1
00:00:00,045 --> 00:01:26,203
:ترجمه و زیرنویس
Mr. HSP
2
00:01:26,228 --> 00:01:34,185
Translated and subtitled:
Mr. HSP
3
00:01:36,287 --> 00:01:40,865
سال 2015 خلیج عــدن
نزدیک به ساحل سومالی، 5000 مایل دریایی دورتر از چین
4
00:02:05,627 --> 00:02:07,676
!زود باشید! برید به سمت اتاق امـن
5
00:02:07,792 --> 00:02:10,542
!فرار کنید، همتون رو میکشم
6
00:02:11,875 --> 00:02:13,500
ما زنده ـشون رو میخوایم
!نه مُـرده ـشون رو
7
00:02:13,583 --> 00:02:15,208
بازکنید وگرنه
!میکشــیمتون
8
00:02:15,875 --> 00:02:18,333
!زودباش! عجله کن
9
00:02:18,637 --> 00:02:20,125
!مــی-دِی! می-دِی
10
00:02:20,208 --> 00:02:21,833
!اینجا کشتی تجاری چینی گوانگ-دونگ ــه
11
00:02:21,917 --> 00:02:26,362
!ما مورد حمله ی دزدان دریایی قرار گرفتیم
!ما مورد حمله ی دزدان دریایی قرار گرفتیم
12
00:02:34,167 --> 00:02:36,315
!دارن میــان بالا
13
00:02:45,750 --> 00:02:47,167
نیروی دریایی چین باهاتون صحبت میکنه
14
00:02:47,250 --> 00:02:48,958
!سریعاً کشتی رو متوقف کنید
15
00:02:49,042 --> 00:02:50,625
نیروی دریایی چین باهاتون صحبت میکنه
(به انگلیسی)
16
00:02:50,708 --> 00:02:52,167
!سریعاً کشتی رو متوقف کنید
(به انگلیسی)
17
00:02:52,417 --> 00:02:53,458
کاپیتان
18
00:02:53,542 --> 00:02:56,792
یگان اول و دوم جیـا-لانگ نزدیک
!منطقه هستند
19
00:02:57,042 --> 00:03:00,667
و یگان سوم تو موتورخونه ی کشتی
سعی به متوقف کردن کشتی دارند
20
00:03:00,750 --> 00:03:02,417
!تـیم آلفــا، موقعیتتـون رو گزارش بدید
21
00:03:05,002 --> 00:03:08,885
در حال حاضر 3 گروگانگیر و 15 گروگان
!در پل فرماندهی کشتی هستند
22
00:03:20,417 --> 00:03:23,252
!تیــم بِتــا، موقعیتـتون رو گزارش کنید
23
00:03:38,917 --> 00:03:42,292
!اهداف توی غذاخــوری قفـل شدند، تمام
24
00:03:52,500 --> 00:03:54,625
اونها شیره های خروجی سوخت ها رو
از کار انداختند
25
00:03:54,708 --> 00:03:56,417
نمی تونیم مخزن تامین سوخت رو
!خاموش کنیم
26
00:03:56,500 --> 00:03:58,625
میخوام برق کشتب رو قطع کنم
!و کشتی رو متوقف کنم
27
00:03:58,799 --> 00:03:59,901
کاپیتان، کُمیســر
28
00:04:00,000 --> 00:04:01,375
!سرعت کشتی رو افزایش دادند
29
00:04:01,400 --> 00:04:03,100
چه مقدار زمان برامون باقی مونده؟
30
00:04:03,125 --> 00:04:04,000
...قربان
31
00:04:04,083 --> 00:04:06,333
در حال حاضر سرعت کشتی 23 گره ی دریایی
(تقریباً 42 کیلومتر)
32
00:04:06,583 --> 00:04:07,583
...با این سرعت
33
00:04:07,667 --> 00:04:09,833
!تا 15 دقیقه ی دیگه وارد آب های سومالی میشیم
34
00:04:10,625 --> 00:04:11,583
...کاپیتان
35
00:04:12,083 --> 00:04:14,125
!ما نباید وارد آب های داخلیـشون بشیم
36
00:04:15,083 --> 00:04:16,000
...رو-یــانگ
37
00:04:16,542 --> 00:04:18,958
!فقط 10 دقیقه زمان داریــد
38
00:04:19,625 --> 00:04:21,226
!همــگی، توجــه کنید
39
00:04:21,375 --> 00:04:24,750
برای حفظ امنیت گروگان ها
همگی در یک زمان حمله می کنیم
40
00:04:24,875 --> 00:04:27,156
!منتظر دستورات بعدی باشید، تمام
41
00:04:28,083 --> 00:04:29,167
!از سمت چـپ، دریافت شد
42
00:04:29,292 --> 00:04:30,333
!تیم تک تیرانداز
43
00:04:30,417 --> 00:04:31,542
!شنیدم
!شنیدم
44
00:04:31,625 --> 00:04:33,083
می تونید محلـتون رو تثبیت کنید؟
45
00:04:33,167 --> 00:04:34,208
...اگه نمی تونید
46
00:04:34,417 --> 00:04:36,292
ما 3 دقیقه دیگه حمله رو شروع می کنیم؟
47
00:04:37,375 --> 00:04:38,792
...کاپیتان
48
00:04:39,167 --> 00:04:42,250
تا 2 دقیقه ی دیگه بهتون
!خبر میدیم، تمام
49
00:04:42,417 --> 00:04:43,375
!دونگ-لــی
50
00:04:43,542 --> 00:04:45,627
حملــه ـمون به چه شکل ــه؟
51
00:04:45,875 --> 00:04:47,833
جهت حرکت کشتی متغیـر ــه
52
00:04:48,000 --> 00:04:49,958
میانگین سرعت باد 45 تا 55 ــه
53
00:04:50,042 --> 00:04:51,667
...برای داشتن یک خط آتش مطمئن
54
00:04:51,750 --> 00:04:54,583
فاصله ـمون باید بین 120 تا 150 متر باشه
55
00:04:54,667 --> 00:04:55,958
تو این سرعت 23 گره ای کشتی
56
00:04:56,042 --> 00:04:57,167
...ما فقط برای 3 ثانیه
57
00:04:57,250 --> 00:04:58,583
!یک موقعیت مساعد داریم
58
00:04:58,667 --> 00:04:59,958
!و اینکه خطر برخورد هم داریم
59
00:05:00,042 --> 00:05:03,213
پرنده دریایی 1، متوجه شدی؟
60
00:05:03,375 --> 00:05:04,375
!متوجــه شدم
61
00:05:04,458 --> 00:05:05,375
!کاپیتان! کاپیتان
62
00:05:05,458 --> 00:05:07,083
!تا 10 ثانیه دیگه بهشون حمله می کنیم
63
00:05:07,167 --> 00:05:08,000
!تمام
64
00:05:08,167 --> 00:05:09,125
!آمــاده باشیـد
65
00:05:13,750 --> 00:05:15,125
!حملــه می کنیم
66
00:05:23,798 --> 00:05:25,292
!هیچ تغییری به وجود نیومده
67
00:05:25,375 --> 00:05:26,208
باد شمال غربـی
68
00:05:26,292 --> 00:05:27,333
سرعتش 20.8 است
69
00:05:27,417 --> 00:05:28,417
زمان ــمون 3 ثانیه است
70
00:05:28,500 --> 00:05:29,458
شرایط ثابت ــه
71
00:05:30,000 --> 00:05:30,875
ثابـت ــه
72
00:05:31,625 --> 00:05:32,500
ثابت ــه
73
00:05:33,333 --> 00:05:34,208
ثابــت ــه
74
00:06:30,417 --> 00:06:32,167
!بخوابـید روی زمین
!همگی بخوابید روی زمین
75
00:06:32,250 --> 00:06:34,083
کاپیتان گروگان ها سالم اند
76
00:06:34,208 --> 00:06:36,708
!اما نمی تونیم کشتی رو کنترل کنیم
77
00:06:36,792 --> 00:06:38,417
...اگر کشتی متوقف نشه
78
00:06:38,500 --> 00:06:40,167
!مجبوریم تا 5 دقیقـه دیگه کشتی رو ترک کنیم
79
00:06:40,250 --> 00:06:41,958
!هــونگ-شو، وضعیتت رو گزارش بــده
80
00:06:46,083 --> 00:06:47,125
!ژنراتور دست اوناست
81
00:06:47,208 --> 00:06:48,458
!وقتتمون داره تموم میشه
82
00:06:48,542 --> 00:06:52,042
ما باید حمله کنیم بهشون
!و هیدرولیک ها رو منفجر کنیم
83
00:06:53,208 --> 00:06:54,333
...اگر کشتی متوقف نشــد
84
00:06:54,417 --> 00:06:56,375
همگی باید تا 5 دقیقه ی دیگه
کشتی رو ترک بکنید
85
00:06:57,375 --> 00:06:59,828
!سپــر رو بده به من
86
00:07:01,875 --> 00:07:03,250
!شما 2 تا همینجــا بمونید
87
00:07:03,792 --> 00:07:04,625
شی-تو
88
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
!با مــن بیــا
89
00:07:18,500 --> 00:07:20,125
!یکشون اون بالا سـت
90
00:07:41,333 --> 00:07:44,208
!آماده ی منفجر کردن هیدرولیک ها باش
91
00:07:59,000 --> 00:08:02,208
کاپیتان، یکی از گروگانگیر ها
!داره با قایق فرار میکنه
92
00:08:14,125 --> 00:08:15,042
!کاپیتان
93
00:08:15,250 --> 00:08:16,458
!من میرم سراغش
94
00:08:16,542 --> 00:08:17,458
!نــه، لــو-شینگ
95
00:08:17,542 --> 00:08:18,833
!تعداد اونها خیلی زیاد ــه
96
00:08:18,917 --> 00:08:19,917
!خیلی خطرناک ــه
97
00:08:20,417 --> 00:08:22,792
!نمی تونیم بزاریم بــرن
98
00:08:27,958 --> 00:08:28,792
!باشــه
99
00:08:28,875 --> 00:08:30,083
این اجازه رو بهت میدم
100
00:08:30,167 --> 00:08:31,083
!اما مراقب باشید
101
00:08:31,167 --> 00:08:32,667
!وارد آب های اونها نشیـد
102
00:08:33,333 --> 00:08:37,083
قول میدم قبل از اینکه وارد آب هاشون
!بشیم، بگیرمش
103
00:08:44,458 --> 00:08:45,708
...یگان دوم جیا-لانگ
104
00:08:45,792 --> 00:08:47,083
!سوار قایق بشید و اونها رو دستگیرشون کنید
105
00:09:01,292 --> 00:09:02,292
کاپیتان، کُمیســر
106
00:09:02,375 --> 00:09:04,208
سه تا از قایق های دزدان دریایی
دارن نزدیک میشن
107
00:09:09,792 --> 00:09:10,667
لو-شینگ
108
00:09:10,750 --> 00:09:13,500
باید فاصله ی 300 متری امن خودمون
!رو با اونها حفظ کنیم
109
00:09:25,708 --> 00:09:27,167
پرنده دریایی 1
110
00:09:27,292 --> 00:09:28,375
!نمی تونی از این جلو تر بری
111
00:09:28,458 --> 00:09:29,375
!همین الان توقف کن
112
00:09:29,708 --> 00:09:31,167
!دریافت شد
113
00:09:31,458 --> 00:09:32,958
!یک شانس دیگه بهم بدید
114
00:09:33,042 --> 00:09:34,583
!هلیکوپتر رو ببر بالاتـر
115
00:09:44,958 --> 00:09:45,792
دونگ-لــی
116
00:09:45,875 --> 00:09:47,417
!تو باید حساب بقیه ـشون رو برسی
117
00:09:54,375 --> 00:09:55,667
!آماده شــو
118
00:10:10,917 --> 00:10:11,792
تیم 1 و 2
119
00:10:11,875 --> 00:10:12,958
هدف متوقف شد
120
00:10:13,042 --> 00:10:15,417
دستگیرش کنید
!ما پشتیبانی ـتون میکنیم
121
00:10:15,500 --> 00:10:16,750
!دریافت شــد
122
00:10:25,500 --> 00:10:26,953
!من دارمش
123
00:10:43,542 --> 00:10:44,750
!لو-شینگ
124
00:10:44,833 --> 00:10:45,750
!یکی از افراد تیر خورده
125
00:10:45,833 --> 00:10:47,167
تکرار میکنم
!یکی از افراد تیر خورده
126
00:10:47,292 --> 00:10:48,417
کی؟ کی تیر خورده؟
127
00:10:48,750 --> 00:10:50,375
لو-شینگ
!لو-شینـگ زخمی شده
128
00:10:53,583 --> 00:10:54,708
کاپیتان، کُمیســر
129
00:10:54,791 --> 00:10:57,260
!دزدان دریایی بازداشت شدند
130
00:12:16,958 --> 00:12:18,208
!لو-شینگ سالــم ــه
131
00:12:18,292 --> 00:12:19,625
وضعیت سلامتش متعادل ــه
132
00:12:21,958 --> 00:12:22,917
...اما
133
00:12:23,417 --> 00:12:25,667
!مجبوره تو جیبوتی برای درمان کاملش بمونه
134
00:12:27,375 --> 00:12:28,583
!نگران نباش
135
00:12:28,750 --> 00:12:29,792
!یه کمی استراحت کــن
136
00:12:47,250 --> 00:12:48,125
کاپیتان
137
00:12:50,125 --> 00:12:51,542
بهــشون گفتـی؟
138
00:12:51,875 --> 00:12:52,792
بلــه
139
00:12:55,000 --> 00:12:55,917
...بجز
140
00:12:57,292 --> 00:12:59,125
اینکه عصب نخاعی ـش آسیب دیده
141
00:12:59,875 --> 00:13:01,000
!من اینو بهشون نگفتم
142
00:13:08,542 --> 00:13:09,667
رو-یانـگ
143
00:13:10,583 --> 00:13:11,792
تا حالا اینو شنیدی؟
144
00:13:12,042 --> 00:13:13,833
یک سرباز بایستی ایثارگری بلد باشه
145
00:13:14,375 --> 00:13:16,500
و اینکه ممکنه هیچ بازگشتی در انتظار نباشه
146
00:13:18,000 --> 00:13:20,667
اونها باید متوجه وظایف بک سرباز باشند
147
00:13:24,416 --> 00:13:26,957
!میتونی بهشون حقیقت رو بگی
148
00:13:29,208 --> 00:13:31,542
تو کاپیتان ـشون هستی
والدین ـشون نیستی
149
00:13:33,333 --> 00:13:36,875
!همه ی اینارو بخودت نگیر
150
00:13:37,833 --> 00:13:39,625
وگرنه استرس و اضطراب از
پا درت میــاره
