 00:38:10,746
♪ Sólo estoy alentándonos
786
00:38:10,780 --> 00:38:13,327
♪ Si ser diferente
fuera un superpoder
787
00:38:13,361 --> 00:38:15,084
♪ Seríamos tan impecables
788
00:38:15,118 --> 00:38:17,471
♪ Entonces podríamos hacer que
estos dos mundos sean nuestros
789
00:38:17,495 --> 00:38:19,464
♪ Estoy alentándonos
790
00:38:19,498 --> 00:38:21,261
♪ Dos corazones solitarios
golpean en un frasco
791
00:38:21,285 --> 00:38:23,630
♪ Imagina si ahora
comienzan una chispa
792
00:38:23,664 --> 00:38:25,774
♪ Tienes mi atención
793
00:38:25,808 --> 00:38:27,848
♪ ¿Qué pasa después?
794
00:38:27,882 --> 00:38:30,012
♪ Películas y largas
caminatas en el parque
795
00:38:30,046 --> 00:38:31,895
♪ Salir a donde queramos
796
00:38:31,929 --> 00:38:34,309
♪ Me gusta la forma
en que estás pensando
797
00:38:34,343 --> 00:38:36,683
♪ Casi lo puedo ver
798
00:38:36,717 --> 00:38:38,274
♪ Algún día
799
00:38:38,308 --> 00:38:40,854
♪ Esto podría ser,
esto podría ser ordinario
800
00:38:40,888 --> 00:38:42,736
♪ Algún día,
801
00:38:42,770 --> 00:38:45,442
♪ podríamos ser algo extraordinario
802
00:38:45,476 --> 00:38:47,408
♪ Tu y yo lado a lado
803
00:38:47,442 --> 00:38:49,654
♪ Afuera en plena luz del día
804
00:38:49,694 --> 00:38:52,121
♪ Si se ríen, diremos
805
00:38:52,155 --> 00:38:54,513
♪ Vamos a serlo, algún día
806
00:38:54,547 --> 00:38:56,835
♪ Algún día, algún día
807
00:38:56,869 --> 00:39:00,207
♪ Así que déjalos hablar si quieren
808
00:39:01,207 --> 00:39:05,172
♪ Déjalos hablar, si van a
809
00:39:05,211 --> 00:39:08,988
♪ Vamos a hacer lo que queramos
810
00:39:09,022 --> 00:39:12,764
♪ Déjalos hablar, déjalos hablar
811
00:39:12,798 --> 00:39:15,892
♪ Si quieren, quieren
812
00:39:17,265 --> 00:39:18,269
♪ Algún día
813
00:39:18,476 --> 00:39:21,523
♪ Esto podría ser,
esto podría ser ordinario
814
00:39:21,557 --> 00:39:23,031
♪ Algún día
815
00:39:23,065 --> 00:39:25,777
♪ Podríamos ser algo extraordinario
816
00:39:25,811 --> 00:39:27,825
♪ Tu y yo lado a lado
817
00:39:27,859 --> 00:39:29,947
♪ Afuera en plena luz del día
818
00:39:29,981 --> 00:39:32,580
♪ Si se ríen, diremos
819
00:39:32,614 --> 00:39:34,742
♪ Vamos a serlo, algún día
820
00:39:34,776 --> 00:39:36,834
♪ Algún día, algún día
821
00:39:36,868 --> 00:39:38,539
♪ Vamos a serlo, algún día
822
00:39:38,579 --> 00:39:40,881
♪ Algún día, algún día
823
00:39:40,915 --> 00:39:42,585
♪ Vamos a serlo, algún día ♪
824
00:39:45,086 --> 00:39:46,266
Buena suerte en el juego de fútbol.
825
00:39:46,290 --> 00:39:47,592
Sí, sí, será increíble.
826
00:39:48,591 --> 00:39:51,387
¡Sí!
827
00:39:53,554 --> 00:39:54,813
¿Quieren una parte de mí?
828
00:39:54,847 --> 00:39:56,287
De acuerdo, chicos,
podemos con esto.
829
00:39:56,474 --> 00:39:58,187
No hay un "yo" en el equipo,
¿de acuerdo?
830
00:39:58,221 --> 00:39:59,871
Pero hay un "yo" en zombi...
831
00:39:59,905 --> 00:40:01,521
De acuerdo, ese no es el punto.
832
00:40:01,555 --> 00:40:02,731
¡Adelante, Seabrook!
833
00:40:02,771 --> 00:40:03,771
Oye, date gusto.
834
00:40:04,481 --> 00:40:06,235
El zombi es todo tuyo.
835
00:40:06,275 --> 00:40:07,361
¡Listos! ¡Hut!
836
00:40:11,989 --> 00:40:13,993
Eso duele.
837
00:40:15,744 --> 00:40:17,414
¡Zombi caído!
838
00:40:17,453 --> 00:40:19,436
¡Vamos!
¡Cinco, seis, siete, ocho!
839
00:40:19,470 --> 00:40:21,418
Es el tercero y
largo para Seabrook.
840
00:40:21,452 --> 00:40:22,550
Realmente largo.
841
00:40:22,584 --> 00:40:24,765
Sí, los Mighty Shrimp están
haciendo lo que mejor saben hacer.
842
00:40:24,789 --> 00:40:26,065
Perdiendo.
843
00:40:26,099 --> 00:40:27,341
Vamos, Zed.
844
00:40:27,375 --> 00:40:28,426
¡Hut!
845
00:40:45,190 --> 00:40:47,569
Al menos los animadoras
son increíbles.
846
00:40:47,603 --> 00:40:49,947
¡Adelante Seabrook!
¡Adelante Seabrook!
847
00:40:49,981 --> 00:40:50,995
¡Adelante Seabrook!
848
00:40:51,029 --> 00:40:52,867
No aplaudimos a los animadoras.
849
00:40:56,994 --> 00:40:58,295
Es el medio tiempo...
850
00:40:58,329 --> 00:41:01,250
y los Mighty Shrimp
están siendo asados,
851
00:41:01,284 --> 00:41:03,837
ensartados, fritos y desollados.
852
00:41:04,794 --> 00:41:06,522
Esto es lo que tienen que hacer,
¿de acuerdo?
853
00:41:06,546 --> 00:41:08,767
Sólo voy a dibujar esto una vez,
así que presten atención.
854
00:41:08,791 --> 00:41:09,894
Todo lo que tienen que hacer...
855
00:41:09,918 --> 00:41:11,224
Avancen.
856
00:41:11,258 --> 00:41:13,805
Vayan todo el camino hacia
adelante. No regresen.
857
00:41:13,839 --> 00:41:15,891
No hay nada aquí. Esto está vacío.
858
00:41:15,925 --> 00:41:16,975
No necesitan volver aquí.
859
00:41:17,009 --> 00:41:18,065
Tienen que ir aquí.
860
00:41:18,099 --> 00:41:19,770
La zona de anotación
está allá arriba.
861
00:41:19,804 --> 00:41:21,563
Sólo vayan... Sólo muévanse.
862
00:41:21,597 --> 00:41:22,790
Sólo muévanse.
863
00:41:22,824 --> 00:41:23,946
Sólo hagan algo.
864
00:41:23,980 --> 00:41:26,985
Miren, sé que vamos a perder,
¿de acuerdo?
865
00:41:27,019 --> 00:41:28,169
Y ustedes lo sabían, también.
866
00:41:28,193 --> 00:41:32,867
Entonces,
¿salgamos y perdamos mejor?
867
00:41:34,951 --> 00:41:35,953
Vamos equipo.
868
00:41:43,000 --> 00:41:45,797
¿Me voy si no me
haces soñar con ganar?
869
00:41:45,831 --> 00:41:48,096
Me avergüenza.
870
00:41:48,130 --> 00:41:49,802
¿Qué está pasando allí afuera?
871
00:41:49,836 --> 00:41:50,844
Yo... No sé, entrenador.
872
00:41:50,884 --> 00:41:52,195
Tal vez es la química del equipo,
873
00:41:52,219 --> 00:41:54,682
pero, sinceramente,
no estoy seguro de que el equipo...
874
00:41:54,721 --> 00:41:56,141
en realidad este bloqueándome.
875
00:41:57,016 --> 00:41:58,650
Oye, Zed.
876
00:41:58,684 --> 00:42:00,020
Pensé que teníamos un trato.
877
00:42:00,054 --> 00:42:02,278
No mantuviste tu parte.
878
00:42:02,312 --> 00:42:04,650
Así que gana este juego
o vuelve al sótano.
879
00:42:07,651 --> 00:42:09,531
Oiga, entrenador, gran idea.
880
00:42:09,570 --> 00:42:12,075
Ahora la gente nos odia
y estamos perdiendo.
881
00:42:15,032 --> 00:42:16,213
¿Qué pasó con esa fuerza bruta?
882
00:42:16,237 --> 00:42:17,830
¿Que ví en el pep rally?
883
00:42:17,864 --> 00:42:18,920
Mi banda Z estaba...
884
00:42:18,954 --> 00:42:21,019
¡Estupendo! ¡Usa eso!
Tómala y úsala.
885
00:42:21,053 --> 00:42:23,084
No, no puedo.
Entrenador, no, no puedo.
886
00:42:32,051 --> 00:42:34,806
Sí, no, lo siento. No dejaré que
me convenzas para que haga esto.
887
00:42:34,840 --> 00:42:37,059
Sólo necesito un poco de zomboost,
¿está bien?
888
00:42:37,093 --> 00:42:38,608
Como lo que sucedió
en el pep rally.
889
00:42:38,642 --> 00:42:40,604
¿Porque eso no fue
casi un desastre total?
890
00:42:40,638 --> 00:42:42,071
Sí, no, no lo voy a hacer.
891
00:42:42,105 --> 00:42:44,109
Mira, tú...
Ya rompiste tu banda Z...
892
00:42:44,143 --> 00:42:45,156
al jugar videojuegos.
893
00:42:45,190 --> 00:42:46,252
Esto es diferente, ¿de acuerdo?
894
00:42:46,276 --> 00:42:48,286
Esto es ridículamente peligroso.
895
00:42:48,320 --> 00:42:50,660
Si gano este juego,
eso es bueno para nosotros.
896
00:42:50,694 --> 00:42:53,282
Y eso es bueno para los zombis,
¿y no es eso lo que necesitamos?
897
00:43:00,747 --> 00:43:02,458
Demasiado zombi.
898
00:43:04,460 --> 00:43:05,677
Demasiado humano.
899
00:43:05,711 --> 00:43:08,090
De acuerdo, sólo un poco más.
900
00:43:08,124 --> 00:43:10,092
Ahí, perfecto.
901
00:43:11,092 --> 00:43:12,199
¿Eso es?
902
00:43:12,233 --> 00:43:13,305
Eso es.
903
00:43:14,304 --> 00:43:16,109
Está bien, nunca pases a
la derecha, ¿de acuerdo?
904
00:43:16,133 --> 00:43:17,231
Eso corromperá el software.
905
00:43:17,265 --> 00:43:19,103
Sólo a la izquierda. Nunca derecha.
906
00:43:19,137 --> 00:43:19,853
¿Lo tienes?
907
00:43:19,893 --> 00:43:20,896
Lo tengo.
908
00:43:22,520 --> 00:43:26,443
Oye. Si hueles humo,
detente, cae y rueda.
909
00:43:30,904 --> 00:43:33,116
Como dijo el entrenador,
podemos hacer esto.
910
00:43:33,150 --> 00:43:34,573
Entonces, ¡hagamos esto!
911
00:43:34,607 --> 00:43:35,843
¡Vayamos Mighty Shrimp!
912
00:43:35,877 --> 00:43:37,079
Rompamos a las cinco.
913
00:43:38,079 --> 00:43:40,457
Sí, no lo creo.
914
00:43:41,456 --> 00:43:43,210
Bueno.
915
00:43:57,430 --> 00:43:58,434
¡Diez!
916
00:43:58,516 --> 00:43:59,685
¡Hut!
917
00:44:11,655 --> 00:44:12,867
¡Demasiado fácil!
918
00:44:12,901 --> 00:44:14,302
¡Adelante Zed!
919
00:44:14,336 --> 00:44:15,937
Pura suerte.
920
00:44:15,971 --> 00:44:17,537
¡Ese es mi hijo!
921
00:44:24,542 --> 00:44:25,838
¡Sí!
922
00:44:25,877 --> 00:44:27,715
¡Adelante Zed!
923
00:44:37,681 --> 00:44:39,684
¿Sienten esa brisa?
¡No es un estornudo!
924
00:44:39,718 --> 00:44:41,687
¡Zombis anotan y
corren con facilidad!
