1 00:00:02,253 --> 00:00:04,464 ขอต้อนรับสู่ซีบรุก 2 00:00:06,674 --> 00:00:09,594 เราเป็นชุมชนที่สมบูรณ์แบบ 3 00:00:11,221 --> 00:00:14,057 พวกเรามีบ้านที่สมบูรณ์แบบ 4 00:00:16,434 --> 00:00:18,561 เสื้อผ้าที่สมบูรณ์แบบ 5 00:00:19,896 --> 00:00:21,773 ชีวิตที่สมบูรณ์แบบ 6 00:00:21,856 --> 00:00:24,859 ใช่ค่ะ ทุกอย่างสมบูรณ์แบบ 7 00:00:24,943 --> 00:00:26,194 "ซีบรุกพาวเวอร์" 8 00:00:26,277 --> 00:00:27,695 จนกระทั่งตอนนั้น 9 00:00:28,822 --> 00:00:33,451 ใครจะไปคิดว่าอุบัติเหตุเกี่ยวกับโซดามะนาว จะทำให้เกิดหายนะครั้งใหญ่ได้ 10 00:00:38,456 --> 00:00:43,294 และเมื่อหมอกสีเขียวปนเปื้อนพัดไปทางตะวันตก ผู้คนก็รู้สึกไม่ดี 11 00:00:43,378 --> 00:00:45,797 เพราะมันเปลี่ยนพวกเขาเป็น... 12 00:00:47,006 --> 00:00:48,466 ซอมบี้ 13 00:00:48,550 --> 00:00:50,760 ใช่แล้ว ซอมบี้ 14 00:00:50,844 --> 00:00:52,971 เกิดความวุ่นวายในซีบรุก 15 00:00:53,054 --> 00:00:54,889 {\an8}มีสัตว์ประหลาดออกอาละวาดและ... 16 00:00:54,973 --> 00:00:56,516 {\an8}อย่า ๆ 17 00:00:57,183 --> 00:00:58,768 ซอมบี้... 18 00:01:01,437 --> 00:01:03,523 กินสมอง 19 00:01:03,606 --> 00:01:06,693 ช่วงเวลาที่มืดมิดและนองเลือด 20 00:01:06,776 --> 00:01:11,072 เราสร้างแนวป้องกันขนาดใหญ่ เพื่อปกป้องเราจากฝูงซอมบี้ 21 00:01:14,367 --> 00:01:19,414 แล้วก็ปลอดภัย ในที่สุดซีบรุก ก็ได้กลับมาสู่ชีวิตที่สมบูรณ์สักที 22 00:01:22,584 --> 00:01:26,713 มีหลายอย่างเปลี่ยนไป ตั้งแต่มีการสร้างแนวป้องกันเมื่อ 50 ปีก่อน 23 00:01:26,796 --> 00:01:29,340 วิทยาศาสตร์ค้นพบวิธีรับมือกับซอมบี้ได้ดีขึ้นเยอะ 24 00:01:29,424 --> 00:01:32,635 แล้วรู้มั้ยเกิดอะไรขึ้นกับ สัตว์ประหลาดกินสมองพวกนั้น 25 00:01:32,719 --> 00:01:36,431 พวกเขาก็ยังต้องอาศัยอยู่ในฝั่งนี้ของแนวป้องกัน แต่ตอนนี้... 26 00:01:36,514 --> 00:01:37,974 พวกเขาอย่างเจ๋ง 27 00:01:38,057 --> 00:01:40,852 "ซอมบี้กับเชียร์ลีดเดอร์" 28 00:01:41,895 --> 00:01:42,937 ผมเซ็ด 29 00:01:43,021 --> 00:01:46,149 ใช่ครับ ผมเป็นซอมบี้ 30 00:01:47,066 --> 00:01:50,612 ซอมบี้ต้องใส่เสื้อคลุมของรัฐบาล 31 00:01:52,280 --> 00:01:54,991 แต่เราใส่แล้วก็เท่ไม่หยอก 32 00:01:56,284 --> 00:02:01,080 และเรามีเคอร์ฟิวด้วย เราถูกบังคับให้อยู่ในซอมบี้ทาวน์มานาน 33 00:02:01,164 --> 00:02:03,291 แต่เรามาไกลมากนับตั้งแต่มีการระบาด 34 00:02:03,374 --> 00:02:05,418 ต้องขอบคุณนาฬิกาซีแบนด์ 35 00:02:06,753 --> 00:02:11,007 นาฬิกานี้จะคอยปล่อย คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าออกมาเป็นระยะ 36 00:02:11,090 --> 00:02:12,884 ทำให้เราไม่อยากกินสมอง 37 00:02:12,967 --> 00:02:17,972 ตอนนี้ซอมบี้สามารถใช้ชีวิตอย่างมีความสุข มีลูกหน้าตาดี แถมยังถ่อมตัว 38 00:02:19,682 --> 00:02:21,351 เพราะงั้นสถานการณ์เปลี่ยนไปแล้ว 39 00:02:21,434 --> 00:02:24,562 วันนี้เป็นวันแรกที่เราจะเข้า โรงเรียนมัธยมปลายของมนุษย์ได้ 40 00:02:24,646 --> 00:02:27,231 และผมจะได้ไปคัดตัวเข้าทีมอเมริกันฟุตบอล 41 00:02:27,315 --> 00:02:30,193 สู้เขา ซีบรุก ใช่เลย 42 00:02:35,531 --> 00:02:37,450 ช่วยทำตัวเอฟ ช่วยทำตัวไอ 43 00:02:37,533 --> 00:02:39,285 ช่วยทำตัวอาร์ เอส ที 44 00:02:39,369 --> 00:02:43,790 วันนี้เป็นการเรียนปีหนึ่งวันแรกของฉัน ฉัน ฉัน 45 00:02:43,873 --> 00:02:45,750 "แคมป์" 46 00:02:45,833 --> 00:02:48,002 หวัดดี ฉันแอดดิสัน 47 00:02:48,086 --> 00:02:52,131 และฉันไปซ้อมเชียร์มาหลายต่อหลายแคมป์แล้ว 48 00:02:52,215 --> 00:02:53,341 "แคมป์เชียร์ซีบรุกรุ่นเยาว์ฤดูใบไม้ผลิ" 49 00:02:53,967 --> 00:02:57,679 แต่วันนี้เป็นโอกาสที่ฉันจะได้เข้าทีมเชียร์ซีบรุก 50 00:02:57,762 --> 00:02:59,973 เข้าทีมเชียร์ได้ก็เป็นที่ยอมรับ 51 00:03:00,056 --> 00:03:01,891 ทำไมฉันจะไม่เป็นที่ยอมรับล่ะ 52 00:03:01,975 --> 00:03:03,643 ฉันก็วัยรุ่นธรรมดาคนนึง 53 00:03:05,269 --> 00:03:06,437 แต่... 54 00:03:07,313 --> 00:03:09,607 ยกเว้นเรื่องนี้ 55 00:03:12,485 --> 00:03:15,238 เป็นตั้งแต่เกิด หมอก็อธิบายไม่ได้ 56 00:03:15,321 --> 00:03:18,116 คิดว่าเป็นยีนหายากอะไรแบบนั้น 57 00:03:18,199 --> 00:03:20,535 ย้อมสีก็ไม่ได้ สีไม่ยอมติด 58 00:03:20,618 --> 00:03:22,286 ฉันลองหมดแล้ว 59 00:03:22,370 --> 00:03:25,623 บางที่อาจมองว่าผมสีนี้เท่แบบแปลก ๆ 60 00:03:25,707 --> 00:03:27,291 แต่ไม่ใช่ที่ซีบรุก 61 00:03:27,375 --> 00:03:30,712 คนที่นี่เกลียดทุกอย่างที่แตกต่าง 62 00:03:30,795 --> 00:03:34,215 ถ้าคนภายนอกครอบครัวรู้ว่าฉันใส่วิกล่ะก็... 63 00:03:34,298 --> 00:03:36,843 ฉันคงไม่ได้เป็นเชียร์ลีดเดอร์แน่ 64 00:03:36,926 --> 00:03:39,929 ฉันเลยใส่วิกมาตั้งแต่จำความได้ 65 00:03:42,223 --> 00:03:43,808 นี่จ้ะ แซนเดอร์ 66 00:03:43,891 --> 00:03:45,768 นั่นโซอี้ น้องสาวผม 67 00:03:45,852 --> 00:03:49,063 เธออยากเลี้ยงหมาแต่รัฐไม่ให้ซอมบี้เลี้ยงสัตว์ 68 00:03:49,147 --> 00:03:51,816 บางคนยังคิดว่าเรากินพวกมันอยู่เลย 69 00:03:55,153 --> 00:03:57,071 มานี่ เซ็ด มานี่ 70 00:03:59,949 --> 00:04:02,785 - เด็กดี - นี่ ลูก ชิมนี่ดูสิ 71 00:04:02,869 --> 00:04:06,164 สมองอัดกระป๋อง ทำมาจากกะหล่ำดอก 72 00:04:06,247 --> 00:04:09,250 แล้วก็ของลูก นางฟ้า... 73 00:04:09,333 --> 00:04:11,461 ซอมบี้ของพ่อ 74 00:04:11,544 --> 00:04:13,588 - รสชาติยังกับรองเท้าแน่ะ พ่อ - พ่อรู้ 75 00:04:13,671 --> 00:04:16,299 เยี่ยมใช่มั้ยล่ะ 76 00:04:16,382 --> 00:04:19,385 นี่ เซ็ด พ่อไม่ค่อยอยากให้ ไปคัดตัวเข้าทีมอเมริกันฟุตบอลเลย 77 00:04:19,469 --> 00:04:22,221 กลัวจะลำบาก คือลูกเป็นเด็กดีนะ 78 00:04:22,305 --> 00:04:23,514 แต่... 79 00:04:23,598 --> 00:04:28,019 ลูกไม่ค่อยได้อยู่ใกล้มนุษย์เท่าไหร่ และมนุษย์เกลียดซอมบี้จะตาย 80 00:04:28,102 --> 00:04:30,271 นั่นเพราะพวกเขายังไม่เจอผมไง 81 00:04:34,650 --> 00:04:37,445 - วันนี้คัดตัวเชียร์ลีดเดอร์ - วันนี้คัดตัวเชียร์ลีดเดอร์ 82 00:04:37,528 --> 00:04:38,654 หนูตื่นเต้นจังเลยค่ะ 83 00:04:38,738 --> 00:04:42,033 แอดดิสัน ลูกก็รู้ว่าซีบรุกชนะการแข่งเชียร์มา... 84 00:04:42,116 --> 00:04:43,826 - เป็นชาติแล้ว - เป็นชาติแล้ว 85 00:04:43,910 --> 00:04:47,038 แต่ตอนนี้เทศบาลให้ซอมบี้มาเข้าโรงเรียนเราได้ 86 00:04:47,121 --> 00:04:48,623 ทำให้การเชียร์ยิ่งสำคัญ 87 00:04:48,706 --> 00:04:50,750 ในฐานะนายกเทศมนตรี แม่ขออ้อนวอน 88 00:04:50,833 --> 00:04:54,253 ไปคัดตัวให้ผ่าน แล้วคว้าแชมป์การแข่งเชียร์ให้ได้ 89 00:04:54,337 --> 00:04:55,880 อ้อนวอนหนูเนี่ยนะ 90 00:04:55,963 --> 00:04:57,882 - ขนาดนั้นเชียว - แม่รู้ว่ามันเกินไป 91 00:04:57,965 --> 00:04:59,342 - ใช่ คุณ เกินไปนิดนะ - เกินไปนิด 92 00:04:59,425 --> 00:05:01,594 - แม่ผิดเอง - ไม่มีอะไรหยุดลูกได้ แอดดิสัน 93 00:05:01,677 --> 00:05:05,098 - ขอแค่วิกไม่หลุดพอ - นั่นสิ ขอแค่วิกไม่หลุดก็พอ 94 00:05:05,181 --> 00:05:07,767 - นี่ สรุป... - ที่รัก ได้เวลาแล้ว 95 00:05:07,850 --> 00:05:08,935 พร้อมนะ 96 00:05:09,018 --> 00:05:11,145 - สู้ ๆ - สู้ ๆ 97 00:05:12,563 --> 00:05:14,690 อากาศดีจัง 98 00:05:16,317 --> 00:05:18,402 - สวัสดี - แอดดิสัน 99 00:05:20,905 --> 00:05:22,323 - ไง เซ็ด - ว่าไง 100 00:05:22,406 --> 00:05:23,574 อเมริกันฟุตบอล 101 00:05:24,659 --> 00:05:27,078 - สวัสดี - สวัสดี 102 00:05:28,329 --> 00:05:29,497 "ไม่เอาซอมบี้" 103 00:05:31,749 --> 00:05:33,918 "ซี-224" 104 00:05:36,921 --> 00:05:40,007 ตื่นเต้นจัง จะคัดตัววันนี้ 105 00:05:40,091 --> 00:05:44,137 ฉันจะทำมันให้ดี ใช่ พ่อบอกฉันไม่มีทางพลาด ไม่ 106 00:05:44,220 --> 00:05:46,722 ขอแค่ฉันใส่วิกเอาไว้พอ 107 00:05:46,806 --> 00:05:51,435 ซีบรุกเป็นที่หนึ่งตลอดมา แม่หวังกับฉัน ไม่กดดันเลย 108 00:05:51,519 --> 00:05:54,730 เชียร์มันอยู่ในสายเลือดฉัน มาเถอะ เรามาลุยกัน 109 00:05:54,814 --> 00:05:58,067 ว่าไง พ่อแม่พี่น้อง กระผมขอลอง ขอเริ่มต้นใหม่ 110 00:05:58,151 --> 00:06:01,529 ผมคนนี้คือยัง ซีไง เห็นพ่อผมใช่มั้ย พ่อก็เจ๋งดี 111 00:06:01,612 --> 00:06:03,739 ไปเรียนวันแรก พ่อก็เป็นห่วง 112 00:06:03,823 --> 00:06:06,117 เตือนให้ระวังตัว คนอาจจะป่วน 113 00:06:06,200 --> 00:06:08,244 แต่ผมก็จะไปเข้าทีมอเมริกันฟุตบอล 114 00:06:08,327 --> 00:06:10,329 ที่นี่อาจดูซอมซ่อแต่คือบ้านแสนสุข 115 00:06:10,413 --> 00:06:12,874 แค่มีฝุ่นนิดหน่อยกับราขึ้นไม่หยุด 116 00:06:12,957 --> 00:06:15,877 แต่อยู่ฝั่งนี้มันก็ไม่แย่เท่าไหร่ 117 00:06:15,960 --> 00:06:17,879 เราอยู่กันได้ด้วยความเฟี้ยวไง 118 00:06:17,962 --> 00:06:21,757 ที่ฝั่งนี้เราสามารถชนะได้ต่อไป ขอแค่เราไม่แปลกกว่าใคร 119 00:06:21,841 --> 00:06:28,681 เฝ้าดูมันเป็นรูปเป็นร่าง เป็นที่หนึ่งตลอดกาล เพราะนี่คือเวลาของฉัน 120 00:06:28,764 --> 00:06:30,266 ปีนี้จะเป็นปีของฉัน 121 00:06:30,349 --> 00:06:32,810 เพียรเฝ้ารอช่วงเวลานี้ 122 00:06:32,894 --> 00:06:34,979 ฉันจะทำมันให้ดี 123 00:06:35,062 --> 00:06:37,857 คอยดูฉันเปล่งประกาย 124 00:06:37,940 --> 00:06:39,692 ปีนี้จะเป็นปีของฉัน 125 00:06:39,775 --> 00:06:41,903 ปีของฉัน ๆ 126 00:06:41,986 --> 00:06:44,197 - ปี ปี ปีของฉัน - บาย 127 00:06:44,280 --> 00:06:46,574 - ปีของฉัน ๆ - ปีของฉัน ๆ 128 00:06:46,657 --> 00:06:48,451 - ปีนี้จะเป็นปีของฉัน - ปีของฉัน 129 00:06:48,534 --> 00:06:50,953 ทีนี้ขอแนะนำเพื่อนผม เอไลซ่า 130 00:06:51,037 --> 00:06:53,372 เราจะไม่มีวันถูกยอมรับ ซอมบี้เราต้องผงาด 131 00:06:53,456 --> 00:06:55,416 ต่อสู้เพื่อปกป้อง ยืนหยัดเพื่อความถูกต้อง 132 00:06:55,499 --> 00:06:57,668 เราได้งานทำไม่ดี ยามราตรีก็โดนเคอร์ฟิว 133 00:06:57,752 --> 00:07:00,004 เขาให้เราใส่เครื่องแบบที่ดูเหมือนกันทุกคน 134 00:07:00,087 --> 00:07:02,256 ทำไมมีแค่เราที่ถูกกระทำแบบนี้ 135 00:07:02,340 --> 00:07:04,467 พวกเราคงต้องเผชิญหน้ากับพวกหน่วยงาน 136 00:07:04,550 --> 00:07:06,260 อยากได้ความยุติธรรม เราก็ต้องปฏิวัติมัน 137 00:07:06,344 --> 00:07:08,971 เธอพูดมีเหตุผล แต่วันนี้มันก็ก้าวหน้า 138 00:07:09,055 --> 00:07:10,681 เพราะก้าวเล็ก ๆ ก็ถือว่าไปข้างหน้า 139 00:07:10,765 --> 00:07:13,351 นี่ บอนโซ มาจัดไปสักท่อนซิ 140 00:07:18,272 --> 00:07:20,566 เขาเพิ่งพูดเป็นภาษาซอมบี้ 141 00:07:20,650 --> 00:07:22,276 ใช่ เขาบอกว่าหิวน่ะสิ 142 00:07:24,654 --> 00:07:26,697 - บาย - บาย 143 00:07:53,015 --> 00:07:58,145 ญาติฉัน เขามีนามว่าบัคกี้ ตีลังกาลงพื้นเลิศซะไม่มี 144 00:07:58,229 --> 00:08:00,022 เป็นดาวเด่นทีมเชียร์ของเรา 145 00:08:00,106 --> 00:08:02,233 งดแจกลายเซ็นแค่นี้ หยุดอยู่กับที่เลยไป 146 00:08:02,316 --> 00:08:04,652 ปีใหม่ฉันมีแต่จะเก่งขึ้นไป 147 00:08:04,735 --> 00:08:07,029 เชียร์ใหม่ก็ได้เป็นตัวแทนเช่นเคย 148 00:08:07,113 --> 00:08:08,572 ปีนี้เราจะแพ้ไม่ได้ 149 00:08:08,656 --> 00:08:11,158 ฉันจะชนะ ทุกคนจะตามมาก็ได้นะ 150 00:08:11,242 --> 00:08:16,580 - ปีของฉัน ๆๆ - ปีของฉัน ๆๆ 151 00:08:16,664 --> 00:08:19,083 - ปีของฉัน ๆ - ปีของฉัน ๆ 152 00:08:19,166 --> 00:08:23,921 เฝ้าดูมันเป็นรูปเป็นร่าง เป็นที่หนึ่งตลอดกาล 153 00:08:24,005 --> 00:08:26,674 เพราะนี่คือเวลาของฉัน 154 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 ปีนี้จะเป็นปีของฉัน 155 00:08:28,259 --> 00:08:32,930 เพียรเฝ้ารอช่วงเวลานี้ ฉันจะทำมันให้ดี 156 00:08:33,014 --> 00:08:37,643 คอยดูฉันเปล่งประกาย ปีนี้จะเป็นปีของฉัน 157 00:08:37,727 --> 00:08:42,231 - ปีของฉัน ๆๆ - ปีของฉัน ๆๆ 158 00:08:42,315 --> 00:08:44,191 - ปีของฉัน ๆ - ปีของฉัน ๆ 159 00:08:44,275 --> 00:08:46,152 ปีนี้จะเป็นปีของฉัน 160 00:08:56,287 --> 00:08:58,956 - อยากไปโรงพักงั้นเหรอ - เปล่าครับ คุณตำรวจ 161 00:09:00,207 --> 00:09:01,584 ไม่มีอะไรครับ 162 00:09:02,418 --> 00:09:03,669 อย่าเลย 163 00:09:03,753 --> 00:09:06,047 เธอไม่อยากให้กอดหรอก 164 00:09:08,549 --> 00:09:11,927 เราจะยอมให้ซอมบี้พวกนั้น มาเปลี่ยนเมืองเราไม่ได้ 165 00:09:12,011 --> 00:09:15,264 - พวกเขาก็แค่มาโรงเรียนเหมือนเรา - เหมือนเราเหรอ 166 00:09:15,348 --> 00:09:18,517 ใคร ๆ ก็รักฉัน ท่าเต้นฉันเลิศ 167 00:09:18,601 --> 00:09:21,395 เจ้าพวกนั้นไม่มีอะไรเหมือนเราเลย 168 00:09:21,479 --> 00:09:23,606 พวกมันพยายามกินปู่ของเรานะ 169 00:09:23,689 --> 00:09:25,483 ก็แค่กัดไป... 170 00:09:25,566 --> 00:09:26,692 นิดเดียว 171 00:09:28,110 --> 00:09:30,112 วันนี้คัดตัวทีมเชียร์หลังเลิกเรียนนะ ทุกคน 172 00:09:30,196 --> 00:09:32,073 สู้เขา กุ้งจอมพลัง 173 00:09:32,156 --> 00:09:34,742 สู้เขานะ กุ้งก้นทะเล 174 00:09:34,825 --> 00:09:38,120 เดี๋ยว รู้มั้ย เพราะกุ้งกินของเสียในทะเล อยู่ก้นทะเลไง 175 00:09:38,204 --> 00:09:40,164 ไม่เหรอ ซีบรุก สู้ ๆ 176 00:09:40,247 --> 00:09:43,250 หวัดดี ฉันบรี ฉันฝันจะเข้าทีมเชียร์มานานแล้ว 177 00:09:43,334 --> 00:09:47,171 เพราะฉันอยากเป็นคนที่ถูกโยน ให้ล่องลอยไปในอากาศ 178 00:09:47,254 --> 00:09:50,299 ยินดีที่ได้รู้จัก ฉันแอดดิสัน ฉันก็ชอบเชียร์เหมือนกัน 179 00:09:50,383 --> 00:09:51,926 รู้มั้ยว่าคนต้นคิดเรื่องเล่นเวฟน่ะ 180 00:09:52,009 --> 00:09:53,177 - มาจากซีบรุก - มาจากซีบรุก 181 00:09:53,260 --> 00:09:54,470 ใช่ มันสุดยอดมากเลย 182 00:09:54,553 --> 00:09:56,347 ฉันอยากคัดตัวเร็ว ๆ จัง 183 00:09:57,807 --> 00:09:59,266 โอเค มาได้ 184 00:09:59,350 --> 00:10:01,811 ไปกัน พวกเรา ที่นี่คือโรงเรียนของจริง 185 00:10:01,894 --> 00:10:04,772 ไม่ต้องเรียนในชั้นใต้ดินซอมซ่อแล้ว 186 