151
00:13:39,833 --> 00:13:42,417
نمی تونم اینکار رو نکنم
من کسی هستم که مسئول ـه
152
00:13:45,875 --> 00:13:49,000
یک هفته بعد
153
00:14:01,083 --> 00:14:02,083
!خدافـظ
154
00:14:05,083 --> 00:14:07,708
هدف ما ایـنه، ویـلیام پارسونز
155
00:14:08,542 --> 00:14:11,750
اون رئیس توسعه در یک شرکت انرژی
تــو یووایــر ــه
156
00:14:12,792 --> 00:14:15,750
...شرکت اون در استخراج اورانیوم
157
00:14:15,833 --> 00:14:18,833
و کیک زرد در کشور های خارجی
فعالیت داره
158
00:14:18,917 --> 00:14:22,750
برای همین نتوستیم سر در بیاریم
کیک زردشـون رو از کجا میارنــد
159
00:14:24,625 --> 00:14:26,625
اُکتبــر 2014
160
00:14:26,833 --> 00:14:28,583
ماهــی که بازجویی شد
161
00:14:28,667 --> 00:14:31,583
همون زمانی که مقدار نامشخصی از
کیک زرد بصورت قاچاق وارد شد
162
00:14:31,708 --> 00:14:32,917
دقیقاً
163
00:14:33,000 --> 00:14:38,042
خبرچینم خبر داده که ویلیام هنوز به مقدار
زیادی از کیک زرد دسترسی داره
164
00:14:38,750 --> 00:14:42,958
و تازگیا به تکنولوژی درست کردن 30 تا
!بمب رسیده
165
00:14:47,375 --> 00:14:49,250
!اوضاع تو یووایـر پرتنش ــه
166
00:14:49,333 --> 00:14:51,250
اگه اون کیک زرد هنوز اونجا باشه
167
00:14:51,333 --> 00:14:53,500
تلاش به معامله کردنش می کنه تا
از شرشــون خلاص شـه
168
00:14:54,167 --> 00:14:56,190
بایستی همین سرنخ رو دنبال کنیم
169
00:14:56,292 --> 00:14:58,292
یه گزارشی دیگه درباره ی ویلیام هست
170
00:14:58,375 --> 00:15:01,667
پرونده ی سو استفاده جنسی از یک دختر جوان
171
00:15:02,167 --> 00:15:04,917
اوکی؟ و تمام مدارک علیه اونــه
172
00:15:05,208 --> 00:15:07,542
خبرچینم با اون دختر صحبت کرده
و دختــره گفته
173
00:15:07,625 --> 00:15:10,417
که ویلیام گردنبندش رو در نمیاورده
174
00:15:10,500 --> 00:15:12,958
...چون گفته که حامل راز هایی که
175
00:15:13,042 --> 00:15:15,958
میتونه دنیا رو به آشوب بکشــه
176
00:15:21,792 --> 00:15:22,792
!به چنگ آوردمش
177
00:15:22,958 --> 00:15:23,958
!میخوام یه راست برم اونجـا
178
00:15:24,042 --> 00:15:25,125
...و فردا صبح
179
00:15:25,208 --> 00:15:27,333
ابــو قراره یک گزارش کامل منتشر کنـه
180
00:15:27,417 --> 00:15:29,125
!بیا تو نقشه اشون خرابکاری کنیم
181
00:15:29,421 --> 00:15:31,476
!دیگه از این جلوتر نــرو
182
00:15:31,958 --> 00:15:33,000
...اینو خودتم میدونی
183
00:15:33,625 --> 00:15:35,000
که تروریست ها دنبالت ــن
184
00:15:35,083 --> 00:15:36,083
خوب که چــی؟
185
00:15:37,958 --> 00:15:39,792
موضوع صدمه دیدن تو نیست
186
00:15:40,833 --> 00:15:42,875
موضوع صدمه هایی که تا الان دیده ای ـه
187
00:15:45,875 --> 00:15:47,833
...آلبرت، تو بهتر از هر کس دیگه میدونی که
188
00:15:48,125 --> 00:15:50,042
چرا اون شرکت های بزرگ روزنامه نگاری
189
00:15:50,125 --> 00:15:52,333
دلیلش اینه که اونها گزارش های
به نفعشونه رو انجام میدن
190
00:15:52,583 --> 00:15:54,375
و رو حقیقت سرپوش میذارن
191
00:15:54,458 --> 00:15:56,458
...وقتی استخدامم کردی گفتی-
!نـه-
192
00:15:56,667 --> 00:15:58,792
!من جرئت افشا کردن حقیقت رو دارم-
!نــه-
193
00:15:58,875 --> 00:16:00,083
!بخاطر همینه من اینجام-
!نــه-
194
00:16:01,625 --> 00:16:03,042
...من سرسختی ـت رو تحسین میکنم
195
00:16:03,958 --> 00:16:05,667
اما یه سری محدودیت هایی هست
196
00:16:06,208 --> 00:16:09,770
هدفت رو فراموش کــردی؟
197
00:16:50,625 --> 00:16:52,667
...قطعاً جون کارمندانم رو
198
00:16:52,750 --> 00:16:54,417
!به خطر نمی اندازم
199
00:16:59,708 --> 00:17:01,875
اما یه سری چیز ها هستند که با ارزش تر
از جون آدمــا هستند
200
00:17:10,708 --> 00:17:12,417
امروز صبح ساعت 3
201
00:17:12,500 --> 00:17:15,583
وزارت خارجه یک پیام اضطراری
برامون فرستاد
202
00:17:16,083 --> 00:17:18,875
حدود 5 روز قبل در
یووایر یک کودتا اتفاق افتاده
203
00:17:18,958 --> 00:17:20,500
...به دستور کمیسیون مرکزی ارتش
204
00:17:20,583 --> 00:17:21,875
نیروی دریایی قراره ما رو
205
00:17:21,958 --> 00:17:24,542
بلافاصله به یووایر بفرسته
206
00:17:24,625 --> 00:17:26,542
تا تمام شهروندان چینی رو از
آنجا خارج کنیم
207
00:17:30,167 --> 00:17:33,792
حدود 5 روز از شروع شدن جنگ داخلی در
جمهوری ایــوا میگذره
208
00:17:33,875 --> 00:17:36,292
عامل این شورش ژنرال شرف است
209
00:17:36,375 --> 00:17:38,833
که توانسته کنترل شهر های
اصلی رو بدست بیاره
210
00:17:39,250 --> 00:17:42,542
همانطور که در تصاویر مشاهده می کنید
تعداد زیادی از شهروندان و مهاجرین
211
00:17:42,625 --> 00:17:44,625
در فرار از مناظق جنگی هستند
212
00:17:44,750 --> 00:17:48,750
و اینکه برخی منابع خبر از
...مفقود شدن تعدادی زیادی از مردم
213
00:17:48,833 --> 00:17:50,667
در طول جنگ داخلی می دهند
214
00:17:50,750 --> 00:17:55,583
که شامل مهاجرین افراد بالا دولت
ایــوا می شوند
215
00:17:55,667 --> 00:17:57,292
...پیش بینی میشه این اعمال
216
00:17:57,375 --> 00:18:00,333
گروه افراطی زاکا در این کشور می باشد
217
00:18:01,333 --> 00:18:05,000
...این گروه زاکا برای شناخته شدنشون
218
00:18:05,250 --> 00:18:06,833
فعالیت های تروریستی زیادی انجام دادند
219
00:18:07,667 --> 00:18:08,583
طی 2 سال اخیر
220
00:18:08,667 --> 00:18:11,333
برای فعالیت های تروریست ـشون
در اورپا و آسیا
221
00:18:11,542 --> 00:18:13,417
با گروه های افراطی دیگر بیعت کردند
222
00:18:14,083 --> 00:18:15,917
...طی این کودتا
223
00:18:15,942 --> 00:18:19,833
زاکا از ژنرال شرف که ملقب به مــادام است
حمایت می کنــد
224
00:18:20,417 --> 00:18:22,625
طبق لیستی که وزارت خارجه به ما داده
225
00:18:22,708 --> 00:18:30,346
باید 130 تا از شهروندمون و 30 کارمند
خارجی شرکت های چینی رو از اونجا خارج کنیم
226
00:18:30,583 --> 00:18:33,250
یکی از ناو هامون به سمت یووایر می رود
227
00:18:33,458 --> 00:18:35,458
و ناو های دیگمون به چین برمیگردند
228
00:18:35,760 --> 00:18:45,986
عملیات دریای ســرخ
229
00:19:05,208 --> 00:19:06,833
چیکار داری میکنی؟-
ببخشید-
230
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
!بــریم
231
00:19:13,500 --> 00:19:14,708
!گــوش کنید
232
00:19:15,042 --> 00:19:16,417
برای این عملیات
233
00:19:16,958 --> 00:19:19,167
ما به چند تیم کوچک تقسیم میشیم
234
00:19:19,500 --> 00:19:21,042
نمی تونیم مهمات زیادی ما خودمون حمل کنیم
235
00:19:21,417 --> 00:19:23,583
ارتش محلی
236
00:19:23,667 --> 00:19:25,125
مهماتمون رو تامین میکنه
237
00:19:25,417 --> 00:19:27,625
...اما سلاح و کالیبر هاشون
238
00:19:27,708 --> 00:19:29,000
با اسلحه های ما فرق میکنند
239
00:19:29,250 --> 00:19:33,167
برای همین ما از سلاح های دفاعی ـمون
استفاده میکنیم
240
00:19:48,625 --> 00:19:50,273
تو به آبنبات من دست زدی؟
241
00:20:04,583 --> 00:20:06,333
پس گو-شان رو برامون فرستادند
242
00:20:07,000 --> 00:20:08,417
شنیدم یه ذره مغرور ــه
243
00:20:08,583 --> 00:20:10,953
خودت نگاش کــن
244
00:20:15,625 --> 00:20:16,625
!کاپیتان
245
00:20:16,708 --> 00:20:19,520
تک تیرانداز گو-شان صحبت میکنه
246
00:20:20,792 --> 00:20:21,625
!خوش اومدی
247
00:20:21,917 --> 00:20:23,458
!لی-دونگ-
!بله، قربان-
248
00:20:23,542 --> 00:20:24,979
!بیــا اینجــا
249
00:20:25,833 --> 00:20:27,792
ایشون جایگزین لو-شینگ ــه
250
00:20:29,667 --> 00:20:30,583
من دیده بان لی-دونگ هستم
251
00:20:30,667 --> 00:20:31,708
من گو-شان ــم
252
00:20:32,625 --> 00:20:33,500
کاپیتان
253
00:20:33,583 --> 00:20:34,583
ما یه ماموریت ویژه داریم
254
00:20:34,667 --> 00:20:35,792
الان بهمون احتیاج دارند
255
00:20:35,875 --> 00:20:38,125
درسته
تو باید به بقیه معرفیش کنــی
256
00:20:38,500 --> 00:20:39,375
!بله، قربان
257
00:20:45,833 --> 00:20:47,208
اگه تو دیده بان لو-شینگ بودند
258
00:20:47,292 --> 00:20:48,792
حتماً یه چیزای تو چنته داری
259
00:20:48,958 --> 00:20:49,875
...منتظرت ببینم
260
00:20:49,958 --> 00:20:51,167
چی تو چنته داری
261
00:20:52,750 --> 00:20:54,583
احساسمون مشترک ــه
262
00:20:55,792 --> 00:20:58,159
بزودی فرصتش رو بدست میاری
263
00:21:05,583 --> 00:21:09,125
گوش کن، وقتی که سربازشون اومدن
دکتر ویلیام و بقیه رو ببرن
264
00:21:09,208 --> 00:21:12,558
من جلوشون رو می گیرم و تو
بقیه کار ها رو میکنی
265
00:21:12,583 --> 00:21:14,250
فهــمیدی؟
266
00:21:14,417 --> 00:21:15,458
فهــمیدی؟
267
00:21:15,833 --> 00:21:18,333
آره، آره
!فهمیدم، آروم باش
268
00:21:19,583 --> 00:21:20,958
!دکتر اقدر به من فشار نیار
269
00:21:21,083 --> 00:21:23,583
اخبار نگاه کن
ارتش همه جا هست
270
00:21:23,875 --> 00:21:25,375
!همه جا آشوب شــده
271
00:21:25,458 --> 00:21:27,250
من حال و حوصله ی شنیدن
هیچ بهونه ای رو ندارم
272
00:21:27,833 --> 00:21:30,458
تو پول رو گرفتی
حالا باید کارت رو انجام بدی
273
00:21:31,833 --> 00:21:33,625
تو قول یه هفته ای بهم دادی
274
00:21:34,042 --> 00:21:36,208
پس محموله باید با هواپیما فرستاده شــه
275
00:21:37,292 --> 00:21:39,917
اگه اینکار رو نکنی من تنها کسی نیستم
که دردسر میفتــه
276
00:21:41,375 --> 00:21:42,833
تو ژنرالــی
277
00:21:42,917 --> 00:21:45,625
و من مطمئنم که می تونی این
اوضاع رو کنترل کنی
278
00:22:07,042 --> 00:22:10,167
کنسول هــی، سومین گروه به بندر رسیدن
279
00:22:15,292 --> 00:22:16,292
دکتــر لــو
280
00:22:16,833 --> 00:22:17,667
کنسول هــی
281
00:22:17,792 --> 00:22:18,833
سلام
282
00:22:20,179 --> 00:22:21,558
همسرتون کجا هستند؟
283
00:22:21,583 --> 00:22:23,750
شرکتش داره عملیات تخلیه رو انجام میده
284
00:22:23,875 --> 00:22:25,208
اوضاع اونجا در چه حال ــه؟
285
00:22:25,417 --> 00:22:26,250
تصورشم نمی تونید بکنید
286
00:22:26,333 --> 00:22:27,625
...من با ترس و لــرز اومدم اینجا
287
00:22:27,708 --> 00:22:29,000
حتی نمی دونم تلفــنم کجاست
288
00:22:29,083 --> 00:22:30,708
به همسرت زنگ بزن-
ممــنونم-
289
00:22:32,167 --> 00:22:33,000
الــو؟
290
00:22:33,167 --> 00:22:35,375
- Mei?