925
00:44:43,895 --> 00:44:44,940
¿Qué estás haciendo?
926
00:44:44,974 --> 00:44:46,489
Echando animadoras.
927
00:44:46,523 --> 00:44:49,321
El equipo de fútbol
no ha ganado nunca.
928
00:44:49,355 --> 00:44:50,536
Pero podemos cambiar eso.
929
00:44:50,570 --> 00:44:53,012
Apuesto a que toda la
escuadra animando juntos...
930
00:44:53,046 --> 00:44:55,417
podría llevar al equipo
de fútbol a la victoria.
931
00:44:55,451 --> 00:44:59,414
¿Sabes qué? Todo ese tipo de
idealista actitud positiva...
932
00:44:59,448 --> 00:45:00,768
no tiene lugar en las animadoras.
933
00:45:01,497 --> 00:45:03,044
Así que, detente.
934
00:45:03,083 --> 00:45:04,211
¡Hut!
935
00:45:10,965 --> 00:45:12,343
¿Seabrook gana?
936
00:45:12,377 --> 00:45:13,720
¡Una victoria!
937
00:45:15,804 --> 00:45:17,141
¡Así se hace, Zed!
938
00:45:26,106 --> 00:45:27,629
¡Vamos, Mighty Shrimp!
939
00:45:27,729 --> 00:45:28,734
¡Sí!
940
00:45:33,907 --> 00:45:36,083
Estuviste increíble.
941
00:45:36,117 --> 00:45:37,997
Gracias. Increíbles animadoras.
942
00:45:55,972 --> 00:45:57,643
La vida es buena.
943
00:45:59,601 --> 00:46:02,398
Y otra victoria para
nuestro equipo de fútbol,
944
00:46:02,432 --> 00:46:03,774
gracias al zombi Zed.
945
00:46:03,814 --> 00:46:06,610
Por lo tanto, asegúrate de
mostrar un poco de orgullo zombi.
946
00:46:06,650 --> 00:46:08,575
Sí, y las entradas ya
están a la venta...
947
00:46:08,609 --> 00:46:09,915
para el campeonato de
animadoras de la próxima semana.
948
00:46:09,939 --> 00:46:11,579
Asi que, consigan la suya hoy.
949
00:46:11,613 --> 00:46:14,157
Sí,
vamos a sentarnos con los zombis.
950
00:46:16,157 --> 00:46:17,833
Voy a ir.
951
00:46:17,867 --> 00:46:19,808
¿Puedes creer a estos zombis?
952
00:46:19,842 --> 00:46:21,749
En realidad son geniales.
953
00:46:21,783 --> 00:46:22,783
Lo sé...
954
00:46:27,461 --> 00:46:29,173
Ser querido es muy raro.
955
00:46:48,942 --> 00:46:52,657
Eres pro-animadora o pro-zombi.
956
00:46:52,691 --> 00:46:54,248
Decide ahora.
957
00:46:54,282 --> 00:46:56,331
Espera, ¿qué?
No sabes lo difícil que...
958
00:46:56,393 --> 00:46:58,163
¿Qué va a ser?
959
00:46:59,163 --> 00:47:01,167
Yo...
960
00:47:03,167 --> 00:47:05,127
Quiero ser una animadora.
961
00:47:06,126 --> 00:47:07,463
Eso es todo lo que siempre quise.
962
00:47:09,088 --> 00:47:10,090
Bien.
963
00:47:16,721 --> 00:47:17,975
¡Oye, Addison!
964
00:47:28,984 --> 00:47:30,827
La tendencia zombi pasará.
965
00:47:30,861 --> 00:47:33,074
No van a ganar otro
juego de fútbol.
966
00:47:35,659 --> 00:47:38,038
♪ Es hora de ponerse en marcha
967
00:47:38,078 --> 00:47:39,706
♪ Es hora de seguir adelante
968
00:47:40,580 --> 00:47:42,667
♪ Dejar esto atrás
969
00:47:42,701 --> 00:47:44,717
♪ Ese día vendrá
970
00:47:44,751 --> 00:47:46,591
¡SEABROOK GANA!
- ♪ Estoy rompiendo las paredes
971
00:47:47,504 --> 00:47:49,513
♪ Una a una
972
00:47:49,547 --> 00:47:51,843
♪ Nada puede detenerme
973
00:47:51,877 --> 00:47:54,139
♪ Ese día vendrá
974
00:47:57,643 --> 00:47:59,489
Y OTRA VICTORIA
DE SEABROOK
975
00:48:05,771 --> 00:48:09,078
Bueno, fríanme y sumérjanme
en salsa de cóctel.
976
00:48:09,483 --> 00:48:11,118
Los Mighty Shrimp ganan de nuevo.
977
00:48:11,152 --> 00:48:15,284
IMPARABLES - Eso es cinco victorias
consecutivas para nuestro equipo de fútbol.
978
00:48:16,283 --> 00:48:18,622
Mira, no estoy de humor
para autógrafos...
979
00:48:18,656 --> 00:48:22,751
♪ Ese día vendrá
980
00:48:25,752 --> 00:48:27,463
♪ Sabes que lo creo
981
00:48:27,497 --> 00:48:29,136
♪ Ese día vendrá.
982
00:48:29,170 --> 00:48:31,092
Está bien,
me voy al club de computadoras.
983
00:48:31,126 --> 00:48:32,181
Yo.
984
00:48:32,215 --> 00:48:34,303
Creo que podría ser feliz.
985
00:48:38,472 --> 00:48:40,935
Oye, zombi chic.
Me gusta. Dame un poco.
986
00:48:40,969 --> 00:48:42,646
Boom, boom, ahí está.
987
00:48:43,604 --> 00:48:46,003
♪ No más tristeza
988
00:48:46,037 --> 00:48:48,388
♪ Ese día vendrá
989
00:48:48,422 --> 00:48:50,702
♪ No más odio
990
00:48:50,736 --> 00:48:52,885
♪ Nuestro amor es fuerte
991
00:48:52,919 --> 00:48:57,140
♪ Pero la resistencia
992
00:48:57,175 --> 00:49:01,361
♪ Ese día vendrá
993
00:49:02,061 --> 00:49:05,181
Te echo animadoras desde adentro,
besos Addison.
994
00:49:06,543 --> 00:49:07,970
¡Increíble!
995
00:49:08,004 --> 00:49:10,599
Los Mighty Shrimp han
escatimado su camino...
996
00:49:10,633 --> 00:49:14,137
a una temporada perfecta,
liderada por zombi Zed.
997
00:49:14,171 --> 00:49:17,641
El gran juego del regreso
a casa es el siguiente.
998
00:49:17,675 --> 00:49:21,020
♪... todas estas posibilidades
999
00:49:26,690 --> 00:49:29,403
♪ Yo nunca miro hacia atrás ♪
1000
00:49:32,405 --> 00:49:34,465
"¿Lista para romper todas
las reglas en el libro?"
1001
00:49:34,665 --> 00:49:37,239
"Veme en la barrera a
las 7 p.m."
1002
00:49:37,339 --> 00:49:39,343
"Esta noche. Zed".
1003
00:49:40,830 --> 00:49:43,377
Podría meterme en tantos problemas.
1004
00:49:45,335 --> 00:49:47,089
Le entro.
1005
00:50:00,724 --> 00:50:02,067
Oye.
1006
00:50:02,101 --> 00:50:03,401
Viniste.
1007
00:50:03,435 --> 00:50:06,357
Sí, y no estoy totalmente asustada.
1008
00:50:06,397 --> 00:50:08,194
Te va a encantar esto.
1009
00:50:08,228 --> 00:50:10,337
Bueno.
1010
00:50:10,371 --> 00:50:12,447
Hagámoslo.
1011
00:50:22,081 --> 00:50:23,381
¿Estás bien?
1012
00:50:23,415 --> 00:50:25,175
No te ves tan sexy.
1013
00:50:25,209 --> 00:50:27,087
No, sabes lo que quise decir.
1014
00:50:29,087 --> 00:50:32,302
Tengo que meterme con mi
banda Z para ganar juegos.
1015
00:50:32,336 --> 00:50:33,529
¿No es eso peligroso?
1016
00:50:33,563 --> 00:50:34,685
Addison, si no gano,
1017
00:50:34,719 --> 00:50:37,348
los zombis nunca serán aceptados.
1018
00:50:37,382 --> 00:50:38,641
Sé cómo se siente.
1019
00:50:49,942 --> 00:50:51,243
¿En serio?
1020
00:50:51,277 --> 00:50:54,449
¡Es una oportunidad de
soltarse y ser nosotros mismos!
1021
00:51:02,456 --> 00:51:04,008
Entonces, toda esta celebración...
1022
00:51:04,042 --> 00:51:05,754
¿es por qué ganas
juegos de fútbol?
1023
00:51:05,793 --> 00:51:07,137
Es más que eso.
1024
00:51:07,171 --> 00:51:08,986
Es una victoria
para todos nosotros.
1025
00:51:09,020 --> 00:51:10,800
Y realmente necesitábamos
una victoria.
1026
00:51:14,803 --> 00:51:16,479
Es lengua zombi.
1027
00:51:16,513 --> 00:51:17,517
Tenemos un lenguaje rico.
1028
00:51:18,096 --> 00:51:20,308
Veintitrés palabras
diferentes para cerebros.
1029
00:51:21,892 --> 00:51:25,188
Entonces,
¿te gusta una chica con cerebro?
1030
00:51:26,271 --> 00:51:28,400
Sabes que eso es súper ofensivo.
1031
00:51:28,434 --> 00:51:29,491
No, no, no.
1032
00:51:29,525 --> 00:51:31,200
Sólo era una broma. Lo siento.
1033
00:51:31,234 --> 00:51:34,158
¿Trajiste a Srta. Botas de Animadora
a nuestra reunión de zombis?
1034
00:51:34,192 --> 00:51:35,618
¿Un humano, aquí?
1035
00:51:37,368 --> 00:51:38,663
Está comenzado. Vamos.
1036
00:52:21,329 --> 00:52:22,797
♪ Hola, bienvenidos a Zombieland
1037
00:52:22,831 --> 00:52:24,375
♪ Es una fiesta,
adelante, todos bailan
1038
00:52:24,409 --> 00:52:25,883
♪ Hagan lo de arrastrar la pierna
1039
00:52:25,917 --> 00:52:27,435
♪ Seguramente puedes
ser parte del equipo
1040
00:52:27,459 --> 00:52:30,007
♪ Tengo que agitar la bandera,
deja que tu bandera loca flamee
1041
00:52:30,041 --> 00:52:31,973
♪ Tengo que mirar
cuando pasamos de largo
1042
00:52:32,007 --> 00:52:34,095
♪ No soy tu tipo normal,
pero sabes que volaré
1043
00:52:34,129 --> 00:52:36,347
♪ Tan vivo,
sólo en un lado diferente
1044
00:52:36,381 --> 00:52:37,381
♪ Mira a mis ojos
1045
00:52:37,513 --> 00:52:38,573
♪ Somos iguales, pero diferentes
1046
00:52:38,597 --> 00:52:40,317
♪ Al igual que tú,
tengo esperanzas y deseos
1047
00:52:40,349 --> 00:52:42,244
♪ Me pica mostrarle al mundo
lo que se están perdiendo
1048
00:52:42,268 --> 00:52:44,495
♪ Este es nuestro momento, sí,
es hora de darle la vuelta
1049
00:52:44,519 --> 00:52:46,024
♪ Lo que estoy a punto de mostrarte
1050
00:52:46,058 --> 00:52:46,773
♪ ¿Qué me vas a mostrar?
1051
00:52:46,813 --> 00:52:47,691
♪ Supongo que nadie te lo dijo
1052
00:52:47,725 --> 00:52:48,532
♪ No tienes que decirme
1053
00:52:48,566 --> 00:52:50,277
♪ Estoy a punto de
ponerme a trabajar
1054
00:52:50,311 --> 00:52:51,952
♪ Escucha, este es mi territorio
1055
00:52:51,986 --> 00:52:55,576
♪ ¡Bam! Hombre, hombre
Apuesto a que no puedes hacerlo como yo
1056
00:52:55,610 --> 00:52:59,711
♪ ¡Bam! Hombre, hombre
Entiende que esto es Zombieland
1057
00:52:59,745 --> 00:53:03,416
♪ ¡Bam! Hombre, hombre
Apuesto a que no puedes hacerlo como yo
1058
00:53:03,450 --> 00:53:06,420
♪ ¡Bam! Hombre, hombre
Soy un hombre con un plan
1059
00:53:06,454 --> 00:53:08,460
♪ Déjame hacer mi baile
1060
00:53:08,494 --> 00:53:10,419
♪ Estás en Zombieland
1061
00:53:10,453 --> 00:53:12,307
♪ Estoy en Zombieland
1062
00:53:12,341 --> 00:53:13,933
♪ Estamos en Zombieland
1063
00:53:13,967 --> 00:53:15,970
♪ ¡Mírame hacer como bam!