00:10:07,233 --> 00:10:08,651 นายว่าไงนะ 187 00:10:11,153 --> 00:10:12,738 ฉันคือครูใหญ่ลี 188 00:10:12,822 --> 00:10:16,784 เราตื่นเต้นมากที่ถูกบังคับให้รับ... 189 00:10:16,867 --> 00:10:18,202 พวกเธอ 190 00:10:18,285 --> 00:10:21,330 ห้ามออกจากชั้นใต้ดินนะ 191 00:10:22,832 --> 00:10:25,668 เอาล่ะ ขอให้ปีนี้โชคดี 192 00:10:25,751 --> 00:10:27,002 - ครูใหญ่ลีครับ - ว่าไง 193 00:10:27,086 --> 00:10:28,629 ผมแค่สงสัยว่า... 194 00:10:28,712 --> 00:10:31,132 ผมจะไปคัดตัวเข้าทีมอเมริกันฟุตบอลได้ยังไง 195 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 ชมรมเขียนโปรแกรมด้วย 196 00:10:34,969 --> 00:10:36,303 อ้อ ห้องดนตรี 197 00:10:36,387 --> 00:10:39,181 บอนโซเป็นศิลปินน่ะ เขาเรียนดนตรีคลาสสิกมา 198 00:10:40,391 --> 00:10:43,811 - อ้า... - พอ ๆ 199 00:10:43,894 --> 00:10:45,771 ไม่ได้ หุบปาก 200 00:10:47,481 --> 00:10:51,110 ขอถามหน่อย ที่ว่ามานี่ต้องออกจากชั้นใต้ดินมั้ย 201 00:10:51,193 --> 00:10:52,611 คือ... 202 00:10:52,695 --> 00:10:55,614 - ก็คงงั้น - งั้นก็คงไม่ได้ 203 00:10:55,698 --> 00:10:57,950 เพราะงั้นหมดสิทธิ์คัดตัว 204 00:10:58,033 --> 00:11:01,120 โทษทีนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจ ขอให้โชคดี ก็แค่พูดไปตามมารยาท 205 00:11:01,203 --> 00:11:02,413 ขอทางหน่อย 206 00:11:03,747 --> 00:11:05,040 เอาล่ะ 207 00:11:05,124 --> 00:11:07,877 มาเรียนไวยากรณ์กันมั้ย 208 00:11:07,960 --> 00:11:09,295 คาบนี้เป็นวิชาเคมีนี่คะ 209 00:11:09,378 --> 00:11:11,505 นี่ 45 นาทีก่อน ฉันยังเป็นภารโรงอยู่เลย 210 00:11:11,589 --> 00:11:13,048 จะเอาอะไรมาก 211 00:11:13,132 --> 00:11:15,759 "เตือนภัยซอมบี้" 212 00:11:15,843 --> 00:11:18,679 "ห้ามจับกลุ่มกันในบริเวณนี้" 213 00:11:23,517 --> 00:11:27,062 ผมจะทำอะไรน่ะเหรอ ไปคัดตัวเข้าทีมอเมริกันฟุตบอลน่ะสิ 214 00:11:28,105 --> 00:11:32,067 ผมรู้ว่ามันเสี่ยงมาก แต่ผมทั้งฉลาดและเคลื่อนไหวได้เงียบ 215 00:11:36,197 --> 00:11:38,741 ซอมบี้หลุด 216 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 เดี๋ยว ไงนะ 217 00:11:43,829 --> 00:11:45,998 อะไร เดี๋ยว เอาจริงเหรอเนี่ย 218 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 ไม่เป็นไรหรอกน่า 219 00:11:47,666 --> 00:11:50,336 - ไม่เห็นต้องกังวลเลย - เขาอยู่ไหน 220 00:11:50,419 --> 00:11:52,755 นั่นไง ซอมบี้ 221 00:11:56,217 --> 00:11:57,801 "เตือนภัยซอมบี้" 222 00:11:57,885 --> 00:12:00,137 ใจเย็น ๆ ไม่มีอะไรหรอก 223 00:12:00,221 --> 00:12:02,348 ไม่มีไฟไหม้ 224 00:12:02,431 --> 00:12:04,350 - ไฟไหม้เหรอ - บอนโซ ไม่มีไฟไหม้ 225 00:12:04,433 --> 00:12:06,227 ไม่มีไฟไหม้ 226 00:12:06,310 --> 00:12:09,522 นี่ เรามาไกลเกินกว่าจะกลัวไฟแล้วนะ 227 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 - ไฟไหม้ - บอนโซ 228 00:12:14,818 --> 00:12:16,570 เอาล่ะ ทุกคน หันหน้าเข้ากำแพงเร็วเข้า 229 00:12:16,654 --> 00:12:19,281 มาตรการแย่มาก ทำไปเพราะโรคกลัวซอมบี้แท้ ๆ 230 00:12:19,365 --> 00:12:21,534 ห้ามพูด หันหน้าเข้ากำแพง 231 00:12:22,952 --> 00:12:23,994 ไฟไหม้ 232 00:12:29,083 --> 00:12:33,003 โอเค ฉันรู้ว่ามันน่ากลัว บรี แต่มีห้องปลอดซอมบี้อยู่ตรงนั้นเอง 233 00:12:33,087 --> 00:12:34,672 ไม่เป็นไรน่า 234 00:12:35,923 --> 00:12:37,424 "ห้องปลอดซอมบี้" 235 00:12:39,301 --> 00:12:40,386 ฉันว่าเขาไปทางนี้นะ 236 00:12:41,470 --> 00:12:42,763 จับมันไว้ 237 00:12:42,846 --> 00:12:44,890 อย่าหวังนะว่าจะหนีไปได้ง่าย ๆ 238 00:12:44,974 --> 00:12:46,892 ไปจับเจ้าซอมบี้นั่นเร็ว 239 00:12:46,976 --> 00:12:49,228 "ห้องปลอดซอมบี้" 240 00:12:50,813 --> 00:12:52,982 ปิดตรวจสอบห้องปลอดซอมบี้ 241 00:12:54,817 --> 00:12:56,735 สวัสดี 242 00:12:56,819 --> 00:12:58,529 สวัสดี 243 00:13:00,197 --> 00:13:01,657 สวัสดี 244 00:13:01,740 --> 00:13:03,158 ก็สวัสดีไง 245 00:13:03,242 --> 00:13:05,828 อย่าคิดทำอะไรแผลง ๆ ล่ะ 246 00:13:05,911 --> 00:13:08,956 สิ่งเดียวที่อันตรายกว่าท่าเตะบนของฉัน ก็คือท่าเตะล่าง 247 00:13:09,039 --> 00:13:13,335 ขอโทษที ฉันไม่คิดว่า มาเรียนวันแรกแล้วจะเป็นแบบนี้ 248 00:13:13,419 --> 00:13:16,171 นายไม่คิดว่าจะต้องมาติดอยู่ ในห้องปลอดซอมบี้งั้นเหรอ 249 00:13:16,255 --> 00:13:17,881 เปล่า อันนี้คิดไว้อยู่ 250 00:13:17,965 --> 00:13:20,593 ฉันเจอแบบนี้ตลอด เหมือนงานอดิเรกเลย 251 00:13:21,468 --> 00:13:24,013 ตกลงฉันจะไม่โดนเตะล่างใช่มั้ย 252 00:13:24,096 --> 00:13:26,390 นายปลอดภัย สำหรับตอนนี้นะ 253 00:13:27,975 --> 00:13:32,813 ดี เพราะวันนี้เป็นวันสำคัญ ฉันจะไปคัดตัวเข้าทีมอเมริกันฟุตบอล 254 00:13:32,896 --> 00:13:36,400 วันสำคัญสำหรับเราทั้งคู่ ฉันก็จะไปคัดตัวเข้าทีมเชียร์ 255 00:13:36,483 --> 00:13:39,528 - ทีมนั้นก็เข้ายากนะ - ใช่ 256 00:13:39,612 --> 00:13:44,074 แต่ฉันรักมัน พ่อแม่ฉันให้ฉันซ้อมเชียร์มาตั้งนานแล้ว 257 00:13:44,158 --> 00:13:46,785 พ่อฉันไม่คิดด้วยซ้ำว่าฉันจะคัดตัวผ่าน 258 00:13:46,869 --> 00:13:49,663 ว่าไงนะ ไม่ นายต้องผ่านแน่ 259 00:13:49,747 --> 00:13:51,999 นายแค่ต้องมีคนคอยเชียร์ 260 00:13:52,082 --> 00:13:55,586 และอีกไม่นาน หวังว่ามันจะเป็นหน้าที่ของฉัน 261 00:13:56,837 --> 00:13:58,047 แล้ว... 262 00:13:58,130 --> 00:14:01,175 - ฉันเซ็ด เธอชื่ออะไร - แอดดิสัน 263 00:14:01,258 --> 00:14:02,468 ยินดีที่ได้รู้จัก 264 00:14:02,551 --> 00:14:03,594 ปลอดภัย 265 00:14:03,677 --> 00:14:05,471 ซอมบี้ 266 00:14:06,597 --> 00:14:07,931 เอ๊ะ 267 00:14:08,015 --> 00:14:10,392 เซ็ด ฉันขอโทษจริง ๆ 268 00:14:10,476 --> 00:14:13,145 พ่อแม่ฉันสอนฉันมาตลอดว่าซอมบี้น่ารังเกียจ 269 00:14:13,228 --> 00:14:14,605 ตาลอยดุแต่... 270 00:14:15,606 --> 00:14:18,317 นายไม่น่ารังเกียจเลยสักนิด 271 00:14:18,400 --> 00:14:20,527 ขอบใจ รับคำชมนะ 272 00:14:22,279 --> 00:14:25,324 พ่อแม่ฉันเกลียดซอมบี้ มาตั้งแต่ซอมบี้กัดหูปู่ฉันขาด 273 00:14:25,407 --> 00:14:27,451 แต่ตอนนี้เราจะพูดให้เธอหูชาแทน 274 00:14:29,703 --> 00:14:31,205 อยู่นี่เอง 275 00:14:33,082 --> 00:14:34,333 - ขยะแขยง - เชื้อโรคซอมบี้ 276 00:14:34,416 --> 00:14:36,335 ถ้านายแตะต้องญาติฉันอีก 277 00:14:36,418 --> 00:14:40,172 รับรองจบไม่สวยแน่และอย่างที่เห็น เป็นเชียร์ต้องสวยไว้ก่อน 278 00:14:40,255 --> 00:14:42,758 "เอส" 279 00:14:44,968 --> 00:14:48,389 ไปคัดตัวกันดีกว่า ทุกคนรออยู่ 280 00:14:55,979 --> 00:14:57,523 "ฉุกเฉินสำหรับซอมบี้" 281 00:14:57,606 --> 00:15:00,901 ก้าวหน้า เรากำลังก้าวไปอีกขั้น 282 00:15:00,984 --> 00:15:04,238 โอเค ขอต้อนรับสู่การคัดตัว เข้าทีมอเมริกันฟุตบอล 283 00:15:04,321 --> 00:15:08,242 อย่างที่รู้กัน นี่คือเมืองแห่งเชียร์ลีดเดอร์ เพราะเมืองนี้ชอบชนะ 284 00:15:08,325 --> 00:15:12,996 ส่วนทีมอเมริกันฟุตบอลของเราห่วยแตก ดังนั้นปีนี้แข่งไปก็คงไม่ชนะ 285 00:15:13,080 --> 00:15:14,957 และฉันอาจโดนไล่ออก 286 00:15:15,040 --> 00:15:18,085 แต่ข่าวดีสำหรับพวกนาย พวกนายได้เข้าทีมแล้ว ไชโย 287 00:15:18,168 --> 00:15:19,378 เยี่ยม ได้เข้าทีมแล้ว 288 00:15:19,461 --> 00:15:21,046 - ยกเว้นซอมบี้ - อะไรนะ 289 00:15:21,130 --> 00:15:23,090 ครูใหญ่ลีบอกว่า พวกนายไม่ควรออกจากชั้นใต้ดิน 290 00:15:23,173 --> 00:15:26,176 - เธอไม่ได้บอกนายเหรอ - เปล่า 291 00:15:26,260 --> 00:15:28,929 ไม่ได้บอกนะ ถ้าบอกก็คงจำได้ 292 00:15:30,764 --> 00:15:33,350 - ให้ผมเข้าทีมเถอะน่า - เราให้ซอมบี้ลงสนามไม่ได้ 293 00:15:33,434 --> 00:15:36,603 เราจะดูเหมือนตัวตลก แถมฉันไม่ชอบลองของใหม่ด้วย 294 00:15:36,687 --> 00:15:41,316 ชอบตามคนอื่นมากกว่า ขนาดตามเขายังทำได้ไม่ดีเลย 295 00:15:47,406 --> 00:15:50,617 - ยังไงอเมริกันฟุตบอลก็งี่เง่าอยู่แล้ว - ขอบคุณที่ให้กำลังใจ 296 00:15:53,287 --> 00:15:56,290 ขำตายล่ะ ฉันว่าแม่เชียร์ลีดเดอร์นั่นชอบฉันแน่เลย 297 00:15:56,373 --> 00:15:59,376 - คนที่ต่อยหน้านายน่ะเหรอ - ใช่ ๆๆ ฉันว่าเธอต้องมีใจแน่ 298 00:15:59,460 --> 00:16:01,336 - รู้มั้ย - นี่ คนว่าแย่แล้วนะ 299 00:16:01,420 --> 00:16:03,756 แต่เชียร์ลีดเดอร์นี่แย่สุด ๆ 300 00:16:04,840 --> 00:16:06,633 หลายอย่างต้องเปลี่ยน 301 00:16:10,971 --> 00:16:12,055 "รู้จักซอมบี้" 302 00:16:13,515 --> 00:16:16,560 เอาล่ะ เริ่มกันเลย ตั้งแถว 303 00:16:17,936 --> 00:16:20,314 ขอต้อนรับสู่การคัดตัวเชียร์ลีดเดอร์ 304 00:16:20,397 --> 00:16:22,649 ดีใจนะที่ได้เห็นพวกอยากเด่น... 305 00:16:22,733 --> 00:16:23,859 หลายคน 306 00:16:23,942 --> 00:16:27,404 หมายถึงเราเองถ้ายังไม่ติดทีมเชียร์ ก็คงอยากเด่นเหมือนเราตอนนี้เหมือนกัน 307 00:16:31,116 --> 00:16:32,659 "ยี่สิบสี่ ยี่สิบสาม สิบสี่" 308 00:16:33,660 --> 00:16:37,039 พวกเธอต้องจัดเต็ม โอเคนะ เหมือนกับ... 309 00:16:37,122 --> 00:16:38,916 ผู้ช่วยกัปตันของฉัน 310 00:16:38,999 --> 00:16:42,669 ก่อนอื่นขอแนะนำ สเตซี่ 311 00:16:42,753 --> 00:16:44,296 เลซี่ 312 00:16:44,379 --> 00:16:46,840 และเทรซี่ 313 00:16:46,924 --> 00:16:48,675 ตระกูลเอซี่ 314 00:16:53,013 --> 00:16:54,515 "ยี่สิบสี่ ยี่สิบสาม" 315 00:16:54,598 --> 00:16:56,433 การคัดตัววันนี้ไม่ยาก 316 00:16:58,185 --> 00:17:01,188 ยากสุดที่ต้องทำก็แค่โดดลังกาหลังไก่กระต๊าก 317 00:17:01,271 --> 00:17:03,357 รอบมันฝรั่งบดผ่าซีกจบด้วยหุ่นยนต์ทรงพลัง 318 00:17:03,440 --> 00:17:05,108 โทษที ท่าอะไรน่ะ 319 00:17:05,776 --> 00:17:06,944 กลัวเหรอ 320 00:17:08,821 --> 00:17:09,905 ว่าไง แอดดิสัน 321 00:17:09,988 --> 00:17:13,116 กัปตันบัคกี้ ท่าไก่กระต๊ากเป็นแบบเคจันหรือส่ายและอบคะ 322 00:17:13,200 --> 00:17:15,410 ฉันไม่เคยเห็นแบบเคจัน งั้น... 323 00:17:15,494 --> 00:17:16,995 ขอแซ่บ ๆ 324 00:17:17,079 --> 00:17:18,622 เราทำได้ 325 00:17:18,705 --> 00:17:21,124 กุ้งจอมพลังไม่คิดเล็ก 326 00:17:22,334 --> 00:17:24,795 เชียร์จนยืนไม่ไหวเลย 327 00:17:28,715 --> 00:17:32,636 ฟังให้ดี มันไม่ได้ยาก จะบอกว่าทำยังไง 328 00:17:32,719 --> 00:17:36,807 ไม่มีอะไรดีไปกว่าได้ยินชื่อเรามาเป็นอันดับหนึ่ง 329 00:17:36,890 --> 00:17:40,561 และฉันรู้ว่าทำยังไงผู้ชมถึงจะลุกขึ้นปรบมือ 330 00:17:40,644 --> 00:17:44,815 เพราะงั้นถ้าเธออยากแบบนั้น ฉันจะสอนว่ามันทำยังไง 331 00:17:44,898 --> 00:17:48,902 ไม่มีภูเขาที่เราปีนไม่ได้ ไม่มีอะไรทำให้เรายอมแพ้ 332 00:17:48,986 --> 00:17:52,823 เรามีไฟในหัวใจ อย่าริอ่านมองข้ามเรา 333 00:17:52,906 --> 00:17:56,451 อย่างเดียวที่อยู่ในหัวใจ นั่นคือชัยชนะ 334 00:17:56,535 --> 00:18:01,248 นั่นคือทางที่เราจะมุ่งไป และเรารู้วิธีคว้าชัยมา 335 00:18:01,331 --> 00:18:05,210 เราเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ ไม่มีอะไรที่ทำไม่ได้ 336 00:18:05,294 --> 00:18:09,381 เรามาแข่งขัน เราไม่ยอมแพ้ และชนะได้แน่เพราะ... 337 00:18:09,464 --> 00:18:13,093 เราเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ ไม่ได้มาเพื่อจะแพ้ 338 00:18:13,176 --> 00:18:17,014 เรามาแข่งขัน เราไม่ยอมแพ้ จะให้พูดอะไรอีกเมื่อเรารู้ว่า... 339 00:18:17,097 --> 00:18:19,558 - ไม่มีอะไรจะขวางเราได้ - ไม่มี 340 00:18:19,641 --> 00:18:22,895 เพราะงั้นหลีกทางออกไป ไฟเราลุกโชน ไฟเราลุกโชน 341 00:18:22,978 --> 00:18:24,980 ไฟเราลุกโชน 342 00:18:25,063 --> 00:18:27,774 - ไม่มีอะไรจะขวางเราได้ - ไม่มี 343 00:18:27,858 --> 00:18:31,111 เพราะงั้นหลีกทางออกไป ไฟเราลุกโชน ไฟเราลุกโชน 344 00:18:31,194 --> 00:18:32,404 ไฟเราลุกโชน 345 00:18:36,450 --> 00:18:38,911 "ซีบรุกเชียร์" 346 00:18:40,454 --> 00:18:44,666 เฝ้ารอวันนี้มานานและทุกอย่างล้วนชัดเจน 347 00:18:44,750 --> 00:18:48,837 นับตั้งแต่เด็กมาก็เห็นแล้วว่าตัวเองอยู่ตรงนี้ 348 00:18:48,921 --> 00:18:54,885 โดนบอกเสมอว่าให้หลบไป ฉันบอกว่าช่างปะไร มุ่งหน้าไปไหนฉันรู้ดี 349 00:18:54,968 --> 00:18:56,803 และฉันจะคว้ามันมา 350 00:18:56,887 --> 00:18:58,805 ไม่มีภูเขาที่เราปีนไม่ได้ 351 00:18:58,889 --> 00:19:02,809 ไม่มีอะไรทำให้เรายอมแพ้ เรามีไฟในหัวใจ 352 00:19:02,893 --> 00:19:07,105 อย่าริอ่านมองข้ามเรา อย่างเดียวที่อยู่ในหัวใจ 353 00:19:07,189 --> 00:19:08,774 นั่นคือชัยชนะ 354 00:19:08,857 --> 00:19:10,651 นั่นคือทางที่เราจะมุ่งไป 355 00:19:10,734 --> 00:19:12,986 และเรารู้วิธีคว้าชัยมา 356 00:19:13,070 --> 00:19:17,240 เราเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ ไม่มีอะไรที่ทำไม่ได้ 357 00:19:17,324 --> 00:19:21,328 เรามาแข่งขัน เราไม่ยอมแพ้ และชนะได้แน่เพราะ... 358 00:19:21,411 --> 00:19:25,123 เราเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ ไม่ได้มาเพื่อจะแพ้ 359 00:19:25,207 --> 00:19:28,877 เรามาแข่งขัน เราไม่ยอมแพ้ จะให้พูดอะไรอีกเมื่อเรารู้ว่า... 360 00:19:28,961 --> 00:19:31,588 - ไม่มีอะไรจะขวางเราได้ - ไม่ 361 00:19:31,672 --> 00:19:35,092 ไหนพูดให้ฟังหน่อยว่า ไฟเราลุกโชน ไฟเธอลุกโชน 362 00:19:35,175 --> 00:19:36,927 ไฟเราลุกโชน 363 00:19:37,010 --> 00:19:39,638 - ไม่มีอะไรจะขวางเราได้ - ไม่ 364 00:19:39,721 --> 00:19:43,266 ไหนพูดให้ฟังหน่อยว่า ไฟเราลุกโชน ไฟเธอลุกโชน 365 00:19:43,350 --> 00:19:44,935 ไฟเราลุกโชน 366 00:19:46,979 --> 00:19:47,854 "หกสิบเอ็ด" 367 00:19:51,525 --> 00:19:54,695 พวกเธอเต้นได้ดี แต่จะชนะใจคนดูได้มั้ย 368 00:19:54,778 --> 00:19:58,448 จงทำให้พวกเขาบูชาเธอ เหมือนที่บูชาฉัน 369 00:19:58,532 --> 00:19:59,408 "ภาคภูมิ" 370 00:20:00,158 --> 00:20:03,161 นี่ ฉันหลอกใครอยู่เนี่ย บัคกี้ไม่มีวันให้ฉันเข้าทีมแน่ 371 00:20:03,245 --> 00:20:06,623 เขาจะตัดปีกฉันออก ฉันไม่มีวันได้บินแน่ 372 00:20:10,669 --> 00:20:11,837 "หก" 373 00:20:14,715 --> 00:20:17,342 เธอมีดีไม่พอ 374 00:20:17,426 --> 00:20:19,469 เธอไม่มีวันเป็นกุ้งได้ 375 00:20:27,185 --> 00:20:29,980 กุ้งจอมพลังขอต้อนรับ 376 00:20:30,063 --> 00:20:34,151 เราคือกุ้งจอมพลัง ได้เวลาแสดงพลัง 377 00:20:34,234 --> 00:20:38,030 เรามีทีเด็ดทำให้คนคึก นึกแล้วชักเครื่องร้อน 378 00:20:38,113 --> 00:20:40,157 พวกเราชักเครื่องร้อน 379 00:20:40,240 --> 00:20:42,242 ในนี้ชักเริ่มจะร้อน 380 00:20:42,325 --> 00:20:46,038 เราเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ ไม่มีอะไรที่ทำไม่ได้ 381 00:20:46,121 --> 00:20:50,333 เรามาแข่งขัน เราไม่ยอมแพ้ เราชนะแน่เพราะ... 