چرا تلفن ـت رو جواب نمیدی؟-
291
00:22:35,458 --> 00:22:36,500
!زهر ترک شــده بودم
292
00:22:36,583 --> 00:22:38,958
نگران نباش ما تو کنسولگری ـیم
293
00:22:38,983 --> 00:22:39,933
اوضاع اونجا چطوری ـه؟
294
00:22:39,958 --> 00:22:41,042
شوان همراهت ــه؟
295
00:22:41,125 --> 00:22:42,167
!آره، نگران نباش
296
00:22:42,250 --> 00:22:44,208
بزار من باهاش صحبت کنم-
!مراقب شوان بــاش-
297
00:22:44,292 --> 00:22:46,083
جناب کنشول میخواد باهات حرف بزنه-
دنگ-می؟-
298
00:22:46,167 --> 00:22:47,125
من هی کینگ-لیو هستم
299
00:22:47,208 --> 00:22:48,417
نقشه ـتون اونجا چیه؟
300
00:22:48,500 --> 00:22:49,542
سلام کنسول هــی
301
00:22:49,917 --> 00:22:52,500
نیرو های دولتی برای
302
00:22:52,583 --> 00:22:53,708
برای تخلیه ما اومدند
303
00:22:53,792 --> 00:22:55,958
یادت باشه با ما در تماس باشی
304
00:22:56,042 --> 00:22:56,875
می دونم
305
00:22:56,958 --> 00:22:58,333
بمحض اینکه نیرو ها اومدن اینجا باهاتون
تماس می گیرم
306
00:22:58,417 --> 00:23:02,083
اوضاع می تونه به سرعت تغییر کنه
و این از کنترل من و شما خارج ــه
307
00:23:02,375 --> 00:23:06,375
بله، من دارم از تمام منابع ام برای
حل کردن این مسئله استفاده می کنم
308
00:23:06,500 --> 00:23:07,875
بایستی به من اعتماد کنــی
309
00:23:15,208 --> 00:23:16,042
کاپیتان، کُمیسر
310
00:23:16,125 --> 00:23:18,208
ما مجوز ورود به بندر رو دریافت کردیم
311
00:23:19,542 --> 00:23:22,083
آماده ی حمله ی سطح 2 باشید-
!بله، قربان-
312
00:23:36,625 --> 00:23:37,917
!اون کشتی ماست
313
00:23:38,000 --> 00:23:38,958
!دارن میان
314
00:24:09,875 --> 00:24:11,000
کاپیتان
315
00:24:12,625 --> 00:24:13,958
!تو یووایر یک حادثه ی پیش اومده
316
00:24:14,042 --> 00:24:15,917
یک اقدام تروریستی علیه
رییس جمهورشون شــده
317
00:24:16,000 --> 00:24:18,583
!الان دبیرکل موهادی کنترل رو در دست داره
318
00:24:18,667 --> 00:24:21,667
دولتــشون از ما درخواست کرده
319
00:24:22,083 --> 00:24:24,750
خانواده اش همراهمون ببریم
320
00:24:24,833 --> 00:24:26,292
مافوق ـمون موافقت کرده
321
00:24:26,542 --> 00:24:28,167
و این وظیفه رو به ما محول کرده
322
00:24:29,750 --> 00:24:30,750
فهمیدم
323
00:24:31,250 --> 00:24:33,335
!بــررسی ـش می کنم
324
00:24:35,042 --> 00:24:35,958
کنــسول
325
00:24:36,208 --> 00:24:37,250
!همه اینجان
326
00:24:37,417 --> 00:24:39,125
تیم اسکــورت کجان؟-
!اونــها رسیدند-
327
00:24:39,208 --> 00:24:40,583
!داریم از اینجا میــریم
328
00:24:40,792 --> 00:24:41,833
!برو بهشون بگو-
بــاشه-
329
00:24:41,917 --> 00:24:43,167
!وسایلــتون رو جمع کنید
330
00:24:43,250 --> 00:24:44,333
!داریــم حرکت می کنیم
331
00:24:44,542 --> 00:24:45,375
!عجــله کنید
332
00:24:56,417 --> 00:24:59,083
کنسول چین اینجا رو ترک کرد
333
00:24:59,958 --> 00:25:02,542
حرکت می کنیم
بیان اونها رو بکشونیم تو منطقه ی جنگی
334
00:25:25,333 --> 00:25:26,458
!هی، بگیر بشین
335
00:25:33,958 --> 00:25:35,917
!لعنتی، گروهک زاکا سـت
336
00:25:44,792 --> 00:25:47,375
تروریست ها دارن میان
اونها نگهبان ها رو کشتن
337
00:25:47,708 --> 00:25:49,250
!فرار کنید
!خودتون رو مخفی کنید
338
00:26:05,250 --> 00:26:06,250
!فقط مستقیم بــرو
339
00:26:07,542 --> 00:26:09,667
به ماشین ارتشی پشتی اطلاع بده
که از ما جلو بزنند
340
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
و اجازه بدند ماشین کنسولگری
دنبالشــون بیاد
341
00:26:14,250 --> 00:26:17,167
کاروان تو منطقه ی جنگی ــه
342
00:26:23,875 --> 00:26:25,375
!زودباش دنده عقب بگیر
343
00:26:25,458 --> 00:26:26,542
!عجله کن! عجــله کن
344
00:26:30,625 --> 00:26:32,083
شورشی ها پشت سرمون انــد
345
00:26:34,583 --> 00:26:35,792
!همین الان با ناو جنگی تماس بگیر
346
00:26:36,833 --> 00:26:37,917
!یک خط دفاعی تشکیل بدید
347
00:26:48,750 --> 00:26:50,417
!همون جا بمونید
!سرتون بگیرید پایین
348
00:26:57,333 --> 00:26:58,417
بهشون اجازه ندید
گیرمون بندازنند
349
00:26:58,500 --> 00:26:59,833
!باید مخفی شیــم، زودباشید
350
00:26:59,958 --> 00:27:02,208
!همگی الان پیــاده شید
351
00:27:02,458 --> 00:27:04,375
!عجله کنید-
!نترسید، یکی یکی-
352
00:27:05,417 --> 00:27:06,333
!عجله کنید
353
00:27:10,250 --> 00:27:11,750
!سریع، سریع
354
00:27:12,250 --> 00:27:14,085
!کنسول رو ببر
355
00:27:14,333 --> 00:27:15,625
جناب کنسول
!عجله کنید
356
00:27:19,917 --> 00:27:22,792
!کنسول و بقیه رفتند داخل کارخونه
357
00:27:31,250 --> 00:27:32,167
کاپیتان
358
00:27:40,882 --> 00:27:42,208
!یانگ-روی صحبت میکنــه
359
00:27:42,292 --> 00:27:45,083
کنسول درخواست کمک کرده
360
00:27:45,292 --> 00:27:48,250
به کاروانش حمله کردند
361
00:27:48,333 --> 00:27:51,125
یووایر نمی تونه ارتش ـش رو بفرسته
362
00:27:51,250 --> 00:27:53,750
اما به ما مجوز ورود دادند
363
00:27:53,833 --> 00:27:56,083
اونها راه های منتهی به
بندر رو پاکسازی کردند
364
00:28:46,042 --> 00:28:47,250
!همــگی، گوش کنید
365
00:28:47,333 --> 00:28:49,542
نمی تونیم از طریق جاده وارد
!کارخونه بشیم
366
00:28:49,625 --> 00:28:52,333
پس طریق پشت بوم وارد میشیم
367
00:28:52,417 --> 00:28:54,167
یگان اول
لــی-دونگ و گو-شان
368
00:28:54,192 --> 00:28:56,085
یک موقعیت مناسب
دیده بانی پیدا کنید
369
00:28:56,125 --> 00:28:57,833
بقیه برن برای نجات
370
00:28:57,917 --> 00:29:00,542
یگان دوم 3 نفر رو برای کمک
!به پلیس ها بفرستید
371
00:29:00,667 --> 00:29:01,875
!بقیه هم از کاروان محافظت کنید
372
00:29:01,958 --> 00:29:02,917
!تــمام
373
00:29:17,583 --> 00:29:19,375
چی؟ جاده پنجم رو از دست دادیم؟
374
00:29:19,458 --> 00:29:21,750
!نه، از سمت لایفایــطه نرید
375
00:29:21,833 --> 00:29:25,292
هیچ راه فراری نمونده
از جاده زیما برو
376
00:30:06,375 --> 00:30:07,792
دکتر ویلیام رو پیدا کردید؟
377
00:30:08,208 --> 00:30:09,292
!نــه هــنوز
378
00:30:09,583 --> 00:30:12,458
پیداش کنید
!اون کلید ماست
379
00:31:10,417 --> 00:31:11,708
!تکــون بخورید
380
00:31:25,542 --> 00:31:28,424
یک دقیقه با هدف فاصله داریم
!آماده باشیــد
381
00:31:42,542 --> 00:31:43,542
!پلیس محلی رو پوشش بدید
382
00:31:49,292 --> 00:31:51,250
بهمون شلیک می کنند
!اجازه شلیک می خوایم
383
00:31:51,333 --> 00:31:52,250
اجازه داده شد
384
00:31:57,500 --> 00:31:59,208
!پایگاه، ما به هدف رسیدیم
385
00:32:02,042 --> 00:32:03,750
!یگان دوم، از کاروان محافظت کنید
386
00:32:13,958 --> 00:32:15,250
!بمب دود زا
387
00:32:25,958 --> 00:32:28,250
!یک خط دفاعی تشکیا بدید
388
00:32:53,917 --> 00:32:55,667
!پایگاه، ما روی پشت بام ایــم
389
00:32:59,750 --> 00:33:00,667
!امن ــه
390
00:33:01,917 --> 00:33:03,750
گو-شان و لی-دونگ
!یک موقعیت دیده بانی پیدا کنید
391
00:33:25,417 --> 00:33:26,500
داریم به موقعیت دیده بانی
!نزدیک میشیم
392
00:33:52,042 --> 00:33:54,167
پایگاه ما روی پشت بام
کارخونه هستیم
393
00:33:57,250 --> 00:33:58,250
داریم داخل میشیم
394
00:34:00,333 --> 00:34:03,000
اگه تکون خوری
!بچه هات میمیرند
395
00:34:03,083 --> 00:34:05,083
!با ماشین بهشون بزن
396
00:34:05,167 --> 00:34:08,000
!یا مغزشون رو میترکونم
397
00:34:08,083 --> 00:34:10,667
فکر میکنی شوخی می کنـم؟
398
00:34:10,750 --> 00:34:13,167
می بینی؟ اگه تکون نخوری
میکُشــمش
399
00:34:13,250 --> 00:34:15,958
!برو و منفجرشون کــن
400
00:34:16,042 --> 00:34:18,370
!باشــه! باشــه
401
00:34:23,000 --> 00:34:24,083
!تک تیرانداز در موقعیت باشید
402
00:34:40,250 --> 00:34:42,417
!انتحاری ــه
!جلوش رو بگیـرید
403
00:34:48,917 --> 00:34:51,315
!همــگی، پنــاه بگیرید
404
00:34:57,292 --> 00:34:59,542
صدای انفجار چی بود؟
405
00:35:00,625 --> 00:35:02,167
یک خودروی انتحاری
تو نقطه ی مقابله ــه
406
00:35:02,375 --> 00:35:04,937
نیرو های دولتی تلفات زیادی دادند
407
00:35:06,750 --> 00:35:09,417
یگان دوم
نقطه ی تخلیه رو حفط کنید
408
00:35:35,299 --> 00:35:37,713
چِــتون شده؟ اسپری ـتون رو میخواین؟
409
00:35:52,500 --> 00:35:55,333
عجله کن-
!این سریع ترین سرعتش ــه-
410
00:36:14,542 --> 00:36:16,458
!تموم خروجی ها رو ببندید
411
00:36:17,625 --> 00:36:19,083
!اون چینی ها رو پیدا کنید
412
00:37:41,667 --> 00:37:43,125
!حرکت کنید
413
00:37:46,000 --> 00:37:46,833
کی اونجاســت؟
414
00:37:46,917 --> 00:37:47,792
!پلیس نظامی چین
415
00:37:48,167 --> 00:37:49,792
!لو-چِن زخمشون برس-
!چشم، قربان-
416
00:37:55,000 --> 00:37:55,917
نیروی دریایی چین
417
00:37:56,625 --> 00:37:59,000
!ما می بریمتون خونه-
آن-جی صدامو میشنوی؟-
418
00:37:59,083 --> 00:38:01,083
من کنسول هــی هستم-
!بله، اینجاییم-
419
00:38:01,167 --> 00:38:03,375
شماها کجاین؟-
تو کارگاه گیر افتادیم-
420
00:38:05,125 --> 00:38:07,292
شو-هونگ، جوانگ-یو و تیان
شهروندان رو همراهی کنید
421
00:38:07,375 --> 00:38:08,542
!بقیه هم با من بیان
422
00:38:34,917 --> 00:38:35,875
!نارنجــک
423
00:38:41,875 --> 00:38:43,625
دو تا تو اتاق ــن
!و یک نفر بیرون ــه
424
00:38:54,417 --> 00:38:55,708
!تونگ-لی! بزار طعم جهنم رو بچشــن
425
00:39:04,958 --> 00:39:06,083
!یکیشون مُــرد
426
00:39:10,833 --> 00:39:12,375
!مواظب باشید! بازوکـــا
427
00:39:21,542 --> 00:39:22,625
!حرکت کنید
428
00:39:26,375 --> 00:39:28,375
!صبر کن-
!جوانگ-یو، حرکت کن-
429
00:39:28,667 --> 00:39:29,583
!بــرید
430
00:39:29,667 --> 00:39:30,500
!شی-تو
431
00:39:32,958 --> 00:39:34,208
!زودباشید، حرکت کنید
432
00:39:34,292 --> 00:39:36,208
!ما تو راه نقطه ی تخلیه ایم
433
00:39:36,292 --> 00:39:37,292
!آماده باشید
434
00:39:38,000 --> 00:39:39,417
!همگی شلیک کنید
435
00:39:42,875 --> 00:39:44,292
!یگان اول داره حرکت میکنه
436
00:39:45,125 --> 00:39:47,917
!زودباشید، سر ها پایین
437
00:39:55,292 --> 00:39:58,333
مراقب باشید بنطر یک خودروی
انتحاری در ساعت 12 شماست
438
00:40:01,708 --> 00:40:03,458
!زود باشید! سوار شید
439
00:40:03,625 --> 00:40:06,167
!یگان اول عجله کنید
!یک خودرو انتحاری اینجاست
440
00:40:12,833 --> 00:40:14,417
ماشین رو نگهدار
441
00:40:22,042 --> 00:40:24,042
!منو نکشید! شلیک نکنید
442
00:40:24,125 --> 00:40:26,417
!من با اونها نیستم
!منو مجبور کردند
443
00:40:26,500 --> 00:40:28,708
!اون تروریست نیست
!اسلحه ـتون رو بیارید پایین
444
00:40:30,458 --> 00:40:31,333
چــی شده؟
445
00:40:31,958 --> 00:40:35,458
اون تروریست ها
به غیرنظامی ها بمب وصل می کنند
446
00:40:36,958 --> 00:40:38,000
من خودم حلش می کنم
447
00:40:38,083 --> 00:40:39,292
!به افرادت بگو آروم باشن
448
00:40:39,375 --> 00:40:41,083
!شی-تو بیا جای من
449
00:40:42,042 --> 00:40:43,250
تک تیرانداز
450
00:40:43,375 --> 00:40:44,208
صدات رو میشنوم
451
00:40:44,375 --> 00:40:46,917
منو پوشش بده، دارم میرم سمت اون ماشین-
!دریافت شد-
452
00:41:06,542 --> 00:41:08,958
!آروم باش! چیزی نیست! چیزی نیست
453
00:41:22,417 --> 00:41:23,768
!جُــم نخـــور
454
00:42:18,958 --> 00:42:21,958
آمریکایی ها
خواهش میکنم بچه ام رو نجات بدید
455
00:42:23,958 --> 00:42:26,333
بچه ام رو
!خواهش می کنم
456
00:42:26,417 --> 00:42:27,875
بــریم
457
00:42:28,417 --> 00:42:29,375
خواهش می کنم
458
00:42:29,625 --> 00:42:30,917
!داریم میایم بیرون
459
00:42:35,208 --> 00:42:36,500
!ببرش
460
00:42:38,917 --> 00:42:40,333
!زودباشید، حرکت کنید
461
00:42:41,042 --> 00:42:43,042
!تک تیرانداز
!راه بیفتید
462
00:42:43,292 --> 00:42:44,708
!دریافت شد
!راه می افتیم
463
00:43:48,542 --> 00:43:50,667
ابــو، حالت خوبــه؟
464
00:43:52,333 --> 00:43:53,458
...مــن
465
00:43:53,958 --> 00:43:55,875
!اول گردنبندش رو برمیدارم
466
00:45:03,667 --> 00:45:05,458
الان یه خبر از وزارت خارجه دریافت کردیم
467
00:45:05,542 --> 00:45:06,958
یک خبرنگار چینی-فرانسوی
468
00:45:07,042 --> 00:45:08,375
یه اسم شیا-نان
469
00:45:08,708 --> 00:45:11,167
با خط تلفن 12308 اونها تماس گرفته
470
00:45:11,375 --> 00:45:13,958
و گفته که گروهک زاکا رو دیده
471
00:45:14,042 --> 00:45:16,375
که کارمندان شرکت انرژی رو گروگان گرفتند
472
00:45:16,875 --> 00:45:19,208
که شامل یک شهروند چینی
دنگ-می ــه
473
00:45:19,708 --> 00:45:20,833
اطلاعات موثق ــه
474
00:45:21,583 --> 00:45:23,875