1064
00:53:16,004 --> 00:53:18,157
♪ Estás en Zombieland
1065
00:53:18,191 --> 00:53:20,274
♪ Estoy en Zombieland
1066
00:53:20,308 --> 00:53:21,524
♪ Estamos en Zombieland
1067
00:53:21,558 --> 00:53:23,688
♪ ¡Mírame hacerlo como bam!
1068
00:53:34,697 --> 00:53:37,833
♪ Hombre, viejo
1069
00:53:37,867 --> 00:53:40,585
♪ Hombre, yo soy el hombre
1070
00:53:40,619 --> 00:53:42,581
♪ Simplemente no puedes
hacerlo como yo puedo
1071
00:53:44,081 --> 00:53:46,085
♪ Hombre, viejo, hombre
1072
00:53:46,119 --> 00:53:48,052
♪ Yo soy el hombre
1073
00:53:48,086 --> 00:53:50,047
♪ Simplemente no puedes
hacerlo como puedo
1074
00:53:50,081 --> 00:53:51,971
♪ Listo para la acción
Sí, vamos a explotar
1075
00:53:52,005 --> 00:53:53,891
♪ La fiesta está bajando,
pero vamos a aparecer
1076
00:53:53,925 --> 00:53:55,570
♪ Cuidamos tu espalda
No es necesario preocuparse
1077
00:53:55,594 --> 00:53:57,900
♪ Ahora todos somos geniales
Al principio todo era aterrador
1078
00:53:57,924 --> 00:53:59,564
♪ Y podemos hacer mucho con un poco
1079
00:53:59,598 --> 00:54:01,852
♪ Llama a tus amigos cuando
te atrapen en el medio
1080
00:54:01,886 --> 00:54:04,105
♪ Y deberías hacer lo
mismo como yo hago lo mismo
1081
00:54:04,139 --> 00:54:06,107
♪ Deberías ser tú mismo
Es lo más genial
1082
00:54:06,141 --> 00:54:07,948
♪ ¿Qué me vas a mostrar?
1083
00:54:07,982 --> 00:54:08,993
♪ Supongo que nadie te lo dijo
1084
00:54:09,017 --> 00:54:09,990
♪ Chica, no me conoces
1085
00:54:10,024 --> 00:54:11,589
♪ Estoy a punto de
ponerme a trabajar
1086
00:54:11,623 --> 00:54:13,118
♪ Escucha. Este es nuestro césped
1087
00:54:13,152 --> 00:54:15,872
♪ ¡Bam!
Hombre, viejo, yo soy el hombre
1088
00:54:15,906 --> 00:54:17,940
♪ Simplemente no puedes
hacerlo como yo puedo. ¡Bam!
1089
00:54:17,964 --> 00:54:19,954
♪ Hombre, viejo,
eres un admirador, entiendes
1090
00:54:19,988 --> 00:54:21,294
♪ Esto es Zombieland
1091
00:54:21,328 --> 00:54:23,630
♪ ¡Bam!
Hombre, viejo, yo soy el hombre
1092
00:54:23,664 --> 00:54:25,711
♪ Simplemente no puedes
hacerlo como yo puedo. ¡Bam!
1093
00:54:25,745 --> 00:54:27,754
♪ Hombre, viejo,
soy un hombre con un plan
1094
00:54:27,788 --> 00:54:29,798
♪ Déjame hacer mi baile ¡Bam!
1095
00:54:29,832 --> 00:54:31,796
♪ Estás en Zombieland
1096
00:54:31,830 --> 00:54:33,724
♪ Estoy en Zombieland
1097
00:54:33,758 --> 00:54:35,435
♪ Estamos en Zombieland
1098
00:54:35,469 --> 00:54:37,556
♪ ¡Mírame hacerlo como bam!
1099
00:54:37,590 --> 00:54:39,117
♪ Estás en Zombieland
1100
00:54:39,151 --> 00:54:40,644
♪ Estoy en Zombieland
1101
00:54:41,474 --> 00:54:43,025
♪ Estamos en Zombieland
1102
00:54:43,059 --> 00:54:45,063
♪ ¡Mírame hacerlo como bam!
1103
00:55:23,060 --> 00:55:25,029
♪ ¡Bam!
Hombre, viejo, yo soy el hombre
1104
00:55:25,063 --> 00:55:27,526
♪ Apuesto a que no puedes
hacerlo como yo puedo. ¡Bam!
1105
00:55:27,560 --> 00:55:28,782
♪ Hombre, viejo
1106
00:55:28,816 --> 00:55:30,862
♪ Eres un admirador,
entiende que esto es Zombieland
1107
00:55:30,902 --> 00:55:32,992
♪ ¡Bam!
Hombre, viejo, yo soy el hombre
1108
00:55:33,026 --> 00:55:34,925
♪ Apuesto a que no puedes
hacerlo como yo puedo
1109
00:55:34,959 --> 00:55:36,824
♪ ¡Bam!
Hombre, viejo, eres un admirador
1110
00:55:36,858 --> 00:55:38,493
♪ Comprende, esto es Zombieland
1111
00:55:38,527 --> 00:55:40,292
♪ ¡Bam!
Hombre, viejo
1112
00:55:40,326 --> 00:55:42,132
♪ Yo soy el hombre, apuesto a que
no puedes hacerlo como yo puedo
1113
00:55:42,156 --> 00:55:43,921
♪ ¡Bam!
Hombre, viejo
1114
00:55:43,955 --> 00:55:45,271
♪ Soy el hombre con un plan
1115
00:55:45,305 --> 00:55:46,586
♪ Déjame hacer mi baile ♪
1116
00:56:03,851 --> 00:56:05,375
¿Qué pasa?
1117
00:56:05,409 --> 00:56:06,899
No lo sé.
1118
00:56:06,939 --> 00:56:08,076
El hackeo de la banda Z
realmente duele.
1119
00:56:08,100 --> 00:56:10,486
Apenas puedo sentir mi muñeca.
1120
00:56:11,777 --> 00:56:14,074
Estaré bien, amigo,
no te preocupes por eso.
1121
00:56:15,072 --> 00:56:16,575
De acuerdo, Bonzo, mi brazo.
1122
00:56:28,751 --> 00:56:29,942
♪ Estoy loca, soy linda
1123
00:56:29,976 --> 00:56:31,132
♪ Zombi para arrancar
1124
00:56:32,047 --> 00:56:33,466
♪ Me estoy balanceando, sonrío
1125
00:56:33,600 --> 00:56:35,333
♪ Los zombis no son viles ♪
1126
00:56:35,633 --> 00:56:37,148
¡Sí!
1127
00:56:37,594 --> 00:56:39,272
Eso es una gran animadora.
1128
00:56:39,306 --> 00:56:42,477
No estaba haciendo nada.
Ciertamente no hacía animadoras.
1129
00:56:42,511 --> 00:56:43,620
Por favor, no le digas a nadie.
1130
00:56:43,644 --> 00:56:46,274
Eres la hermana pequeña de Zed,
¿verdad?
1131
00:56:46,308 --> 00:56:47,522
Soy Zoey.
1132
00:56:47,556 --> 00:56:48,735
Eres Addison.
1133
00:56:50,026 --> 00:56:51,540
Cuando hago animadoras, me hace feliz.
1134
00:56:51,564 --> 00:56:52,744
Yo también.
1135
00:56:52,778 --> 00:56:54,330
Eres genial haciendo animadoras, Zoey.
1136
00:56:54,364 --> 00:56:58,910
Gracias, pero mi mascota Zander
no parece tan impresionado.
1137
00:56:58,944 --> 00:56:59,984
Bueno, debería de estarlo.
1138
00:57:00,493 --> 00:57:03,582
Pero creo que tienes edad suficiente
para tener una verdadera mascota.
1139
00:57:03,616 --> 00:57:04,955
¿No sería genial?
1140
00:57:04,989 --> 00:57:06,294
Deja de molestarla.
1141
00:57:06,334 --> 00:57:08,421
Sabes que no permiten que
los zombis tengan mascotas.
1142
00:57:09,086 --> 00:57:10,090
No lo sabía.
1143
00:57:10,964 --> 00:57:12,140
Todavía estoy aprendiendo...
1144
00:57:12,174 --> 00:57:14,052
que los zombis no
son lo que me enseñaron.
1145
00:57:15,051 --> 00:57:17,639
Quiero decir, mírate.
1146
00:57:18,639 --> 00:57:23,020
Eres inteligente, genial, bonita.
1147
00:57:25,019 --> 00:57:26,022
¿Crees que soy bonita?
1148
00:57:26,729 --> 00:57:27,815
Sí.
1149
00:57:30,692 --> 00:57:32,074
Ahí están.
1150
00:57:32,108 --> 00:57:34,870
Zoey, ¿qué estás haciendo aquí?
1151
00:57:34,904 --> 00:57:37,158
Por favor. No voy a
perderme una reunión de zombis.
1152
00:57:37,198 --> 00:57:38,160
Zoey...
1153
00:57:38,200 --> 00:57:39,417
¡Vamos!
1154
00:57:39,451 --> 00:57:40,871
¿Quién es un buen chico?
1155
00:57:46,541 --> 00:57:47,634
Yo.
1156
00:57:47,668 --> 00:57:49,135
Buen chico. Buen chico.
1157
00:57:49,169 --> 00:57:51,554
De acuerdo, te llevaré a casa.
1158
00:57:51,588 --> 00:57:53,927
Zed tiene que asegurarse de
que Addison salga de aquí.
1159
00:57:53,961 --> 00:57:55,904
Deberíamos pasar el rato, Eliza.
1160
00:57:55,938 --> 00:57:57,847
Y realmente me gustan tus botas.
1161
00:57:57,881 --> 00:57:59,396
Gracias. Son ortésicas.
1162
00:57:59,430 --> 00:58:01,601
Tengo esta cosa de pie arrastrado,
así que...
1163
00:58:05,102 --> 00:58:06,069
Ella es genial.
1164
00:58:06,104 --> 00:58:07,731
Sí, para un ser humano, ¿verdad?
1165
00:58:07,765 --> 00:58:09,563
No. Ella es simplemente genial.
1166
00:58:09,597 --> 00:58:11,360
Ustedes se ven bien juntos.
1167
00:58:13,361 --> 00:58:14,364
¡Oye!
1168
00:58:14,904 --> 00:58:15,908
No te olvides de Zander.
1169
00:58:18,283 --> 00:58:19,348
Nos vemos.
1170
00:58:19,382 --> 00:58:20,413
Adiós.
1171
00:58:22,620 --> 00:58:26,251
¿Qué es este lugar?
1172
00:58:27,250 --> 00:58:28,795
Es un jardín con luz de zombi.
1173
00:58:29,794 --> 00:58:30,798
Es hermoso.
1174
00:58:33,590 --> 00:58:35,184
¿Adónde vamos?
1175
00:58:35,218 --> 00:58:37,014
A un paseo por el parque.
1176
00:58:40,849 --> 00:58:43,234
♪ Sé que podrías estar loca
1177
00:58:43,268 --> 00:58:45,986
♪ Pero escuchaste la historia
1178
00:58:46,020 --> 00:58:48,984
♪ Creo que la escuché vagamente
1179
00:58:49,018 --> 00:58:51,629
♪ Una chica y un zombi
1180
00:58:51,663 --> 00:58:54,203
♪ Cuéntame más, chico
1181
00:58:54,237 --> 00:58:56,413
♪ Suena como una fantasía
1182
00:58:56,447 --> 00:59:02,080
♪ ¿Qué podría ir tan mal
con una chica y un zombi?