382 00:20:50,417 --> 00:20:53,920 เราเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ ไม่ได้มาเพื่อจะแพ้ 383 00:20:54,004 --> 00:20:57,924 เรามาแข่งขัน เราไม่ยอมแพ้ จะให้พูดอะไรอีกเมื่อเรารู้ว่า... 384 00:20:58,008 --> 00:21:00,552 - ไม่มีอะไรจะขวางเราได้ - ไม่มี 385 00:21:00,635 --> 00:21:02,012 ไหนพูดให้ฟังหน่อยว่า 386 00:21:02,095 --> 00:21:06,266 ไฟเราลุกโชน ไฟเธอลุกโชน ไฟเราลุกโชน 387 00:21:06,349 --> 00:21:10,145 ไม่มีอะไรจะขวางเราได้ ไหนพูดให้ฟังหน่อยว่า 388 00:21:10,228 --> 00:21:13,523 ไฟเราลุกโชน ไฟเธอลุกโชน ไฟเราลุกโชน 389 00:21:13,607 --> 00:21:16,234 ไฟลุกโชน ๆ 390 00:21:19,029 --> 00:21:20,489 "ซีบรุกเชียร์" 391 00:21:24,659 --> 00:21:25,911 ขอต้อนรับสู่กุ้งจอมพลัง 392 00:21:25,994 --> 00:21:27,704 ขอให้ใส่ชุดของเราด้วยความภาคภูมิ 393 00:21:27,788 --> 00:21:29,790 ขอบคุณ ขอบคุณมากเลย 394 00:21:31,416 --> 00:21:33,752 - ยอดมาก - เก่งมาก แอดดิสัน 395 00:21:33,835 --> 00:21:35,378 เธอสมควรได้แล้ว 396 00:21:35,462 --> 00:21:37,506 นี่ พี่คะ 397 00:21:37,589 --> 00:21:41,593 บรีที่อยู่ตรงนั้นก็เต้นดีและพูดเก่งนะ 398 00:21:44,763 --> 00:21:47,766 ซีบรุกเน้นความแม่นยำ ความสมบูรณ์แบบ 399 00:21:47,849 --> 00:21:50,685 เธอซ่อนอยู่ใต้วิกเหมือนใครบางคนไม่ได้ 400 00:21:51,937 --> 00:21:53,230 ขอร้องล่ะ 401 00:21:54,940 --> 00:21:56,316 บรี 402 00:21:58,276 --> 00:22:00,487 เธอเป็นคนที่มี... 403 00:22:00,570 --> 00:22:02,197 ศักยภาพ 404 00:22:03,698 --> 00:22:05,742 เธอได้เข้าทีม เป็นตัวสำรอง 405 00:22:05,826 --> 00:22:09,204 - ฉันได้เข้าทีมงั้นเหรอ - สำเร็จ ฉันได้เข้าทีมแล้ว 406 00:22:09,287 --> 00:22:10,789 ทำได้แล้ว 407 00:22:10,872 --> 00:22:13,708 ผู้คนรักการเชียร์ มันทำให้ฉันเป็นคนสำคัญ 408 00:22:13,792 --> 00:22:15,710 และฉันไม่อยากเห็นมันเปลี่ยนไป 409 00:22:15,794 --> 00:22:19,005 ความเปลี่ยนแปลงตอนนี้คือ ซอมบี้เข้ามาในโรงเรียนของเรา 410 00:22:19,089 --> 00:22:21,049 - ใช่แล้ว - แย่มากเลย 411 00:22:21,133 --> 00:22:23,176 มันเป็นภัยคุกคามต่อการเชียร์ 412 00:22:23,260 --> 00:22:24,469 ใช่แล้ว 413 00:22:24,553 --> 00:22:27,556 ซี เอช อี อี ทุกคนพร้อมปกป้องการเชียร์มั้ย 414 00:22:27,639 --> 00:22:30,392 - เราพร้อม - ฉันพร้อม 415 00:22:30,475 --> 00:22:32,435 งั้นเริ่มรับน้องทีมเชียร์ได้แล้ว 416 00:22:49,828 --> 00:22:51,454 "บัคกี้ ซีบรุกเชียร์ กุ้งสู้ ๆ" 417 00:22:55,792 --> 00:22:57,586 ซอมบี้ทาวน์ 418 00:22:59,212 --> 00:23:02,841 โซอี้ กินข้าว 419 00:23:09,848 --> 00:23:13,935 การรับน้องทีมเชียร์ของทุกปี เราอยากย้ำเตือนซอมบี้ว่า... 420 00:23:14,019 --> 00:23:16,771 พวกเราไม่ยอมรับตัวประหลาดในเมืองนี้ 421 00:23:18,648 --> 00:23:22,444 ปาไข่ใส่บ้านซอมบี้หลังนั้น เธอสองคนก็จะได้เข้าทีมอย่างเป็นทางการ 422 00:23:26,198 --> 00:23:28,241 - อะไรนะ - ไม่ เราทำไม่ได้ 423 00:23:28,325 --> 00:23:29,743 หลงทางเหรอ 424 00:23:44,883 --> 00:23:46,426 มีอะไรรึเปล่า 425 00:23:49,012 --> 00:23:51,681 เซ็ด ตรงนั้นมีใครเหรอ 426 00:23:53,058 --> 00:23:55,894 เปล่าครับ ไม่มีใคร 427 00:23:55,977 --> 00:23:57,896 งั้นก็กลับเข้าบ้านเถอะ 428 00:24:10,575 --> 00:24:13,203 ซอมบี้ถูกรังควานแบบนี้ตลอดเลยเหรอ 429 00:24:13,286 --> 00:24:15,538 ฉันไม่รู้เลยว่าชีวิตพวกเขาจะเป็นแบบนี้ 430 00:24:16,998 --> 00:24:18,625 มาเถอะ 431 00:24:28,385 --> 00:24:31,263 ฤดูกาลเชียร์มาถึงแล้วนะ สายเชียร์ทุกคน 432 00:24:31,346 --> 00:24:35,809 เพราะงั้นวันนี้อย่าลืมไปร่วมเปิดตัว งานชมรมเชียร์กันนะ 433 00:24:35,892 --> 00:24:37,102 เดี๋ยว 434 00:24:37,185 --> 00:24:39,854 - เดี๋ยว - ไง ว่าไง น้อง 435 00:24:41,815 --> 00:24:44,067 ซอมบี้เองก็เป็นนักเรียนที่ซีบรุกนะ บัคกี้ 436 00:24:45,151 --> 00:24:46,945 จะไปหาเรื่องพวกเขามันก็ไม่ถูก 437 00:24:50,240 --> 00:24:53,785 ซอมบี้จะทำให้คนเขวจากสิ่งที่สำคัญจริง ๆ 438 00:24:53,868 --> 00:24:55,161 เช่นการเชียร์ 439 00:24:55,245 --> 00:24:56,579 พวกเรา 440 00:24:56,663 --> 00:24:57,831 ฉัน 441 00:24:57,914 --> 00:24:59,874 แต่เราก็จะไปรบกวนพวกเขาไม่ได้นะ 442 00:25:01,876 --> 00:25:04,212 เธออย่าสงสัยอะไรเลยจะดีกว่า 443 00:25:05,547 --> 00:25:09,634 วันนี้งานเปิดตัวชมรมนะ เธอต้องทำได้ดีแน่ 444 00:25:15,056 --> 00:25:17,600 ใช่ บอนโซ นอกจากโดนทีมอเมริกันฟุตบอลปฏิเสธแล้ว 445 00:25:17,684 --> 00:25:19,644 ฉันยังไปเจอเชียร์ลีดเดอร์ด้วย ฉันนึกว่าเธอเป็นคนดี 446 00:25:19,728 --> 00:25:22,272 นึกว่าเธอไม่เหมือนคนอื่น นึกว่าเธอเป็นคนที่ใช่ 447 00:25:22,355 --> 00:25:25,150 แต่ฉันคิดผิด เชียร์ลีดเดอร์นิสัยแย่ทุกคน 448 00:25:26,234 --> 00:25:27,319 นี่ อะ... 449 00:25:27,402 --> 00:25:30,405 เขาห้ามนักเรียนมนุษย์มาชั้นใต้ดินนี่ 450 00:25:32,365 --> 00:25:36,036 - มีคนอาเจียนที่โรงอาหารน่ะค่ะ - จริงด้วย 451 00:25:36,119 --> 00:25:37,871 ฉันยังเป็นภารโรงอยู่นี่ 452 00:25:39,873 --> 00:25:41,958 นี่มันแย่มากเลย 453 00:25:42,042 --> 00:25:44,794 ใช่ เราอยากทำความสะอาด แต่ครูเก็บไม้ถูพื้นไว้ในเขตหวงห้ามน่ะ 454 00:25:44,878 --> 00:25:47,047 - ขอโทษนะคะ - ไม่เป็นไร 455 00:25:48,798 --> 00:25:52,927 - แอดดิสัน เธอมาที่นี่ทำไม - มาขอโทษ 456 00:25:53,011 --> 00:25:57,640 ญาติของฉันนิสัยไม่ค่อยดีกับซอมบี้ และเมื่อคืนก็เป็นการรับน้องชมรม 457 00:25:59,225 --> 00:26:01,603 ใช่ว่ามันจะเป็นข้ออ้างที่ดีหรอกนะ ฉัน... 458 00:26:02,604 --> 00:26:03,772 ฉันขอโทษจริง ๆ 459 00:26:03,855 --> 00:26:06,316 ถ้าบัคกี้มาเห็นเราคุยกันจะทำยังไง 460 00:26:06,399 --> 00:26:08,401 เราก็อย่าให้เขาเห็นสิ 461 00:26:11,780 --> 00:26:13,656 บ่ายนี้เจอกันที่งานเปิดตัวชมรมนะ 462 00:26:13,740 --> 00:26:15,700 ซอมบี้ไม่ไปงานเปิดตัวชมรม 463 00:26:19,287 --> 00:26:20,580 เราจะคิดดูแล้วกัน 464 00:26:25,126 --> 00:26:27,087 โอเค ขอเจาะช่องทำหน้าต่างได้มั้ย 465 00:26:27,170 --> 00:26:29,047 กลิ่นมนุษย์หึ่งเชียว 466 00:26:42,060 --> 00:26:43,520 เซ็ดไม่มาอยู่แล้ว 467 00:26:43,603 --> 00:26:47,315 ถ้าซอมบี้มาเปิดตัวชมรมก็ดราม่าตายเลย 468 00:26:47,399 --> 00:26:49,275 มีซอมบี้มางานเปิดตัวชมรม 469 00:26:50,693 --> 00:26:52,278 บังอาจมาก 470 00:26:57,117 --> 00:26:58,535 - ใช่ ทางนี้ - มาเถอะ 471 00:26:58,618 --> 00:27:02,956 สเตซี่ เลซี่ เทรซี่ ไปเอาคทาจิตวิญญาณมาที 472 00:27:06,501 --> 00:27:10,505 ไม่อยากเชื่อว่านายจะลากเรามานี่ เพื่อดูคุณหนูนักเชียร์นั่น ฉันจะอ้วก 473 00:27:10,588 --> 00:27:13,591 - หน้าฉันเขียวมั้ย เขียวกว่าเดิมมั้ย - ใช่ 474 00:27:13,675 --> 00:27:15,301 "ซีบรุกเชียร์" 475 00:27:21,182 --> 00:27:26,813 บัคกี้ ๆๆ 476 00:27:38,658 --> 00:27:44,873 ขอต้อนรับสู่งานชุมนุมเชียร์มัธยมปลายซีบรุก 477 00:27:46,666 --> 00:27:48,501 ปีนี้จะเป็นปีที่ยอดเยี่ยม 478 00:27:48,585 --> 00:27:52,755 เราจะชนะการแข่งขันชิงแชมป์เชียร์ของรัฐอีก 479 00:27:58,720 --> 00:28:01,598 เอไลซ่า ไม่ต้องเครียด อารมณ์เชียร์มันติดต่อกันได้ 480 00:28:01,681 --> 00:28:02,891 โรคตาแดงก็เช่นกัน 481 00:28:07,312 --> 00:28:09,063 สู้ 482 00:28:09,147 --> 00:28:10,398 สู้ 483 00:28:10,482 --> 00:28:12,775 สู้ 484 00:28:12,859 --> 00:28:13,943 ซีบรุกสู้ ๆ 485 00:28:15,737 --> 00:28:17,197 กุ้งจอมพลังสู้ ๆ 486 00:28:19,157 --> 00:28:20,408 ซีบรุกสู้ ๆ 487 00:28:20,492 --> 00:28:21,659 เฮ่ 488 00:28:22,660 --> 00:28:23,661 กุ้งจอมพลังสู้ ๆ 489 00:28:23,745 --> 00:28:25,788 เฮ่ 490 00:28:25,872 --> 00:28:27,499 ซีบรุกสู้ ๆ 491 00:28:27,582 --> 00:28:31,211 กุ้งจอมพลังสู้ ๆ ซีบรุกสู้ ๆ 492 00:28:31,294 --> 00:28:33,880 กุ้งจอมพลังสู้ ๆ ซีบรุกสู้ ๆ 493 00:28:33,963 --> 00:28:35,757 เอาคทาจิตวิญญาณมา 494 00:28:35,840 --> 00:28:38,718 ซีบรุกสู้ ๆ กุ้งจอมพลังสู้ ๆ 495 00:28:38,801 --> 00:28:42,555 ซีบรุกสู้ ๆ กุ้งจอมพลังสู้ ๆ เฮ่ 496 00:28:44,098 --> 00:28:46,309 มาเพิ่มความเร่าร้อนกันหน่อย 497 00:28:48,770 --> 00:28:52,190 ให้ทุกคนได้เห็นว่าธาตุแท้ของพวกมัน คือสัตว์ประหลาด 498 00:28:53,399 --> 00:28:56,110 ไม่ต้องกลัวนะ ไฟนิดเดียวทำร้ายเราไม่ได้หรอก 499 00:29:00,448 --> 00:29:01,783 ไฟ 500 00:29:01,866 --> 00:29:04,244 เพื่อน ไม่เป็นไร ไม่ต้องกลัว 501 00:29:08,706 --> 00:29:10,458 บอนโซ อย่า หยุดนะ 502 00:29:12,752 --> 00:29:13,920 "แชมป์เชียร์ระดับภูมิภาคปี 2007" 503 00:29:20,718 --> 00:29:21,719 บอนโซ 504 00:29:24,514 --> 00:29:25,682 แอดดิสัน 505 00:29:35,608 --> 00:29:37,110 ซอมบี้ช่วยเธอไว้ 506 00:29:38,111 --> 00:29:39,362 ไง 507 00:29:41,072 --> 00:29:43,950 นาย ฉัน เราต้องคุยกัน 508 00:29:44,033 --> 00:29:47,620 เขาวิ่งฝ่าแนวรุกของเรา อย่างกับพวกเขาเป็นเด็กประถมไปเลย 509 00:29:47,704 --> 00:29:50,415 ครูใหญ่ลีครับ ผมอธิบายได้ 510 00:29:50,498 --> 00:29:52,917 โค้ชอยากได้นายไปร่วมทีม 511 00:29:53,001 --> 00:29:55,044 - จริงเหรอ - ใช่ 512 00:29:55,128 --> 00:30:00,508 ถ้าทีมเรามีปีศาจ หมายถึงพลังปีศาจอย่างนาย เราก็เปลี่ยนทีมอเมริกันฟุตบอลของเราได้ 513 00:30:00,592 --> 00:30:06,347 เมื่อมีคนเชียร์ ฉันก็อาจไม่ตกงาน ได้ย้ายออกจากห้องใต้ดินของพ่อแม่ เลี้ยงแมว 514 00:30:06,431 --> 00:30:08,808 สมัครฟิตเนส ชีวิตเปลี่ยนไปเลย 515 00:30:08,891 --> 00:30:12,270 อย่างกับฝันไปแน่ะ ฉันอยากได้นายเข้าทีม เซ็ด 516 00:30:12,353 --> 00:30:14,272 โอเค ผมขอเวลาคิดสักครู่ 517 00:30:14,355 --> 00:30:15,440 - ได้มั้ยครับ - ได้สิ 518 00:30:15,523 --> 00:30:16,482 - ไม่ว่ากัน - ได้นะครับ 519 00:30:16,566 --> 00:30:17,609 - ได้ ๆ - ตั้งสติหน่อย 520 00:30:17,692 --> 00:30:19,569 - โอเคนะครับ - ได้ 521 00:30:20,653 --> 00:30:24,782 ใครเป็นซอมบี้ ก็ผมนี่ไง และซอมบี้ตัวนี้จะได้เล่นอเมริกันฟุตบอล 522 00:30:26,284 --> 00:30:29,037 ผมจะตกลงถ้ามีการเปลี่ยนแปลงครับ 523 00:30:29,120 --> 00:30:31,122 ให้ซอมบี้มีส่วนร่วมได้ทุกเรื่อง 524 00:30:31,205 --> 00:30:32,665 ประทานโทษนะ 525 00:30:32,749 --> 00:30:36,794 ติดอยู่เรื่องเดียว นายยังไม่ชนะสักนัดเลยนะ 526 00:30:37,629 --> 00:30:39,255 ก็แค่ยังไม่ได้แข่งจริง 527 00:30:39,339 --> 00:30:42,008 ช่วยยื่นหมูยื่นแมวกับดาวเด่นผมหน่อยได้มั้ย 528 00:30:42,091 --> 00:30:43,134 ไม่ใช่แมวจริง ๆ หรอกนะ 529 00:30:43,217 --> 00:30:48,181 ก็ได้ ฟังนะ เบื้องต้นฉันจะอนุญาต ให้ซอมบี้กินข้าวในโรงอาหารได้ 530 00:30:48,264 --> 00:30:50,725 พอนายเริ่มคว้าชัยชนะแล้ว... 531 00:30:50,808 --> 00:30:52,810 เราค่อยคุยถึงข้อเรียกร้องอื่นกัน ตกลงมั้ย 532 00:30:52,894 --> 00:30:55,104 - ครับ ตกลง - ตกลง 533 00:30:56,189 --> 00:30:58,107 - เจอกันที่สนามซ้อมนะ เซ็ด - โอเค เจอกันครับ โค้ช 534 00:30:58,191 --> 00:30:59,609 - ตกลง - ครูใหญ่ลี 535 00:30:59,692 --> 00:31:00,902 - ขอกอดหน่อย คุณยอดไปเลย - พระเจ้า 536 00:31:00,985 --> 00:31:02,654 งั้นเหรอ 537 00:31:05,907 --> 00:31:08,785 สวัสดี นักเรียน ครูใหญ่ลีพูดนะ 538 00:31:08,868 --> 00:31:13,956 พวกเธออาจรู้กันแล้ว ตอนนี้นักเรียนซอมบี้ ได้รับอนุญาตให้กินข้าวในโรงอาหารได้ 539 00:31:15,667 --> 00:31:16,959 อะไรนะ 540 00:31:17,043 --> 00:31:18,461 ทำใจซะเถอะ 541 00:31:24,509 --> 00:31:26,552 โรงอาหารของมนุษย์ 542 00:31:26,636 --> 00:31:28,805 โห เซ็ด นายนี่ยอดไปเลย 543 00:31:28,888 --> 00:31:31,015 "ซีบรุกเชียร์" 544 00:31:57,500 --> 00:32:01,629 โต๊ะกินข้าวของเราอยู่ในมุมสุดมืด ใต้หลอดไฟถูก ๆ และอยู่ข้างถังขยะ 545 00:32:01,713 --> 00:32:04,549 ฉันรู้ สมบูรณ์แบบเลย 546 00:32:04,632 --> 00:32:07,427 มีชีวิตที่ดีขึ้นมาก 547 00:32:08,261 --> 00:32:10,513 ฉันชอบความรู้สึกที่ได้ลอยไปในอากาศ 548 00:32:10,596 --> 00:32:14,183 พระเจ้า ออกซิเจนไม่ได้ดีขนาดนั้น ดินก็เหมือนกัน 549 00:32:14,267 --> 00:32:16,602 เหมือนฉันไม่ชอบล้างจาน แต่ฉันชอบสบู่ 550 00:32:16,686 --> 00:32:18,146 มันแปลกรึเปล่า 551 00:32:19,605 --> 00:32:22,775 แอดดี้ เป็นอะไรรึเปล่า แอดดี้ 552 00:32:22,859 --> 00:32:25,027 ใจฉันเต้นรัว ฝ่ามือก็ชุ่มเหงื่อ 553 00:32:25,111 --> 00:32:29,699 - ไม่นะ เธอเป็นไข้เหรอ - เปล่า เพราะเซ็ดน่ะ 554 00:32:31,993 --> 00:32:35,830 เดี๋ยวนะ เธอชอบเขาเหรอ เธอชอบซอมบี้เนี่ยนะ 555 00:32:35,913 --> 00:32:37,749 มันแย่ใช่มั้ย 556 00:32:37,832 --> 00:32:39,250 แย่มาก ๆ เลย 557 00:32:39,333 --> 00:32:42,295 พ่อแม่ฉันต้องตกใจมากแน่ 558 00:32:42,378 --> 00:32:44,005 เรายังเป็นเพื่อนกันอยู่มั้ย 559 00:32:45,590 --> 00:32:48,593 นี่เธอ ยังไงฉันก็เข้าข้างเธอ 560 00:32:48,676 --> 00:32:51,262 ฉันแค่ไม่อยากให้ใครทำหัวใจเธอพัง 561 00:32:52,430 --> 00:32:54,015 หรือกินมัน 562 00:32:54,098 --> 00:32:55,600 แต่แบบนี้ก็ดีนะ 563 00:32:55,683 --> 00:33:00,772 ฉันขอสาบานต่อสิ่งที่สำคัญของฉันทั้งมวล ซึ่งส่วนใหญ่เป็นลิปบาล์มวิบวับ ฉันจะไม่บอกใคร 564 00:33:00,855 --> 00:33:02,899 - วางใจได้ - แหม ไม่มีอะไรหรอกน่า 565 00:33:02,982 --> 00:33:05,109 เขาอาจจำชื่อฉันไม่ได้ด้วยซ้ำ 566 00:33:05,193 --> 00:33:06,527 แอดดิสัน 567 00:33:12,784 --> 00:33:14,827 - ฉันจะเสียมารยาทไม่ได้ - อะไรนะ 568 00:33:14,911 --> 00:33:16,954 ไม่นะ แอดดี้ ไม่ 569 00:33:17,955 --> 00:33:20,208 เธอจะทำอะไรน่ะ 570 00:33:22,418 --> 00:33:24,128 หมอนั่นชอบแอดดิสัน 571 00:33:24,212 --> 00:33:25,421 หวัดดี 572 00:33:26,631 --> 00:33:28,466 เหมือนที่เขาพูดกันในภาษาซอมบี้... 