ما با شیا-نان تماس گرفتیم
475
00:45:24,000 --> 00:45:25,250
!و هویتش رو تایید کردیم
476
00:45:25,708 --> 00:45:28,083
دولت یووایر کمک میکنه
477
00:45:28,167 --> 00:45:30,042
قراره حمایت زمینی و هوایی
...برای عملیات نجات مشترک
478
00:45:30,125 --> 00:45:31,417
انجام بـدن
479
00:45:32,000 --> 00:45:33,750
...این دفعه ماموریت ما اینه که
480
00:45:33,833 --> 00:45:35,833
به همه ی تروریست ها این پیام رو بدیم که
481
00:45:35,917 --> 00:45:37,500
هیچوقت نمی تونند به یک شهروند
چینی آسیبی بزنند
482
00:45:38,042 --> 00:45:38,958
یگان دوم
483
00:45:39,042 --> 00:45:40,625
شهروندان رو به بندر ببرید
484
00:45:41,167 --> 00:45:42,042
یگان اول
485
00:45:42,208 --> 00:45:45,083
همراه نیروهای دولتی اونها برید
و منتظر دستورات بمونید
486
00:45:45,583 --> 00:45:47,917
براتون مواد مورد نیاز و مهمات
487
00:45:48,000 --> 00:45:49,875
و وینگ سوییت(لباس بالدار) میفرستیم-
!بله، قربان-
488
00:45:55,292 --> 00:45:57,500
وقتی ازم خواست بچه هاش رو نجات بدم
489
00:45:58,083 --> 00:45:59,583
حس بدی بهم دست داد
490
00:46:00,708 --> 00:46:01,667
ما جونشون رو نجات دادیم
491
00:46:02,917 --> 00:46:03,917
اما نه خونه ــشون رو
492
00:46:05,500 --> 00:46:06,875
...الان کشورشون
493
00:46:07,542 --> 00:46:08,917
تو بحــران ــه
494
00:46:10,292 --> 00:46:12,375
حداقل تونستیم ماموریت ـمون انجام بدیم
495
00:46:13,333 --> 00:46:14,750
!و این مهمه
496
00:46:19,375 --> 00:46:20,958
چرا انقــدر آبنبات دوست داری؟
497
00:46:21,958 --> 00:46:24,167
یعنی بعد این همه مدت نفهمیدی؟
498
00:46:24,625 --> 00:46:26,000
من بچه ی شیطونــی بودم
499
00:46:26,083 --> 00:46:27,083
همیشه تنبیه می شدم
500
00:46:27,250 --> 00:46:28,292
...اما هر دفعه
501
00:46:28,458 --> 00:46:29,833
مامانم بهم یه آبنبات میداد
502
00:46:30,042 --> 00:46:31,208
...حتی الانم که
503
00:46:31,292 --> 00:46:32,125
وقتی تو ماموریتم
504
00:46:32,208 --> 00:46:33,083
وقتی آبنبات داشته باشم
505
00:46:33,167 --> 00:46:34,375
!از پس همه چی بر میام
506
00:46:37,792 --> 00:46:39,292
این دیگه چی بود؟
507
00:46:39,792 --> 00:46:40,875
...مگه نگفته بودی
508
00:46:40,958 --> 00:46:42,792
اگه آبنبات داشته باشی، دردی هم نداری؟
509
00:46:51,042 --> 00:46:53,750
میدونستی من و لو-شینگ رقیب هم بودیم؟
510
00:46:54,167 --> 00:46:55,083
میدونم
511
00:46:56,042 --> 00:46:58,083
...شما ها برای این جایگاه تو کمپ تک تیراندازی
512
00:46:58,167 --> 00:47:01,042
تو مدرسه کماندو ها تو ونزوئلا رقابت مب کردید
513
00:47:01,125 --> 00:47:03,890
تو تیم جیا-لانگ فقط یک جا
برای تک تیرانداز هست
514
00:47:04,750 --> 00:47:05,833
...چه حیف
515
00:47:06,208 --> 00:47:07,583
الان دیگه نمی تونیم با هم رقابت کنیم
516
00:47:08,625 --> 00:47:10,667
اون بهترین تک تیراندازی بود
که تو عمرم دیدم
517
00:47:13,292 --> 00:47:15,784
تو همیشه اینطوری هستی؟
518
00:47:16,042 --> 00:47:16,958
چطوری؟
519
00:47:17,042 --> 00:47:18,208
مضطرب
520
00:47:18,417 --> 00:47:19,833
وقتی تحت فشاری
میلرزی
521
00:47:23,250 --> 00:47:24,333
...تو میدون جنگ
522
00:47:24,583 --> 00:47:25,667
!نمی تونی به گلوله ها جا خالی بدی
523
00:47:26,375 --> 00:47:28,625
اینم آموزش امروز من به تو
524
00:47:29,333 --> 00:47:30,917
!دفعه ی دیگه ازت پول میگیرم
525
00:47:35,417 --> 00:47:37,333
کاپیتان، اخبار رو دریافت کردیم
526
00:47:38,333 --> 00:47:40,583
یووایر نمی تونه به ما هیچ
هلیکوپتری بده
527
00:47:41,083 --> 00:47:42,708
...ما باید کاروان شهروندانمون رو زمینی
528
00:47:42,792 --> 00:47:44,750
اسکورت کنیم
529
00:47:46,292 --> 00:47:47,375
اگه زمینی بریم
530
00:47:47,625 --> 00:47:49,875
دو برابر بیشتر زمان می بره
531
00:47:50,000 --> 00:47:51,917
!نگرانم به موقع نرســن
532
00:47:55,167 --> 00:47:56,417
!یگان اول جیا-لانگ رو خبر کن
533
00:47:56,500 --> 00:47:57,333
!چشم، قربان
534
00:47:58,542 --> 00:47:59,625
...تلفن شیا-نان
535
00:47:59,708 --> 00:48:02,042
آخرین بار تو شمال شرق شناسایی شده
536
00:48:02,375 --> 00:48:04,625
با توجه به مقامات یووایر
537
00:48:04,833 --> 00:48:07,250
یک روستایی به نام باسِم هست
538
00:48:07,500 --> 00:48:08,708
که گروهک زاکا اونجا یک هفته پیش
539
00:48:08,792 --> 00:48:10,083
تصرف کرده
540
00:48:10,417 --> 00:48:13,792
برید به محل قرار ارتش یووایر
541
00:48:13,875 --> 00:48:15,750
کاروان رو دنبال کنید
542
00:48:15,917 --> 00:48:18,167
کماندو های اونها باهاتون همکاری می کنند
543
00:48:18,250 --> 00:48:19,125
تا دنگ-می رو نجات بدید
544
00:48:19,250 --> 00:48:20,167
!دریافت شــد
545
00:48:20,333 --> 00:48:21,500
!عملیات تایید شد
546
00:48:22,375 --> 00:48:24,292
اما فقط 3 ساعت زمان داریم
547
00:48:25,792 --> 00:48:27,500
می ریم به قلمرو تروریست ها
548
00:48:27,583 --> 00:48:30,458
اما الان هیچ اطلاعات موثقی نداریم
549
00:48:31,417 --> 00:48:33,083
فقط از یک چیزی مطمئنم
550
00:48:34,917 --> 00:48:36,167
!که نبرد سختی در پیش داریم
551
00:48:39,333 --> 00:48:40,958
از تک تکتون میخوام
552
00:48:42,292 --> 00:48:43,667
که تمام تلشتون رو بکنید
553
00:48:45,375 --> 00:48:46,542
و به سلامت برگردید
554
00:48:48,542 --> 00:48:49,667
متوجه شدید؟
555
00:48:49,750 --> 00:48:50,667
!بله، قربان
556
00:48:50,750 --> 00:48:51,667
!خوب حرکت می کنیم
557
00:49:10,458 --> 00:49:11,542
!ســید
558
00:49:11,958 --> 00:49:13,750
همسر دبیر کل تو بنــدر ــه
559
00:49:13,833 --> 00:49:16,667
!اون گروگان چینی برگ برنده ی ماست
560
00:49:17,792 --> 00:49:19,875
!اما اونها به این آسونی تسلیم نمیشــند
561
00:49:20,417 --> 00:49:22,917
!همون جا بمون و نظارت کـن
562
00:49:24,542 --> 00:49:26,125
!ســه تا کامیون تو تپــه اند
563
00:49:26,208 --> 00:49:27,375
!دو تا شون مسلح انــد
564
00:49:27,458 --> 00:49:29,000
!در مورد سومیش مطمئن نیستیم
565
00:49:29,083 --> 00:49:30,917
کی اومدن اینجا؟-
!حدود 3 دقیقه پیش-
566
00:49:49,083 --> 00:49:50,583
!اسلحــه ی فرعی رو آماده کنید
567
00:49:50,792 --> 00:49:51,792
!چــشم، قربان
568
00:50:21,167 --> 00:50:22,125
!ممنون
569
00:50:28,500 --> 00:50:31,083
!من متوجهم، ولی باید برم به باسِم
570
00:50:31,167 --> 00:50:32,542
فقط برای کمک به دستیارم نیست
571
00:50:32,625 --> 00:50:34,208
...یه کاری مهمی اونجا
572
00:50:34,292 --> 00:50:35,708
!دارم که باید انجام بدم
573
00:50:36,250 --> 00:50:37,375
!متاسفم، خانم شیـا
574
00:50:37,875 --> 00:50:39,750
!نمی تونیم شما رو همراه خودمون ببریم
575
00:50:40,042 --> 00:50:42,417
ما از اوضاع اونجا با خبر نیستیم، درست نمیگم؟
576
00:50:42,500 --> 00:50:44,917
کاپیتان یانگ
میتونم اول بهتون توضیح بــدم؟
577
00:50:45,125 --> 00:50:46,083
باشــه
578
00:50:46,375 --> 00:50:49,125
شو-هونگ
!سریعتر بفرستشون برن
579
00:50:50,000 --> 00:50:52,708
در مورد بازار سیاه کیک زرد ــه
580
00:50:53,083 --> 00:50:54,917
دکتر ویلیام پارسونز دست گروهک زاکا ــه
581
00:50:55,000 --> 00:50:56,292
بزرگترین فروشنده در بازار
582
00:50:56,375 --> 00:50:57,292
...ما فهمیدم که
583
00:50:57,375 --> 00:50:59,208
اون با گروهک های تروریستی در ارتباط ــه
584
00:50:59,292 --> 00:51:00,250
یکی از اون ها
585
00:51:00,333 --> 00:51:02,083
...الان تکنولوژی
586
00:51:02,167 --> 00:51:04,917
تولید عمده بمب های
!کثیف رو داره
587
00:51:05,000 --> 00:51:05,875
...این یعنی
588
00:51:05,958 --> 00:51:07,542
وقتی که دستشون برسه به کیک زرد
589
00:51:07,625 --> 00:51:10,292
خدا میدونه که چند نفر آدم می میرند
590
00:51:10,542 --> 00:51:11,667
درباره ی گروهک زاکا صحبت میکنی؟
591
00:51:11,750 --> 00:51:13,708
بله، تنها چیزی که میخوان کیک زرد ــه
592
00:51:13,792 --> 00:51:15,667
این به ما مربوط نیست-
امیدوارم بتونید ابــو رو نجات بدید-
593
00:51:15,750 --> 00:51:18,083
...ماموریت مــا-
!ویلیام و بقیه اونها-
594
00:51:19,875 --> 00:51:21,458
...خانم شیا وظیفه ی ما
595
00:51:21,542 --> 00:51:23,125
نجات گروگان چینی ــه
596
00:51:23,208 --> 00:51:24,292
...اگــه بتونیم
597
00:51:24,375 --> 00:51:25,583
بقیه رو نجات میدیم
598
00:51:25,667 --> 00:51:26,500
...اما متاسفم
599
00:51:26,583 --> 00:51:28,417
شما نمی تونید همراه ما بیاد
600
00:51:28,500 --> 00:51:29,500
اگه من باهاتون نیام
601
00:51:29,583 --> 00:51:31,250
هیچوقت به هدفی که اینجا براش اومدم
نمــی رسیم
602
00:51:32,500 --> 00:51:33,458
!لطفاً سوار ماشین بشید
603
00:51:34,875 --> 00:51:36,167
!ببخشید، شما نمی تونید برید
604
00:51:36,250 --> 00:51:37,542
چــرا؟
605
00:51:37,625 --> 00:51:38,708
!دلیلش رو همین الان بهتون گفتم
606
00:51:38,792 --> 00:51:40,125
... دستور دادند
607
00:51:40,208 --> 00:51:42,375
که شما رو به پایگاه ببریم
608
00:51:42,458 --> 00:51:44,208
و از اونجا منقل میشید
609
00:51:44,292 --> 00:51:45,125
...قربان، شیا-نان صحبت میکنه
610
00:51:45,208 --> 00:51:46,375
ما اینجا یک موقعیتی داریم-
!خانم شیا-
611
00:51:46,458 --> 00:51:47,875
...تو حمله ی تروریستی بعدی
612
00:51:47,958 --> 00:51:50,708
تعداد زیادی از مردم بخاطر کیک زرد های
ویلیــام میمــرند
613
00:52:00,417 --> 00:52:01,417
چی شــده؟
614
00:52:01,708 --> 00:52:03,292
...گروهک زاکا طی انتشار ویدیویی
615
00:52:03,375 --> 00:52:05,000
ناو جنگی چین رو مورد خطاب قرار داده
616
00:52:05,083 --> 00:52:06,793
ببیــنید
617
00:52:08,833 --> 00:52:10,542
...دبیر کل مــوهادی یک گناهکــاری هست که
618
00:52:10,625 --> 00:52:14,167
که مردمان من رو با استفاده از خشنونت
تحت فشار قرار میده
619
00:52:14,200 --> 00:52:19,668
از شما درخواست می کنیم که ار محافظت اون گناهکار
دست بکشید و خانواده اش رو تحویلمون بدید
620
00:52:19,750 --> 00:52:21,833
...بایستی انتقام برادران و خواهرمون رو
621
00:52:21,917 --> 00:52:24,458
که جان خودشون رو فدای اون کردند بگیریم
622
00:52:24,542 --> 00:52:25,958
...اگه مخالفت به همکاری کنید
623
00:52:26,042 --> 00:52:29,750
شهروندان چینی بجای اونها
مجازات می شوند
624
00:52:29,958 --> 00:52:31,542
این فقط یک هشداره
625
00:52:35,583 --> 00:52:38,167
نفر بعدی اون زن چینی ــه
626
00:52:44,208 --> 00:52:45,917
!لعــنت بهتون
627
00:52:46,542 --> 00:52:48,083
!وحشــی ها
628
00:52:48,917 --> 00:52:50,583
...تنها امیدمون
629
00:52:51,375 --> 00:52:54,125
!که تیم جیا-لانگ نجاتشون بــده
630
00:54:03,375 --> 00:54:04,542
کاپیتان یانگ-
بله؟-
631
00:54:04,625 --> 00:54:06,875
اخباری در مورد خطرات احتمالی
در پیش رومون دریافت کردیم
632
00:54:07,167 --> 00:54:08,542
بایستی دنبال یک راه دیگه باشیم
633
00:54:08,625 --> 00:54:09,958
چـی؟
634
00:54:13,333 --> 00:54:14,708
!جوانگ-یو با پایگاه تماس بگیر
635
00:54:14,792 --> 00:54:16,042
!چشم، قربان-
!عجله کن-
636
00:54:16,167 --> 00:54:18,125
از یگان اول به پایگاه
637
00:54:19,750 --> 00:54:20,917
صدام رو میشنوید؟
638
00:54:23,833 --> 00:54:25,958
!از یگان اول به پایگاه
639
00:54:26,042 --> 00:54:27,542
!منتظر پاسختون هستیم، قربان
640
00:54:31,500 --> 00:54:32,542
پایگاه
641
00:54:37,833 --> 00:54:39,583
!خمــپاره
642
00:55:00,333 --> 00:55:02,708
همگی حالتون خوبــه؟
!جوابم رو بدید
643
00:55:02,792 --> 00:55:04,167
!من خوبــم
644
00:55:04,250 --> 00:55:05,625
!من خــویم-
!مــن خوبم-
645
00:55:05,708 --> 00:55:06,792
!من و گو-شان خوبــی ـم
646
00:55:06,917 --> 00:55:08,250
!من و تونگ-لی خوبــی ـم
647
00:55:25,292 --> 00:55:26,458
!از جات جُم نخور
648
00:55:27,500 --> 00:55:28,708
!شی-تو برو به عقب
649
00:55:28,792 --> 00:55:30,375
!تونگ-لی برو به کناره
650
00:55:43,958 --> 00:55:45,875
!بالا! اسلحت رو بردار
651
00:55:54,208 --> 00:55:56,583
!لو-چِن، موقعیت دشمن رو به من گزارش بده
652
00:56:01,708 --> 00:56:03,667
!شو-هونگ بقیه رو بیار بیرون
653
00:56:04,667 --> 00:56:06,792
!جوانگ-یو، دنبال مهمات باقی مونده بگرد
654
00:56:06,875 --> 00:56:07,792
!دریافت شــد
655
00:56:26,458 --> 00:56:27,958
!در رو باز کنید
656
00:56:37,000 --> 00:56:39,042
!خمپاره انداز تو ساعت 2 ــه
657
00:57:26,333 --> 00:57:29,042
!پناه بگیرید
658
00:57:30,792 --> 00:57:31,667
!شــو-هونگ
659
00:57:34,833 --> 00:57:35,708
من خوبــم!