1183
00:59:02,114 --> 00:59:04,298
♪ Eres del paraíso perfecto
1184
00:59:04,332 --> 00:59:08,358
♪ Y estoy viviendo
en el lado oscuro
1185
00:59:08,392 --> 00:59:12,347
♪ Tengo un sentimiento,
sí me conoces
1186
00:59:12,381 --> 00:59:14,885
♪ Desde el principio
me llamaste la atención
1187
00:59:14,919 --> 00:59:17,435
♪ Algo dentro de mí cobra vida
1188
00:59:17,469 --> 00:59:23,231
♪ Tengo un sentimiento,
sí me conoces
1189
00:59:23,265 --> 00:59:28,523
♪ Algún día, esto podría ser,
esto podría ser normal
1190
00:59:28,557 --> 00:59:33,947
♪ Algún día,
podríamos ser algo extraordinario
1191
00:59:33,981 --> 00:59:36,414
♪ Tu y yo lado a lado
1192
00:59:36,448 --> 00:59:38,833
♪ Afuera en plena luz del día
1193
00:59:38,867 --> 00:59:44,334
♪ Si se ríen, diremos,
vamos a serlo, algún día
1194
00:59:44,368 --> 00:59:47,424
♪ Algún día, algún día
1195
00:59:47,458 --> 00:59:50,045
♪ Vamos a serlo, algún día
1196
00:59:50,079 --> 00:59:52,596
♪ Algún día, algún día
1197
00:59:52,630 --> 00:59:55,717
♪ Vamos a serlo, algún día ♪
1198
01:00:06,729 --> 01:00:08,023
Es hermoso.
1199
01:00:12,986 --> 01:00:14,871
Eres hermosa.
1200
01:00:14,905 --> 01:00:16,205
¡Zombis, muéstrense!
1201
01:00:16,239 --> 01:00:17,535
¡Se les pasó el toque de queda!
1202
01:00:17,569 --> 01:00:18,569
¿Toque de queda?
1203
01:00:20,159 --> 01:00:21,497
Zombi, por favor date la vuelta.
1204
01:00:24,414 --> 01:00:25,417
¿Addison?
1205
01:00:25,832 --> 01:00:27,050
¿Gus?
1206
01:00:27,085 --> 01:00:28,635
¿Qué estás haciendo aquí?
1207
01:00:28,669 --> 01:00:30,181
Este es un lugar caliente
para la actividad zombi.
1208
01:00:30,205 --> 01:00:31,841
No es seguro para los humanos.
1209
01:00:32,839 --> 01:00:34,927
Ven, vamos a llevarte a casa.
1210
01:00:40,221 --> 01:00:42,121
¿Te escapaste? ¡Addison!
1211
01:00:42,155 --> 01:00:44,020
¿Sabes lo peligroso que es?
1212
01:00:44,054 --> 01:00:45,109
Voy a irme, Jefe.
1213
01:00:45,143 --> 01:00:47,565
Esta ciudad está llena
de zombis monstruosos.
1214
01:00:47,599 --> 01:00:49,483
¿Qué estabas haciendo?
1215
01:00:49,517 --> 01:00:51,068
Yo...
1216
01:00:52,027 --> 01:00:53,029
Salí con un chico.
1217
01:00:53,063 --> 01:00:54,161
Chico.
1218
01:00:54,195 --> 01:00:56,251
Probablemente sea una buena idea,
que sólo me vaya, Jefe.
1219
01:00:56,275 --> 01:00:56,330
Oye.
1220
01:00:56,364 --> 01:00:58,418
Ahora,
¿quién es exactamente este chico?
1221
01:00:58,453 --> 01:00:59,236
- ¿Y bien?
- ¿Y bien?
1222
01:00:59,270 --> 01:01:00,835
Buenas noches, Jefe.
1223
01:01:00,869 --> 01:01:02,424
No vas a hacer animadoras y no
habrá campeonato de animadoras...
1224
01:01:02,448 --> 01:01:04,120
hasta que conozcamos
a este chico.
1225
01:01:04,154 --> 01:01:05,794
Correcto.
Sin campeonatos de animadoras...
1226
01:01:06,792 --> 01:01:08,921
Cariño, lo sé...
No estoy cambiando de opinión.
1227
01:01:12,463 --> 01:01:14,101
Correcto. Necesitamos conocer
a este chico, Addison,
1228
01:01:14,125 --> 01:01:16,720
o nunca volverás a hacer animadoras.
1229
01:01:18,511 --> 01:01:20,349
¿Cierto, Gus?
1230
01:01:21,348 --> 01:01:22,726
Buenas noches, Jefe.
1231
01:01:25,728 --> 01:01:28,106
Muy bien, Mighty Shrimps,
hoy es el día,
1232
01:01:28,140 --> 01:01:30,062
que todos hemos estado esperando.
1233
01:01:30,096 --> 01:01:31,949
¡Es el juego del Regreso a Casa!
1234
01:01:31,983 --> 01:01:33,544
Mira, estoy a favor de
pisotear el sistema...
1235
01:01:33,568 --> 01:01:35,582
y al equipo contrario,
pero realmente tienes que parar...
1236
01:01:35,606 --> 01:01:37,584
de meterte con tu banda Z,
¿está bien? No es seguro.
1237
01:01:37,608 --> 01:01:39,457
Es sólo un juego más y ya.
1238
01:01:39,491 --> 01:01:40,953
¿Y luego no más hackear tu banda Z?
1239
01:01:41,744 --> 01:01:43,206
Sí. Totalmente.
1240
01:01:43,240 --> 01:01:44,240
Ven aquí.
1241
01:01:47,958 --> 01:01:49,106
Zed está haciendo trampa.
1242
01:01:49,140 --> 01:01:50,260
Él ha estado hackeando su...
1243
01:01:50,503 --> 01:01:51,758
Banda Z.
1244
01:01:59,096 --> 01:02:01,357
Addison.
1245
01:02:01,391 --> 01:02:03,645
Anoche, quería ayudar cuando
llegó la patrulla zombi...
1246
01:02:03,679 --> 01:02:05,238
pero yo sólo estaba...
Tenía miedo...
1247
01:02:05,262 --> 01:02:07,355
Zed, no es tu culpa.
1248
01:02:09,355 --> 01:02:11,328
El gran problema es que mis
padres no me dejan hacer animadoras...
1249
01:02:11,352 --> 01:02:12,825
hasta que te conozcan.
1250
01:02:12,859 --> 01:02:14,748
Estupendo. Así que simplemente los
ganaré con mi ingenio rápido...
1251
01:02:14,772 --> 01:02:16,657
y encantadora sonrisa.
1252
01:02:16,691 --> 01:02:18,242
No, no es genial.
1253
01:02:19,240 --> 01:02:21,329
Ellos no saben que eres un zombi.
1254
01:02:22,286 --> 01:02:23,748
Y odian a los zombis.
1255
01:02:24,747 --> 01:02:26,210
Sí.
1256
01:02:27,291 --> 01:02:28,796
Lo siento mucho.
1257
01:02:28,830 --> 01:02:29,635
Yo lo siento.
1258
01:02:29,669 --> 01:02:31,064
Por hacer las cosas
difíciles para ti.
1259
01:02:31,088 --> 01:02:35,261
No, no. No has hecho nada
malo además de ser tú.
1260
01:02:35,295 --> 01:02:36,636
Y eres genial.
1261
01:02:40,638 --> 01:02:41,246
¿Sabes qué?
1262
01:02:41,471 --> 01:02:43,246
Si mi familia no
puede aceptar zombis,
1263
01:02:43,280 --> 01:02:45,020
tal vez ya no quiera
ser una animadora.
1264
01:02:45,054 --> 01:02:46,768
Pero amas hacer animadoras.
1265
01:02:46,802 --> 01:02:48,482
Es lo que te hace ser tú.
1266
01:02:50,482 --> 01:02:53,447
Ojalá pudiera simplemente
activar un interruptor...
1267
01:02:53,481 --> 01:02:55,324
y cambiarlo todo.
1268
01:02:55,358 --> 01:02:58,452
Pero, no puedo.
1269
01:02:59,451 --> 01:03:01,080
Tengo que irme,
llego tarde a la clase.
1270
01:03:10,085 --> 01:03:11,921
Mover un interruptor.
1271
01:03:13,921 --> 01:03:17,053
¿Cómo está ganando Zed
estos juegos de fútbol?
1272
01:03:20,054 --> 01:03:22,272
Espíritus del porrismo.
1273
01:03:22,306 --> 01:03:25,019
Gloria a todo lo que es petardo,
petardo,
1274
01:03:25,059 --> 01:03:26,568
shish-boom-bah.
1275
01:03:26,602 --> 01:03:30,067
Mándenme una señal, para que mi
cuerpo perfectamente tonificado...
1276
01:03:31,315 --> 01:03:33,945
pueda evitar que los zombis
roben nuestro centro de atención.
1277
01:03:37,811 --> 01:03:39,151
¡VAMOS BUCKY!
1278
01:03:46,207 --> 01:03:47,549
¡Sabemos cómo detener a Zed!
1279
01:03:47,583 --> 01:03:49,420
Él ha estado hackeando su banda Z.
1280
01:03:49,454 --> 01:03:50,844
Se trata de Eliza.
1281
01:03:50,878 --> 01:03:53,092
Y ella está usando su
computadora para hacerlo.
1282
01:03:53,126 --> 01:03:55,224
Shish-boom-bah.
1283
01:03:55,258 --> 01:03:57,262
Una cita de spa. Todos nosotros.
1284
01:03:57,296 --> 01:03:58,296
Pasando el rato.
1285
01:03:58,553 --> 01:04:01,520
Hemos estado tan equivocados acerca
de los zombis todo este tiempo.
1286
01:04:01,554 --> 01:04:05,061
Sí. Quiero decir, con un poco de
corrector, rubor, contorno, resaltar...
1287
01:04:05,095 --> 01:04:08,769
y un poco de tinte para el cabello,
podrías lucir linda.
1288
01:04:08,803 --> 01:04:12,443
Y quiero decir, ¿cuándo fue
la última vez que te mimaste?
1289
01:04:12,477 --> 01:04:13,711
Sí, riendo tontamente
sobre el maquillaje...
1290
01:04:13,735 --> 01:04:16,095
¿y pintando las uñas de los
pies de la otra? No se vende.
1291
01:04:18,031 --> 01:04:20,041
Te gustan las computadoras,
¿verdad?
1292
01:04:20,075 --> 01:04:22,788
Mi madre acaba de configurar una
sala de realidad virtual completa.
1293
01:04:23,078 --> 01:04:24,081
¿Realidad virtual?
1294
01:04:25,956 --> 01:04:28,773
De acuerdo, quiero decir,
no quiero discriminar a los humanos...
1295
01:04:28,807 --> 01:04:31,589
así que de alguna manera sería
un error no aceptar su oferta.
1296
01:04:31,623 --> 01:04:33,722
Sí. Le entro.
1297
01:04:33,756 --> 01:04:35,103
De acuerdo, pensándolo bien,
tal vez no.
1298
01:04:35,127 --> 01:04:36,127
Quizás la próxima vez.
1299
01:04:39,596 --> 01:04:41,064
No puedo acceder a eso.
1300
01:04:41,098 --> 01:04:43,185
Hay un firewall en la
computadora de Eliza.
1301
01:04:43,219 --> 01:04:44,567
Tenemos que entrar.
1302
01:04:44,601 --> 01:04:46,282
Tenemos que mostrarle a
todos que Zed es un monstruo.
1303
01:04:46,306 --> 01:04:47,649
¡Esfuerzate más!
1304
01:04:47,689 --> 01:04:48,983
Pero no tanto.
1305
01:04:54,986 --> 01:04:56,623
Entonces, Eliza me dijo que
no deslizara a la derecha,
1306
01:04:56,647 --> 01:04:58,991
pero sin riesgo, no hay recompensa.
1307
01:04:59,991 --> 01:05:00,993
Esto va a doler.
1308
01:05:06,337 --> 01:05:08,110
ACCESO RESTRINGIDO
1309
01:05:08,291 --> 01:05:10,338
Algo pasó.
¡El software está dañado!
1310
01:05:10,372 --> 01:05:12,173
¡Estamos dentro!
1311
01:05:14,131 --> 01:05:16,470
No puedo hacer esto ya más.
1312
01:05:16,504 --> 01:05:17,976
Hay algo que deben de saber.
1313
01:05:18,010 --> 01:05:21,266
Ahora estamos
llegando a algún lado.
1314
01:05:21,300 --> 01:05:23,226
Él está...
1315
01:05:23,266 --> 01:05:25,103
Aquí.
1316
01:05:25,143 --> 01:05:26,187
No querrán abrir eso.
1317
01:05:26,221 --> 01:05:27,230
¿Dónde están tus modales?
1318
01:05:27,264 --> 01:05:28,444
No seas ridícula.
1319
01:05:28,478 --> 01:05:29,779
Bien, de acuerdo. Abran.
1320
01:05:29,813 --> 01:05:32,276
Sí, mi cita para el juego
de Regreso a Casa es...
1321
01:05:32,310 --> 01:05:33,310
Hermoso.
1322
01:05:36,695 --> 01:05:37,782
Te ves...
1323
01:05:37,816 --> 01:05:38,831
Apuesto.