573 00:33:28,549 --> 00:33:30,676 กาซาร์ นาดี การ์เซน การ์ซิก 574 00:33:33,304 --> 00:33:35,765 ฉันค้นในอินเทอร์เน็ตมาน่ะ 575 00:33:35,848 --> 00:33:38,643 เธอเพิ่งขอบคุณฉันที่ถูเนยถั่วบนร่มของเธอ 576 00:33:41,562 --> 00:33:43,272 ฉันหมายถึง... 577 00:33:43,356 --> 00:33:45,525 ขอต้อนรับสู่โรงอาหารน่ะ 578 00:33:45,608 --> 00:33:46,818 ขอบใจ 579 00:33:48,486 --> 00:33:49,737 แต่นแต๊น 580 00:33:50,988 --> 00:33:52,031 ขอบใจ 581 00:33:52,114 --> 00:33:54,075 โอเค แม่ยอดเชียร์ลีดเดอร์มาที่นี่ทำไม 582 00:33:54,158 --> 00:33:56,494 เรามีโต๊ะส่วนตัวก็เพื่อจะเลี่ยงคนอย่างเธอไง 583 00:33:56,577 --> 00:33:59,413 เปล่า ฉันแค่อยากขอบคุณเซ็ดที่ช่วยฉันจาก... 584 00:33:59,497 --> 00:34:01,123 ขอตัวนะ 585 00:34:03,125 --> 00:34:06,712 - รู้ใช่มั้ยว่าเธอกำลังคุยกับซอมบี้ - ฉันกำลังต่อสู้กับการกีดกัน 586 00:34:06,796 --> 00:34:08,631 ฉันเองก็ต่อสู้โดยไม่กินผลิตภัณฑ์นม 587 00:34:08,714 --> 00:34:11,425 หมายถึงกีดกันซอมบี้น่ะ 588 00:34:11,509 --> 00:34:15,847 โอเค ฟังนะ ญาติเธอคงไม่ปลื้มแน่ ที่เธอไปสุงสิงกับพวกซอมบี้ 589 00:34:15,930 --> 00:34:17,390 เชียร์ลีดเดอร์ไม่สนับสนุนตัวประหลาด 590 00:34:17,473 --> 00:34:20,810 จริงสิ บัคกี้บอกว่าเธอเอง ก็มีบางอย่างต่างจากคนอื่น 591 00:34:20,893 --> 00:34:23,980 - ตอนนี้ฉันเห็นแล้ว - เปล่า ฉันไม่ได้แตกต่างนะ 592 00:34:24,063 --> 00:34:27,650 ยิ้มของเธอ เธอกัดปากมากไปใช่มั้ย 593 00:34:27,733 --> 00:34:30,403 หรือขายาวไม่เท่ากัน 594 00:34:30,486 --> 00:34:33,239 - เธอใส่คอนแทคเลนส์งั้นเหรอ - เปล่า ๆๆ 595 00:34:33,322 --> 00:34:36,492 ฉันไม่ได้แตกต่าง ฉันก็เหมือนคนอื่นที่พวกเธอเจอนั่นแหละ 596 00:34:37,285 --> 00:34:41,122 การสุงสิงกับพวกซอมบี้อาจเป็นอันตราย อาจต้องไปอยู่โต๊ะที่ไม่มีใครคบได้... 597 00:34:41,205 --> 00:34:42,623 ง่าย ๆ 598 00:35:04,228 --> 00:35:06,814 ตรงนี้เหมาะจะปิกนิกมากเลย 599 00:35:10,610 --> 00:35:13,446 ขอโทษนะที่ตอนเที่ยงฉันนั่งด้วยไม่ได้ 600 00:35:13,529 --> 00:35:15,323 ฉันอยากนั่งนะ แต่ว่า... 601 00:35:15,406 --> 00:35:17,408 - ทุกคน... - ฉันเข้าใจ 602 00:35:17,491 --> 00:35:19,035 สักวันอาจนั่งได้ 603 00:35:24,957 --> 00:35:26,876 ขอบคุณที่ช่วยฉันไว้ตอนงานชุมนุมนะ 604 00:35:26,959 --> 00:35:29,211 พูดมาได้ มันเป็นผลดีกับทุกคนนะ 605 00:35:29,295 --> 00:35:31,631 ดูฉันสิ ฉันได้เข้าทีมอเมริกันฟุตบอลแถม... 606 00:35:31,714 --> 00:35:34,592 ถ้าไปได้สวย ซอมบี้จะเป็นที่ยอมรับมากขึ้น 607 00:35:34,675 --> 00:35:35,801 และ... 608 00:35:35,885 --> 00:35:37,970 เราอาจคุยกันในที่สาธารณะได้ 609 00:35:38,054 --> 00:35:40,473 แบบนั้นก็ยอดไปเลยนะ 610 00:35:42,475 --> 00:35:44,226 เมืองนี้ 611 00:35:44,310 --> 00:35:45,937 โรงเรียนนี้ มัน... 612 00:35:46,020 --> 00:35:48,356 แตกต่างแล้วอยู่ยากน่ะ 613 00:35:48,439 --> 00:35:49,815 เธอจะไปรู้อะไรล่ะ 614 00:35:51,150 --> 00:35:52,526 เธอสมบูรณ์แบบแล้ว 615 00:36:00,159 --> 00:36:01,410 นี่เป็นวิก 616 00:36:02,536 --> 00:36:06,874 ผมจริงของฉันแปลกมาก ฉันเปลี่ยนมันไม่ได้ด้วย 617 00:36:06,958 --> 00:36:08,918 - ขอฉันดูได้มั้ย - ไม่มีวัน 618 00:36:09,001 --> 00:36:10,169 โทษที 619 00:36:11,170 --> 00:36:16,092 พ่อแม่ให้ฉันปิดผมอยู่ตลอดเวลา และพวกท่านคิดถูกเพราะ... 620 00:36:16,175 --> 00:36:18,803 ฉันได้เข้าทีมเชียร์แล้ว และฉันกลมกลืน 621 00:36:31,607 --> 00:36:33,359 ที่ที่เราเจอกันครั้งแรกนี่ 622 00:36:34,360 --> 00:36:37,905 นี่คือที่ที่เราได้ชก... 623 00:36:37,989 --> 00:36:39,782 หมัดแรก 624 00:36:52,336 --> 00:36:55,089 ลา ลา ลา ลา ลา 625 00:36:55,172 --> 00:36:57,591 โอ้ เย่ 626 00:36:57,675 --> 00:37:02,054 ฉันรู้มันอาจบ้าจัง แต่เธอฟังเรื่องนี้หรือยัง 627 00:37:02,138 --> 00:37:04,056 คิดว่าคงฟังมาผ่าน ๆ 628 00:37:04,140 --> 00:37:06,475 เรื่องสาวคนนึงกับซอมบี้ 629 00:37:06,559 --> 00:37:08,728 - ไหนเล่ามาซิ เธอ - ได้ 630 00:37:08,811 --> 00:37:10,396 ฟังดูแฟนตาซีจังเลย 631 00:37:10,479 --> 00:37:14,859 มันจะมีอะไรน่ากลัว กับผู้หญิงและซอมบี้หนึ่งตัว 632 00:37:14,942 --> 00:37:19,280 เธอนั้นมาจากสรวงสวรรค์ ส่วนฉันอาศัยอยู่มุมมืด 633 00:37:19,363 --> 00:37:23,409 ฉันเองก็รู้สึกบางอย่าง ถ้าเธอได้รู้จักกัน 634 00:37:23,492 --> 00:37:27,621 ตั้งแต่แรกเจอเธอก็เตะตา ทำให้ใจฉันมีชีวิตชีวา 635 00:37:27,705 --> 00:37:29,790 ฉันเองก็รู้สึกบางอย่าง 636 00:37:29,874 --> 00:37:32,501 ถ้าเธอได้รู้จักกัน 637 00:37:32,585 --> 00:37:36,505 สักวัน สิ่งนี้อาจกลายเป็นเรื่องธรรมดา 638 00:37:36,589 --> 00:37:40,760 สักวัน เราอาจเป็นสิ่งพิเศษน่าค้นหา 639 00:37:40,843 --> 00:37:42,970 - เธอกับฉันเคียงคู่กัน - ใช่ ๆ 640 00:37:43,054 --> 00:37:47,725 ออกเดินกลางวันแสก ๆ ได้ ถ้าใครขำเราจะพูดว่า... 641 00:37:47,808 --> 00:37:50,519 เราจะไปถึงฝันสักวัน 642 00:37:52,021 --> 00:37:53,689 เราจะไปถึงฝันสักวัน 643 00:37:53,773 --> 00:37:56,275 - สักวัน ๆ - วัน ๆ 644 00:37:56,358 --> 00:37:58,486 เราจะไปถึงฝันสักวัน 645 00:37:58,569 --> 00:38:01,739 - เราจะไปถึงฝันสักวัน - เธอดูน่ากินจัง 646 00:38:01,822 --> 00:38:03,574 หมายถึงน่ารักจัง 647 00:38:03,657 --> 00:38:05,576 เดี๋ยวนี้เธอช่างปากกล้า 648 00:38:05,659 --> 00:38:07,870 เปล่า ฉันแค่ให้กำลังใจเรา 649 00:38:07,953 --> 00:38:10,414 ถ้าความต่างคือพลังพิเศษ 650 00:38:10,498 --> 00:38:14,627 เราคงจะไร้ที่ติ เราก็จะทำให้โลกสองใบนี้เป็นของเรา 651 00:38:14,710 --> 00:38:16,462 ฉันให้กำลังใจเรา 652 00:38:16,545 --> 00:38:19,340 สองหัวใจเจอกันในความมืด คิดดูสิ 653 00:38:19,423 --> 00:38:20,674 ใจสองดวงเกิดสปาร์ก 654 00:38:20,758 --> 00:38:24,887 ฉันชักสนใจแล้วสิ แล้วต่อไปเป็นยังไง 655 00:38:24,970 --> 00:38:29,308 ไปดูหนังและเดินเล่นกันในสวน ใจอยากเที่ยวไหนเราก็ไปกัน 656 00:38:29,391 --> 00:38:33,771 ฉันชอบความคิดเธอจัง พูดซะเห็นภาพของมัน 657 00:38:33,854 --> 00:38:37,817 สักวัน สิ่งนี้อาจเป็นเรื่องธรรมดา 658 00:38:37,900 --> 00:38:42,196 สักวัน เราอาจเป็นสิ่งพิเศษน่าค้นหา 659 00:38:42,279 --> 00:38:44,573 เธอกับฉันเคียงคู่กัน 660 00:38:44,657 --> 00:38:49,286 ออกเดินกลางวันแสก ๆ ได้ ถ้าใครขำเราจะพูดว่า... 661 00:38:49,370 --> 00:38:50,913 เราจะไปถึงฝันสักวัน 662 00:38:50,996 --> 00:38:53,707 สักวัน ๆ 663 00:38:53,791 --> 00:38:58,212 ใครอยากนินทาก็ปล่อยพวกเขาไป 664 00:38:58,295 --> 00:39:02,258 ใครอยากนินทาก็ปล่อยเขาไป 665 00:39:02,341 --> 00:39:06,720 เราจะทำตามสิ่งที่ใจต้องการ 666 00:39:06,804 --> 00:39:09,682 ปล่อยเขาไป ๆ 667 00:39:09,765 --> 00:39:14,145 ถ้าใครอยากนินทา 668 00:39:14,228 --> 00:39:18,315 สักวัน สิ่งนี้อาจกลายเป็นเรื่องธรรมดา 669 00:39:18,399 --> 00:39:22,653 สักวัน เราอาจเป็นสิ่งพิเศษน่าค้นหา 670 00:39:22,736 --> 00:39:25,156 เธอกับฉันเคียงคู่กัน 671 00:39:25,239 --> 00:39:29,660 ออกเดินกลางวันแสก ๆ ได้ ถ้าใครขำเราจะพูดว่า... 672 00:39:29,743 --> 00:39:31,328 เราจะไปถึงฝันสักวัน 673 00:39:31,412 --> 00:39:33,873 - สักวัน ๆ - วัน ๆ 674 00:39:33,956 --> 00:39:35,457 เราจะไปถึงฝันสักวัน 675 00:39:35,541 --> 00:39:38,127 - สักวัน ๆ - วัน ๆ 676 00:39:38,210 --> 00:39:41,005 เราจะไปถึงฝันสักวัน 677 00:39:42,464 --> 00:39:45,384 - โชคดีกับการแข่งนะ - ได้เลย งานนี้สนุกแน่ 678 00:39:47,136 --> 00:39:48,345 แจ๋ว 679 00:39:50,014 --> 00:39:51,849 อยากลองดีกับฉันเหรอ 680 00:39:51,932 --> 00:39:53,434 เอาล่ะ หนุ่ม ๆ สู้เขา 681 00:39:53,517 --> 00:39:55,311 คำว่าทีมไม่มีตัว "ไอ" 682 00:39:55,394 --> 00:39:56,812 แต่คำว่าซอมบี้มีตัวไอ 683 00:39:56,896 --> 00:39:58,480 แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น 684 00:39:58,564 --> 00:39:59,565 สู้เขา ซีบรุก 685 00:39:59,648 --> 00:40:01,442 นี่ ตามสบายนะ 686 00:40:01,525 --> 00:40:03,068 ฉันยกซอมบี้ให้เลย 687 00:40:03,152 --> 00:40:05,070 เซ็ต ฮัต 688 00:40:08,824 --> 00:40:10,284 โดนแล้ว 689 00:40:12,745 --> 00:40:14,580 ซอมบี้ร่วง 690 00:40:14,663 --> 00:40:18,292 - เอานะ ห้า หก เจ็ด แปด - ซีบรุกเล่นไปสามครั้งแล้วและหนทางยังอีกไกล 691 00:40:18,375 --> 00:40:19,418 ไกลมาก ๆ 692 00:40:19,501 --> 00:40:22,129 ใช่ครับ กุ้งจอมพลังยังทำสิ่งที่ถนัดเหมือนเคย 693 00:40:22,213 --> 00:40:23,881 - แพ้ไง - สู้เขา เซ็ด 694 00:40:23,964 --> 00:40:25,341 ฮัต 695 00:40:42,233 --> 00:40:44,944 อย่างน้อยเชียร์ลีดเดอร์ก็เก่งนะคะ 696 00:40:45,027 --> 00:40:46,987 ซีบรุกสู้ ๆ ซีบรุกสู้ ๆ 697 00:40:47,071 --> 00:40:48,364 ซีบรุกสู้ ๆ 698 00:40:48,447 --> 00:40:50,074 เราไม่ปรบมือให้เชียร์ลีดเดอร์ 699 00:40:54,245 --> 00:41:00,584 หมดครึ่งแรกแล้ว กุ้งจอมพลังทั้งโดนย่าง โดนเสียบ โดนทอดและโดนแกะเปลือก 700 00:41:01,794 --> 00:41:05,756 ต้องทำแบบนี้นะ เข้าใจมั้ย ฉันจะวาดแค่ครั้งเดียวเพราะงั้นตั้งใจดู 701 00:41:05,839 --> 00:41:09,969 พวกนายก็แค่ต้องไปข้างหน้า ไปข้างหน้าจนสุดทาง 702 00:41:10,052 --> 00:41:14,056 ไม่ต้องถอยหลัง ข้างหลังไม่มีอะไร มันว่างเปล่า ไม่ต้องถอยมา 703 00:41:14,139 --> 00:41:16,809 พวกนายต้องวิ่งขึ้นไป เอ็นด์โซนอยู่บนนี้ 704 00:41:16,892 --> 00:41:19,520 ก็แค่เคลื่อนขึ้นไป ขึ้นไป 705 00:41:19,603 --> 00:41:21,021 ทำอะไรสักอย่างเถอะ 706 00:41:21,105 --> 00:41:23,232 ฟังนะ ฉันรู้ว่าเราจะแพ้ 707 00:41:23,315 --> 00:41:25,025 นะ พวกนายก็รู้ 708 00:41:25,109 --> 00:41:28,904 เพราะงั้นออกไปแพ้กันเลย... 709 00:41:28,988 --> 00:41:30,698 ดีมั้ย 710 00:41:31,949 --> 00:41:33,242 สู้ ๆ นะ 711 00:41:39,873 --> 00:41:43,210 ให้ตายสิ นายไม่น่าทำให้ฉันฝันถึงชัยชนะเลย 712 00:41:43,294 --> 00:41:46,755 ฉันผิดเอง มันเกิดอะไรขึ้นในสนาม 713 00:41:46,839 --> 00:41:49,216 ผมไม่รู้สิ โค้ช อาจเพราะทีมเราไม่เข้าขากัน 714 00:41:49,300 --> 00:41:50,634 แต่... 715 00:41:50,718 --> 00:41:53,929 บอกตามตรง ผมไม่เห็นว่าคนในทีมจะกันให้ผมเลย 716 00:41:54,013 --> 00:41:57,016 นี่ เซ็ด นึกว่าเราตกลงกันแล้ว 717 00:41:57,099 --> 00:41:59,143 ไม่เห็นทำตามข้อตกลงเลย 718 00:41:59,226 --> 00:42:03,147 เอาให้ชนะนัดนี้ ไม่งั้นก็กลับไปอยู่ชั้นใต้ดิน 719 00:42:04,565 --> 00:42:06,692 นี่ โค้ช ความคิดดีมาก 720 00:42:06,775 --> 00:42:09,695 ตอนนี้คนเกลียดเรา แถมกำลังจะแพ้เหมือนเดิม 721 00:42:11,905 --> 00:42:14,867 ความแกร่งที่ฉันเห็น ในงานชุมนุมหายไปไหนแล้ว 722 00:42:14,950 --> 00:42:17,286 - ที่จริงซีแบนด์ของผมเปลี่ยนเป็น... - เยี่ยม ใช้มันเลย 723 00:42:17,369 --> 00:42:19,163 - เอาไปใช้ซะ - ไม่ ๆ ผมทำไม่ได้ โค้ช 724 00:42:19,246 --> 00:42:20,956 ไม่ ไม่ได้ 725 00:42:28,547 --> 00:42:31,467 ไม่ล่ะ โทษทีนะ นายกล่อมฉันไม่ได้หรอก 726 00:42:31,550 --> 00:42:35,679 ฉันต้องการพลังซอมบี้ เข้าใจมั้ย เหมือนที่เกิดขึ้นตอนงานชุมนุมไง 727 00:42:35,763 --> 00:42:37,473 เพราะครั้งนั้นมันไม่ได้หายนะไง 728 00:42:37,556 --> 00:42:39,224 ไม่ ฉันไม่ทำให้เด็ดขาด 729 00:42:39,308 --> 00:42:42,269 นี่ เธอเคยฝ่าฝืนซีแบนด์ ไปเล่นวิดีโอเกมมาแล้วนี่ 730 00:42:42,353 --> 00:42:45,397 นี่มันไม่เหมือนกัน นี่มันอันตรายมากนะ 731 00:42:45,481 --> 00:42:49,276 ถ้าฉันชนะนัดนี้ มันจะส่งผลดีต่อเราและต่อซอมบี้ 732 00:42:49,360 --> 00:42:50,986 ไม่ต้องการแบบนั้นเหรอ 733 00:42:57,242 --> 00:43:00,162 แย่ล่ะ ค่าซอมบี้เกิน 734 00:43:01,121 --> 00:43:02,456 ค่ามนุษย์เกิน 735 00:43:02,539 --> 00:43:05,125 โอเค อีกนิดนะ 736 00:43:05,209 --> 00:43:06,794 เรียบร้อย สมบูรณ์แบบ 737 00:43:08,170 --> 00:43:09,963 - เสร็จแล้วเหรอ - เสร็จแล้ว 738 00:43:11,340 --> 00:43:14,176 เอาล่ะ อย่าปัดขวาเด็ดขาด มันจะทำให้ซอฟต์แวร์พัง 739 00:43:14,259 --> 00:43:15,386 ปัดแค่ซ้าย 740 00:43:15,469 --> 00:43:17,388 - ห้ามปัดขวา เข้าใจมั้ย - รับทราบ 741 00:43:19,515 --> 00:43:21,058 นี่ 742 00:43:21,141 --> 00:43:23,018 ถ้าได้กลิ่นควันให้หยุด ทิ้งตัวลงแล้วกลิ้งนะ 743 00:43:27,523 --> 00:43:29,983 อย่างที่โค้ชบอก พวกเราทำได้ 744 00:43:30,067 --> 00:43:31,568 เพราะงั้นมาลุยกัน 745 00:43:31,652 --> 00:43:32,986 สู้เขา กุ้งจอมพลัง 746 00:43:33,070 --> 00:43:35,072 นับห้าแล้วแยกนะ 747 00:43:35,155 --> 00:43:36,824 ไม่เอาดีกว่า 748 00:43:38,283 --> 00:43:40,035 โอเค 749 00:43:54,383 --> 00:43:56,510 เซ็ต ฮัต 750 00:44:06,895 --> 00:44:08,480 "กุ้ง ศูนย์ ปลาไหล 22" 751 00:44:08,564 --> 00:44:09,815 ง่ายเกิน 752 00:44:09,898 --> 00:44:10,983 เซ็ดสู้ ๆ 753 00:44:11,066 --> 