660
00:57:36,875 --> 00:57:37,708
!نجاتشون بــده
661
00:57:37,958 --> 00:57:38,792
!عجــله کــن
662
00:57:39,583 --> 00:57:41,000
!لو-چِن بریم
663
00:58:03,750 --> 00:58:04,667
گو-شان، لی-دونگ
664
00:58:04,750 --> 00:58:07,208
یک موقعیت مناسب پیدا کنید
و منتظر دستورم باشید
665
00:58:07,458 --> 00:58:08,292
!دریافت شــد
666
00:58:08,500 --> 00:58:10,708
!ژانگ، منو پوشش بــده
667
00:58:14,333 --> 00:58:15,208
!حالا
668
00:58:21,542 --> 00:58:23,375
!تونگ-لی منو پوشش بــده
669
00:58:43,417 --> 00:58:45,292
!لی-دونگ تک.ون بخــور
670
00:58:58,375 --> 00:58:59,417
!نمیشه پاش رو کاری کرد
671
00:58:59,500 --> 00:59:00,750
!بیا قظعــش کنیم
672
00:59:00,833 --> 00:59:01,708
!زودباش
673
00:59:14,625 --> 00:59:15,583
!ببــرش
674
00:59:19,083 --> 00:59:20,000
!آروم باش
675
00:59:37,917 --> 00:59:39,417
کاپیتان منم
!هونگ-شو
676
00:59:40,083 --> 00:59:42,167
!یک خمپــاره ی عمل نکرده تو اتوبوس هست
677
00:59:56,667 --> 00:59:58,250
گــو-شان، تو موقعیتی؟
678
00:59:59,333 --> 01:00:00,458
!نــه هنــوز
679
01:00:07,458 --> 01:00:08,583
این آخرین راکت ــه
680
01:00:26,417 --> 01:00:28,500
!مواظب باشید! یک تک تیرانداز این اطراف هست
681
01:00:28,583 --> 01:00:29,792
!هــمگی مراقب باشید
682
01:00:35,125 --> 01:00:36,042
!لــی-دونگ
683
01:00:36,125 --> 01:00:37,000
!گوش بــدید
684
01:00:37,208 --> 01:00:38,583
من لونه اشون رو هدف می گیرم
685
01:00:38,833 --> 01:00:39,708
اما بمحض اینکه شلیک کنم
686
01:00:39,792 --> 01:00:41,458
موقعیتم رو پیدا می کنند
687
01:00:41,542 --> 01:00:42,458
!سریعتر پیداشون کنید
688
01:00:42,542 --> 01:00:43,667
صدامو می شنوید؟
689
01:00:43,750 --> 01:00:44,583
!دریافت شــد
690
01:01:01,167 --> 01:01:02,000
!گو-شان زود باش
691
01:01:02,083 --> 01:01:03,167
!دود داره از بین میره
692
01:01:18,625 --> 01:01:19,750
تو موقعیــت ــم
693
01:01:58,333 --> 01:01:59,833
تو ساعت 2 یک تک تیرانداز ــه
694
01:01:59,917 --> 01:02:01,708
نزدیک نوک تپــه
695
01:02:01,792 --> 01:02:03,042
نزدیک یه تخته سنــگ
696
01:02:03,417 --> 01:02:07,333
زاویه 22 درجه به شرق
فاصله 602 متری
697
01:02:40,333 --> 01:02:42,625
لی-دونگ می ببینیش؟
698
01:02:45,000 --> 01:02:46,750
!می بینمـتش
699
01:02:47,667 --> 01:02:49,500
تو بالاترین تیغــه ی کوه
700
01:02:49,667 --> 01:02:51,583
حدود 10 متر به راست
701
01:02:53,042 --> 01:02:54,625
!لی-دونگ حواسش رو پرت کن
702
01:02:54,708 --> 01:02:55,875
!من خمپاره انداز میارم
703
01:03:37,292 --> 01:03:39,292
!گو-شان حواسش رو پرت کردم
704
01:05:10,375 --> 01:05:12,458
!همگی، عقب نشینی کنید
705
01:05:14,000 --> 01:05:16,083
!تکون نخــور! تکــون نخور
706
01:05:19,083 --> 01:05:20,833
!محکم نگهش دار
!من میارمش بیرون
707
01:05:22,208 --> 01:05:23,125
باشـــه
708
01:05:26,542 --> 01:05:27,500
!بکشش بیرون
709
01:05:30,458 --> 01:05:31,583
!سفت نگهش دار
710
01:05:52,333 --> 01:05:53,500
!بریــم
711
01:06:17,417 --> 01:06:18,375
!زود باشید
712
01:06:18,458 --> 01:06:19,917
!همگی پناه بگیرید
713
01:06:20,000 --> 01:06:21,833
!داره منفجر میشه
714
01:06:22,000 --> 01:06:23,042
!فرار کــن
715
01:06:24,167 --> 01:06:25,583
!هونگ-شو، فرار کــن
716
01:06:35,833 --> 01:06:36,792
کاپیتان
717
01:06:37,375 --> 01:06:38,458
کاپیتان، حالتون خــوبه؟
718
01:06:39,167 --> 01:06:40,167
!کاپیتــان
719
01:06:44,833 --> 01:06:45,833
بقــیه کُجــان؟
720
01:06:59,625 --> 01:07:01,500
حالتون خوبــه؟-
!زودباش بقیه رو نجات بـده-
721
01:07:03,375 --> 01:07:04,958
!زودباش
722
01:07:10,417 --> 01:07:11,417
!شــی-تو
723
01:07:11,708 --> 01:07:13,083
...شو-هونگ-
!بقیه رو نجات بدید-
724
01:07:13,167 --> 01:07:14,375
...شــو-هونگ
725
01:07:15,083 --> 01:07:16,083
!زودباشید
726
01:07:16,250 --> 01:07:17,083
!بکشش بیرون
727
01:07:17,750 --> 01:07:18,708
!عجلــه کنید
728
01:07:19,292 --> 01:07:20,500
!شیــا-نان
729
01:07:20,750 --> 01:07:22,208
!شــیا-نان-
!بیــان اینـجا-
730
01:07:24,083 --> 01:07:25,000
!بکشش بیرون
731
01:07:26,042 --> 01:07:27,000
!زود باشید
732
01:07:27,750 --> 01:07:30,042
حالت خوبــه؟
733
01:07:52,708 --> 01:07:54,375
!ما 80 کیلومــتر لز هدفمون فاصله داریم
734
01:07:54,917 --> 01:07:57,292
!اما کشتی تا 90 دقیقه دیگه حرکت میکنه
735
01:07:57,542 --> 01:07:58,583
...و فقط یه ماشین برامون باقی مونده
736
01:07:58,667 --> 01:08:00,667
که در دست تعـمیر ــه
737
01:08:01,042 --> 01:08:02,333
نم تونیم به موقع برسیم
738
01:08:02,750 --> 01:08:04,792
ارتش ــشون میتونه
به ما کمک بیشتری کنه؟
739
01:08:06,167 --> 01:08:09,417
...مقامات بالا این درخواست رو کردن
740
01:08:09,917 --> 01:08:12,958
اما الان اونها خودشون هم به ارتش کمکی احتیاج دارند
741
01:08:13,417 --> 01:08:18,583
اونــها فقط می تونند ما
رو تا 60 کیلومتری شمال هدف برسونند
742
01:08:19,292 --> 01:08:20,583
بعــد از عملیات نجات
743
01:08:20,792 --> 01:08:22,000
!مستقــیم برید اونجــا
744
01:08:23,042 --> 01:08:27,500
!امــا راه خیلــی خطرناکی ــه
745
01:08:28,167 --> 01:08:30,417
!بایستی حواستون رو خیلی جمع کنید
746
01:08:30,667 --> 01:08:31,583
!مفهــوم شد
747
01:08:31,667 --> 01:08:34,917
و اینکه گروهک زاکا برامون یک ویدیو فرستاده
748
01:08:35,667 --> 01:08:38,167
اونها دستیار خبرنگار سر بریدند
749
01:09:44,958 --> 01:09:48,958
یا اون همه مانور و
تمرینات
750
01:09:52,208 --> 01:09:54,042
هیچ موقع فکرش رو نمی کردم
751
01:09:55,792 --> 01:09:57,458
که اونطوری کنترل ـم رو از دست بدم
752
01:10:02,792 --> 01:10:03,708
قــربان
753
01:10:05,375 --> 01:10:06,958
من زیادی برای جیالونگ(اسم یگانشون) خوب نیستم
754
01:10:11,250 --> 01:10:13,500
یادت میاد چطوری یک تیم شــدیم؟
755
01:10:17,458 --> 01:10:19,167
ما سختی های زیادی به چشم دیدیم
756
01:10:20,042 --> 01:10:22,125
هممون برای تسلیم شدند وسوسه شدیم
757
01:10:23,625 --> 01:10:25,875
ولــی تسلیم نشدیم، درست نمیگم؟
758
01:10:28,292 --> 01:10:29,583
...الانم که اینجاییم
759
01:10:29,875 --> 01:10:32,500
نشون میده که ما چقدر باکفایت بودیم
760
01:10:35,333 --> 01:10:36,875
!یه شعــارمون فکر کـن
761
01:10:43,917 --> 01:10:45,458
"بر ترس ـت غلبه کن، تا به همه چیز غلبه کنی"
762
01:11:19,125 --> 01:11:20,750
!همین الانشم کارت خوب بوده
763
01:11:24,333 --> 01:11:25,833
من نمی خواستم پُز بــدم
764
01:11:29,042 --> 01:11:30,083
خوب من همچیو دیدم
765
01:11:42,542 --> 01:11:43,500
درد داری؟
766
01:11:44,875 --> 01:11:45,833
یــه کم
767
01:12:00,625 --> 01:12:02,000
!زیادی فکــر نکــن
768
01:12:19,375 --> 01:12:20,917
می تونی با ما به شهر باسم بیای
769
01:12:22,667 --> 01:12:24,958
پشتیبانی قراره بیاد؟ کی می رسند؟
770
01:12:28,792 --> 01:12:30,083
!گوش کــن
771
01:12:31,000 --> 01:12:32,208
اگر میخوای همراه ما بیای
772
01:12:32,375 --> 01:12:33,750
باید از دستورات اطاعت کنی، باشه؟
773
01:12:33,833 --> 01:12:34,708
کاپیتان بزارید بهتون بگم
774
01:12:34,792 --> 01:12:36,750
بدون هیچ نیروی پشتیبانی
!واقعاْ باید خیلی مراقب باشید
775
01:12:36,833 --> 01:12:37,958
!بیشتر از 1 ساعت از اینجا فاصله داره
776
01:12:38,042 --> 01:12:39,042
میتونید اون ماشین رو تعمیر کنید؟
777
01:12:39,125 --> 01:12:41,292
!داریم تلاشمون رو می کنیم
778
01:12:41,542 --> 01:12:42,917
لاین به تو مرتبط نیست
779
01:12:43,000 --> 01:12:44,792
من دارم دربارهی دستورات حرف میزنم
780
01:12:45,051 --> 01:12:46,825
!چیزی که الان اهمیت داره
781
01:12:47,292 --> 01:12:48,417
!نبردمون ــه
782
01:12:48,750 --> 01:12:50,292
بهت گفتم که آروم بگیری
783
01:12:50,375 --> 01:12:52,167
!مطمئناً بخاطر جون یک نفر بود
784
01:12:52,292 --> 01:12:54,500
اما اگه دفعه ی بعدی اتفاقی افتاد
785
01:12:54,875 --> 01:12:56,083
با در نظر گرفتن خطرش
786
01:12:56,167 --> 01:12:58,167
مهم نیست چه اتفاقی میفتـه
787
01:12:58,875 --> 01:13:01,125
دقیقاً کاری رو میکنی که ما بهت میگیم
788
01:13:01,208 --> 01:13:03,333
فهمیدی؟-
اگه دستور اشتباه بود، چی؟-
789
01:13:04,583 --> 01:13:06,708
از کجا میدونید که دستورتون درسته؟
790
01:13:07,292 --> 01:13:08,583
...درسته ما وظایف متاوتی داریم
791
01:13:08,667 --> 01:13:11,958
...اما همونطور که-
اگه من اشتباه کنم، مسئولیتش رو به گردن میگیرم-
792
01:13:12,292 --> 01:13:15,167
اما اگه تو نافرمانی کنی و بمیری
اونوقت کی مسئولیتت رو به گردن میگره؟
793
01:13:15,250 --> 01:13:17,335
اگه قراره همچین وضعی باشه
794
01:13:17,708 --> 01:13:19,125
پس نجاتم نــده
795
01:13:20,917 --> 01:13:22,417
کاپیتان ماشین رو درست کردیم
796
01:13:22,625 --> 01:13:23,792
الان میام اونجا
797
01:13:28,625 --> 01:13:29,833
!دریافت شد
798
01:13:31,542 --> 01:13:32,792
!ع=همگی الان حرکت می کنیم
799
01:13:39,667 --> 01:13:42,375
سید، دکتر ویلیام حالش چطوره؟
800
01:13:42,458 --> 01:13:43,417
زنده اس
801
01:13:44,417 --> 01:13:46,042
!اما هنوز بیهوش ــه
802
01:13:48,208 --> 01:13:52,250
علاوه بر کیک زرد
803
01:13:53,833 --> 01:13:57,667
ما فرمول ساخت بمب کثیف رو می خوایم
804
01:13:59,000 --> 01:13:59,917
متوجه شــدی؟
805
01:14:00,833 --> 01:14:01,917
!متوجه شدم، قربان
806
01:14:47,833 --> 01:14:48,750
!جــوانگ-یو
807
01:14:48,833 --> 01:14:49,875
...یک جای مرتفع پیدا کن
808
01:14:50,083 --> 01:14:51,125
تا آتن رو نصب کنید
809
01:14:51,250 --> 01:14:52,417
با پایگاه ارتباط بگیر
810
01:14:52,542 --> 01:14:53,375
!دریافت شد، قربان
811
01:15:00,542 --> 01:15:01,708
امتحان میکنیم
امتحان می کنیم
812
01:15:41,458 --> 01:15:43,500
!نترسید
813
01:15:44,125 --> 01:15:49,542
سربازهای نیروی دریایی چین
اینجا هستند تا نجاتون بدند
814
01:15:49,625 --> 01:15:50,750
نترسید
815
01:15:56,458 --> 01:15:57,458
صاحب خونه، بِلا
816
01:15:57,542 --> 01:15:59,792
یک هفته پیش اومدند
817
01:15:59,917 --> 01:16:01,000
مردا رو کشتند
818
01:16:01,083 --> 01:16:02,167
...و بقیه رو برای
819
01:16:02,250 --> 01:16:03,667
پخت و پز اینجا نگه داشتن
820