1324
01:05:38,865 --> 01:05:41,792
Gracias. Son hermosas.
1325
01:05:41,826 --> 01:05:43,961
Entonces, ¿cómo conoces a mi hija?
1326
01:05:43,995 --> 01:05:46,375
Ella es una animadora y yo
estoy en el equipo de fútbol.
1327
01:05:46,409 --> 01:05:47,080
¿De verdad?
1328
01:05:47,114 --> 01:05:47,715
De verdad.
1329
01:05:47,749 --> 01:05:49,347
Yo solía jugar un poco
a la pelota yo mismo.
1330
01:05:49,371 --> 01:05:49,961
Lo hacía.
1331
01:05:50,001 --> 01:05:50,551
¿De verdad?
1332
01:05:50,585 --> 01:05:51,910
De verdad.
Yo era un lateral completo.
1333
01:05:51,934 --> 01:05:53,225
No inventes.
Soy un lateral completo.
1334
01:05:53,249 --> 01:05:54,249
- No.
- Sí.
1335
01:05:55,048 --> 01:05:56,642
Hagámoslo.
1336
01:05:56,676 --> 01:05:58,512
¡Adelante Mighty Shrimp!
1337
01:05:58,546 --> 01:06:00,073
¡Descanso! ¡En cinco!
1338
01:06:00,107 --> 01:06:01,599
Eso fue increíble.
1339
01:06:01,639 --> 01:06:02,865
Eso es de lo que estoy hablando.
1340
01:06:02,889 --> 01:06:04,362
Vamos a ir al juego
de Regreso a Casa.
1341
01:06:04,386 --> 01:06:05,399
Un placer conocerlos.
1342
01:06:05,434 --> 01:06:06,532
Addison.
Él es un chico tan agradable.
1343
01:06:06,556 --> 01:06:07,654
Qué buen chico.
1344
01:06:07,688 --> 01:06:09,440
¿De dónde lo desenterraste?
1345
01:06:09,474 --> 01:06:11,109
Te veré en el juego.
1346
01:06:12,108 --> 01:06:13,215
¿Cómo es que?
1347
01:06:13,249 --> 01:06:14,285
Ajusté mi banda Z.
1348
01:06:14,319 --> 01:06:16,948
Puedo sentir la energía corriendo
por mis huesos en este momento,
1349
01:06:16,982 --> 01:06:17,829
es asombroso.
1350
01:06:17,863 --> 01:06:21,203
Oye, todavía tenemos
tiempo antes del juego...
1351
01:06:21,237 --> 01:06:22,538
y te debo una cita real.
1352
01:06:22,572 --> 01:06:23,205
¿Una cita?
1353
01:06:23,245 --> 01:06:24,249
Sí.
1354
01:06:24,732 --> 01:06:25,706
¡NADA DE ZOMBIS!
1355
01:06:25,747 --> 01:06:28,043
Como dije, una cita en forma.
1356
01:06:36,342 --> 01:06:37,684
¿Estás bien?
1357
01:06:37,718 --> 01:06:39,686
Sí. Sí. Estoy bien.
1358
01:06:39,720 --> 01:06:43,435
Eliza estaba equivocada. No pasó
nada malo, estoy completamente bien.
1359
01:06:43,469 --> 01:06:45,061
Después de ti.
1360
01:06:45,095 --> 01:06:46,095
Gracias.
1361
01:06:50,981 --> 01:06:52,733
Vainilla. Vainilla.
1362
01:06:52,767 --> 01:06:54,449
Doble vainilla.
1363
01:06:54,483 --> 01:06:55,502
¿Puedes adivinar cuál es el último?
1364
01:06:55,526 --> 01:06:56,219
Vainilla.
1365
01:06:56,281 --> 01:06:57,537
Sí, ¿cómo lo sabes?
1366
01:06:57,571 --> 01:06:59,575
Ustedes tienen una gran variedad.
1367
01:06:59,609 --> 01:07:00,197
De vainilla.
1368
01:07:00,231 --> 01:07:01,467
Aquí tienes.
1369
01:07:01,501 --> 01:07:02,668
De nada.
1370
01:07:02,702 --> 01:07:04,122
Esto es tan Seabrook.
1371
01:07:05,122 --> 01:07:06,437
Oye, ¿sabes qué?
1372
01:07:06,471 --> 01:07:07,752
Vainilla funciona.
1373
01:07:11,002 --> 01:07:13,555
Siempre he querido venir aquí.
1374
01:07:13,589 --> 01:07:16,634
Ahora, finalmente, aquí estoy,
contigo, en una cita.
1375
01:07:18,594 --> 01:07:19,930
Esto es genial.
1376
01:07:22,930 --> 01:07:23,933
¿Correcto?
1377
01:07:25,934 --> 01:07:26,900
¿Lo es, Zed?
1378
01:07:26,934 --> 01:07:28,653
Sí. Míranos. Estamos juntos.
1379
01:07:28,687 --> 01:07:30,942
Pero te obligan a ser
alguien que no eres.
1380
01:07:30,976 --> 01:07:32,867
Aquí y en el campo de fútbol.
1381
01:07:32,901 --> 01:07:35,243
¿Y?
Tú usas una peluca para encajar.
1382
01:07:35,277 --> 01:07:37,083
¿Por qué no puedo hacer
lo mismo con mi banda Z?
1383
01:07:37,107 --> 01:07:38,492
¿Por qué eso es tan malo?
1384
01:07:40,450 --> 01:07:42,496
Porque no es correcto.
1385
01:07:44,453 --> 01:07:46,046
Nos estamos cambiando...
1386
01:07:46,080 --> 01:07:48,083
pero lo que debe
cambiar es todos los demás.
1387
01:07:48,117 --> 01:07:50,086
Addy, vamos a hacer que
esto funcione, ¿está bien?
1388
01:07:51,085 --> 01:07:52,129
Todo es estupendo.
1389
01:07:52,163 --> 01:07:53,553
Créeme.
1390
01:07:53,587 --> 01:07:54,726
Me volveré a cambiar
al modo zombi...
1391
01:07:54,750 --> 01:07:56,217
y ganaré el juego.
1392
01:08:01,097 --> 01:08:03,559
Lleva tus pompones hoy, Bree.
1393
01:08:03,593 --> 01:08:05,145
Pero no soy una titular.
1394
01:08:05,179 --> 01:08:06,360
¿Quién dice?
1395
01:08:06,394 --> 01:08:08,232
Es hora de que las
cosas cambien por aquí.
1396
01:08:09,815 --> 01:08:11,776
Bueno, ha sido una
temporada para recordar...
1397
01:08:11,810 --> 01:08:13,733
y todo se reduce a
los segundos finales...
1398
01:08:13,767 --> 01:08:15,655
del juego de Regreso
a Casa de este año.
1399
01:08:19,614 --> 01:08:20,711
¡Tiempo fuera! ¡Tiempo fuera!
1400
01:08:20,735 --> 01:08:21,916
¡Increíble!
1401
01:08:21,950 --> 01:08:23,870
Los Mighty Shrimp
están abajo por cinco.
1402
01:08:23,904 --> 01:08:25,836
Piden su último tiempo fuera.
1403
01:08:25,870 --> 01:08:28,334
Muy bien, vengan muchachos.
Vengan aquí.
1404
01:08:29,334 --> 01:08:31,087
Atrévanse a soñar, caballeros.
1405
01:08:31,121 --> 01:08:32,261
Podemos ganar esto.
1406
01:08:32,295 --> 01:08:33,846
Podría mantener mi trabajo.
1407
01:08:33,880 --> 01:08:36,010
Comprar pantalones que no
sean pantalones deportivos.
1408
01:08:36,044 --> 01:08:37,846
Tal vez incluso
recuperar a mi ex-esposa.
1409
01:08:37,880 --> 01:08:39,304
A ella le gustan los pantalones.
1410
01:08:39,338 --> 01:08:41,094
¿Si? ¡Hagámoslo!
1411
01:08:41,128 --> 01:08:42,814
¡Sí, por favor!
1412
01:08:42,848 --> 01:08:44,559
¡Adelante Mighty Shrimp!
1413
01:08:44,593 --> 01:08:46,234
¡Descanso! ¡En cinco!
1414
01:08:46,268 --> 01:08:47,856
¡Sí! ¡Apresúrense allá afuera!
1415
01:08:47,890 --> 01:08:49,854
¡Recuerden los pantalones!
1416
01:08:49,888 --> 01:08:51,781
La gente realmente ama a Zed.
1417
01:08:51,815 --> 01:08:54,028
Es casi como si fuera
uno de nosotros.
1418
01:08:54,062 --> 01:08:55,363
Él es uno de nosotros.
1419
01:08:56,362 --> 01:08:57,365
Tienes razón.
1420
01:08:57,988 --> 01:08:59,491
Lo es.
1421
01:09:02,493 --> 01:09:03,746
Oye.
1422
01:09:05,703 --> 01:09:06,248
¿Estás bien?
1423
01:09:06,288 --> 01:09:07,291
Sí.
1424
01:09:07,789 --> 01:09:09,626
Sí, casi estoy allí.
1425
01:09:09,660 --> 01:09:11,462
Hago esto y ganamos.
1426
01:09:11,496 --> 01:09:12,496
¿Addison?
1427
01:09:12,545 --> 01:09:13,964
Tengo que irme.
1428
01:09:14,964 --> 01:09:16,324
Pero te estaré echando animadoras.
1429
01:09:18,091 --> 01:09:19,095
¿Addison?
1430
01:09:26,894 --> 01:09:27,896
¡Dénme un "Zom"!
1431
01:09:27,930 --> 01:09:28,998
¡Zom!
1432
01:09:29,032 --> 01:09:30,066
Addison.
1433
01:09:30,105 --> 01:09:32,068
¡Dénme un "bi"!
1434
01:09:32,107 --> 01:09:33,110
¡Bi!
1435
01:09:33,942 --> 01:09:35,535
Eres demasiado buena animadora...
1436
01:09:35,569 --> 01:09:37,787
para desperdiciar tu vida,
Addison.
1437
01:09:37,821 --> 01:09:41,160
Estoy haciendo animadoras
por el cambio, Bucky.
1438
01:09:43,661 --> 01:09:45,289
No lo hagas.
1439
01:09:46,288 --> 01:09:47,417
¡Dénme un "Zom"!
1440
01:09:47,451 --> 01:09:48,519
¡Zom!
1441
01:09:48,553 --> 01:09:49,553
Addison.
1442
01:09:49,584 --> 01:09:50,753
¡Dénme un "bi"!
1443
01:09:50,787 --> 01:09:52,304
¡Bi!
1444
01:09:52,338 --> 01:09:53,341
Te lo advierto.
1445
01:09:54,340 --> 01:09:55,509
¿Qué deletrea?
1446
01:09:55,543 --> 01:09:57,683
¡Zombi!
1447
01:09:57,717 --> 01:09:58,720
Última oportunidad.
1448
01:10:00,594 --> 01:10:01,937
¿Qué deletrea?
1449
01:10:01,971 --> 01:10:04,267
¡Estás fuera del equipo, loca!
1450
01:10:09,270 --> 01:10:10,690
¡Adelante zombis!
1451
01:10:10,724 --> 01:10:12,110
¡Vamos, equipo!
1452
01:10:14,694 --> 01:10:16,155
¡Estás fuera de la escuadra,
también!
1453
01:10:30,627 --> 01:10:33,463
La primera etapa está lista.
1454
01:10:35,547 --> 01:10:36,765
Cincuenta yardas para ir...
1455
01:10:36,799 --> 01:10:38,934
y tres segundos en el reloj.
1456
01:10:38,968 --> 01:10:41,723
Los Mighty Shrimp necesitan
un touchdown para ganar.
1457
01:10:49,979 --> 01:10:50,983
No está funcionando.
1458
01:10:56,028 --> 01:10:58,198
El software ha sido dañado. ¿Cómo?
1459
01:10:59,656 --> 01:11:01,244
Zed, ¿qué hiciste?
1460
01:11:03,244 --> 01:11:04,211
Todavía puedo hacer esto.
1461
01:11:04,245 --> 01:11:05,805
Incluso como el viejo yo,
puedo hacerlo.
1462
01:11:07,705 --> 01:11:09,251
¡Hut!
1463
01:11:36,861 --> 01:11:38,204
¡Touchdown!
1464
01:11:38,238 --> 01:11:39,741
¡Y Seabrook gana el juego!
1465
01:11:40,991 --> 01:11:43,370
¡Lo hice! ¡Sí! ¡Touchdown!
1466
01:11:43,404 --> 01:11:45,974
Etapa dos.
1467
01:11:46,008 --> 01:11:48,542
Iniciada.