00:44:12,067 ฟลุ๊กหรอก 754 00:44:12,151 --> 00:44:15,154 เย่ นั่นลูกผม 755 00:44:21,285 --> 00:44:22,786 เยี่ยม 756 00:44:23,579 --> 00:44:24,788 เซ็ดสู้ ๆ 757 00:44:24,872 --> 00:44:26,915 "ซีบรุก กุ้ง เจ็ด ปลาไหล 22" 758 00:44:34,840 --> 00:44:38,677 สัมผัสสายลม ไม่ใช่การจาม ซอมบี้ทำคะแนนได้อย่างสวยงาม 759 00:44:41,138 --> 00:44:43,515 - ทำอะไรของเธอ - เชียร์ไง 760 00:44:43,599 --> 00:44:46,310 ทีมอเมริกันฟุตบอล ไม่เคยชนะมานานแค่ไหนแล้ว 761 00:44:46,393 --> 00:44:47,644 แต่เราเปลี่ยนมันได้ 762 00:44:47,728 --> 00:44:52,524 ฉันมั่นใจว่าถ้าทั้งทีมช่วยกันเชียร์ ก็มีสิทธิ์ทำให้ทีมอเมริกันฟุตบอลชนะได้ 763 00:44:52,608 --> 00:44:58,030 รู้มั้ย ความคิดแง่ดีเพ้อฝันแบบนั้น เอามาใช้ในการเชียร์ไม่ได้หรอกนะ 764 00:44:58,113 --> 00:45:01,533 - ดังนั้นหยุดซะ - เซ็ต ฮัต 765 00:45:07,998 --> 00:45:09,458 ซีบรุกชนะเหรอ 766 00:45:09,541 --> 00:45:11,418 โห ชนะด้วย 767 00:45:12,628 --> 00:45:14,213 เก่งมาก เซ็ด 768 00:45:23,013 --> 00:45:24,723 สู้เขา กุ้งจอมพลัง 769 00:45:24,806 --> 00:45:26,016 ไชโย 770 00:45:31,772 --> 00:45:35,943 - นายยอดมาก - ขอบใจ เชียร์ได้ดีมาก 771 00:45:53,752 --> 00:45:55,087 ชีวิตดีจัง 772 00:45:56,672 --> 00:46:00,801 ทีมอเมริกันฟุตบอลชนะ เพราะได้ซอมบี้เซ็ดอีกแล้ว 773 00:46:00,884 --> 00:46:03,762 ดังนั้นอย่าลืมแสดงความภูมิใจแบบซอมบี้ 774 00:46:03,845 --> 00:46:07,933 และตั๋วการแข่งชิงแชมป์เชียร์สัปดาห์หน้า มีขายแล้วนะ ซื้อได้เลยวันนี้ 775 00:46:08,016 --> 00:46:09,184 - ไง เซ็ด - ไปกันเถอะ 776 00:46:09,268 --> 00:46:10,978 - ใช่ ไปคุยกับพวกซอมบี้กัน - นั่นสิ 777 00:46:12,896 --> 00:46:13,981 ฉันไปนะ 778 00:46:14,064 --> 00:46:16,275 - โอเค - ซอมบี้พวกนี้เหลือเชื่อไปเลยนะ 779 00:46:16,358 --> 00:46:18,318 - นั่นสิ พวกเขาเจ๋งเป็นบ้าเลย - นั่นสิ 780 00:46:18,402 --> 00:46:21,446 ก่อนหน้านี้นึกว่าพวกเขาจะน่าขยะแขยง 781 00:46:24,533 --> 00:46:26,118 มีคนชอบนี่รู้สึกแปลกชะมัด 782 00:46:46,179 --> 00:46:49,308 เธอต้องเลือกว่าจะเข้าข้างเชียร์ลีดเดอร์ หรือว่าซอมบี้ 783 00:46:49,391 --> 00:46:52,728 - ตัดสินใจเดี๋ยวนี้ - เดี๋ยว ว่าไงนะ 784 00:46:52,811 --> 00:46:54,938 - นายไม่รู้ว่ามันยากแค่ไหน... - จะเลือกฝั่งไหน 785 00:46:56,106 --> 00:46:57,691 ฉัน... 786 00:47:00,193 --> 00:47:01,737 ฉันอยากเป็นเชียร์ลีดเดอร์ 787 00:47:03,155 --> 00:47:04,615 ฉันต้องการแค่นั้น 788 00:47:06,074 --> 00:47:07,534 ดี 789 00:47:13,624 --> 00:47:15,125 ไง แอดดิสัน 790 00:47:25,719 --> 00:47:27,929 เดี๋ยวเทรนด์ซอมบี้ก็เลิกฮิต 791 00:47:28,013 --> 00:47:30,557 พวกเขาจะแข่งอเมริกันฟุตบอลไม่ชนะอีก 792 00:47:32,434 --> 00:47:33,769 ฮัต 793 00:47:42,152 --> 00:47:44,529 "หนังสือพิมพ์ซีบรุกเซนติเนล" 794 00:47:44,613 --> 00:47:45,906 เซ็ต ฮัต 795 00:47:47,366 --> 00:47:49,076 "สิบเก้า" 796 00:47:53,872 --> 00:47:57,167 "หนังสือพิมพ์ซีบรุกเซนติเนล" 797 00:47:58,502 --> 00:47:59,586 ซีบรุก 798 00:48:02,839 --> 00:48:06,468 เชิญผมเอาไปทอดแล้วจิ้มซอสค็อกเทล 799 00:48:06,551 --> 00:48:11,431 เพราะกุ้งจอมพลังชนะอีกแล้ว ทีมอเมริกันฟุตบอลของเราชนะห้านัดติดแล้ว 800 00:48:13,392 --> 00:48:15,602 นี่ ฉันไม่มีอารมณ์แจกลายเซ็น... 801 00:48:15,686 --> 00:48:17,270 นี่ เซ็ด 802 00:48:19,940 --> 00:48:21,858 จัดให้เลย 803 00:48:26,029 --> 00:48:28,073 โอเค ฉันไปเข้าชมรมคอมพิวเตอร์นะ 804 00:48:28,156 --> 00:48:30,951 ฉันนี่แหละ สงสัยจะมีความสุข 805 00:48:35,330 --> 00:48:38,625 ไง สาวซอมบี้ โดนใจมาก ขอมือหน่อย 806 00:48:38,709 --> 00:48:40,460 ต้องแบบนี้ 807 00:48:59,187 --> 00:49:02,274 "ขอเชียร์นายอยู่ในใจนะ จุ๊บ ๆ แอดดิสัน" 808 00:49:03,650 --> 00:49:05,360 เหลือเชื่อเลย 809 00:49:05,444 --> 00:49:09,281 ซีซั่นนี้กุ้งจอมพลังชนะรวดไปเลยครับ 810 00:49:09,364 --> 00:49:11,616 นำโดยซอมบี้เซ็ด 811 00:49:11,700 --> 00:49:15,245 เกมฉลองในบ้านครั้งใหญ่เป็นเกมต่อไป 812 00:49:29,384 --> 00:49:31,470 "พร้อมแหกกฎทุกข้อรึยัง" 813 00:49:31,553 --> 00:49:35,307 ไปเจอฉันที่แนวป้องกันหนึ่งทุ่ม คืนนี้ 814 00:49:35,390 --> 00:49:36,600 เซ็ด 815 00:49:38,059 --> 00:49:40,395 ฉันอาจซวยมหันต์ก็ได้ 816 00:49:42,397 --> 00:49:43,690 แต่ไปค่ะ 817 00:49:46,860 --> 00:49:50,405 "กำแพงนี้มีไว้ปกป้องคุณ กรุณาอย่าเข้าใกล้" 818 00:49:57,621 --> 00:50:00,373 ไง มาจนได้นะ 819 00:50:00,457 --> 00:50:03,293 ใช่ และฉันไม่กลัวเลยสักนิด 820 00:50:03,376 --> 00:50:05,045 เธอต้องชอบแน่ 821 00:50:05,128 --> 00:50:08,507 โอเค พาไปเลย 822 00:50:11,593 --> 00:50:15,347 "ซอมบี้ทาวน์" 823 00:50:18,975 --> 00:50:20,310 เป็นอะไรรึเปล่า 824 00:50:20,393 --> 00:50:22,062 - ดูไม่ค่อยดีเลย - เจ็บจี๊ด 825 00:50:22,145 --> 00:50:24,439 ไม่ใช่ ดูไม่ค่อยสบายน่ะ 826 00:50:26,233 --> 00:50:29,152 ฉันต้องปรับแก้ซีแบนด์เพื่อเอาชนะการแข่ง 827 00:50:29,236 --> 00:50:30,445 มันอันตรายไม่ใช่เหรอ 828 00:50:30,529 --> 00:50:34,241 แอดดิสัน ถ้าฉันไม่ชนะ ซอมบี้จะไม่มีวันถูกยอมรับ 829 00:50:34,324 --> 00:50:36,368 ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้นดี 830 00:50:46,837 --> 00:50:48,463 ล้อเล่นใช่มั้ยเนี่ย 831 00:50:48,547 --> 00:50:51,842 นี่เป็นโอกาสที่เราจะได้ปลดปล่อย และเป็นตัวเองแล้ว 832 00:50:59,307 --> 00:51:02,686 ทั้งหมดนี้เป็นการฉลองที่นายแข่งชนะเหรอ 833 00:51:02,769 --> 00:51:05,897 มันมากกว่านั้น มันเป็นชัยชนะสำหรับเราทุกคน 834 00:51:05,981 --> 00:51:08,066 และเราต้องการชัยชนะจริง ๆ 835 00:51:11,778 --> 00:51:14,865 ภาษาซอมบี้น่ะ คำในภาษาเราเยอะมาก 836 00:51:14,948 --> 00:51:17,450 แค่สมองก็มีถึง 23 คำ 837 00:51:18,743 --> 00:51:22,664 แปลว่านายชอบผู้หญิงที่มีสมองเยอะ ๆ เหรอ 838 00:51:22,747 --> 00:51:25,208 รู้มั้ยว่านั่นมันหยาบคายมาก 839 00:51:25,292 --> 00:51:28,253 เปล่า ๆๆ แค่ล้อเล่นน่ะ ขอโทษที 840 00:51:28,336 --> 00:51:31,047 นายพาแม่สาวเชียร์คนนี้มาซอมบี้แมชเหรอ 841 00:51:31,131 --> 00:51:32,716 พามนุษย์มาที่นี่เนี่ยนะ 842 00:51:34,384 --> 00:51:35,802 มันเริ่มแล้ว มาเร็ว 843 00:52:00,994 --> 00:52:02,078 กรูซิก 844 00:52:18,637 --> 00:52:21,848 ขอต้อนรับสู่ซอมบี้แลนด์ นี่งานปาร์ตี้ ทุกคนเชิญเต้น 845 00:52:21,932 --> 00:52:25,727 ทำท่าลากขา เธอมาเข้าทีมได้อยู่แล้ว ต้องโบกสะบัดธง 846 00:52:25,810 --> 00:52:28,980 ปล่อยความแปลกออกมา เราผ่านตรงไหนต้องมีใครมอง 847 00:52:29,064 --> 00:52:33,109 ฉันไม่ใช่คนธรรมดาแต่เธอรู้ว่าฉันเฟี้ยว อยู่คนละฝั่งแต่ช่างมีชีวิตชีวา 848 00:52:33,193 --> 00:52:38,114 ดูตาฉันสิ เราเหมือนกันแต่แตกต่าง เหมือนกับเธอ ฉันก็มีความหวังและความฝัน 849 00:52:38,198 --> 00:52:41,451 อยากให้โลกได้เห็นว่าพลาดอะไรไป ถึงเวลาของเราที่จะเปลี่ยนโลกทั้งใบ 850 00:52:41,534 --> 00:52:42,911 ฉันกำลังจะให้ดู 851 00:52:42,994 --> 00:52:43,870 จะให้ฉันดูอะไร 852 00:52:43,954 --> 00:52:44,871 คงไม่มีใครบอกเธอ 853 00:52:44,955 --> 00:52:45,830 ไม่ต้องบอกฉันก็ได้ 854 00:52:45,914 --> 00:52:47,123 ฉันกำลังจะโชว์ความมัน 855 00:52:47,207 --> 00:52:48,959 ฟังนะ ๆ นี่มันถิ่นฉัน 856 00:52:49,042 --> 00:52:53,838 ฉันมันเด็ด เธอคงทำเหมือนฉันไม่ได้หรอก 857 00:52:53,922 --> 00:52:57,258 เธอชอบใจและเข้าใจ ที่นี่คือซอมบี้แลนด์ 858 00:52:57,342 --> 00:53:01,513 ฉันมันเด็ด เธอคงทำเหมือนฉันไม่ได้หรอก 859 00:53:01,596 --> 00:53:05,392 ฉันเป็นคนช่างคิดแผน ขอฉันเต้นแรง ๆ 860 00:53:05,475 --> 00:53:07,644 - เธออยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 861 00:53:07,727 --> 00:53:09,270 - เธออยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 862 00:53:09,354 --> 00:53:13,233 เราอยู่ในซอมบี้แลนด์ ดูฉันเต้นแบบแรง ๆ 863 00:53:13,316 --> 00:53:15,402 - เธออยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 864 00:53:15,485 --> 00:53:17,195 - ฉันอยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 865 00:53:17,278 --> 00:53:20,740 เราอยู่ในซอมบี้แลนด์ ดูฉันเต้นแบบแรง ๆ 866 00:53:37,382 --> 00:53:39,759 คงทำเหมือนฉันไม่ได้หรอก 867 00:53:45,557 --> 00:53:47,100 คงทำเหมือนฉันไม่ได้หรอก 868 00:53:47,183 --> 00:53:49,978 เจอกัมมันตภาพรังสี เรากำลังจะระเบิด ปาร์ตี้กำลังมัน 869 00:53:50,061 --> 00:53:53,231 แต่เรากำลังไต่ขึ้น เราอยู่ข้างเธอ ไม่ต้องเป็นห่วง 870 00:53:53,314 --> 00:53:55,400 ตอนนี้เราสบาย ๆ ตอนแรกแค่กระวนกระวาย 871 00:53:55,483 --> 00:53:59,362 และเราทำอะไรได้มากมาย ยังไม่สาย ยามมีปัญหา ก็โทรหาเพื่อนได้ 872 00:53:59,446 --> 00:54:03,283 และเธอควรเป็นคนเดิม เหมือนฉันเป็นคนเดิม ควรเป็นตัวเราเองนี่แหละดีที่สุดเลย 873 00:54:03,366 --> 00:54:05,118 - ฉันกำลังจะให้ดู - จะให้ฉันดูอะไร 874 00:54:05,201 --> 00:54:06,119 คงไม่มีใครบอกเธอ 875 00:54:06,202 --> 00:54:07,162 เธอไม่รู้จักฉันนี่ 876 00:54:07,245 --> 00:54:08,580 ฉันกำลังจะโชว์ความมัน 877 00:54:08,663 --> 00:54:10,498 ฟังนะ นี่คือถิ่นของเรา 878 00:54:10,582 --> 00:54:15,211 ฉันมันเด็ด เธอคงทำเหมือนฉันไม่ได้หรอก 879 00:54:15,295 --> 00:54:19,174 เธอชอบใจและเข้าใจ ที่นี่คือซอมบี้แลนด์ 880 00:54:19,257 --> 00:54:22,886 ฉันมันเด็ด เธอคงทำเหมือนฉันไม่ได้หรอก 881 00:54:22,969 --> 00:54:26,806 ฉันเป็นคนช่างคิดแผน ขอฉันเต้นแรง ๆ 882 00:54:26,890 --> 00:54:28,850 - เธออยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 883 00:54:28,933 --> 00:54:30,727 - ฉันอยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 884 00:54:30,810 --> 00:54:34,481 เราอยู่ในซอมบี้แลนด์ ดูฉันเต้นแบบแรง ๆ 885 00:54:34,564 --> 00:54:36,524 - เธออยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 886 00:54:36,608 --> 00:54:38,359 - ฉันอยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 887 00:54:38,443 --> 00:54:42,572 เราอยู่ในซอมบี้แลนด์ ดูฉันเต้นแบบแรง ๆ 888 00:55:20,318 --> 00:55:24,447 ฉันมันเด็ด เธอคงทำเหมือนฉันไม่ได้หรอก 889 00:55:24,531 --> 00:55:28,576 เธอชอบใจและเข้าใจ นี่คือซอมบี้แลนด์ 890 00:55:28,660 --> 00:55:32,372 ฉันมันเด็ด เธอคงทำเหมือนฉันไม่ได้หรอก 891 00:55:32,455 --> 00:55:36,084 เธอชอบใจและเข้าใจ นี่คือซอมบี้แลนด์ 892 00:55:36,167 --> 00:55:40,171 ฉันมันเด็ด เธอคงทำเหมือนฉันไม่ได้หรอก 893 00:55:40,255 --> 00:55:43,883 ฉันเป็นคนช่างคิดแผน ขอฉันเต้นแรง ๆ 894 00:56:01,943 --> 00:56:03,778 ไม่รู้สิ 895 00:56:03,862 --> 00:56:07,323 การแฮ็กซีแบนด์มันเจ็บมาก ข้อมือฉันชาไปหมด 896 00:56:08,616 --> 00:56:10,285 ฉันไม่เป็นไร เพื่อน ไม่ต้องห่วง 897 00:56:12,662 --> 00:56:14,956 อย่าน่า บอนโซ แขนฉันเจ็บ 898 00:56:25,425 --> 00:56:33,308 ฉันมันปัง น่ารัก ซอมบี้จดปลายเท้า ฉันมันเด็ด ยิ้มหวาน ซอมบี้ไม่เลวร้ายหรอกนะ 899 00:56:33,391 --> 00:56:36,352 - เย่ - เชียร์ได้ดีมากเลยจ้ะ 900 00:56:36,436 --> 00:56:39,439 หนูไม่ได้ทำอะไรเลยนะ ไม่ได้เชียร์อยู่ด้วย 901 00:56:39,522 --> 00:56:43,276 - อย่าบอกใครเลยนะคะ - เธอเป็นน้องสาวของเซ็ดใช่มั้ย 902 00:56:43,359 --> 00:56:46,821 - หนูชื่อโซอี้ พี่คือแอดดิสันสินะ - จ้ะ 903 00:56:46,905 --> 00:56:49,449 - การเชียร์ทำให้หนูมีความสุข - พี่ก็เหมือนกัน 904 00:56:49,532 --> 00:56:51,451 เธอเชียร์ได้เก่งมาก โซอี้ 905 00:56:51,534 --> 00:56:55,872 ขอบคุณค่ะ แต่แซนเดอร์ สัตว์เลี้ยงหนูไม่เห็นปลื้มเท่าไหร่เลย 906 00:56:55,955 --> 00:57:00,418 แหม มันควรปลื้มนะ แต่พี่ว่าเธอโตพอที่จะเลี้ยงสัตว์จริง ๆ แล้วนะ 907 00:57:00,501 --> 00:57:01,669 ดีมั้ยจ๊ะ 908 00:57:01,753 --> 00:57:06,132 เลิกหลอกเด็กเถอะ เธอก็รู้ว่ารัฐบาลไม่ให้ซอมบี้เลี้ยงสัตว์ 909 00:57:06,216 --> 00:57:07,884 ฉันไม่เห็นรู้เลย 910 00:57:07,967 --> 00:57:11,095 ฉันกำลังเรียนรู้ว่า ซอมบี้ไม่เหมือนกับที่ฉันเคยถูกสอนมา 911 00:57:12,096 --> 00:57:13,932 อย่างเช่น... 912 00:57:14,015 --> 00:57:18,561 ดูเธอสิ เธอทั้งฉลาด เท่... 