01:16:03,750 --> 01:16:04,667
الان تو این روستا
821
01:16:04,750 --> 01:16:06,583
حدود 150 تروریست هست
822
01:16:06,667 --> 01:16:08,208
بیشترشون اطراف میدان
اصلی هستند
823
01:16:08,292 --> 01:16:09,542
اون یه نقشه کشید
824
01:16:11,250 --> 01:16:13,167
اینجا مقرر اصلی ــشون ــه
825
01:16:13,833 --> 01:16:15,792
اردوگاه گروگان ها سمت شمال ــه
826
01:16:15,875 --> 01:16:16,917
اونجا حدود 10 تا نگهبان
827
01:16:17,000 --> 01:16:18,625
و 25 تا گروگان هست
828
01:16:18,917 --> 01:16:20,083
...بجز 5 تا سرباز
829
01:16:20,167 --> 01:16:21,292
همــشون خارجــی اند
830
01:16:21,500 --> 01:16:23,250
اونجا 3 تا زن هست که یکیشون آسیایی ــه
831
01:16:23,333 --> 01:16:25,083
!حرفاش با حرفای دنگ-می مطابقت داره
832
01:16:25,167 --> 01:16:26,083
!صبر کن
833
01:16:26,250 --> 01:16:29,210
چطور می تونیم به اردوگاه دسترسی پیدا کنیم؟
834
01:16:31,792 --> 01:16:33,083
فقط از طریف میــدان
835
01:16:34,375 --> 01:16:36,167
!گزارش وضعیت ــمون به کشتی بــده
836
01:16:36,292 --> 01:16:37,250
!چشــم، قربان
837
01:16:41,417 --> 01:16:42,917
هشت مقابل 150 نفــر
838
01:16:43,583 --> 01:16:45,125
تا حالا همچین کاری کردی؟
839
01:16:45,208 --> 01:16:46,083
...ماموریت یگان ما
840
01:16:46,167 --> 01:16:47,708
مبارزه با 150 نفر نیست
841
01:16:48,542 --> 01:16:51,208
بلکه نجات گروگان چینی ــه
842
01:16:56,000 --> 01:16:58,250
پس هیچ امیدی برای بقیه گروگان ها نیست؟
843
01:16:59,958 --> 01:17:00,958
وقتشــو نداریم
844
01:17:05,167 --> 01:17:06,833
...آیا امکانش
845
01:17:07,500 --> 01:17:09,042
براتون هست
846
01:17:09,583 --> 01:17:11,000
تا یک نفر دیگه رو هم نجات بدید؟
847
01:17:11,250 --> 01:17:12,625
امکانش هست؟
848
01:17:18,250 --> 01:17:19,750
دستــیارت ابــو
849
01:17:21,250 --> 01:17:22,458
کشــته شده
850
01:17:31,375 --> 01:17:32,625
کــی؟
851
01:17:33,167 --> 01:17:34,292
قبل از اینکه برسیم اینجا
852
01:18:12,958 --> 01:18:14,208
...همسرم و بچه ـم
853
01:18:14,292 --> 01:18:16,292
درست مثل امروز تو اتوبوس کشته شدند
854
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
تو سال 2005
855
01:18:28,750 --> 01:18:31,000
وقتی یک اتویوس تو لندن منفجر شد
856
01:18:34,917 --> 01:18:36,958
پلیس بهم گفت
857
01:18:38,250 --> 01:18:39,917
چیزی ازشون نمونده
858
01:18:43,083 --> 01:18:45,500
بجز یه دستبند کوچیک آبــی
859
01:18:50,333 --> 01:18:51,625
...درست همون موقع بود
860
01:18:52,250 --> 01:18:54,167
که با خودم عهد کردم تا آخر باهاشون میارزه کنم
861
01:18:54,917 --> 01:18:56,708
با گروه ای تروریستی بجنـگم
862
01:18:56,792 --> 01:18:58,292
من ازش هیچ چیزی نمی ترسم
863
01:18:59,000 --> 01:19:00,500
حتی مــرگ
864
01:19:01,917 --> 01:19:04,167
از این میترسم که نتونم به
کسی کمک کنم
865
01:19:06,958 --> 01:19:08,875
من تو محافظت از هر کسی شکست خوردم
866
01:19:10,167 --> 01:19:12,708
حتی از ابو هم نتونستم مراقبت کنم
867
01:19:12,792 --> 01:19:14,292
من شکست خوردم
868
01:19:20,667 --> 01:19:22,542
...کاپیتان میگه تنها پشتیبانی ـشون
869
01:19:22,667 --> 01:19:25,375
یه هلیکوپتر برای تخلیه ـست
870
01:19:25,458 --> 01:19:26,917
اما نمی تونند بگند که دقیقاً کی میفرستن
871
01:19:29,542 --> 01:19:30,708
علاوه بر نجات دنگ-می(گروگان چینی)
872
01:19:31,083 --> 01:19:33,417
میخوام بقیه رو هم نجات بــدم
873
01:19:34,583 --> 01:19:36,395
نقشه ای به ذهن میرسه؟
874
01:19:40,250 --> 01:19:41,875
...با اون همه آدم
875
01:19:42,333 --> 01:19:43,667
نمی تونیم همون جاده رو برگردیم
876
01:19:44,000 --> 01:19:44,875
...بهــتره
877
01:19:44,958 --> 01:19:47,167
...از توی بیابان بریم به سمت شمال
878
01:19:47,292 --> 01:19:48,208
یک راست به پایگاه خودمون
879
01:19:48,292 --> 01:19:51,042
مشکا اینهکه اگه دنبالمون بیفتن
از نقشه امون مطلع میشــند
880
01:19:51,375 --> 01:19:52,708
دنگ-می در اولویت ماست
881
01:19:52,833 --> 01:19:55,000
وقتی سالم بیرون آوردیمش
882
01:19:55,292 --> 01:19:57,083
دوباره برمگردیم و گروگان ها رو آزاد می کنیم
883
01:19:58,375 --> 01:20:00,792
سریع به شی-تو و تونگ-لی بگو
884
01:20:01,208 --> 01:20:02,792
به شکل تروریست ها تغییر قیافه بدند
885
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
و به اردوگاه تروربست ها نفوذ کنند
886
01:20:04,292 --> 01:20:08,083
حواست باشه
تونگ-لی و دنگ-می لباساشون رو باهم عوض میکنن
887
01:20:08,292 --> 01:20:10,583
و شی-تو اونو از اون راهی که اومدیم برش میگردونه
888
01:20:10,792 --> 01:20:12,542
به گو-شان و لی-دونگ بگو
889
01:20:12,833 --> 01:20:13,792
یه منطقه ی دیدبانی مناسب پیدا کنند
890
01:20:13,875 --> 01:20:15,833
تا به میدون کنترل داشته باشند
891
01:20:16,792 --> 01:20:18,208
وقتیکه وارد روستا بشیم
892
01:20:18,833 --> 01:20:20,542
تمام سیگنال هامون مختل میشه
893
01:20:20,625 --> 01:20:22,042
برای همین باید به جوانگ-یو بگم
894
01:20:22,375 --> 01:20:23,750
تا یه دستگاه ضد مختل کننده نصب کنه
895
01:20:23,833 --> 01:20:26,042
تا بتونیم ارتباطــمون رو با هم حفظ کنیم
896
01:20:27,042 --> 01:20:27,917
...و خبرنگار شیا-نان
897
01:20:28,000 --> 01:20:29,750
اینجا با جوانگ-یو میمــونه
898
01:20:29,833 --> 01:20:31,583
و بمحض اینکه که دنگ-می اومد
با اون از اینجا میرند
899
01:20:31,792 --> 01:20:33,458
...در آخر تو و لو-چِن و من
900
01:20:33,542 --> 01:20:35,208
میدون رو می پاییم
901
01:20:35,417 --> 01:20:39,000
وقتی که مطمئن شدیم دنگ-می
سالم رسیدی اینجا
902
01:20:39,083 --> 01:20:40,208
...ما راه دسترسی ــشون
903
01:20:40,292 --> 01:20:41,958
!به اردوگاه منفجر می کنیم
904
01:20:42,208 --> 01:20:43,958
هر 3 تامون وارد اردوگاه میشیم
905
01:20:44,042 --> 01:20:46,375
!وبقیه ی گروگان ها رو آزاد می کنیم
906
01:20:47,917 --> 01:20:49,542
اما اگه تونگ-لی با اونها باشه
907
01:20:49,917 --> 01:20:51,375
و درگیرمون تو میدان شروع بشه
908
01:20:51,500 --> 01:20:52,958
قدرت مقابله کافی نخواهیم داشت
909
01:20:53,125 --> 01:20:54,375
شما ها همین الانشم تعدادتون کم ــه
910
01:20:54,542 --> 01:20:55,542
من جام رو با دنگ-می عوض می کنم
911
01:20:55,625 --> 01:20:57,167
من بیشتر بهش شباهت دارم
912
01:21:00,167 --> 01:21:02,167
!کاپیتان، بنظرم فکر بدی نیــست
913
01:21:02,250 --> 01:21:03,542
!مــخالفم
914
01:21:18,375 --> 01:21:20,500
!من هیچی نمی دونم
915
01:21:33,917 --> 01:21:35,208
چیزی برای گفتن نداری؟
916
01:21:35,292 --> 01:21:36,417
!خواهش می کنم
917
01:21:37,542 --> 01:21:39,542
چی رو میخوای بدونی؟
918
01:21:43,958 --> 01:21:45,583
!زخمت زیادی خوب بنظر نمیاد
919
01:21:46,208 --> 01:21:48,292
...من واقعاً از چیزی خبر ندارم-
!بزار برات درستــش کنم-
920
01:21:56,542 --> 01:21:59,000
!خواهش میکنم
!من هیچی نمی دونم
921
01:21:59,667 --> 01:22:02,583
یه چیزی رو پنهان کردی؟
اون کجاست؟
922
01:22:02,667 --> 01:22:07,417
...واقعــاً چیــزی نمــی دونم
923
01:22:08,667 --> 01:22:10,083
!دوبــاره فکر کــن
924
01:22:14,208 --> 01:22:16,042
!آلوکا دزرت
925
01:22:16,292 --> 01:22:18,000
!آلوکا دزرت
926
01:22:42,333 --> 01:22:44,458
!لــی-دونگ، تو این منطقه رو پوشش بده
927
01:22:46,542 --> 01:22:48,667
گو-شان، تو حواست به پشت بوم ها باشه
928
01:22:49,542 --> 01:22:52,159
مشکلی نیست
حواسم بهشون هست
929
01:22:55,375 --> 01:22:57,333
کاپیتان، ما داخل شدیم
930
01:23:39,583 --> 01:23:40,792
کاری که من میگم انجام بده
931
01:23:40,875 --> 01:23:42,458
سرباز های نیرو دریایی چین
اینجان تا تو رو نجات بِدن
932
01:24:03,417 --> 01:24:05,500
لو-چِـن یه کامیون پیدا کردم
933
01:24:05,750 --> 01:24:07,625
!نزدیک اردوگاه گروگان ها نگهش میدارم
934
01:24:07,750 --> 01:24:08,708
حواست به جناح راست باشه
935
01:24:08,792 --> 01:24:10,000
من بمب رو آماده می کنم
936
01:24:39,875 --> 01:24:41,542
!از یگان اول به پایگاه
937
01:24:41,958 --> 01:24:43,042
صــدامو میشنویـد؟
938
01:24:43,875 --> 01:24:45,500
جوانگ-یو چی شــده؟
939
01:24:46,000 --> 01:24:48,417
!کاپیتان، ارتباطمون رو با پایگاه از دست دادیم
940
01:24:48,750 --> 01:24:49,958
!میــرم بررسیش کنم
941
01:24:50,667 --> 01:24:52,250
باشه
مراقب خودت باش
942
01:24:52,917 --> 01:24:53,792
!چشــم، قربان
943
01:25:14,375 --> 01:25:15,250
!ریـیـس
944
01:25:15,333 --> 01:25:17,583
روی تپه یک سرباز چینی ـــست
945
01:25:19,458 --> 01:25:20,958
!اون گروگان چینی رو بکشــید
946
01:25:21,500 --> 01:25:23,125
اگه میخوان نجاتش بدند
947
01:25:23,333 --> 01:25:26,083
بزار جسدش رو نجات بدن
948
01:25:27,042 --> 01:25:28,458
و به برادرانمون بگــو
949
01:25:28,542 --> 01:25:30,375
به کشتی حملــه کنند
950
01:25:40,333 --> 01:25:41,958
داری چیکار میکنی؟
951
01:25:42,667 --> 01:25:44,167
داری چیکار میکنی؟
952
01:25:46,083 --> 01:25:49,270
کاپیتان، همین الان شیا-نان رو با خودشون بردند
953
01:25:50,042 --> 01:25:52,083
شو-هونگ، چرا شیا-نان اونجاست؟
954
01:25:55,708 --> 01:25:56,750
!شــی-تو
955
01:25:57,042 --> 01:25:58,167
وقتی اردوگاه رو ترک کردی
956
01:25:58,250 --> 01:26:00,417
!بیا بیرون و آماده ی حملــه باش
957
01:26:00,667 --> 01:26:01,917
...و بقیــه هم
958
01:26:02,000 --> 01:26:06,329
تا دنگ-می از اینجا بیرون نرفته
!هیچ شلیکی نکنید
959
01:26:12,542 --> 01:26:14,042
دارید چیکار می کنید؟
960
01:26:17,958 --> 01:26:20,042
لی-دونگ دارم میرم به مقرر ـشون
961
01:26:20,125 --> 01:26:21,375
!منــو پوشش بــده
962
01:26:37,833 --> 01:26:39,250
من تو طبقه ی دوم
راهــروی سمت چــپ ــم
963
01:26:39,333 --> 01:26:40,167
منــو می بینی؟
964
01:26:40,250 --> 01:26:41,125
!می بینمتــون
965
01:26:41,286 --> 01:26:42,375
!اینجا رو امــن کــن
966
01:26:42,667 --> 01:26:44,065
!دریافت شــد
967
01:26:56,708 --> 01:26:57,583
!صدای اون زنیکه خیلی بلــنده
968
01:26:57,667 --> 01:27:00,495
!صــدای ضبط رو زیاد کـن
969
01:27:13,792 --> 01:27:14,833
کاپیتان، کُمــیسر
970
01:27:14,917 --> 01:27:17,667
موشک انداز های روی تپه
ما رو هدف گرفتند
971
01:27:17,833 --> 01:27:19,458