1468
01:11:50,910 --> 01:11:52,913
FUERA DE LÍNEA
1469
01:12:09,263 --> 01:12:11,758
ALERTA Z
1470
01:12:13,610 --> 01:12:15,822
De acuerdo, discúlpenme.
Discúlpenme.
1471
01:12:15,856 --> 01:12:17,403
Etapa tres.
1472
01:12:17,437 --> 01:12:18,949
Bonzo y Eliza.
1473
01:12:34,837 --> 01:12:36,924
Mi plan está funcionando.
1474
01:12:36,958 --> 01:12:38,349
Pensé en todo.
1475
01:12:38,383 --> 01:12:39,839
Estupendo. Entonces,
¿cómo impedimos que?
1476
01:12:39,863 --> 01:12:41,463
¿El monstruo se
coma nuestros cerebros?
1477
01:12:45,474 --> 01:12:46,853
No pensé en eso.
1478
01:12:59,780 --> 01:13:01,743
Juntos podemos derribarlos.
1479
01:13:01,777 --> 01:13:03,494
Sí, totalmente.
1480
01:13:08,416 --> 01:13:10,795
Ella es mucho más sabrosa.
1481
01:13:32,356 --> 01:13:34,443
¡No!
1482
01:13:43,994 --> 01:13:45,727
¡Zed! Zed, Zed, Zed.
Toma mi mano.
1483
01:13:45,761 --> 01:13:47,381
Todo estará bien. Sólo escúchame.
1484
01:13:47,415 --> 01:13:48,461
No, no, no.
¿Por qué se lo llevan?
1485
01:13:48,485 --> 01:13:49,010
Ven, vamos.
1486
01:13:49,035 --> 01:13:50,092
No, por favor.
1487
01:13:50,126 --> 01:13:51,672
Zed, por favor regresa.
1488
01:13:51,706 --> 01:13:53,011
¡No! Por favor.
1489
01:13:53,045 --> 01:13:54,757
Addison, quédate atrás.
1490
01:13:54,791 --> 01:13:57,384
¡No! ¡No!
1491
01:14:03,596 --> 01:14:04,606
¡Oye! ¡Oye!
1492
01:14:04,640 --> 01:14:06,029
Amenaza neutralizada,
los estamos trayendo.
1493
01:14:06,053 --> 01:14:08,021
¡Gus! ¡Oye! Estos son mis amigos.
1494
01:14:08,055 --> 01:14:10,398
No tenemos amigos humanos.
1495
01:14:16,403 --> 01:14:18,782
Te lo dijimos, Addy.
Los zombis no son seguros.
1496
01:14:20,781 --> 01:14:21,908
Dales una pulgada...
1497
01:14:21,942 --> 01:14:23,219
Y te morderán la cara.
1498
01:14:23,253 --> 01:14:24,496
Te morderán la cara.
1499
01:14:24,530 --> 01:14:25,835
¡Oye!
1500
01:14:25,869 --> 01:14:27,348
¡Ese es mi hijo del
que estás hablando!
1501
01:14:27,372 --> 01:14:29,980
Le sugiero que se mueva,
señor Necrodopolous.
1502
01:14:30,014 --> 01:14:32,586
Me aseguraré de que lo cuiden.
Lo siento.
1503
01:14:32,620 --> 01:14:33,505
Vamos.
1504
01:14:33,545 --> 01:14:34,839
¡Zed, por favor!
1505
01:14:34,873 --> 01:14:36,133
Addy, lo siento.
1506
01:14:37,132 --> 01:14:39,021
Quizás tienen razón.
Quizás no deberíamos estar juntos.
1507
01:14:39,045 --> 01:14:40,467
¿Qué? No.
1508
01:14:40,501 --> 01:14:41,967
No digas eso.
1509
01:14:42,001 --> 01:14:43,432
¡Deténganse!
1510
01:15:10,458 --> 01:15:12,050
¡Oigan!
1511
01:15:12,084 --> 01:15:13,739
Ustedes, le hicieron esto.
1512
01:15:14,545 --> 01:15:15,555
Todos ustedes.
1513
01:15:15,589 --> 01:15:17,347
¡Él era su monstruo!
1514
01:15:17,381 --> 01:15:20,595
¡Lo hicieron sentir que tenía que
arriesgar su vida para pertenecer!
1515
01:15:20,629 --> 01:15:22,781
¡Porque no pueden tratar
con alguien diferente!
1516
01:15:22,815 --> 01:15:24,932
Pero no tuvieron ningún
problema usándolo...
1517
01:15:24,966 --> 01:15:26,560
¡para ganar sus
estúpidos juegos!
1518
01:15:34,567 --> 01:15:36,077
♪ Quiero gritar
1519
01:15:36,111 --> 01:15:37,822
♪ Lo máximo de mis pulmones
1520
01:15:40,030 --> 01:15:41,373
♪ No sentarme atrás
1521
01:15:41,407 --> 01:15:44,168
♪ No me sujetaré la lengua
1522
01:15:44,202 --> 01:15:47,791
♪ No, algunas cosas son diferentes
1523
01:15:47,825 --> 01:15:49,214
♪ De lo que pensamos
1524
01:15:49,248 --> 01:15:52,008
♪ Hay más en la vida
de lo que nos enseñan
1525
01:15:52,042 --> 01:15:55,131
♪ Estoy hablando de suficiente
Ya es suficiente
1526
01:15:56,130 --> 01:15:58,989
♪ Porque no puedo
seguir de esta manera
1527
01:15:59,023 --> 01:16:01,811
♪ Tengo que despertar
Y ser valiente
1528
01:16:01,845 --> 01:16:06,185
♪ Pero sé que enfrentaré
el fuego si lo digo
1529
01:16:09,144 --> 01:16:11,960
♪ Voy a ser fuerte
1530
01:16:11,994 --> 01:16:14,073
♪ Nada me detendrá
1531
01:16:14,107 --> 01:16:16,116
♪ Voy a ser ruidosa
1532
01:16:16,150 --> 01:16:19,286
♪ Me escucharás ahora
1533
01:16:19,320 --> 01:16:22,951
♪ Voy a estar parada en lo alto
1534
01:16:22,985 --> 01:16:24,953
♪ Llevarlo a la cima
1535
01:16:24,987 --> 01:16:26,087
♪ Seré libre
1536
01:16:26,121 --> 01:16:29,918
♪ No me pueden derribar
1537
01:16:30,917 --> 01:16:33,296
♪ Así que me levantaré
y no retrocederé
1538
01:16:33,330 --> 01:16:36,943
♪ No ocultaré quién soy
1539
01:16:36,977 --> 01:16:40,555
♪ Voy a estar de pie
1540
01:16:43,513 --> 01:16:47,559
♪ Viviendo la vida
Dentro de las líneas
1541
01:16:48,517 --> 01:16:52,904
♪ Siguiendo las reglas
Y jugando bien
1542
01:16:52,938 --> 01:16:56,194
♪ Sí, estoy intensificando
Con toda mi fuerza
1543
01:16:56,228 --> 01:16:58,661
♪ Incluso si piensan
que es un error
1544
01:16:58,695 --> 01:17:03,036
♪ No daré la espalda,
no cerraré los ojos
1545
01:17:03,070 --> 01:17:05,514
♪ Al límite lo arriesgaré todo
1546
01:17:05,548 --> 01:17:07,650
♪ Vale la pena que me caiga
1547
01:17:07,684 --> 01:17:10,366
♪ Así que no retrocederé
1548
01:17:10,400 --> 01:17:13,308
♪ Lo creo cuando lo digo
1549
01:17:13,342 --> 01:17:16,215
♪ Voy a estar de pie
1550
01:17:16,249 --> 01:17:18,057
♪ Sí
1551
01:17:18,091 --> 01:17:21,220
♪ Voy a estar de pie
1552
01:17:24,849 --> 01:17:27,191
♪ ¿Cómo puedo olvidarlo?
1553
01:17:27,225 --> 01:17:30,064
♪ Todas las cosas en mi cabeza
1554
01:17:30,098 --> 01:17:31,190
♪ Sólo párate
1555
01:17:32,356 --> 01:17:34,573
♪ Tú sólo párate
1556
01:17:34,607 --> 01:17:37,368
♪ Y si me paro, ¿me caeré?
1557
01:17:37,402 --> 01:17:41,831
♪ Tratando de
derribar estas paredes
1558
01:17:41,865 --> 01:17:45,704
♪ ¿Qué pasa si no sé
dónde estoy parada?
1559
01:17:45,738 --> 01:17:48,880
♪ Párate
1560
01:17:48,914 --> 01:17:51,523
♪ Voy a ser fuerte
1561
01:17:51,557 --> 01:17:53,512
♪ Nada me detendrá
1562
01:17:53,546 --> 01:17:55,429
♪ Voy a ser ruidosa
1563
01:17:55,463 --> 01:17:58,891
♪ Me escucharás ahora
1564
01:17:58,925 --> 01:18:01,679
♪ Voy a estar parada alto
1565
01:18:01,713 --> 01:18:04,433
♪ Llevarlo a la cima
1566
01:18:04,467 --> 01:18:05,814
♪ Seré libre
1567
01:18:05,848 --> 01:18:08,269
♪ No me pueden derribar
1568
01:18:10,269 --> 01:18:11,271
♪ Entonces, me levantaré
1569
01:18:11,561 --> 01:18:12,987
♪ No voy a regresar
1570
01:18:13,021 --> 01:18:19,365
♪ No ocultaré quién soy
1571
01:18:24,451 --> 01:18:27,789
♪ Voy a estar de pie
1572
01:18:27,823 --> 01:18:29,421
♪ Sí
1573
01:18:29,455 --> 01:18:32,836
♪ Voy a estar de pie
1574
01:18:32,870 --> 01:18:33,878
♪ Sí
1575
01:18:34,878 --> 01:18:38,049
♪ Voy a estar de pie
1576
01:18:38,083 --> 01:18:39,891
♪ Sí
1577
01:18:39,925 --> 01:18:44,640
♪ Voy a estar de pie ♪
1578
01:19:11,416 --> 01:19:13,170
De acuerdo, bajen.
1579
01:19:18,174 --> 01:19:19,969
Pasamos un tiempo en la
contención de zombis.
1580
01:19:20,843 --> 01:19:22,014
No es divertido.
1581
01:19:23,012 --> 01:19:24,647
Pero todo es mi culpa.
1582
01:19:24,681 --> 01:19:28,318
Pensé que estaba haciendo
algo bien, al hacer algo mal.
1583
01:19:28,352 --> 01:19:31,033
Pero ahora todos los zombis están
recibiendo actualizaciones de software.
1584
01:19:31,057 --> 01:19:32,108
No más "ajustarlos".
1585
01:19:34,107 --> 01:19:35,902
Genial. Eliza, tienen Wi-Fi ahora.
1586
01:19:37,901 --> 01:19:39,161
¿Demasiado pronto?
1587
01:19:39,195 --> 01:19:41,157
Los animadoras robaron
mi computadora,
1588
01:19:41,191 --> 01:19:42,956
sabotearon todo,
1589
01:19:42,990 --> 01:19:45,543
sin embargo,
los zombis tienen la culpa.
1590
01:19:45,577 --> 01:19:47,966
Fue estúpido de nuestra parte pensar
que los humanos iban a cambiar.
1591
01:19:47,990 --> 01:19:49,516
¿Sabes qué? Intentamos
hacerlo de la mejor manera,
1592
01:19:49,540 --> 01:19:51,054
ahora es el momento de hacerlo
a mi manera, ¿de acuerdo?
1593
01:19:51,078 --> 01:19:52,718
Tendremos un levantamiento zombi.
1594
01:19:52,752 --> 01:19:54,964
Obligarles a hacernos iguales
o lo destruiremos todo.
1595
01:19:54,998 --> 01:19:57,133
He estado esperando toda mi vida,
¿de acuerdo?
1596
01:19:57,167 --> 01:19:59,260
Estoy harta de esperar.
1597
01:20:04,263 --> 01:20:05,974
Tu padre y yo hemos
estado muy preocupados.
1598
01:20:13,606 --> 01:20:14,608
¿Qué estabas pensando?
1599
01:20:15,608 --> 01:20:16,574
¿Oye?
1600
01:20:16,608 --> 01:20:19,947
Podrías haber muerto
ajustando tu banda Z, Zed.
1601
01:20:19,981 --> 01:20:22,324
No tienes que cambiar quién eres,
hijo.
1602
01:20:22,358 --> 01:20:23,374
Amo quién eres.
1603
01:20:23,408 --> 01:20:25,119
Sí, pero no ellos no.