913 00:57:18,645 --> 00:57:19,979 และสวย 914 00:57:21,981 --> 00:57:24,776 - เธอคิดว่าฉันสวยเหรอ - ใช่ 915 00:57:27,612 --> 00:57:29,322 อยู่นี่เอง 916 00:57:29,405 --> 00:57:30,949 โซอี้ 917 00:57:31,032 --> 00:57:34,202 - เธอมาทำอะไรที่นี่ - โธ่ หนูไม่ยอมพลาดงานซอมบี้แมชหรอกนะ 918 00:57:34,285 --> 00:57:36,162 - โซอี้ - นะคะ 919 00:57:36,246 --> 00:57:38,248 ใครเป็นเด็กดี 920 00:57:43,920 --> 00:57:46,130 - พี่เอง - เด็กดี ๆ 921 00:57:46,214 --> 00:57:48,633 เอาล่ะ ๆ เดี๋ยวพี่พากลับบ้านนะ 922 00:57:48,716 --> 00:57:50,635 เซ็ดต้องพาแอดดิสันไปส่ง 923 00:57:51,594 --> 00:57:54,806 เราน่าจะคุยกันบ้างนะ เอไลซ่า ฉันชอบบูตของเธอมากเลย 924 00:57:54,889 --> 00:57:58,685 ขอบใจ มันช่วยประคองเท้า เพราะฉันชอบเดินลากขาเหมือนกันน่ะ 925 00:58:01,980 --> 00:58:04,148 - เธอน่ารักดี - ใช่ ดีสำหรับมนุษย์ใช่มั้ย 926 00:58:04,232 --> 00:58:06,359 ไม่ แบบว่าดีเลย 927 00:58:06,442 --> 00:58:08,152 พวกนายเหมาะกันนะ 928 00:58:10,697 --> 00:58:13,950 เดี๋ยว อย่าลืมแซนเดอร์สิ 929 00:58:15,118 --> 00:58:17,912 - แล้วเจอกัน - ลาก่อนค่ะ 930 00:58:21,874 --> 00:58:24,252 ที่นี่มันที่ไหนกัน 931 00:58:24,335 --> 00:58:25,920 สวนหลอดไฟซอมบี้น่ะ 932 00:58:26,796 --> 00:58:28,047 สวยจัง 933 00:58:30,508 --> 00:58:34,345 - เราจะไปไหนเหรอ - เดินเล่นในสวนไง 934 00:58:37,849 --> 00:58:43,062 ฉันรู้มันอาจบ้าจัง แต่เธอฟังเรื่องนี้หรือยัง 935 00:58:43,146 --> 00:58:45,940 คิดว่าคงฟังมาผ่าน ๆ 936 00:58:46,024 --> 00:58:48,818 เรื่องสาวคนนึงกับซอมบี้ 937 00:58:48,901 --> 00:58:53,531 ไหนเล่ามาซิ เธอ ฟังดูแฟนตาซีจังเลย 938 00:58:53,614 --> 00:58:55,700 - มันจะมีอะไรน่ากลัว - มันจะมีอะไรน่ากลัว 939 00:58:55,783 --> 00:58:59,037 - กับผู้หญิงและซอมบี้หนึ่งตัว - กับผู้หญิงและซอมบี้หนึ่งตัว 940 00:58:59,120 --> 00:59:04,250 เธอนั้นมาจากสรวงสวรรค์ ส่วนฉันอาศัยอยู่มุมมืด 941 00:59:04,334 --> 00:59:09,297 ฉันเองก็รู้สึกบางอย่าง ถ้าเธอได้รู้จักกัน 942 00:59:09,380 --> 00:59:14,635 ตั้งแต่แรกเจอเธอก็เตะตา ทำให้ใจฉันมีชีวิตชีวา 943 00:59:14,719 --> 00:59:20,475 ฉันเองก็รู้สึกบางอย่าง ถ้าเธอได้รู้จักกัน 944 00:59:20,558 --> 00:59:22,352 - สักวัน - สักวัน 945 00:59:22,435 --> 00:59:25,521 สิ่งนี้อาจกลายเป็นเรื่องธรรมดา 946 00:59:25,605 --> 00:59:27,523 - สักวัน - สักวัน 947 00:59:27,607 --> 00:59:30,860 - เราอาจเป็นสิ่งพิเศษน่าค้นหา - เราอาจเป็นสิ่งพิเศษน่าค้นหา 948 00:59:30,943 --> 00:59:33,613 เธอกับฉันเคียงคู่กัน 949 00:59:33,696 --> 00:59:36,157 - ออกเดินกลางวันแสก ๆ ได้ - ออกเดินกลางวันแสก ๆ ได้ 950 00:59:36,240 --> 00:59:37,450 ถ้าใครขำ 951 00:59:37,533 --> 00:59:39,118 - เราจะพูดว่า... - เราจะพูดว่า... 952 00:59:39,202 --> 00:59:41,371 - เราจะไปถึงฝันสักวัน - เราจะไปถึงฝันสักวัน 953 00:59:41,454 --> 00:59:44,540 สักวัน ๆ 954 00:59:44,624 --> 00:59:46,626 - เราจะไปถึงฝันสักวัน - เราจะไปถึงฝันสักวัน 955 00:59:46,709 --> 00:59:47,752 สักวัน 956 00:59:47,835 --> 00:59:49,670 - สักวัน - สักวัน 957 00:59:49,754 --> 00:59:52,548 - เราจะไปถึงฝันสักวัน - เราจะไปถึงฝันสักวัน 958 01:00:03,559 --> 01:00:05,269 มันสวยมากเลย 959 01:00:10,024 --> 01:00:11,984 เธอสวยมากเลย 960 01:00:12,068 --> 01:00:14,529 ซอมบี้ ออกมานะ นี่เลยเวลาเคอร์ฟิวแล้ว 961 01:00:14,612 --> 01:00:15,655 เคอร์ฟิวเหรอ 962 01:00:15,738 --> 01:00:16,864 ไปกัน เร็วเข้า 963 01:00:16,948 --> 01:00:18,366 ซอมบี้ หยุด หันหน้ามา 964 01:00:20,284 --> 01:00:22,578 - สายตรวจซอมบี้มา ทุกคน - แอดดิสัน 965 01:00:22,662 --> 01:00:23,955 กัสเหรอ 966 01:00:24,038 --> 01:00:25,415 เธอมาทำอะไรที่นี่ 967 01:00:25,498 --> 01:00:28,626 ที่นี่เป็นแหล่งรวมตัวของซอมบี้ มันไม่ปลอดภัยสำหรับมนุษย์ 968 01:00:29,794 --> 01:00:31,671 มาเถอะ ฉันจะไปส่งบ้าน 969 01:00:37,260 --> 01:00:40,805 - ลูกแอบออกไปเหรอ แอดดิสัน - รู้มั้ยว่าที่นั่นอันตรายแค่ไหน 970 01:00:40,888 --> 01:00:42,098 ผมไปนะ สารวัตร 971 01:00:42,181 --> 01:00:44,600 - เดี๋ยว - เมืองนี้เต็มไปด้วยซอมบี้น่ากลัว 972 01:00:44,684 --> 01:00:45,810 ลูกคิดอะไรอยู่ 973 01:00:46,769 --> 01:00:47,979 หนู... 974 01:00:49,063 --> 01:00:51,190 - หนูออกไปเที่ยวกับผู้ชายน่ะ - ผู้ชายเหรอ 975 01:00:51,274 --> 01:00:53,151 - ให้ผมไปดีกว่านะ สารวัตร - เดี๋ยว 976 01:00:53,234 --> 01:00:55,486 แล้วผู้ชายที่ว่าเป็นใครกัน 977 01:00:55,570 --> 01:00:56,487 - ว่าไง - ว่าไง 978 01:00:56,571 --> 01:00:57,447 ฝันดีครับ สารวัตร 979 01:00:57,530 --> 01:01:00,491 ลูกจะไม่ได้เชียร์และไม่ได้แข่งเชียร์ จนกว่าเราจะได้เจอผู้ชายคนนี้ 980 01:01:00,575 --> 01:01:02,702 ใช่ ห้ามลงแข่งเชียร์จนกว่า... 981 01:01:03,995 --> 01:01:06,539 ที่รัก ตามนั้นนะคะ ฉันไม่เปลี่ยนใจแน่ 982 01:01:09,584 --> 01:01:13,546 ใช่ เราต้องได้เจอผู้ชายคนนี้ แอดดิสัน ไม่งั้นลูกจะไม่ได้เชียร์อีก 983 01:01:15,381 --> 01:01:16,591 ใช่มั้ย กัส 984 01:01:18,468 --> 01:01:20,011 ฝันดีครับ สารวัตร 985 01:01:22,889 --> 01:01:26,726 เอาล่ะ กุ้งจอมพลัง วันนี้คือวันที่พวกเรารอคอย 986 01:01:26,809 --> 01:01:28,853 กับการแข่งขันที่สนามของเรา 987 01:01:28,936 --> 01:01:31,898 นี่ ฉันยินดีปรับระบบ เพื่อให้นายถล่มคู่แข่งได้นะ 988 01:01:31,981 --> 01:01:33,691 แต่นายเลิกปรับซีแบนด์เถอะ 989 01:01:33,774 --> 01:01:36,444 - เข้าใจมั้ย มันอันตราย - ทำอีกแค่เกมเดียวเอง 990 01:01:36,527 --> 01:01:38,571 จากนั้นจะไม่แฮ็กซีแบนด์ของนายอีกแล้วนะ 991 01:01:38,654 --> 01:01:41,699 - ใช่ ตามนั้นเลย - โอเค 992 01:01:44,952 --> 01:01:46,037 เซ็ดโกง 993 01:01:46,120 --> 01:01:49,081 - เขาเล่นแฮ็ก... - ซีแบนด์ 994 01:01:56,047 --> 01:01:57,215 แอดดิสัน 995 01:01:58,424 --> 01:02:01,093 เมื่อคืนตอนสายตรวจซอมบี้มาถึง ฉันก็อยากช่วยนะ 996 01:02:01,177 --> 01:02:03,930 - แต่ฉันกลัวว่า... - เซ็ด มันไม่ใช่ความผิดนาย 997 01:02:06,390 --> 01:02:09,977 ปัญหาใหญ่คือพ่อแม่ฉันจะไม่ยอมให้ฉันเชียร์ จนกว่าจะได้เจอนาย 998 01:02:10,061 --> 01:02:13,231 เยี่ยม งั้นฉันจะชนะใจพวกท่าน ด้วยความหัวไวและยิ้มทรงเสน่ห์ 999 01:02:13,314 --> 01:02:14,982 ไม่ ไม่ดีเลย 1000 01:02:16,317 --> 01:02:17,818 พวกท่านไม่รู้ว่านายเป็นซอมบี้ 1001 01:02:19,403 --> 01:02:21,489 และพวกเขาเกลียดซอมบี้ 1002 01:02:21,572 --> 01:02:23,157 ใช่ 1003 01:02:24,200 --> 01:02:25,535 ฉันขอโทษจริง ๆ 1004 01:02:25,618 --> 01:02:28,329 ฉันสิต้องขอโทษที่ทำให้เธอต้องลำบาก 1005 01:02:28,412 --> 01:02:32,208 ไม่ ๆ นายยังไม่ได้ทำอะไรผิดเลย นอกจากการเป็นตัวเอง 1006 01:02:32,291 --> 01:02:34,210 และนายยอดเยี่ยม 1007 01:02:37,505 --> 01:02:38,589 รู้อะไรมั้ย 1008 01:02:38,673 --> 01:02:41,884 ถ้าครอบครัวฉันยอมรับซอมบี้ไม่ได้ บางทีฉันก็ไม่อยากเป็นเชียร์ลีดเดอร์อีกแล้ว 1009 01:02:41,968 --> 01:02:45,388 แต่เธอชอบเชียร์นี่ มันทำให้เธอเป็นตัวเธอ 1010 01:02:47,557 --> 01:02:48,724 ฉันอยาก... 1011 01:02:48,808 --> 01:02:52,270 กดสวิตช์แล้วเปลี่ยนทุกอย่างได้จัง 1012 01:02:52,353 --> 01:02:53,729 แต่... 1013 01:02:53,813 --> 01:02:55,064 ฉันทำไม่ได้ 1014 01:02:56,440 --> 01:02:58,901 ไปก่อนนะ ฉันไปเรียนสายแล้ว 1015 01:03:07,076 --> 01:03:09,161 กดสวิตช์เหรอ 1016 01:03:11,080 --> 01:03:14,375 ทำไมเซ็ตชนะการแข่งได้ตลอดนะ 1017 01:03:16,919 --> 01:03:19,213 เทพแห่งการเชียร์ 1018 01:03:19,297 --> 01:03:23,509 ขอบูชาจิตวิญญาณที่ยิ่งใหญ่ของการเชียร์ ชิ บูม บา 1019 01:03:23,593 --> 01:03:25,344 ส่งสัญญาณมาที 1020 01:03:25,428 --> 01:03:28,264 ว่าร่างกายที่งดงามของข้า 1021 01:03:28,347 --> 01:03:30,725 จะเอาชนะซอมบี้ที่แย่งซีนไปได้ยังไง 1022 01:03:32,059 --> 01:03:34,145 "ซีบรุกเชียร์" 1023 01:03:34,937 --> 01:03:36,147 "บัคกี้สู้ ๆ" 1024 01:03:43,195 --> 01:03:46,407 - เรารู้วิธีหยุดเซ็ดแล้ว - ที่ผ่านมาเขาเล่นแฮ็กซีแบนด์ 1025 01:03:46,490 --> 01:03:47,992 ทั้งหมดเป็นฝีมือเอไลซ่า 1026 01:03:48,075 --> 01:03:50,036 เธอใช้คอมพิวเตอร์ของเธอในการแฮ็ก 1027 01:03:50,119 --> 01:03:51,579 ชิ บูม บา 1028 01:03:52,204 --> 01:03:55,374 ไปสปากัน ทุกคนเลย เที่ยวกัน 1029 01:03:55,458 --> 01:03:58,628 พวกเราเข้าใจผิดเกี่ยวกับซอมบี้มาตลอดเลย 1030 01:03:58,711 --> 01:04:04,300 ใช่ แบบว่าแค่ลองใช้คอนซีลเลอร์ บลัช คอนทัวร์ไฮไลต์และย้อมผมอีกหน่อย 1031 01:04:04,383 --> 01:04:06,010 เธอก็ดูดีได้ 1032 01:04:06,093 --> 01:04:09,430 แล้วดูสิ เธอดูแลตัวเองครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่กัน 1033 01:04:09,513 --> 01:04:12,350 ไปจั๊กจี้กันตอนแต่งหน้า แล้วผลัดกันทำเล็บเท้าเหรอ 1034 01:04:12,433 --> 01:04:13,893 ไม่เอาล่ะ 1035 01:04:14,935 --> 01:04:19,273 นี่ เธอชอบคอมพิวเตอร์สินะ แม่ฉันเพิ่งสร้างห้องวีอาร์เลยนะ 1036 01:04:20,483 --> 01:04:21,609 วีอาร์เหรอ 1037 01:04:23,069 --> 01:04:25,488 ก็ได้ ฉันไม่อยากแบ่งแยกกับมนุษย์ 1038 01:04:25,571 --> 01:04:28,658 ถ้าไม่ยอมรับข้อเสนอ ฉันก็คงเสียมารยาท 1039 01:04:28,741 --> 01:04:30,451 ได้ ฉันไป 1040 01:04:30,534 --> 01:04:33,496 - โอเค คิดอีกที ไม่ดีกว่า - ไว้คราวหน้านะ 1041 01:04:37,166 --> 01:04:40,294 ฉันเข้าไม่ได้ คอมพิวเตอร์ของเอไลซ่ามีไฟร์วอลล์อยู่ 1042 01:04:40,378 --> 01:04:43,047 เธอต้องเข้าให้ได้ แล้วทำให้ทุกคนเห็นว่าเซ็ดคือปีศาจ 1043 01:04:43,130 --> 01:04:44,757 พยายามให้หนักขึ้น 1044 01:04:44,840 --> 01:04:46,133 ไม่ใช่หนักขนาดนั้น 1045 01:04:52,098 --> 01:04:57,019 เอไลซ่าบอกผมว่าห้ามปัดขวา แต่ไม่เสี่ยงก็ไม่ได้รางวัล 1046 01:04:57,103 --> 01:04:58,145 มันจะเจ็บหน่อย 1047 01:05:03,442 --> 01:05:04,860 "ปฏิเสธการเข้าถึง" 1048 01:05:04,944 --> 01:05:07,279 เกิดอะไรขึ้น โปรแกรมรวนไปแล้ว 1049 01:05:07,363 --> 01:05:08,948 เราเข้าได้แล้ว 1050 01:05:11,075 --> 01:05:12,576 หนูทนไม่ได้แล้วค่ะ 1051 01:05:13,494 --> 01:05:15,121 มีบางอย่างที่พ่อแม่ต้องรู้ 1052 01:05:15,204 --> 01:05:17,039 - โอเค - ค่อยมีอะไรคืบหน้าหน่อย 1053 01:05:17,123 --> 01:05:19,959 - ค่อยมีอะไรคืบหน้าหน่อย - เขา... 1054 01:05:20,042 --> 01:05:21,335 มาถึงแล้ว 1055 01:05:22,169 --> 01:05:23,337 ห้ามเปิดประตูนะคะ 1056 01:05:23,421 --> 01:05:25,381 - เสียมารยาทน่ะ ลูก - อย่าพูดเหลวไหลสิ 1057 01:05:25,464 --> 01:05:29,510 ก็ได้ค่ะ เปิดเลย ค่ะ คู่เดตไปดูการแข่งที่โรงเรียนหนู... 1058 01:05:29,593 --> 01:05:31,303 หล่อดี 1059 01:05:33,681 --> 01:05:35,307 - นายดู... - มีเสน่ห์ 1060 01:05:36,475 --> 01:05:38,853 ขอบใจจ้ะ สวยมากเลย 1061 01:05:38,936 --> 01:05:41,147 แล้วนายรู้จักลูกสาวฉันได้ไง 1062 01:05:41,230 --> 01:05:43,315 เธอเป็นเชียร์ลีดเดอร์ ส่วนผมเป็นนักอเมริกันฟุตบอลน่ะ 1063 01:05:43,399 --> 01:05:44,775 - จริงเหรอ - จริงครับ 1064 01:05:44,859 --> 01:05:46,485 ฉันเองก็เคยเล่นอเมริกันฟุตบอลเหมือนกัน 1065 01:05:46,569 --> 01:05:47,611 - ใช่แล้ว - เหรอครับ 1066 01:05:47,695 --> 01:05:49,989 - ใช่ ฉันเป็นฟูลแบ็ก - ไม่จริงน่า ผมก็เป็นฟูลแบ็ก 1067 01:05:50,072 --> 01:05:51,866 - ไม่น่า - จริง 1068 01:05:51,949 --> 01:05:53,701 ไหนลองซิ 1069 01:05:53,784 --> 01:05:55,995 - สู้เขา กุ้งจอมพลัง หยุด - สู้เขา กุ้งจอมพลัง หยุด 1070 01:05:56,078 --> 01:05:57,538 - นับห้า - นับห้า 1071 01:05:57,621 --> 01:05:59,957 - ยอดไปเลย - ให้มันได้แบบนี้สิ 1072 01:06:00,040 --> 01:06:02,209 - เราไปที่งานแข่งก่อนนะคะ - ยินดีที่ได้รู้จักครับ 1073 01:06:02,293 --> 01:06:04,545 - แอดดิสัน เขาเป็นเด็กดีจริง ๆ - เป็นเด็กดีจริง ๆ 1074 01:06:04,628 --> 01:06:08,132 - ลูกไปหามาจากไหนเนี่ย - เจอกันที่สนามนะคะ 1075 01:06:09,216 --> 01:06:11,552 - นายทำได้ไง - ฉันปรับซีแบนด์ของฉันน่ะสิ 1076 01:06:11,635 --> 01:06:14,805 ตอนนี้ฉันรู้สึกได้เลยว่ามีพลังงาน ไหลเวียนอยู่ในกระดูก มันยอดมาก 1077 01:06:14,889 --> 01:06:18,058 นี่ เรายังพอมีเวลาก่อนจะเริ่มแข่งนะ 1078 01:06:18,142 --> 01:06:19,602 ฉันยังไม่เคยพาเธอไปเดตที่ดี ๆ เลย 1079 01:06:19,685 --> 01:06:21,687 - เดตเหรอ - ใช่ 1080 01:06:21,771 --> 01:06:22,855 "ไม่รับซอมบี้" 1081 01:06:22,938 --> 01:06:25,691 อย่างที่บอก เดตที่ดี ๆ 1082 01:06:31,197 --> 01:06:33,240 "ไม่เสถียร" 1083 01:06:33,324 --> 01:06:36,660 - ไม่เป็นไรนะ - ใช่ ๆ ฉันสบายดี 1084 01:06:36,744 --> 01:06:40,331 เอไลซ่าคิดผิด ไม่เห็นมีอะไรเลย ฉันสบายดี 1085 01:06:40,414 --> 01:06:43,459 - เธอนำเลย - ขอบใจ 1086 01:06:47,630 --> 01:06:51,133 วานิลลา วานิลลา ดับเบิลวานิลลา 1087 01:06:51,217 --> 01:06:53,302 - ทายซิว่าเมนูสุดท้ายคืออะไร - วานิลลา 1088 01:06:53,385 --> 01:06:54,512 ใช่ นายรู้ได้ไง 1089 01:06:54,595 --> 01:06:56,514 - พวกเธอมีหลายแบบนี่ - หมายถึงวานิลลาสินะ 1090 01:06:56,597 --> 01:06:57,807 ได้แล้วค่ะ 1091 01:06:57,890 --> 01:06:59,475 - ขอบคุณ - ยินดีค่ะ 1092 01:06:59,558 --> 01:07:01,101 สมกับเป็นซีบรุกจริง ๆ 1093 01:07:02,019 --> 01:07:05,064 นี่ รู้อะไรมั้ย วานิลลาก็อร่อยนะ 1094 01:07:08,150 --> 01:07:09,819 ฉันอยากมาที่นี่นานแล้ว 1095 01:07:10,653 --> 01:07:14,281 ในที่สุดฉันก็ได้มาพร้อมกับได้เดตกับเธอ 1096 01:07:15,658 --> 01:07:17,535 มันดีมากเลย 1097 01:07:19,787 --> 01:07:21,330 ว่ามั้ย 1098 01:07:23,040 --> 01:07:24,834 - จริงเหรอ เซ็ด - ใช่ ดูเราสิ 1099 01:07:24,917 --> 01:07:27,878 - เราอยู่ด้วยกัน - แต่นายไม่ได้เป็นตัวของตัวเอง 1100 01:07:27,962 --> 01:07:29,922 ทั้งที่นี่และในสนามอเมริกันฟุตบอล 1101 01:07:30,005 --> 01:07:32,424 เธอเองก็ใส่วิก 1102 01:07:32,508 --> 01:07:35,344 ทำไมฉันจะปรับซีแบนด์บ้างไม่ได้ มันไม่ดีตรงไหน 1103 01:07:37,471 --> 01:07:38,764 เพราะมันไม่ถูกต้องน่ะสิ 1104 01:07:41,392 --> 01:07:45,104 เรากำลังเปลี่ยนตัวเอง ทั้งที่เราควรเปลี่ยนคนอื่นต่างหาก 1105 01:07:45,187 --> 01:07:47,898 แอดดี้ เดี๋ยวเราก็จัดการได้น่า 1106 01:07:47,982 --> 01:07:50,568 ทุกอย่างไปได้สวย เชื่อฉันสิ 1107 01:07:50,651 --> 01:07:53,279 ฉันจะเปลี่ยนตัวเองไปโหมดซอมบี้แล้วเอาชนะ 1108 01:07:58,158 --> 01:08:00,452 วันนี้เอาพู่ของเธอออกไปด้วยสิ บรี 1109 01:08:00,536 --> 01:08:01,996 แต่ฉันไม่ใช่ตัวจริงนะ 1110 01:08:02,079 --> 01:08:05,332 ใครว่าล่ะ ถึงเวลาต้องเปลี่ยนบ้างแล้ว 1111 01:08:06,625 --> 01:08:08,586 นี่จะเป็นฤดูกาลที่น่าจดจำ 1112 01:08:08,669 --> 01:08:12,631 ทุกอย่างจะตัดสินเมื่อหมดเวลา ในการแข่งขันในบ้านของปีนี้ 1113 01:08:16,260 --> 01:08:17,511 ขอเวลานอก ๆ 1114 01:08:17,595 --> 01:08:18,846 เหลือเชื่อเลย 1115 01:08:18,929 --> 01:08:22,600 กุ้งจอมพลังตามอยู่ห้าแต้ม พวกเขาขอเวลานอกครั้งสุดท้าย 1116 01:08:22,683 --> 01:08:24,894 เอาล่ะ มารวมตัวกัน เข้ามา 1117 01:08:26,270 --> 01:08:29,023 จงกล้าที่จะฝัน หนุ่ม ๆ เราชนะเกมนี้ได้ 1118 01:08:29,106 --> 01:08:30,649 