!حمله ی سطح 1 رو آماده کنید
972
01:27:19,542 --> 01:27:21,750
!بله، قربان-
حمله سطح 1-
973
01:27:27,417 --> 01:27:28,708
!اسلحه ی فرعی رو آماده کنید
974
01:27:41,000 --> 01:27:43,042
اسلحه اصلی تپه رو هدف بگیره-
!بله، قربان-
975
01:27:45,042 --> 01:27:46,000
!هدف در تیر راس ــه، قربان
976
01:27:46,208 --> 01:27:47,042
!شلیک کن
977
01:27:55,500 --> 01:27:58,583
مـوهادی داره زندگی مردم رو هر روز
به خرابی میکشونــه
978
01:27:58,792 --> 01:28:01,292
سربازان دلیری مانند ما
کاسه صبرشون لبریز شده
979
01:28:02,208 --> 01:28:03,958
بایستی این شهروند چینی رو مجازات کنیم
980
01:28:04,042 --> 01:28:05,833
...و خــون فقط میتونه-
!صبر کن-
981
01:28:11,958 --> 01:28:13,000
تو کی هستی؟
982
01:28:14,917 --> 01:28:15,833
تـــو کــی هستی؟
983
01:28:16,375 --> 01:28:17,417
اون یکی دختره کجاسـت؟
984
01:28:18,250 --> 01:28:19,333
اون یــکی دختره کجاست؟
985
01:28:19,817 --> 01:28:21,379
کی تو رو آورده اینجا؟
986
01:28:22,333 --> 01:28:23,542
چند نفر باهات اومدن؟
987
01:28:23,833 --> 01:28:24,833
!جوابم رو بده
988
01:28:25,208 --> 01:28:26,292
!جـوابم رو بده
989
01:28:26,958 --> 01:28:28,042
چند نفر باهات اومدن اینجا؟
990
01:28:28,333 --> 01:28:30,417
!حرف بــزن وگرنه پاهــات رو میشکــنم
991
01:28:31,083 --> 01:28:32,167
!جوابم رو بده
992
01:28:32,375 --> 01:28:34,257
میخوای بکشــمت؟
993
01:28:55,792 --> 01:28:56,958
!متــاسفم
994
01:28:57,917 --> 01:29:00,667
!شخصی فرضش نکن
995
01:29:13,708 --> 01:29:16,083
!کاپیتان، داریم کمپ رو ترک می کنیم
996
01:30:07,625 --> 01:30:08,458
!زودباش
997
01:30:08,667 --> 01:30:10,042
این ویلیام ـه
!گردنیندش نیست
998
01:30:10,067 --> 01:30:11,683
چـه گردنبندی؟-
!گردنبندی که یه سری اطلاعات داخلش هست-
999
01:30:11,708 --> 01:30:13,551
!بیــا بریم
1000
01:30:20,250 --> 01:30:22,500
کاپیتان، میخوام وارد میدان بشم
1001
01:30:22,583 --> 01:30:23,833
اما یکی از لاستیک هام پنچـر شده
1002
01:30:27,417 --> 01:30:29,612
!همگــی، آروم باشید
1003
01:30:43,167 --> 01:30:45,375
!دونگ-لی، دارم میام بیرون
1004
01:30:45,458 --> 01:30:46,833
راهمون امن ــه؟
1005
01:30:47,208 --> 01:30:48,731
امن ــه
1006
01:30:49,167 --> 01:30:50,583
!همگی، گوش کنــید
1007
01:30:50,667 --> 01:30:52,583
مهم نیست چه اتفاقی اینجا میفــته
1008
01:30:52,875 --> 01:30:54,250
طبق برنامه ـمون پیش بــرید
1009
01:30:57,333 --> 01:30:59,125
!لاستیکــتون پنچــره
(به عربی)
1010
01:30:59,750 --> 01:31:01,250
یادتــون باشه
1011
01:31:01,333 --> 01:31:03,208
...مهم نیست چه اتفاقی میفته، دختره رو بگیر
1012
01:31:03,292 --> 01:31:04,250
!و دنبالــم بیا
1013
01:31:04,792 --> 01:31:07,833
!عایشـع نترس و کنارم بمون
1014
01:31:09,417 --> 01:31:11,750
!صبر کنید، لاستیک ـتون پنچــرـه
1015
01:31:11,958 --> 01:31:14,083
!کاپیتان، اونها جلوی ماشین تونگ-لی رو گرفتند
1016
01:31:38,083 --> 01:31:39,917
!متجاوزین
1017
01:32:44,208 --> 01:32:45,750
!ما میرم سمت ماشین های اسقاطی
1018
01:32:45,958 --> 01:32:46,875
!ما رو پوشش بدین
1019
01:32:51,833 --> 01:32:52,917
!دنبــالم بیا
1020
01:32:58,583 --> 01:32:59,542
!برو
1021
01:33:04,125 --> 01:33:05,208
!بریــد
1022
01:33:07,000 --> 01:33:08,042
!قایم شید
1023
01:33:08,333 --> 01:33:09,417
!پناه بگیرید
1024
01:33:13,208 --> 01:33:14,458
!اینو بپـوش
1025
01:33:23,042 --> 01:33:24,708
شو-هونگ، کجــایی؟
1026
01:33:24,792 --> 01:33:27,417
!کاپیتان، ما تو میدون گیر افتادیــم
1027
01:33:27,667 --> 01:33:28,792
شما چطور؟
1028
01:33:29,000 --> 01:33:29,958
...وقتی فرصت گیر آوردید
1029
01:33:30,042 --> 01:33:32,667
!از راه پشتی همشون رو خارج کنید
1030
01:33:32,750 --> 01:33:33,667
!دریافت شــد
1031
01:33:34,042 --> 01:33:35,042
قربان،نقشه ـتون چیه؟
1032
01:33:35,125 --> 01:33:36,208
!یکی پیدا می کنم
1033
01:33:36,292 --> 01:33:39,502
حواستون باشه
!دنگ-می جاش امن باشه
1034
01:33:41,500 --> 01:33:44,583
کیک زرد 27 تُـن
1035
01:34:21,583 --> 01:34:24,950
!به پیشرویتون ادامه بدید
!خودم ترتیب تک تیراندار ها رو میدم
1036
01:34:25,208 --> 01:34:27,375
دونگ-لی منو دیدن
1037
01:34:27,583 --> 01:34:28,792
!اون همین نزدیکـیاست
1038
01:34:29,000 --> 01:34:30,335
میدونه من کُجــام
1039
01:34:30,542 --> 01:34:31,917
!سریع پیداش کن
1040
01:34:32,542 --> 01:34:33,625
صدامــو میشنوی؟
1041
01:34:33,792 --> 01:34:34,667
!میشــنوم
1042
01:34:39,167 --> 01:34:41,375
کاپیتان، تک تیراندازشون منو پیدا کرده
1043
01:34:42,042 --> 01:34:43,167
!من موقعیتـم رو از دست دادم
1044
01:34:43,250 --> 01:34:44,333
!مراقب باشید
1045
01:35:31,875 --> 01:35:34,125
! بلند شید! اینطرفی میریم! سر ها پایین
1046
01:35:40,875 --> 01:35:41,917
!تونگ-لی
1047
01:35:42,333 --> 01:35:43,292
حالت خــوبه؟
1048
01:35:43,375 --> 01:35:44,500
!جوابم رو بــده
1049
01:35:44,750 --> 01:35:46,000
آتیش راه خروجمون رو بسته
1050
01:35:46,083 --> 01:35:47,250
!آتیش داره میاد سمت مــا
1051
01:35:51,583 --> 01:35:53,583
!لو-چـِن یه نارنجک بهم بده
1052
01:35:55,500 --> 01:35:56,375
!بگیــر
1053
01:35:59,250 --> 01:36:01,167
!تونگ-لی، با این راهتون رو باز کنید
1054
01:36:02,167 --> 01:36:03,333
!همین اینجا بمونید
1055
01:36:04,458 --> 01:36:06,042
!شـو-هونگ
1056
01:36:10,625 --> 01:36:12,333
!تونگ-لی، راهت رو با این باز کنید
1057
01:36:12,417 --> 01:36:13,375
!من پوششت میدم
1058
01:36:13,458 --> 01:36:14,375
!برو
1059
01:36:24,667 --> 01:36:25,875
!بیان بریم
1060
01:36:30,958 --> 01:36:32,458
!لـو-چِـن، تونگ-لـی رو پوشش بده
1061
01:36:32,542 --> 01:36:34,417
ما به کمپ عقب نشینی میکنیم
1062
01:36:37,083 --> 01:36:38,500
!تونگ-لی، بـــرو
1063
01:36:38,583 --> 01:36:39,875
!دنبال من بیان
1064
01:36:40,500 --> 01:36:41,500
!برگردیــد
1065
01:36:51,917 --> 01:36:54,167
لــو-چِــن برگرد
!بــرگرد
1066
01:36:55,833 --> 01:36:57,167
!بایستی فرار کنیم
1067
01:36:57,792 --> 01:36:59,042
!این ضامن رو بکش
1068
01:36:59,125 --> 01:37:01,000
وقتی گفتم بندار
میندازیش، فهمیدی؟
1069
01:37:02,958 --> 01:37:04,375
!تا آخرش می جنگیــم
1070
01:37:08,250 --> 01:37:09,167
!بــریم
1071
01:37:10,375 --> 01:37:12,333
!شــیا-نان، بندازش
1072
01:37:25,167 --> 01:37:26,042
!حرکت کن
1073
01:37:33,333 --> 01:37:34,917
!منفجرشون کنید
1074
01:37:39,208 --> 01:37:40,083
صــدامو میشنــوی؟
1075
01:37:40,167 --> 01:37:41,958
!گروگان ها رو بکشیـد
1076
01:37:42,458 --> 01:37:44,542
!میخوان گروگان ها رو بکشند
1077
01:37:44,750 --> 01:37:46,083
!شی-تو، همین الان برو به اردوگاه
1078
01:37:46,167 --> 01:37:48,208
!گروگان ها رو نجات بده
!بهشون اجازه نده اونها رو بکشند
1079
01:38:32,917 --> 01:38:34,667
!قربان، راه خروجی امن ــه
1080
01:38:34,750 --> 01:38:35,917
!حال همه ی گروگان ها خوبـه
1081
01:38:36,000 --> 01:38:37,042
!سریعــتر بیان اینجا
1082
01:38:47,750 --> 01:38:49,875
!شی-تو، راه خروجی بسته شـده
1083
01:38:49,958 --> 01:38:51,125
!کمکــمون کـــنید
1084
01:38:57,875 --> 01:38:59,250
!عقب وایستا و قایم شــو
1085
01:38:59,708 --> 01:39:01,250
!شو-هونگ مهماتــم تموم شــده
1086
01:39:01,333 --> 01:39:02,375
!شی-تو! بــرو کمک لو-چِــن
1087
01:39:02,458 --> 01:39:03,917
یه کم تحمل کن
!یه نقشــه ای دارم
1088
01:39:04,000 --> 01:39:04,917
!مفهموم شـد
1089
01:39:22,750 --> 01:39:25,208
سمت راست ماشین های اسقاطی
یه راه به بازارچه ــست
1090
01:39:25,292 --> 01:39:26,292
!از این راه برای خروج استفاده کنید
1091
01:39:26,375 --> 01:39:27,583
!من پوششت میدم
1092
01:39:27,667 --> 01:39:28,583
!منتظر علامتم باش
1093
01:39:38,167 --> 01:39:39,083
لـو-چِن، تونگ-لــی
1094
01:39:39,167 --> 01:39:40,375
سوار یکی از تانک هاشون شدم
1095
01:39:40,458 --> 01:39:41,958
حساب دشمن های اطرافتون رو میرسم
1096
01:39:42,042 --> 01:39:43,500
مخفی بشید و منتظر علامتــم باشیــد
1097
01:39:43,917 --> 01:39:45,125
تونــگ-لی
1098
01:39:45,208 --> 01:39:46,417
بعد از اینکه فرار کــردی
1099
01:39:46,500 --> 01:39:48,000
برو به محل قرار-
!دریافت شد-
1100
01:39:48,083 --> 01:39:51,059
کاپیتان، نفر بعدی شما رو نجات میدم
1101
01:39:51,667 --> 01:39:52,542
!آمــاده
1102
01:39:53,625 --> 01:39:54,542
!آمــاده
1103
01:39:56,000 --> 01:39:56,917
!آتـــش
1104
01:40:34,125 --> 01:40:35,375
کاپیتان، موقعیت شما کجاســت؟
1105
01:40:35,458 --> 01:40:36,833
!من سمت راست راهروی اصلیــم
1106
01:40:37,000 --> 01:40:38,792
!اما تروربست ها از سمت چپ محاصرمون کردند
1107
01:40:38,875 --> 01:40:39,958
!متوجــه شدم
1108
01:40:40,417 --> 01:40:41,375
!آمــاده
1109
01:40:41,625 --> 01:40:42,542
!پناه بگیــرید
1110
01:40:43,083 --> 01:40:44,042
!آتــش
1111
01:40:56,958 --> 01:40:58,856
!اینو بپوش
1112
01:41:13,125 --> 01:41:14,000
!حرکت کن
1113
01:41:14,083 --> 01:41:16,167
!کاپیتان، یه ماشین پیدا کردیم
1114
01:41:16,250 --> 01:41:17,125
!الان داریم حرکت می کنیم
1115
01:41:17,208 --> 01:41:18,250
دنگ-می سالم ــه
1116
01:41:23,833 --> 01:41:24,875
!بـرو
1117
01:41:41,750 --> 01:41:43,125
جوانگ-یو، صدامو میشنوی؟
1118
01:41:43,250 --> 01:41:44,083
بلـه
1119
01:41:44,292 --> 01:41:45,250
!با پایــگاه تماس بگیر
1120
01:41:45,542 --> 01:41:47,500
بعدش یونا رو ببر به محل ملاقات
!و منتظر دستورات باش
1121
01:41:47,583 --> 01:41:49,000
صدامو میشنــوی؟-
!دریافت شد-
1122
01:41:49,292 --> 01:41:51,417
!از یگان اول به پایگاه
1123
01:41:53,167 --> 01:41:54,833
!از یگان اول به پایگاه
1124
01:41:55,875 --> 01:41:58,333
یگان اول، صدامو می شنوید؟
1125
01:41:58,667 --> 01:42:00,917
کاپیتان سیگنالمون رو با جیا-لانگ
از دست دادیم
1126
01:42:03,667 --> 01:42:04,917
!سعی کردیم باهاشون ارتباط بگیریم
1127
01:42:05,000 --> 01:42:06,167
!اما در دسترس نیستند
1128
01:42:06,750 --> 01:42:08,083
موقعیت ــشون رو چطور؟
1129
01:42:08,333 --> 01:42:09,833
!اون رو هم از دست دادیم
1130
01:42:11,083 --> 01:42:13,583
هوشیــار باشید
!و به تلاشتون ادامه بدید