1604
01:20:30,081 --> 01:20:32,419
Entremos.
1605
01:20:41,428 --> 01:20:44,349
Con el campeonato de animadoras
a unas horas de distancia,
1606
01:20:44,383 --> 01:20:47,268
Bucky está purgando a cualquiera
que no sea anti zombi.
1607
01:20:47,302 --> 01:20:49,520
Y esa es mucha gente.
1608
01:20:53,523 --> 01:20:55,192
¿Qué es esto?
1609
01:20:55,226 --> 01:20:56,861
¿Zombi bengala?
1610
01:20:57,860 --> 01:20:58,945
¡Estás cortado!
1611
01:21:04,533 --> 01:21:06,209
Mira esto.
1612
01:21:06,243 --> 01:21:08,352
Más ropa zombi.
1613
01:21:08,386 --> 01:21:10,459
¡Estás cortado!
1614
01:21:10,493 --> 01:21:12,425
¡Gracias!
1615
01:21:12,459 --> 01:21:14,004
Esto no es bueno.
1616
01:21:15,004 --> 01:21:16,423
Bucky, ¿qué estás haciendo?
1617
01:21:16,457 --> 01:21:17,633
No dudes de mí.
1618
01:21:19,632 --> 01:21:21,948
Somos animadoras.
1619
01:21:21,982 --> 01:21:24,228
Somos impecables.
1620
01:21:24,262 --> 01:21:26,355
Y es por eso que
seremos perfectos...
1621
01:21:26,389 --> 01:21:28,076
en el campeonato de
animadoras de esta noche.
1622
01:21:28,100 --> 01:21:32,899
Así que vamos a comenzar desde
el principio y a repasarlo.
1623
01:21:32,933 --> 01:21:35,277
Una y otra vez.
1624
01:21:36,276 --> 01:21:37,489
¡En posición!
1625
01:21:44,910 --> 01:21:47,831
No puedo creer que nos estén enviando
de vuelta a la escuela de zombis.
1626
01:21:47,865 --> 01:21:50,208
Dicen que es temporal,
pero Eliza ni siquiera apareció...
1627
01:21:50,242 --> 01:21:52,627
a la escuela para
limpiar su casillero.
1628
01:21:52,661 --> 01:21:55,462
Tienes todas sus cosas, ¿verdad?
1629
01:22:00,633 --> 01:22:02,220
¿Eliza va a sabotear algo?
1630
01:22:02,254 --> 01:22:02,804
Sí.
1631
01:22:02,843 --> 01:22:03,846
¿Qué?
1632
01:22:04,429 --> 01:22:05,980
El campeonato de animadoras.
1633
01:22:06,014 --> 01:22:07,768
Bueno, vamos.
¡Tenemos que detenerla, amigo!
1634
01:22:09,685 --> 01:22:11,944
Ha sido un día tremendo aquí...
1635
01:22:11,978 --> 01:22:14,192
en el Campeonato
Regional de Animadoras.
1636
01:22:20,947 --> 01:22:23,826
Y ya hemos visto una serie
de desempeños de alto vuelo.
1637
01:22:23,860 --> 01:22:27,037
Podrían decir que han sido
muy porri-fantásticos.
1638
01:22:27,071 --> 01:22:28,753
Bueno, puedes decir eso.
Yo no lo haría.
1639
01:22:28,787 --> 01:22:32,335
Es una... Es una palabra inventada,
así que...
1640
01:22:38,296 --> 01:22:39,348
Nos toca.
1641
01:22:39,382 --> 01:22:40,515
¿Cómo va a funcionar esto?
1642
01:22:40,549 --> 01:22:42,053
Ni siquiera somos medio equipo.
1643
01:22:42,087 --> 01:22:43,519
Estaremos geniales.
1644
01:22:43,553 --> 01:22:45,021
Puedo sentirlo en mis entrañas.
1645
01:22:45,055 --> 01:22:48,268
Se siente como un
hoyo en mi estómago.
1646
01:22:48,302 --> 01:22:50,146
Bueno, eso no es bueno, Bucky.
1647
01:22:51,145 --> 01:22:53,190
Vamos a aplastar esto.
1648
01:23:16,421 --> 01:23:18,141
Siempre he soñado con
hacer animadoras aquí.
1649
01:23:18,173 --> 01:23:22,472
Simplemente volando en el aire
mientras la multitud rugía.
1650
01:23:22,506 --> 01:23:25,265
Volando más alto que
cualquiera jamás haya volado.
1651
01:23:26,265 --> 01:23:28,226
Ese fue un sueño estúpido.
1652
01:23:28,260 --> 01:23:29,604
No. Vas a volar.
1653
01:23:30,603 --> 01:23:31,737
Algún día.
1654
01:23:31,771 --> 01:23:34,485
Tan pronto como esta
ciudad se supere.
1655
01:23:35,482 --> 01:23:38,373
Pensé que tus padres no querían que
salieras en público con tu cabello real.
1656
01:23:38,397 --> 01:23:39,494
No quieren.
1657
01:23:39,528 --> 01:23:41,657
Pero no pueden hacer
que lo oculte ya más.
1658
01:23:41,691 --> 01:23:43,200
No me iré de este asiento.
1659
01:23:43,234 --> 01:23:44,499
De ninguna manera.
1660
01:23:44,533 --> 01:23:47,496
La patrulla completa de mi papá,
no podría sacarme de este asiento.
1661
01:23:47,530 --> 01:23:49,955
No lo sé, Bonzo. Ella tiene
que estar aquí en algún lado.
1662
01:23:52,957 --> 01:23:54,460
¡Ahí!
1663
01:23:54,494 --> 01:23:55,926
¡Es Zed!
1664
01:23:55,960 --> 01:23:57,799
Voy a dejar mi asiento.
1665
01:23:57,833 --> 01:23:58,633
¡Ve! ¡Ve!
1666
01:23:58,672 --> 01:23:59,432
¡Bueno!
1667
01:23:59,466 --> 01:24:01,198
¡Oye! No, no, no, no, no.
¡Deja eso!
1668
01:24:01,232 --> 01:24:02,930
Deténganse. Deténganse. Todos alto.
1669
01:24:02,964 --> 01:24:05,063
¡Déjame, gran tonto!
1670
01:24:05,097 --> 01:24:06,110
Eliza, no puedes hacer esto.
1671
01:24:06,134 --> 01:24:07,066
¿Qué?
1672
01:24:07,100 --> 01:24:09,700
¿Disfrutar del campeonato de
animadoras con algunos amigos zombis?
1673
01:24:11,186 --> 01:24:13,357
¿Sabotaje?
1674
01:24:14,647 --> 01:24:15,943
Estoy profundamente ofendida.
1675
01:24:15,977 --> 01:24:16,985
Yo jamás lo haría.
1676
01:24:18,984 --> 01:24:21,407
De acuerdo,
tal vez sólo un pequeño sabotaje.
1677
01:24:21,441 --> 01:24:23,050
Arruinar el campeonato
de animadoras...
1678
01:24:23,084 --> 01:24:24,669
sólo va a demostrar
sus peores miedos.
1679
01:24:24,693 --> 01:24:25,928
Que los zombis son monstruos.
1680
01:24:25,962 --> 01:24:27,136
Ellos piensan eso de todos modos.
1681
01:24:27,160 --> 01:24:29,999
Al menos tienes las
agallas para defenderte.
1682
01:24:30,033 --> 01:24:31,339
Yo digo que lo hagas.
1683
01:24:31,373 --> 01:24:33,638
De acuerdo, ¿sabes qué, Addison?
No me harás cambiar de opinión.
1684
01:24:33,662 --> 01:24:35,147
Espera, ¿estás de acuerdo conmigo?
1685
01:24:35,181 --> 01:24:36,699
De acuerdo, me gusta esta chica.
1686
01:24:36,733 --> 01:24:38,180
El sabotaje no es la manera zombi.
1687
01:24:38,214 --> 01:24:41,511
No es quienes somos.
No es quién eres.
1688
01:24:42,510 --> 01:24:44,680
No soy un monstruo. Soy un zombi.
1689
01:24:45,679 --> 01:24:47,730
Eres una animadora.
1690
01:24:47,764 --> 01:24:49,528
No vas a cambiar el mundo
a través del sabotaje.
1691
01:24:49,552 --> 01:24:51,392
Tú cambias al mundo a
través de las animadoras.
1692
01:24:53,856 --> 01:24:57,236
De acuerdo, ¿entonces,
no habrá sabotaje?
1693
01:24:58,235 --> 01:24:59,655
No habrá sabotaje, Eliza.
1694
01:25:01,656 --> 01:25:02,659
Eso no es lo que soy.
1695
01:25:04,576 --> 01:25:05,662
Eso no es lo que somos.
1696
01:25:07,662 --> 01:25:08,750
¡Seabrook es el siguiente!
1697
01:25:23,511 --> 01:25:26,891
Denle un aplauso a nuestras
campeonas defensoras,
1698
01:25:26,925 --> 01:25:29,358
un equipo que no
necesita presentación...
1699
01:25:29,392 --> 01:25:30,822
Pero dado que lo estamos
haciendo de todos modos,
1700
01:25:30,846 --> 01:25:34,196
bien podría ser
excesivo y llamativo.
1701
01:25:34,230 --> 01:25:40,113
Aquí están los todopoderosos
Shrimp de Seabrook.
1702
01:25:40,147 --> 01:25:41,740
¡Son poderosos!
1703
01:25:54,502 --> 01:25:56,922
¡Adelante Seabrook!
1704
01:25:57,922 --> 01:25:59,049
¡Adelante Mighty Shrimps!
1705
01:26:01,049 --> 01:26:02,302
¡Adelante Seabrook!
1706
01:26:03,759 --> 01:26:05,555
El tipo de sabotaje más dulce.
1707
01:26:05,589 --> 01:26:06,598
Auto-sabotaje.
1708
01:26:10,142 --> 01:26:12,855
Segundos adentro y Seabrook
literalmente se está cayendo a pedazos.
1709
01:26:15,856 --> 01:26:18,737
¡Sal del escenario, Bucky!
1710
01:26:18,771 --> 01:26:20,913
¿Qué es ese sonido?
1711
01:26:20,947 --> 01:26:23,076
Yo...
Creo que nos están abucheando.
1712
01:26:28,078 --> 01:26:30,185
Parece haber
dificultades técnicas...
1713
01:26:30,219 --> 01:26:32,292
con la pista de
audio de Seabrook.
1714
01:26:33,292 --> 01:26:34,921
Tenías un trabajo.
1715
01:26:37,921 --> 01:26:40,341
¡Vamos Seabrook! ¡Vitoreen!
1716
01:26:40,375 --> 01:26:42,761
¡Sal del escenario, zombi!
1717
01:26:43,760 --> 01:26:45,521
¡Vamos! ¡Vamos!
1718
01:26:45,555 --> 01:26:46,715
¡Adelante, Shrimps, adelante!
1719
01:26:53,188 --> 01:26:54,697
¿Qué está haciendo?
1720
01:26:54,731 --> 01:26:56,484
Ella está cambiando las cosas.
1721
01:26:56,518 --> 01:26:57,283
Con animadoras.
1722
01:26:57,317 --> 01:26:58,950
Pero así no es como
funciona el cambio.
1723
01:26:58,984 --> 01:27:00,831
No puedes simplemente cambiar
cosas con una persona...
1724
01:27:00,855 --> 01:27:02,615
y un par de pompones.
1725
01:27:02,649 --> 01:27:03,914
Sí, tienes razón.
1726
01:27:03,948 --> 01:27:06,453
Tomará más de una sola persona.
1727
01:27:07,452 --> 01:27:09,039
Nos va a requerir a todos.
1728
01:27:10,039 --> 01:27:11,876
Como si alguna vez nos
verán como normales.
1729
01:27:12,875 --> 01:27:14,092
Ellos no lo harán.
1730
01:27:14,126 --> 01:27:16,214
Porque no somos normales.
1731
01:27:16,248 --> 01:27:17,848
Y necesitan ver eso.
1732
01:27:17,882 --> 01:27:19,969
Los zombis celebran
sus diferencias.
1733
01:27:20,003 --> 01:27:22,301
Entonces, salgamos y celebremos.
1734
01:27:22,552 --> 01:27:23,814
Animadoras al estilo de campeonato.
1735
01:27:23,838 --> 01:27:25,431
¿Le entran chicos?
1736
01:27:25,465 --> 01:27:26,480
Za.
1737
01:27:26,514 --> 01:27:28,121
¿Entonces esta es una revolución?
1738
01:27:28,155 --> 01:27:29,691
Sí, esta es nuestra revolución.