ฉันจะได้ไม่ตกงาน 1119 01:08:30,733 --> 01:08:34,820 ซื้อกางเกงดี ๆ ไม่ใช่กางเกงวอร์ม เผลอ ๆ เมียเก่าอาจกลับมาด้วย 1120 01:08:34,904 --> 01:08:35,905 เธอชอบกางเกงดี ๆ 1121 01:08:35,988 --> 01:08:37,907 เข้าใจนะ มาลุยกัน 1122 01:08:37,990 --> 01:08:39,658 - พร้อมนะ - พร้อมเถอะ 1123 01:08:39,742 --> 01:08:41,619 - สู้เขา กุ้งจอมพลัง หยุด - สู้เขา กุ้งจอมพลัง หยุด 1124 01:08:41,702 --> 01:08:42,995 - นับห้า - นับห้า 1125 01:08:43,078 --> 01:08:46,749 ใช่ จัดเต็มเลย จำเรื่องกางเกงฉันไว้นะ 1126 01:08:46,832 --> 01:08:50,502 ใคร ๆ ก็รักเซ็ดนะ อย่างกับเขาเป็นพวกเราเลย 1127 01:08:50,586 --> 01:08:52,338 เขาเป็นพวกเรานะครับ 1128 01:08:53,297 --> 01:08:56,508 คุณพูดถูก ใช่แล้ว 1129 01:08:59,386 --> 01:09:00,638 นี่ 1130 01:09:02,598 --> 01:09:04,683 - ไม่เป็นไรนะ - ไม่ 1131 01:09:04,767 --> 01:09:06,226 ไม่เป็นไร 1132 01:09:06,310 --> 01:09:07,978 อีกนิดเดียว ฉันทนอีกหน่อยก็ชนะแล้ว 1133 01:09:08,062 --> 01:09:09,521 แอดดิสัน 1134 01:09:09,605 --> 01:09:10,898 ฉันต้องไปแล้ว 1135 01:09:11,982 --> 01:09:13,317 แต่ฉันจะเชียร์นายนะ 1136 01:09:14,652 --> 01:09:16,403 แอดดิสัน 1137 01:09:21,825 --> 01:09:22,993 "ซอมบี้สู้ ๆ เซ็ดสู้ ๆ" 1138 01:09:23,911 --> 01:09:25,537 ร้องว่า "ซอม" 1139 01:09:25,621 --> 01:09:26,956 - ซอม - แอดดิสัน 1140 01:09:27,039 --> 01:09:28,916 - ร้องว่า "บี้" - บี้ 1141 01:09:31,043 --> 01:09:34,713 เธอเป็นเชียร์ลีดเดอร์ที่เก่งมาก จนไม่น่าเอาชีวิตตัวเองมาทิ้งนะ แอดดิสัน 1142 01:09:34,797 --> 01:09:36,924 ฉันเชียร์เพื่อการเปลี่ยนแปลง 1143 01:09:37,007 --> 01:09:38,509 บัคกี้ 1144 01:09:40,678 --> 01:09:41,845 อย่าทำนะ 1145 01:09:43,097 --> 01:09:44,348 ร้องว่า "ซอม" 1146 01:09:44,431 --> 01:09:45,349 ซอม 1147 01:09:45,432 --> 01:09:47,685 - แอดดิสัน - ร้องว่า "บี้" 1148 01:09:47,768 --> 01:09:48,769 บี้ 1149 01:09:48,852 --> 01:09:51,105 ฉันเตือนเธออยู่นะ 1150 01:09:51,188 --> 01:09:52,398 มันอ่านว่าไงนะ 1151 01:09:52,481 --> 01:09:53,565 ซอมบี้ 1152 01:09:54,650 --> 01:09:55,776 โอกาสสุดท้าย 1153 01:09:57,569 --> 01:09:58,821 มันอ่านว่าไงนะ 1154 01:09:58,904 --> 01:10:00,572 ฉันไล่เธอออก ยายตัวประหลาด 1155 01:10:00,656 --> 01:10:01,949 "ซีบรุก" 1156 01:10:06,120 --> 01:10:09,039 ซอมบี้สู้ ๆ เซ็ดสู้ ๆ 1157 01:10:11,375 --> 01:10:13,293 ฉันไล่เธอออกด้วย 1158 01:10:23,554 --> 01:10:27,683 "ซอมบี้ ๆๆ" 1159 01:10:27,766 --> 01:10:29,309 ขั้นแรก... 1160 01:10:29,393 --> 01:10:30,602 เสร็จแล้ว 1161 01:10:32,479 --> 01:10:35,858 เหลืออีก 50 หลากับเวลาอีกสามนาที 1162 01:10:35,941 --> 01:10:38,652 กุ้งจอมพลังต้องการหนึ่งทัชดาวน์เพื่อคว้าชัย 1163 01:10:46,827 --> 01:10:48,370 มันไม่ได้ผล 1164 01:10:53,083 --> 01:10:54,710 โปรแกรมรวนได้ยังไง 1165 01:10:56,295 --> 01:10:57,921 เซ็ด นายทำอะไรลงไป 1166 01:10:59,923 --> 01:11:01,133 ฉันยังชนะได้ 1167 01:11:01,216 --> 01:11:03,343 ถึงเป็นตัวฉันที่ธรรมดา ฉันก็ยังชนะได้ 1168 01:11:04,720 --> 01:11:06,388 ฮัต 1169 01:11:18,150 --> 01:11:19,485 "เซ็ดสู้ ๆ" 1170 01:11:33,332 --> 01:11:35,125 ทัชดาวน์ 1171 01:11:35,209 --> 01:11:37,920 และซีบรุกคว้าชัยไป 1172 01:11:38,003 --> 01:11:39,963 ฉันทำได้ เยี่ยม ทัชดาวน์ 1173 01:11:40,380 --> 01:11:41,507 ขั้นที่สอง 1174 01:11:41,590 --> 01:11:43,217 - ขั้นที่สอง - เริ่มต้น 1175 01:11:43,300 --> 01:11:44,384 - เริ่มต้น - เริ่มต้น 1176 01:11:44,468 --> 01:11:46,303 เริ่มต้น 1177 01:11:47,888 --> 01:11:50,099 "ออฟไลน์" 1178 01:12:06,323 --> 01:12:08,826 "เตือนภัยซอมบี้" 1179 01:12:10,744 --> 01:12:11,787 ขอทางหน่อย 1180 01:12:11,870 --> 01:12:12,746 ขอทางหน่อย 1181 01:12:12,830 --> 01:12:13,914 ขั้นที่สาม 1182 01:12:13,997 --> 01:12:15,999 บอนโซและเอไลซ่า 1183 01:12:31,390 --> 01:12:33,851 ใช่ แผนฉันได้ผล 1184 01:12:33,934 --> 01:12:35,561 ฉันคิดไว้หมดแล้ว 1185 01:12:35,644 --> 01:12:39,106 เยี่ยม แล้วเราจะหยุดซอมบี้ ไม่ให้มากินสมองเราได้ไง 1186 01:12:42,401 --> 01:12:44,236 ยังไม่ได้คิด 1187 01:12:56,790 --> 01:13:00,335 - ถ้าช่วยกันเราก็จัดการพวกมันได้ - ใช่ ได้อยู่แล้ว 1188 01:13:04,715 --> 01:13:08,218 - แต่... - เธออร่อยกว่าเยอะเลย 1189 01:13:40,918 --> 01:13:44,504 เซ็ด ๆๆ จับมือฉันไว้ ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย แค่ฟังฉันก็พอ 1190 01:13:44,588 --> 01:13:45,923 - ไม่นะ ๆๆ คุณจับเขาทำไม - ไปกันได้แล้ว 1191 01:13:46,006 --> 01:13:48,467 ไม่นะ ได้โปรด เซ็ด กลับมาก่อน 1192 01:13:48,550 --> 01:13:50,802 - ไม่นะ ได้โปรด - แอดดิสัน 1193 01:13:50,886 --> 01:13:51,929 - ถอยไป - ไม่ 1194 01:13:52,012 --> 01:13:53,597 - เดี๋ยว - ไม่ค่ะ 1195 01:14:00,520 --> 01:14:01,521 นี่ 1196 01:14:01,605 --> 01:14:02,773 - นี่ - ปลอดภัยแล้ว กำลังเอาตัวไป 1197 01:14:02,856 --> 01:14:04,775 กัส นี่ พวกเขาเป็นเพื่อนฉันนะ 1198 01:14:04,858 --> 01:14:07,611 เราไม่มีเพื่อนเป็นมนุษย์ 1199 01:14:13,492 --> 01:14:16,328 เราบอกลูกแล้ว แอดดี้ ซอมบี้อันตราย 1200 01:14:17,913 --> 01:14:20,082 - ถ้าให้เข้าใกล้... - พวกเขาจะกัดหน้าลูก 1201 01:14:20,165 --> 01:14:24,294 - พวกเขาจะกัดหน้าลูก - นี่ คุณกำลังว่าลูกชายผมนะ 1202 01:14:24,378 --> 01:14:27,172 ฉันว่าคุณหลบไปก่อนดีกว่า คุณเนโครโดโปลิส 1203 01:14:27,256 --> 01:14:28,757 ฉันจะให้ตำรวจดูแลเขาเอง 1204 01:14:28,840 --> 01:14:30,092 - ขอโทษด้วย - ไปเถอะ 1205 01:14:30,175 --> 01:14:32,636 - เซ็ด ได้โปรด - แอดดี้ ฉันขอโทษ 1206 01:14:33,929 --> 01:14:35,931 พวกเขาอาจคิดถูก เราอาจไม่ควรอยู่ด้วยกัน 1207 01:14:36,014 --> 01:14:38,809 ว่าไงนะ ไม่นะ ไม่ อย่าพูดแบบนั้นสิ 1208 01:14:38,892 --> 01:14:40,269 หยุดนะ 1209 01:15:07,087 --> 01:15:08,463 นี่ 1210 01:15:09,089 --> 01:15:12,426 พวกคุณทำให้เขาเป็นแบบนี้ ทุกคนเลย 1211 01:15:12,509 --> 01:15:14,136 เขาเป็นปีศาจของพวกคุณ 1212 01:15:14,219 --> 01:15:17,639 คุณทำให้เขารู้สึกว่า ต้องยอมเสี่ยงชีวิตถึงจะคู่ควรกับที่นี่ 1213 01:15:17,723 --> 01:15:20,600 เพราะคุณยอมรับคนที่แตกต่างจากคุณไม่ได้ 1214 01:15:20,684 --> 01:15:24,354 แต่คุณยินดีใช้งานเขา เพื่อเอาชนะการแข่งงี่เง่าของคุณ 1215 01:15:31,445 --> 01:15:35,741 ฉันอยากกรีดร้องจนสุดเสียง 1216 01:15:36,992 --> 01:15:41,163 ไม่นิ่งดูดาย กรีดร้องไม่ยั้ง 1217 01:15:41,246 --> 01:15:42,581 ไม่ 1218 01:15:42,664 --> 01:15:45,959 บางอย่างก็ไม่เหมือนที่เราคิด 1219 01:15:46,043 --> 01:15:48,879 ชีวิตมีอะไรมากมายกว่าที่เรารู้มา 1220 01:15:48,962 --> 01:15:50,464 ฉันขอบอกเลย 1221 01:15:50,547 --> 01:15:51,840 ว่าพอกันที 1222 01:15:53,091 --> 01:15:56,053 เพราะฉันทนแบบนี้ต่อไปไม่ไหว 1223 01:15:56,136 --> 01:15:59,139 ฉันต้องใจกล้า ลุกขึ้นมา 1224 01:15:59,222 --> 01:16:03,769 แต่รู้ตัวถ้าพูดไปต้องเจอไฟ 1225 01:16:06,104 --> 01:16:09,649 ฉันจะยืนหยัด 1226 01:16:09,733 --> 01:16:11,526 ไม่ให้อะไรมาหยุดได้ 1227 01:16:11,610 --> 01:16:12,819 ฉันจะกู่ร้อง 1228 01:16:12,903 --> 01:16:16,573 ให้เธอได้ยิน 1229 01:16:16,656 --> 01:16:19,826 ฉันจะยืนหยัดมั่นคง 1230 01:16:19,910 --> 01:16:21,745 ไปให้ถึงข้างบน 1231 01:16:21,828 --> 01:16:26,666 ตัวฉันเสรี ไม่มีอะไรฉุดรั้งได้ 1232 01:16:27,667 --> 01:16:34,216 ฉันจะลุกขึ้น ไม่หันหลัง ไม่ปิดบังตัวตนของตัวเอง 1233 01:16:34,299 --> 01:16:37,177 ฉันจะหยัดยืน 1234 01:16:40,639 --> 01:16:45,602 อย่าใช้ชีวิตเพียงแค่ในกรอบ 1235 01:16:45,685 --> 01:16:50,941 ทำตามแต่กฎ ไม่ทำตามที่ชอบ 1236 01:16:51,024 --> 01:16:53,151 จะก้าวขึ้นไปด้วยแรงที่มี 1237 01:16:53,235 --> 01:16:55,779 แม้ใครคิดว่าผิดพลาดไม่ดี 1238 01:16:55,862 --> 01:16:59,950 ก็จะไม่หันหลัง ไม่ยอมหลับตา 1239 01:17:00,033 --> 01:17:04,996 ฉันจะยอมเสี่ยงจนถึงที่สุด มันคุ้มค่าแล้วแม้อาจต้องสะดุด 1240 01:17:05,080 --> 01:17:13,046 ฉันจะไม่ถอยและจะเชื่อมั่น เมื่อฉันพูดว่าฉันจะหยัดยืน 1241 01:17:13,130 --> 01:17:15,006 เย่ 1242 01:17:15,090 --> 01:17:20,720 ฉันจะหยัดยืน 1243 01:17:21,763 --> 01:17:24,182 ฉันลืมไปได้ยังไง 1244 01:17:24,266 --> 01:17:26,977 เรื่องทุกอย่างที่อยู่ในใจ 1245 01:17:27,060 --> 01:17:28,103 แค่ลุกขึ้นมา 1246 01:17:28,186 --> 01:17:29,271 โอ้ 1247 01:17:29,354 --> 01:17:31,773 เธอแค่ลุกขึ้นมา 1248 01:17:31,857 --> 01:17:34,484 ถ้าฉันจะยืน จะล้มมั้ย 1249 01:17:34,568 --> 01:17:38,572 - พยายามพังกำแพงลงไป - พังกำแพงลงไป 1250 01:17:38,655 --> 01:17:42,325 แล้วถ้าฉันไม่รู้จะยืนตรงไหน 1251 01:17:42,409 --> 01:17:45,745 จงยืน 1252 01:17:45,829 --> 01:17:49,166 ฉันจะยืนหยัด 1253 01:17:49,249 --> 01:17:51,126 ไม่ให้อะไรมาหยุดได้ 1254 01:17:51,209 --> 01:17:55,881 ฉันจะกู่ร้อง ให้เธอได้ยิน 1255 01:17:55,964 --> 01:18:01,428 ฉันจะยืนหยัดมั่นคง ไปให้ถึงข้างบน 1256 01:18:01,511 --> 01:18:06,224 ตัวฉันเสรี ไม่มีอะไรฉุดรั้งได้ 1257 01:18:07,309 --> 01:18:16,359 ฉันจะลุกขึ้น ไม่หันหลัง ไม่ปิดบังตัวตนของตัวเอง 1258 01:18:21,490 --> 01:18:26,411 ฉันจะหยัดยืน 1259 01:18:26,495 --> 01:18:31,625 ฉันจะหยัดยืน 1260 01:18:31,708 --> 01:18:36,755 ฉันจะหยัดยืน 1261 01:18:36,838 --> 01:18:42,469 ฉันจะหยัดยืน 1262 01:19:00,070 --> 01:19:04,241 "ซอมบี้ทาวน์" 1263 01:19:08,411 --> 01:19:10,455 เอาล่ะ ลงมา 1264 01:19:14,960 --> 01:19:18,797 ต้องติดคุกซอมบี้อยู่พักนึง ไม่สนุกเลย 1265 01:19:19,965 --> 01:19:23,969 แต่ทั้งหมดผมผิดเอง ผมนึกว่าตัวเองทำถูก แต่ก็ทำผิด 1266 01:19:25,345 --> 01:19:29,224 ทำให้ซอมบี้ทุกคนต้องอัปเดตโปรแกรม จะ "ปรับ" ไม่ได้แล้ว 1267 01:19:30,850 --> 01:19:33,103 เยี่ยมเลย เอไลซ่า เขาติดวายฟายให้ด้วย 1268 01:19:34,980 --> 01:19:38,108 - ดีใจเร็วไปเหรอ - เชียร์ลีดเดอร์ขโมยคอมพิวเตอร์ฉันไป 1269 01:19:38,191 --> 01:19:41,444 เป็นคนก่อเรื่องทั้งหมดแต่กลับโทษซอมบี้ 1270 01:19:42,654 --> 01:19:45,448 เราโง่เองที่คิดว่ามนุษย์จะเปลี่ยนไป 1271 01:19:45,532 --> 01:19:47,826 เราพยายามใช้วิธีดี ๆ แล้ว ถึงเวลาใช้วิธีของฉันบ้าง 1272 01:19:47,909 --> 01:19:49,744 เราจะทำการปฏิวัติซอมบี้ 1273 01:19:49,828 --> 01:19:52,247 บังคับขอสิทธิ์ที่เท่าเทียม ไม่งั้นเราจะทำลายทุกอย่าง 1274 01:19:52,330 --> 01:19:56,459 นี่ ฉันรอมาทั้งชีวิตแล้วนะ ฉันเบื่อที่จะรอแล้ว 1275 01:20:01,298 --> 01:20:03,049 พ่อกับแม่เป็นห่วงลูกมากเลยนะ 1276 01:20:10,724 --> 01:20:13,476 ลูกคิดอะไรอยู่ 1277 01:20:13,560 --> 01:20:16,271 ปรับซีแบนด์แบบนั้นอาจตายได้เลยนะ เซ็ด 1278 01:20:17,022 --> 01:20:19,357 ลูกไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนตัวเอง 1279 01:20:19,441 --> 01:20:22,110 - พ่อรักที่ลูกเป็นลูก - ใช่ แต่พวกคนไม่ 1280 01:20:26,948 --> 01:20:28,450 เข้าบ้านกันเถอะ 1281 01:20:38,460 --> 01:20:44,090 อีกไม่กี่ชั่วโมงจะถึงการแข่งชิงแชมป์เชียร์แล้ว บัคกี้จึงไปกำจัดทุกคนที่ไม่ต่อต้านซอมบี้ 1282 01:20:44,174 --> 01:20:45,884 ซึ่งมีเยอะมาก ๆ 1283 01:20:46,968 --> 01:20:50,013 "สามัคคี แข็งแรง" 1284 01:20:50,555 --> 01:20:54,601 นี่อะไร เครื่องรางซอมบี้เหรอ 1285 01:20:54,684 --> 01:20:56,519 ไล่ออก 1286 01:21:01,650 --> 01:21:05,320 ดูนี่สิ ของประดับซอมบี้อีกแล้ว 1287 01:21:05,403 --> 01:21:06,655 ไล่ออก 1288 01:21:07,489 --> 01:21:09,407 ขอบคุณ 1289 01:21:09,491 --> 01:21:10,867 แบบนี้ไม่ดีแล้ว 1290 01:21:11,910 --> 01:21:14,829 - บัคกี้ จะทำอะไรน่ะ - อย่าริอ่านสงสัยฉัน 1291 01:21:16,623 --> 01:21:21,086 เราคือเชียร์ลีดเดอร์ เราไร้ที่ติ 1292 01:21:21,169 --> 01:21:25,173 เพราะงั้นในการแข่งชิงแชมป์เชียร์คืนนี้ เราจะต้องเพอร์เฟกต์ 1293 01:21:25,256 --> 01:21:29,678 ดังนั้นเราจะเริ่มตั้งแต่ต้นและทวนอีกรอบ 1294 01:21:29,761 --> 01:21:31,763 ทวนแล้วทวนอีก 1295 01:21:33,264 --> 01:21:35,308 ประจำที่ 1296 01:21:42,023 --> 01:21:44,818 ไม่อยากเชื่อเลยว่า เราจะถูกส่งไปโรงเรียนซอมบี้ล้วน 1297 01:21:44,901 --> 01:21:49,531 พวกเขาบอกว่าแค่ชั่วคราว แต่เอไลซ่าไม่มาเก็บของในล็อกเกอร์ด้วยซ้ำ 1298 01:21:49,614 --> 01:21:52,200 เอาของเธอออกมาหมดแล้วใช่มั้ย 1299 01:21:57,664 --> 01:21:59,124 เอไลซ่าจะทำลายอะไรบางอย่างเหรอ 1300 01:21:59,207 --> 01:22:00,417 - ใช่ - อะไร 1301 01:22:01,209 --> 01:22:02,335 การแข่งชิงแชมป์เชียร์เหรอ 1302 01:22:02,419 --> 01:22:03,420 - ใช่ - ไปเร็ว 1303 01:22:03,503 --> 01:22:05,422 เราต้องหยุดเธอ เพื่อน 1304 01:22:06,756 --> 01:22:11,052 วันนี้เป็นวันสำคัญยิ่ง ของการแข่งชิงแชมป์เชียร์ระดับภูมิภาค 1305 01:22:13,138 --> 01:22:15,432 "การแข่งชิงแชมป์เชียร์ระดับภูมิภาค" 1306 01:22:18,059 --> 01:22:20,687 และเราได้เห็นการแสดงดี ๆ ผ่านไปแล้วมากมาย 1307 01:22:20,770 --> 01:22:24,023 เรียกได้ว่าเชียร์ระเบิดเลย 1308 01:22:24,107 --> 01:22:27,610 คุณพูดแบบนั้นได้ แต่ฉันพูดไม่ได้เพราะคุณเล่นคิดขึ้นมาเอง 1309 01:22:27,694 --> 01:22:28,653 ค่ะ 1310 01:22:35,243 --> 01:22:37,454 - ต่อไปพวกเรา - แบบนี้เราจะเอาชนะได้ยังไง 1311 01:22:37,537 --> 01:22:42,041 - เรามีสมาชิกไม่ถึงครึ่งทีมด้วยซ้ำ - เราทำได้แน่ ฉันรู้สึกได้ 1312 01:22:42,125 --> 01:22:45,170 รู้สึกได้ว่าท้องฉันว่างมาก 1313 01:22:45,253 --> 01:22:47,005 แบบนั้นไม่ดีนะ บัคกี้ 1314 01:22:48,089 --> 01:22:50,258 เราจะบดขยี้การแข่งนี้ 1315 01:22:56,264 --> 01:22:58,016 "การแข่งชิงแชมป์เชียร์ระดับภูมิภาค" 1316 01:23:13,281 --> 01:23:19,287 ฉันฝันว่าจะได้เชียร์ที่นี่มานานแล้ว ฝันว่าได้ลอยกลางอากาศขณะที่ผู้ชมโห่ร้อง 1317 01:23:19,370 --> 01:23:22,123 ได้บินสูงกว่าใครที่เคยบิน 1318 01:23:23,166 --> 01:23:27,045 - ฝันอะไรไม่เข้าท่า - ไม่ เธอได้บินแน่ 1319 01:23:27,128 --> 01:23:28,630 สักวัน 1320 01:23:28,713 --> 01:23:31,424 หลังจากเมืองนี้เลิกหลงตัวเองนะ 1321 01:23:32,717 --> 01:23:35,220 ไหนว่าพ่อแม่เธอไม่อยากให้ เธอถอดวิกเวลาอยู่ข้างนอกไง 1322 01:23:35,303 --> 01:23:38,640 ใช่แล้ว แต่พวกท่านบังคับ ให้ฉันปิดบังไม่ได้อีกแล้ว 1323 01:23:38,723 --> 01:23:41,100 ฉันจะไม่ทิ้งที่นั่งตรงนี้แน่ ไม่มีทาง 1324 01:23:41,184 --> 01:23:43,478 ต่อให้สายตรวจพ่อฉันยกโขยงมา ก็พาฉันออกไปจากตรงนี้ไม่ได้ 1325 01:23:44,729 --> 01:23:47,148 ไม่รู้สิ บอนโซ เธอต้องอยู่แถวนี้แน่ 1326 01:23:49,734 --> 01:23:51,444 นั่นไง 1327 01:23:51,528 --> 01:23:54,739 เมื่อกี้เซ็ด ฉันต้องสละที่นั่งแล้วล่ะ 1328 01:23:54,823 --> 01:23:56,366 - ไปเถอะ ไป - โอเค 1329 01:23:56,449 --> 01:24:00,453 นี่ ไม่ ๆๆ เก็บไปเลยนะ หยุด ๆ ทุกคน หยุด 1330 01:24:00,537 --> 01:24:02,038 ปล่อยฉันนะ เจ้าทึ่ม 1331 01:24:02,121 --> 01:24:03,998 - เอไลซ่า ทำแบบนี้ไม่ได้นะ - ทำอะไร 1332 01:24:04,082 --> 01:24:06,668 ดูการแข่งชิงแชมป์เชียร์กับเพื่อนซอมบี้เนี่ยนะ 1333 01:24:07,919 --> 01:24:09,420 ทำลายเหรอ 1334 01:24:11,422 --> 01:24:14,509 ฉันเคืองนะเนี่ย ฉันไม่ทำแน่ 1335 01:24:16,052 --> 01:24:18,221 โอเค ก็อาจทำให้เสียงานนิดหน่อย 1336 01:24:18,304 --> 01:24:22,809 การทำลายการแข่งเชียร์มีแต่จะพิสูจน์ว่า สิ่งที่พวกเขากลัวเป็นจริงว่าซอมบี้คือปีศาจ 1337 01:24:22,892 --> 01:24:26,771 ยังไงพวกเขาก็คิดแบบนั้น อย่างน้อยเธอก็กล้าพอที่จะยืนหยัดเพื่อตัวเอง 1338 01:24:26,855 --> 01:24:28,606 - ฉันว่าทำเลยดีกว่า - โอเค รู้อะไรมั้ย แอดดิสัน 1339 01:24:28,690 --> 01:24:30,692 เธอเปลี่ยนใจฉันไม่ได้หรอก... 1340 01:24:30,775 --> 01:24:32,402 เดี๋ยว เธอเห็นด้วยกับฉันเหรอ 1341 01:24:32,485 --> 01:24:35,446 - โอเค ฉันชอบเธอ - การบ่อนทำลายไม่ใช่วิถีของซอมบี้ 1342 01:24:35,530 --> 01:24:37,824 มันไม่ใช่นิสัยเรา มันไม่ใช่นิสัยเธอ 1343 01:24:39,409 --> 01:24:41,452 ฉันไม่ใช่ปีศาจ ฉันคือซอมบี้ 1344 01:24:42,912 --> 01:24:46,416 ส่วนเธอก็เป็นเชียร์ลีดเดอร์ การทำลายเปลี่ยนโลกไม่ได้หรอก 1345 01:24:46,499 --> 01:24:48,459 เธอต้องเปลี่ยนโลกด้วยการเชียร์ 1346 01:24:51,170 --> 01:24:54,173 โอเค สรุปไม่ทำลายใช่มั้ย 1347 01:24:55,133 --> 01:24:57,552 ไม่ทำลาย เอไลซ่า 1348 01:24:58,720 --> 01:25:00,096 มันไม่ใช่นิสัยฉัน 1349 01:25:01,723 --> 01:25:03,057 มันไม่ใช่นิสัยพวกเรา 1350 01:25:04,642 --> 01:25:06,603 ต่อไปเป็นซีบรุกแล้ว 1351 01:25:20,658 --> 01:25:26,122 ขอเสียงปรบมือให้กับแชมป์เก่า กับทีมที่ไม่ต้องแนะนำกันแล้ว 1352 01:25:26,205 --> 01:25:31,210 แต่ไหน ๆ ก็ต้องแนะนำอยู่ดี งั้นขอแบบอลังการงานสร้างเลยแล้วกัน 1353 01:25:31,294 --> 01:25:38,635 เชิญพบกับทีมเชียร์สุดเทพ เด็ดเหนือใคร ทีมกุ้งซีบรุกจอมพลัง 1354 01:25:44,641 --> 01:25:47,560 "การแข่งชิงแชมป์เชียร์ระดับภูมิภาค" 1355 01:25:49,729 --> 01:25:51,272 สู้ ๆ 1356 01:25:51,356 --> 01:25:52,357 ซีบรุกสู้ ๆ 1357 01:25:54,901 --> 01:25:56,319 กุ้งจอมพลังสู้ ๆ 1358 01:25:57,987 --> 01:25:59,072 ซีบรุกสู้ ๆ 1359 01:26:00,698 --> 01:26:04,035 การทำลายที่เด็ดสุดคือการทำลายตัวเอง 1360 01:26:07,246 --> 01:26:10,249 เพิ่งจะเริ่ม ซีบรุกก็ร่วงกันซะแล้ว 1361 01:26:12,794 --> 01:26:15,630 ออกจากเวทีไปเลย บัคกี้ 1362 01:26:15,713 --> 01:26:19,801 - เสียงอะไรน่ะ - ฉันว่าเป็นเสียงคนดูโห่ใส่เรานะ 1363 01:26:25,556 --> 01:26:30,019 ดูท่าเพลงของซีบรุก จะมีปัญหาด้วยนะครับเนี่ย 1364 01:26:30,103 --> 01:26:32,271 งานคุณมีอย่างเดียวแท้ ๆ 1365 01:26:34,857 --> 01:26:36,985 สู้เขา ซีบรุกเชียร์ 1366 01:26:37,068 --> 01:26:39,821 ลงจากเวทีไปเลย ซอมบี้ 1367 01:26:40,738 --> 01:26:42,365 จี โอ โก 1368 01:26:42,448 --> 01:26:43,992 โก กุ้ง โก 1369 01:26:50,039 --> 01:26:53,668 - เธอทำอะไรน่ะ - เธอกำลังเปลี่ยนที่นี่ 1370 01:26:53,751 --> 01:26:55,962 - ด้วยการเชียร์ - แต่เขาไม่ได้เปลี่ยนกันแบบนั้น 1371 01:26:56,045 --> 01:26:59,465 คนหนึ่งคนกับพู่เชียร์หนึ่งคู่ จะไปเปลี่ยนอะไรได้ 1372 01:26:59,549 --> 01:27:02,802 ใช่ ถูกของเธอ มันต้องใช้มากกว่าหนึ่งคน 1373 01:27:04,137 --> 01:27:05,680 มันต้องใช้เราทุกคน 1374 01:27:07,098 --> 01:27:09,100 พวกเขามองเราปกติซะที่ไหน 1375 01:27:09,851 --> 01:27:13,229 ใช่แล้ว เพราะพวกเราพิเศษไงล่ะ 1376 01:27:13,312 --> 01:27:16,899 และพวกเขาต้องได้เห็น ซอมบี้จะแสดงพลังความแตกต่าง 1377 01:27:16,983 --> 01:27:20,695 เพราะงั้นออกไปฉลองกันเถอะ ในแบบการแข่งเชียร์น่ะ 1378 01:27:20,778 --> 01:27:22,155 พวกนายเอาด้วยมั้ย 1379 01:27:23,406 --> 01:27:26,617 - นี่น่ะเหรอการปฏิวัติของเรา - ใช่ นี่แหละการปฏิวัติของเรา 1380 01:27:26,701 --> 01:27:29,871 - แล้วจำเป็นต้องเป็นเชียร์ด้วยเหรอ - มาเถอะน่า 1381 01:27:35,793 --> 01:27:39,172 บัคกี้ อะไร ๆ ก็เปลี่ยนได้ 1382 01:27:39,255 --> 01:27:41,049 การเปลี่ยนแปลงกำลังเกิดขึ้นแล้ว บัคกี้ 1383 01:27:41,132 --> 01:27:42,759 และเราจะไม่หายไปไหน 1384 01:27:42,842 --> 01:27:46,179 ดังนั้นนายจะมาสู้กับเราแล้วแพ้ 1385 01:27:46,262 --> 01:27:47,764 หรือจะมาร่วมกับเราก็ได้ 1386 01:27:57,648 --> 01:27:59,275 ฉันทำไม่ได้ 1387 01:28:04,322 --> 01:28:06,491 คงต้องเลือกกัปตันใหม่ 1388 01:28:10,787 --> 01:28:13,164 โอเค เอาแบบนี้นะ 1389 01:28:14,290 --> 01:28:16,375 เราจะออกไปแสดงถึงความแปลกของเรา 1390 01:28:19,212 --> 01:28:22,173 ซอมบี้และเชียร์ลีดเดอร์เต้นอยู่บนเวทีเดียวกัน 1391 01:28:22,256 --> 01:28:24,675 คุณกำลังรับชมช่วงเวลาแห่งประวัติศาสตร์ 1392 01:28:25,843 --> 01:28:29,263 เฝ้ารอวันนี้มานานและทุกอย่างล้วนชัดเจน 1393 01:28:30,098 --> 01:28:33,851 นับตั้งแต่เด็กมาก็เห็นแล้วว่าตัวเองอยู่ตรงนี้ 1394 01:28:33,935 --> 01:28:37,605 โดนบอกเสมอว่าให้หลบไป ฉันบอกว่าช่างปะไร 1395 01:28:37,688 --> 01:28:39,357 มุ่งหน้าไปไหนเธอรู้ดี 1396 01:28:39,440 --> 01:28:42,026 - และเราจะคว้ามันมา - และเราจะคว้ามันมา 1397 01:28:42,110 --> 01:28:45,446 จะไต่ไปให้ถึงบนสุด เราจะไม่ลังเล 1398 01:28:45,530 --> 01:28:49,742 ถ้าช่วยกันเราก็ทำได้ คุณได้ยินเรารึเปล่า 1399 01:28:49,826 --> 01:28:53,871 เรามองเห็นอนาคต และมันช่างดูสดใส 1400 01:28:53,955 --> 01:28:55,665 - นั่นคือทางที่เราจะมุ่งไป - นั่นคือทางที่เราจะมุ่งไป 1401 01:28:55,748 --> 01:28:58,376 - และเรารู้วิธีคว้าชัยมา - และเรารู้วิธีคว้าชัยมา 1402 01:28:58,459 --> 01:29:00,211 - เราเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ - เราเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ 1403 01:29:00,294 --> 01:29:02,296 - ไม่มีอะไรที่ทำไม่ได้ - ไม่มีอะไรที่ทำไม่ได้ 1404 01:29:02,380 --> 01:29:04,048 - เรามาแข่งขัน เราไม่ยอมแพ้ - เรามาแข่งขัน เราไม่ยอมแพ้ 1405 01:29:04,132 --> 01:29:06,134 และชนะได้แน่เพราะ... 1406 01:29:06,217 --> 01:29:08,177 เราเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ 1407 01:29:08,261 --> 01:29:10,471 ไม่ได้มาเพื่อจะแพ้ 1408 01:29:10,555 --> 01:29:12,223 เรามาแข่งขัน เราไม่ยอมแพ้ 1409 01:29:12,306 --> 01:29:14,100 จะให้พูดอะไรอีกเมื่อเรารู้ว่า... 1410 01:29:14,183 --> 01:29:16,102 - ไม่มีอะไรจะขวางเราได้ - ไม่มีอะไรจะขวางเราได้ 1411 01:29:16,185 --> 01:29:18,354 - ไม่ ไหนพูดให้ฟังหน่อยว่า - ไม่ ไหนพูดให้ฟังหน่อยว่า 1412 01:29:18,437 --> 01:29:20,148 - ไฟเราลุกโชน ไฟเธอลุกโชน - ไฟเราลุกโชน ไฟเธอลุกโชน 1413 01:29:20,231 --> 01:29:22,108 - ไฟเราลุกโชน - ไฟเราลุกโชน 1414 01:29:22,191 --> 01:29:23,860 - ไม่มีอะไรจะขวางเราได้ - ไม่มีอะไรจะขวางเราได้ 1415 01:29:23,943 --> 01:29:26,237 - ไม่ ไหนพูดให้ฟังหน่อยว่า - ไม่ ไหนพูดให้ฟังหน่อยว่า 1416 01:29:26,320 --> 01:29:28,156 - ไฟเราลุกโชน ไฟเธอลุกโชน - ไฟเราลุกโชน ไฟเธอลุกโชน 1417 01:29:28,239 --> 01:29:29,740 - ไฟเราลุกโชน - ไฟเราลุกโชน 1418 01:29:44,463 --> 01:29:47,175 - พวกเขาเก่งใช่มั้ยล่ะ - ใช่ 1419 01:29:48,092 --> 01:29:52,471 พวกเขาขาดอยู่อย่างเดียวคือ เชียร์ลีดเดอร์ที่เก่งที่สุดที่หนูเคยเห็น 1420 01:29:56,392 --> 01:29:57,560 ฉันเก่งสินะ 1421 01:30:01,731 --> 01:30:04,066 - เธอก็เหมือนกัน - หนูรู้ค่ะ 1422 01:30:16,245 --> 01:30:20,416 เราเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ ไม่มีอะไรที่ทำไม่ได้ 1423 01:30:20,499 --> 01:30:22,210 เรามาแข่งขัน เราไม่ยอมแพ้ 1424 01:30:22,293 --> 01:30:24,086 และชนะได้แน่เพราะ... 1425 01:30:24,170 --> 01:30:28,299 เราเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ ไม่ได้มาเพื่อจะแพ้ 1426 01:30:28,382 --> 01:30:30,218 เรามาแข่งขัน เราไม่ยอมแพ้ 1427 01:30:30,301 --> 01:30:32,178 จะให้พูดอะไรอีกเมื่อเรารู้ว่า 1428 01:30:32,261 --> 01:30:33,971 ไม่มีอะไรจะขวางเราได้ 1429 01:30:34,055 --> 01:30:36,224 ไม่ ไหนพูดให้ฟังหน่อยว่า 1430 01:30:36,307 --> 01:30:38,184 ไฟเราลุกโชน ไฟเธอลุกโชน 1431 01:30:38,267 --> 01:30:40,061 ไฟเราลุกโชน 1432 01:30:40,144 --> 01:30:42,063 ไม่มีอะไรจะขวางเราได้ 1433 01:30:42,146 --> 01:30:44,232 ไม่ ไหนพูดให้ฟังหน่อยว่า 1434 01:30:44,315 --> 01:30:46,025 ไฟเราลุกโชน ไฟเธอลุกโชน 1435 01:30:48,986 --> 01:30:52,073 ไม่เคยมีใครชมฉันแบบนี้มาก่อนเลย 1436 01:30:56,160 --> 01:30:57,912 ไม่มีอะไรจะขวางเราได้ 1437 01:30:57,995 --> 01:31:00,289 ไม่ ไหนพูดให้ฟังหน่อยว่า 1438 01:31:00,373 --> 01:31:02,291 ไฟเราลุกโชน ไฟเธอลุกโชน 1439 01:31:02,375 --> 01:31:04,168 ไฟเราลุกโชน 1440 01:31:06,671 --> 01:31:08,339 เชียร์ระเบิด 1441 01:31:08,422 --> 01:31:11,467 เชียร์ระเบิดจริง ๆ 1442 01:31:16,722 --> 01:31:19,350 ใครจะไปคิดว่าซอมบี้กับเชียร์ลีดเดอร์... 1443 01:31:19,433 --> 01:31:21,477 สามารถเปลี่ยนโลก และอยู่ด้วยกันอย่างมีความสุขได้ 1444 01:31:21,560 --> 01:31:23,604 การ์การ์ซิกา 1445 01:31:23,688 --> 01:31:25,064 ใช่ 1446 01:31:25,147 --> 01:31:27,858 ฉันเองก็การ์การ์กิซาเธอ 1447 01:31:28,943 --> 01:31:30,403 ซีบรุกสู้ ๆ 1448 01:31:44,417 --> 01:31:46,669 เราไม่ได้ชนะการแข่งชิงแชมป์เชียร์ 1449 01:31:46,752 --> 01:31:48,713 แต่เราทำอะไรดีกว่านั้นอีก 1450 01:31:48,796 --> 01:31:52,883 เราพาทุกคนมารวมกันและจัดปาร์ตี้ชุมชนสุดมัน 1451 01:31:52,967 --> 01:31:54,343 แม้แต่พ่อแม่ฉันก็มาด้วย 1452 01:31:54,427 --> 01:31:56,887 นี่ โซอี้ ดูซิว่าแอดดิสันเอาอะไรมาฝาก 1453 01:31:59,223 --> 01:32:02,768 น้องหมา น้องหมาของหนู 1454 01:32:02,852 --> 01:32:05,229 แซนเดอร์ นี่คือน้องหมานะ 1455 01:32:08,774 --> 01:32:10,776 - ใช่ - ใช่ 1456 01:32:16,490 --> 01:32:20,244 {\an8}พร้อมลุยกันรึยัง เราจะมันระเบิด มาจัดปาร์ตี้กัน เราจะผงาด 1457 01:32:20,328 --> 01:32:24,623 {\an8}เราอยู่ข้างเธอ ไม่ต้องเป็นห่วง ตอนนี้เราสบาย ๆ ตอนแรกแค่กระวนกระวาย 1458 01:32:24,707 --> 01:32:26,417 {\an8}และเราทำอะไรได้มากมาย ยังไม่สาย 1459 01:32:26,500 --> 01:32:28,294 {\an8}ยามมีปัญหา ก็โทรหาเพื่อนได้ 1460 01:32:28,377 --> 01:32:30,629 {\an8}และเธอควรเป็นคนเดิม เหมือนฉันเป็นคนเดิม 1461 01:32:30,713 --> 01:32:32,631 {\an8}ควรเป็นตัวเราเองนี่แหละดีที่สุดเลย 1462 01:32:32,715 --> 01:32:34,592 {\an8}- ฉันกำลังจะให้ดู - ฉันกำลังจะให้ดู 1463 01:32:34,675 --> 01:32:36,594 {\an8}- คงไม่มีใครบอกเธอ - ไม่มีใครบอกเธอ 1464 01:32:36,677 --> 01:32:38,054 {\an8}- ฉันกำลังจะโชว์ความมัน - ฉันกำลังจะโชว์ความมัน 1465 01:32:38,137 --> 01:32:39,972 {\an8}ฟังนะ นี่คือถิ่นของเรา 1466 01:32:40,056 --> 01:32:41,098 {\an8}- แบม - แบม 1467 01:32:41,182 --> 01:32:44,852 {\an8}เธอมันเด็ด ดูเธอสิ เด็ดเหมือนฉันไม่มีผิด 1468 01:32:44,935 --> 01:32:48,773 {\an8}ฉันชอบใจและเข้าใจ นี่คือซอมบี้แลนด์ 1469 01:32:48,856 --> 01:32:52,276 {\an8}เธอมันเด็ด ดูเธอสิ เด็ดเหมือนฉันไม่มีผิด 1470 01:32:52,360 --> 01:32:56,739 {\an8}เราเป็นคนช่างคิดแผน ขอฉันเต้นแรง ๆ 1471 01:32:56,822 --> 01:32:58,783 {\an8}- เธออยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 1472 01:32:58,866 --> 01:33:00,910 {\an8}- ฉันอยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 1473 01:33:00,993 --> 01:33:02,370 {\an8}เราอยู่ในซอมบี้แลนด์ 1474 01:33:02,453 --> 01:33:04,830 {\an8}ดูฉันเต้นแรง ๆ 1475 01:33:04,914 --> 01:33:06,540 {\an8}- เธออยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 1476 01:33:06,624 --> 01:33:08,250 {\an8}- ฉันอยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 1477 01:33:08,334 --> 01:33:10,169 {\an8}เราอยู่ในซอมบี้แลนด์ 1478 01:33:10,252 --> 01:33:12,797 {\an8}ดูฉันเต้นแบบแรง ๆ 1479 01:33:12,880 --> 01:33:14,590 {\an8}- เธออยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 1480 01:33:14,673 --> 01:33:16,550 {\an8}- ฉันอยู่ในซอมบี้แลนด์ - ว่าไงนะ 1481 01:33:16,634 --> 01:33:17,802 {\an8}- เราอยู่ในซอมบี้แลนด์ - เราอยู่ในซอมบี้แลนด์ 1482 01:33:17,885 --> 01:33:20,679 {\an8}- ดูฉันเต้นแรง ๆ - ดูฉันเต้นแรง ๆ 1483 01:33:31,440 --> 01:33:32,983 "จบบริบูรณ์" 1484 01:33:34,443 --> 01:33:37,571 "แปลโดย: SDI Media"