1739
01:27:29,725 --> 01:27:31,363
De acuerdo, pero,
¿tiene que ser con animadoras?
1740
01:27:31,387 --> 01:27:32,387
Vamos.
1741
01:27:38,901 --> 01:27:42,161
Bucky, las cosas pueden cambiar.
1742
01:27:42,195 --> 01:27:44,075
Mira, el cambio está sucediendo,
Bucky.
1743
01:27:44,109 --> 01:27:45,915
Y no nos vamos a ir.
1744
01:27:45,949 --> 01:27:49,039
Entonces, puedes luchar
contra nosotros y perder...
1745
01:27:49,073 --> 01:27:50,233
o puedes ser parte de eso.
1746
01:28:00,799 --> 01:28:01,969
No puedo.
1747
01:28:06,970 --> 01:28:08,808
Supongo que necesitamos
un nuevo Capitán.
1748
01:28:13,813 --> 01:28:15,232
Está bien, aquí está el plan.
1749
01:28:17,233 --> 01:28:19,278
Vamos a dejar volar
nuestras banderas anormales.
1750
01:28:22,197 --> 01:28:25,201
¡Zombis y animadoras
están en el piso juntos!
1751
01:28:25,235 --> 01:28:28,503
Están viendo a la
historia desplegarse.
1752
01:28:28,537 --> 01:28:30,874
♪ He estado esperando
que llegue este día
1753
01:28:30,908 --> 01:28:33,048
♪ Y todo estaba muy claro
1754
01:28:33,082 --> 01:28:36,678
♪ Desde que era una niña pequeña,
me ví parada aquí
1755
01:28:36,712 --> 01:28:40,759
♪ Todas las veces que me dijeron
que me alejara, dije olvídenlo
1756
01:28:40,793 --> 01:28:42,803
♪ Sabes hacia dónde te diriges
1757
01:28:42,837 --> 01:28:45,060
♪ Y lo conseguiremos
1758
01:28:45,094 --> 01:28:47,099
♪ Llevándolo directo a la cima
1759
01:28:47,133 --> 01:28:48,564
♪ No tenemos dudas
1760
01:28:48,598 --> 01:28:50,727
♪ Juntos podemos construirlo
1761
01:28:50,761 --> 01:28:52,518
♪ ¿Puedes oírnos ahora?
1762
01:28:52,552 --> 01:28:54,748
♪ Sí, vemos el futuro
1763
01:28:54,782 --> 01:28:56,907
♪ Se ve muy brillante
1764
01:28:56,941 --> 01:28:59,278
♪ Sí, ahí es donde nos dirigimos
1765
01:28:59,312 --> 01:29:01,235
♪ Y sabemos cómo conseguirlo
1766
01:29:01,269 --> 01:29:03,122
♪ Fuimos hechos para esto
1767
01:29:03,156 --> 01:29:05,249
♪ No hay nada que no podamos hacer
1768
01:29:05,283 --> 01:29:07,121
♪ Vinimos a jugar
Estamos aquí para quedarnos
1769
01:29:07,155 --> 01:29:09,130
♪ Y ganar el día porque
1770
01:29:09,164 --> 01:29:11,313
♪ Fuimos hechos para esto
1771
01:29:11,347 --> 01:29:13,426
♪ No he venido a perder
1772
01:29:13,460 --> 01:29:15,295
♪ Vinimos a jugar
Estamos aquí para quedarnos
1773
01:29:15,329 --> 01:29:17,095
♪ Lo que queda por decir
Cuando sabemos
1774
01:29:17,129 --> 01:29:19,884
♪ Sabemos que nada se
interpondrá en nuestro camino, no
1775
01:29:19,918 --> 01:29:21,307
♪ Vamos, déjame oírte decirlo
1776
01:29:21,341 --> 01:29:23,471
♪ Estamos entusiasmados
Estás entusiasmado
1777
01:29:23,505 --> 01:29:25,102
♪ Estamos entusiasmados
1778
01:29:25,136 --> 01:29:27,473
♪ Nada se interpondrá
En nuestro camino, no
1779
01:29:27,507 --> 01:29:29,022
♪ Vamos, déjame oírte decirlo
1780
01:29:29,056 --> 01:29:31,060
♪ Estamos entusiasmados
Estás entusiasmado
1781
01:29:31,094 --> 01:29:32,811
♪ Estamos entusiasmados
1782
01:29:47,534 --> 01:29:49,329
Son buenos, ¿verdad?
1783
01:29:49,363 --> 01:29:50,363
Sí.
1784
01:29:51,163 --> 01:29:52,714
Lo único que les falta...
1785
01:29:52,748 --> 01:29:55,503
es el mejor animadora
que haya visto.
1786
01:29:59,505 --> 01:30:00,509
Soy bueno.
1787
01:30:04,762 --> 01:30:06,266
Y tú también.
1788
01:30:06,300 --> 01:30:07,300
Lo sé.
1789
01:30:19,692 --> 01:30:21,161
♪ Fuimos hechos para esto
1790
01:30:21,195 --> 01:30:23,204
♪ No hay nada que no podamos hacer
1791
01:30:23,238 --> 01:30:25,200
♪ Vinimos a jugar
Estamos aquí para quedarnos
1792
01:30:25,234 --> 01:30:27,667
♪ Y ganar el día porque
1793
01:30:27,701 --> 01:30:29,516
♪ Fuimos hechos para esto
1794
01:30:29,550 --> 01:30:31,295
♪ No he venido a perder
1795
01:30:31,329 --> 01:30:33,271
♪ Vinimos a jugar
Estamos aquí para quedarnos
1796
01:30:33,305 --> 01:30:35,176
♪ Lo que queda por decir
Cuando sabemos
1797
01:30:35,210 --> 01:30:37,840
♪ Nada se interpondrá
en nuestro camino, no
1798
01:30:37,874 --> 01:30:39,097
♪ Vamos, déjame oírte decirlo
1799
01:30:39,131 --> 01:30:41,052
♪ Estamos entusiasmados
Estás entusiasmado
1800
01:30:41,086 --> 01:30:43,060
♪ Estamos entusiasmados
1801
01:30:43,094 --> 01:30:45,140
♪ Nada se interpondrá
en nuestro camino, no
1802
01:30:45,174 --> 01:30:47,106
♪ Vamos, déjame oírte decirlo
1803
01:30:47,140 --> 01:30:49,059
♪ Estamos entusiasmados
Estás entusiasmado
1804
01:30:52,394 --> 01:30:54,565
Esa es la cosa más amable
que alguien me haya dicho.
1805
01:30:55,565 --> 01:30:57,233
♪ Estamos entusiasmados
Estás entusiasmado
1806
01:30:57,267 --> 01:30:59,199
♪ Estamos entusiasmados
1807
01:30:59,233 --> 01:31:01,865
♪ Nada se interpondrá
en nuestro camino, no
1808
01:31:01,899 --> 01:31:03,163
♪ Vamos, déjame oírte decirlo
1809
01:31:03,197 --> 01:31:05,243
♪ Estamos entusiasmados
Estás entusiasmado
1810
01:31:05,277 --> 01:31:06,910
♪ Estamos entusiasmados ♪
1811
01:31:09,746 --> 01:31:11,587
¡Porri-fantástico!
1812
01:31:11,621 --> 01:31:13,625
¡Porri fantástico, de hecho!
1813
01:31:19,880 --> 01:31:21,185
Quién hubiera pensado alguna vez...
1814
01:31:21,209 --> 01:31:22,443
que un zombi y una animadora...
1815
01:31:22,467 --> 01:31:24,763
¿Podrían cambiar el mundo y
tener su feliz para siempre?
1816
01:31:24,797 --> 01:31:25,846
Gar-garziga.
1817
01:31:26,846 --> 01:31:28,189
Sí.
1818
01:31:28,223 --> 01:31:29,977
Yo también te hago gargiza.
1819
01:31:31,976 --> 01:31:32,980
¡Adelante Seabrook!
1820
01:31:47,368 --> 01:31:49,663
No ganamos el
campeonato de animadoras.
1821
01:31:49,697 --> 01:31:51,636
Pero, hicimos algo aún mejor.
1822
01:31:51,691 --> 01:31:53,224
ZOMBIETOWN DA LA BIENVENIDA A SEABROOK -
Reunimos a todos...
1823
01:31:53,248 --> 01:31:56,055
ZOMBIETOWN DA LA BIENVENIDA A SEABROOK -
y lanzamos una gran fiesta en el vecindario.
1824
01:31:56,079 --> 01:31:57,386
Incluso mis padres vinieron.
1825
01:31:57,420 --> 01:32:00,008
Oye, Zoey,
mira lo que te trajo Addison.
1826
01:32:02,008 --> 01:32:03,225
¡Un cachorro!
1827
01:32:03,259 --> 01:32:05,852
¡Mi propio cachorro!
1828
01:32:05,886 --> 01:32:07,599
Zander, este es un cachorro.
1829
01:32:19,484 --> 01:32:21,571
♪ Listo para la acción
Sí, peleamos para explotar
1830
01:32:21,605 --> 01:32:23,621
♪ La fiesta está bajando
Pero empezamos a subir
1831
01:32:23,655 --> 01:32:25,648
♪ Cubrimos tu espalda
No es necesario tener preocupaciones
1832
01:32:25,672 --> 01:32:27,630
♪ Ahora todos somos geniales
Al principio fue aterrador
1833
01:32:27,654 --> 01:32:29,378
♪ Y podemos hacer mucho con poco
1834
01:32:29,412 --> 01:32:31,630
♪ Llama a tus amigos cuando
te atrapen en el medio
1835
01:32:31,664 --> 01:32:33,761
♪ Y deberías hacer lo mismo
Al igual que yo hago lo mismo
1836
01:32:33,785 --> 01:32:35,592
♪ Deberías ser tú mismo
Eso es lo más genial
1837
01:32:35,626 --> 01:32:37,562
- ♪ Estoy a punto de mostrarte.
- ♪ Estoy a punto de mostrarte
1838
01:32:37,586 --> 01:32:39,564
- ♪ Supongo que nadie te dijo
- ♪ ¿Nadie te lo dijo?
1839
01:32:39,588 --> 01:32:41,362
♪ Estoy a punto de
ponerme a trabajar
1840
01:32:41,396 --> 01:32:43,100
♪ Escucha, este es nuestro césped
1841
01:32:43,134 --> 01:32:45,805
♪ ¡Bam! Hombre, viejo
Tú eres el hombre
1842
01:32:45,839 --> 01:32:47,145
♪ Mira que lo haces como puedo
1843
01:32:47,179 --> 01:32:49,016
♪ ¡Bam! Hombre, viejo
Soy un admirador
1844
01:32:49,050 --> 01:32:50,816
♪ Entiendes que esto es Zombieland
1845
01:32:50,850 --> 01:32:53,355
♪ ¡Bam! Hombre, viejo
Tú eres el hombre
1846
01:32:53,389 --> 01:32:55,023
♪ Mírate hacerlo Como yo puedo
1847
01:32:55,057 --> 01:32:56,490
♪ ¡Bam! Hombre, viejo
1848
01:32:56,524 --> 01:32:57,990
♪ Eres el hombre con el plan
1849
01:32:58,024 --> 01:32:59,923
♪ Ahora haríamos nuestro baile
1850
01:32:59,957 --> 01:33:01,870
♪ ¡Bam!
Estás en Zombieland
1851
01:33:01,904 --> 01:33:03,746
♪ Estoy en Zombieland
1852
01:33:03,780 --> 01:33:05,373
♪ Estamos en Zombieland
1853
01:33:05,407 --> 01:33:07,639
♪ Mírame hacerlo como ¡Bam!
1854
01:33:07,673 --> 01:33:09,711
♪ Estás en Zombieland
1855
01:33:09,745 --> 01:33:11,713
♪ Estoy en Zombieland
1856
01:33:11,747 --> 01:33:13,213
♪ Estamos en Zombieland
1857
01:33:13,247 --> 01:33:15,355
♪ Mírame hacerlo como ¡Bam!
1858
01:33:15,389 --> 01:33:17,364
♪ Estás en Zombieland
1859
01:33:17,398 --> 01:33:19,303
♪ Estoy en Zombieland
1860
01:33:19,337 --> 01:33:20,888
♪ Estamos en Zombieland
1861
01:33:20,922 --> 01:33:23,887
♪ Mírame hacerlo como
¡Bam! ♪
1862
01:33:34,061 --> 01:33:36,335
EL FIN
1863
01:33:36,531 --> 01:33:44,531
Zombies Una
traducción de TaMaBin
1864
01:34:02,986 --> 01:34:04,792
¡Sí!