1131
01:42:13,667 --> 01:42:14,625
!بلــه، قربان
1132
01:42:15,500 --> 01:42:16,500
کاپیتان
1133
01:42:18,375 --> 01:42:19,958
خطر داره کشتی رو تهدید میکنه
1134
01:42:20,208 --> 01:42:21,583
برای محافظت از شهروندانمون در کشتی
1135
01:42:21,667 --> 01:42:23,542
!از بندر دور میشیم
1136
01:42:23,625 --> 01:42:24,542
باشــه
1137
01:42:26,125 --> 01:42:28,750
...بزار از مقامات بالا بپرسم
1138
01:42:28,917 --> 01:42:30,583
با فرستادن پهــباد
موافقت می کنند
1139
01:42:32,417 --> 01:42:33,333
!دنبالم بیــا
1140
01:42:33,750 --> 01:42:35,000
!زودباش! زودباش
1141
01:44:40,208 --> 01:44:41,208
!گــو-شان
1142
01:45:55,917 --> 01:45:57,667
کاپیتان، صدامو میشنوی؟
1143
01:46:03,250 --> 01:46:05,125
!سـرتو بگیر پایین
1144
01:46:28,417 --> 01:46:29,458
!شــی-تو
1145
01:47:06,708 --> 01:47:07,750
هنوز خبری از سیگنا نیست؟
1146
01:47:07,875 --> 01:47:08,750
نــه
1147
01:47:08,833 --> 01:47:10,792
!بریــم سمت محل قرار
1148
01:47:14,667 --> 01:47:16,000
!شـی-تو، تکون نخــور
1149
01:47:17,000 --> 01:47:18,167
!تــکون نخــور
1150
01:47:40,125 --> 01:47:41,708
!از ماشین پیاده شید
1151
01:47:46,833 --> 01:47:48,125
!زودباشــید
1152
01:47:49,083 --> 01:47:50,417
!ســرتو بگیر پایین
1153
01:48:00,083 --> 01:48:02,000
!سنگر بگیرید
1154
01:48:10,042 --> 01:48:10,917
!تکون نخــور
1155
01:48:12,417 --> 01:48:13,458
!تــکون نخــور
1156
01:48:26,417 --> 01:48:27,625
!شی-تو، تحمل کن
1157
01:49:22,375 --> 01:49:23,708
!تونگ-لی و بقیه تو خطــر ــند
1158
01:49:24,292 --> 01:49:25,292
!اونــها، اون پایین اند
1159
01:49:28,909 --> 01:49:31,375
تونستیم پیداشون کنیم
ولی سیگنال ضعیــف ــه
1160
01:49:31,792 --> 01:49:34,000
!اما یک طوفان شن در راه ــه، قربان
1161
01:49:34,083 --> 01:49:35,042
تونستی ارتباط بگیری؟
1162
01:49:35,125 --> 01:49:36,958
نه هنوز
!بدلیل وضعیت بد آب و هوایی نمی تونیم
1163
01:49:37,042 --> 01:49:38,083
چقدر دیگه مونده؟
1164
01:49:38,667 --> 01:49:39,708
!حدود 7 دقیقه، قربان
1165
01:50:00,208 --> 01:50:01,667
!شما بیشتر لازمش دارید
1166
01:50:07,500 --> 01:50:08,750
!همونجــا بمون
1167
01:50:09,083 --> 01:50:10,708
!تونگ-لی، یه کم دیگه تحمل کنید
1168
01:50:10,792 --> 01:50:11,875
!ما نزدیکای شما ــیم
1169
01:50:11,958 --> 01:50:13,833
!زودباشــید
1170
01:50:20,667 --> 01:50:22,167
!لو-چــِن حواست به ورودی باشــه
1171
01:51:11,375 --> 01:51:12,750
!چیزی نیست، شی-تو
1172
01:51:13,417 --> 01:51:14,417
!چیــزی نیست
1173
01:51:23,958 --> 01:51:25,708
...درد میکــنه
1174
01:51:31,875 --> 01:51:32,833
!بیا آبنبات بخــور
1175
01:51:33,125 --> 01:51:34,000
بهت کمک میکنه
1176
01:51:34,083 --> 01:51:35,083
...مگــه نگفتی بودی که
1177
01:51:35,167 --> 01:51:36,500
آبنیات درد رو از بین می بره
1178
01:51:36,625 --> 01:51:38,789
!دردت رو از بین می بره
1179
01:51:44,958 --> 01:51:46,708
!بیا این آبنبات رو بخــور
1180
01:51:46,958 --> 01:51:48,379
!یــالا
1181
01:51:48,708 --> 01:51:51,208
...دردت رو از بین میبره
1182
01:51:51,292 --> 01:51:52,458
!داریم میریم خــونه
1183
01:51:53,208 --> 01:51:54,250
...میریم خونه
1184
01:51:56,500 --> 01:51:57,917
...داریم میریم خونه
1185
01:52:11,167 --> 01:52:13,250
!شی-تو
1186
01:52:14,333 --> 01:52:16,042
!دیگه درد نداری
1187
01:52:16,125 --> 01:52:19,042
...داریــم میریم خونــه
1188
01:52:57,458 --> 01:53:00,083
!آلفا، از سمت راست حمله کــن
1189
01:53:00,875 --> 01:53:01,750
!شــو-هونگ
1190
01:53:01,833 --> 01:53:04,167
!زودباش، 20 درجه برو به چپ
1191
01:53:14,625 --> 01:53:15,625
!شــو-هونگ
1192
01:53:16,167 --> 01:53:18,417
زرهش چیزی نمیشه
1193
01:53:18,875 --> 01:53:20,125
!سریع به چپ بپیچ
1194
01:53:20,208 --> 01:53:22,354
!به شنی هاشون(زنجیرشون) شلیک کــن
1195
01:53:30,875 --> 01:53:32,125
!زدمــش
1196
01:53:40,250 --> 01:53:41,958
کاپیتان، سیستم خنک کننده ــمون رو زدند
1197
01:53:42,042 --> 01:53:43,375
!زیاد نمی تونیم داوم بیاریم
1198
01:53:52,458 --> 01:53:54,375
!کاپیتان، یک طوفان شن در پیش ــمون هست
1199
01:53:55,125 --> 01:53:56,583
!مسقیم بــرو طــرفش
1200
01:53:56,833 --> 01:53:58,825
!طوفان پوششــمون میده
1201
01:54:16,292 --> 01:54:17,417
!شــو-هونگ
1202
01:54:17,542 --> 01:54:18,958
!برجــک گردانمون آسیب دیده
1203
01:54:19,083 --> 01:54:21,231
!نزار رومون قفل کنند
1204
01:54:32,458 --> 01:54:33,417
!شــو-هونگ
1205
01:54:33,875 --> 01:54:36,250
!از فرمونت برای هدف گیری استفاده می کنم
1206
01:54:36,542 --> 01:54:37,750
فهمیدی؟
1207
01:54:38,292 --> 01:54:39,250
!دریافت شــد
1208
01:54:40,375 --> 01:54:41,208
!شــیا-نان
1209
01:54:41,875 --> 01:54:43,542
!باید جامــون رو عوض کنیم
1210
01:54:43,708 --> 01:54:45,750
!این دسته یه ماشه داره
1211
01:54:46,333 --> 01:54:48,000
وقتی بهت گفتم آتش
!فشارش بــده
1212
01:54:48,083 --> 01:54:49,458
!کمکت می کنم
1213
01:55:10,292 --> 01:55:11,125
!شــو-هونگ
1214
01:55:11,667 --> 01:55:13,667
!بزار به زرهــمون شلیک کنند
1215
01:55:14,167 --> 01:55:15,625
!دستوراتم رو اجرا کــن
1216
01:55:15,708 --> 01:55:17,750
اول سریع بچرخ به راست
!بعد بچرخ به چپ
1217
01:55:21,917 --> 01:55:24,000
!شو-هونگ، بچــرخ به چـپ
1218
01:55:42,417 --> 01:55:43,708
!بچرخ به راسـت
1219
01:55:45,708 --> 01:55:47,583
!شیا-نان، آماده شــو
1220
01:55:53,458 --> 01:55:55,125
!آتــش
1221
01:56:08,708 --> 01:56:09,750
!کاپیتان
1222
01:56:09,833 --> 01:56:11,458
!ما گیر کردیم
1223
01:56:21,500 --> 01:56:23,958
!کاپیتان، من حساب تانک هاشون رو میرسم
1224
01:56:24,750 --> 01:56:25,667
!شو-هونگ
1225
01:56:25,750 --> 01:56:26,750
!شــو-هونگ
1226
01:56:41,208 --> 01:56:43,083
!شیا-نان، بایستی بریم بیرون
1227
01:56:43,708 --> 01:56:44,625
...یادت باشه
1228
01:56:44,708 --> 01:56:46,458
وقتی رفتیم بیرون
دستت رو بزار رو شونــم
1229
01:56:46,542 --> 01:56:47,583
فهــمیدی؟
1230
01:57:29,917 --> 01:57:31,208
!همین جا وایسا
!از اینجا تکون نخــور
1231
01:58:06,375 --> 01:58:07,500
کاپیتان، کُمیســر
1232
01:58:07,583 --> 01:58:09,833
!پهــباد یانگ-روی و شو-هونگ رو پیدا کرده
1233
01:58:09,917 --> 01:58:11,375
!اما هنوز ارتباط نداریم، قربان
1234
01:58:12,458 --> 01:58:14,125
داریم پهبــاد رو از دست میدیم
1235
01:58:14,250 --> 01:58:15,458
!ممکنه هر لحظه سقوط کنــه
1236
01:58:38,250 --> 01:58:40,000
!زودباش دارن حمله می کنند
1237
01:58:58,417 --> 01:58:59,750
!زودباش پُـرش کــن
1238
01:59:07,583 --> 01:59:08,625
!آماده شلیک شــو
1239
01:59:23,667 --> 01:59:24,625
حالــت خوبــه؟
1240
01:59:24,708 --> 01:59:26,583
...خــوبــم
1241
01:59:47,333 --> 01:59:48,583
!خوب شلیک کردی
1242
02:00:27,375 --> 02:00:28,500
!کاپیتان
1243
02:00:29,083 --> 02:00:30,583
!ماموریتمون به پایان رسید
1244
02:00:50,667 --> 02:00:51,625
!کاپیتان یانــگ
1245
02:00:52,583 --> 02:00:53,750
!ازتون خیلی ممنونم
1246
02:01:12,583 --> 02:01:13,958
کاپیتان یانگ-
ممنون-
1247
02:01:16,583 --> 02:01:18,833
آب و هوا مانع ارتباط ما
با ناو جنگی ـتون شــد
1248
02:01:18,917 --> 02:01:22,125
و در حال حاضر درباره ی کیک زرد
کاری از دستمون بر نمیاد
1249
02:01:22,292 --> 02:01:24,167
تنها چیزی که می تونیم تهیه کنیم
یک هلیکوپتر ــه
1250
02:01:26,583 --> 02:01:27,875
...این
1251
02:01:29,750 --> 02:01:31,125
خوش یمنی میاره
1252
02:01:33,417 --> 02:01:34,875
یادت باشه که پسش بیاری
1253
02:01:39,667 --> 02:01:41,083
...نمی تونیم همینطوری
1254
02:01:41,167 --> 02:01:42,583
از این قضیه ی کیک زرد بگذریم
1255
02:01:43,167 --> 02:01:44,875
...مکان او کیک زرد
1256
02:01:45,042 --> 02:01:46,458
حدود 80 کیلومتر دورتر از اینجاست
1257
02:01:46,542 --> 02:01:47,625
...اما تا 40 دقیقه دیگه
1258
02:01:47,708 --> 02:01:49,333
تروریست ها با کیک زرد اونجا رو
ترک کردیم
1259
02:01:50,417 --> 02:01:51,875
بایستی عجله کنیم
1260
02:01:51,958 --> 02:01:53,375
اما بایستی رو بهتون گوشزد کنم
1261
02:01:53,458 --> 02:01:54,625
...اجازه ی
1262
02:01:55,333 --> 02:01:56,875
این عملیات هنوز صادر نشده
1263
02:02:00,417 --> 02:02:01,333
اگه قرار باشه انجامش بدیم
1264
02:02:01,417 --> 02:02:02,292
باهم انجامش میدیم
1265
02:02:04,042 --> 02:02:04,958
کاپیتان
1266
02:02:05,375 --> 02:02:06,708
!من منتظر دستورتون هستم
1267
02:02:19,958 --> 02:02:21,292
اگه بر ترس غلبه کنی"
"بر همه چیز غلبه کردی
1268
02:02:52,250 --> 02:02:54,208
دو کیلومتر با مقصد
1269
02:03:43,250 --> 02:03:44,917
هدف ما کیک زرد هست
1270
02:03:45,083 --> 02:03:46,500
تا می تونید از درگیری
جلوگیری کنید
1271
02:03:46,875 --> 02:03:49,083
تونگ-لی و من کنترل هواپیما و
کیک زرد رو بدست میاریم
1272
02:03:49,292 --> 02:03:51,500
گو-شان و لی-دونگ
یک موقعیت برای پوشش ما پیدا کنید
1273
02:03:51,667 --> 02:03:52,708
پخش بشید
1274
02:04:15,125 --> 02:04:16,875
کاپیتان، ما در موقعیت هستیم
1275
02:04:22,417 --> 02:04:23,375
امن ــه
1276
02:04:42,875 --> 02:04:44,792
کاپیتان
!برج مراقبت رو گرفتیم
1277
02:04:45,333 --> 02:04:47,208
!دریافت شد، منتظر دستورات باشید
1278
02:04:53,583 --> 02:04:55,667
تو اول برو
من با کامیون بعدی میام
1279
02:05:07,625 --> 02:05:08,625
!رییس
1280
02:05:09,208 --> 02:05:11,833
نماینده شورشی ها تا 5 دقیقه دیگه میرسه
1281
02:05:14,292 --> 02:05:16,875
تک تیرانداز
1282
02:05:16,958 --> 02:05:19,042
تونگ-لی زیر کامیون ــه
1283
02:05:20,083 --> 02:05:21,125
!می بینمــش
1284
02:05:25,042 --> 02:05:27,375
تو کارت خوب انجام دادی
1285
02:05:28,125 --> 02:05:29,333
...وقتی برگشتیم
1286
02:05:29,417 --> 02:05:31,458
می تونی بعنوان تک تیرانداز آموزش ببینــی
1287
02:05:32,667 --> 02:05:33,875
...اگه انقدر خوب بودم
1288
02:05:34,708 --> 02:05:36,250
باید با یک تیر می زدمش
1289
02:05:37,583 --> 02:05:40,417
حتی کارکشته ها هم فشار روشون ــه
1290
02:05:41,083 --> 02:05:42,292
!فشار رو به آغوش بگیر
1291
02:05:42,792 --> 02:05:44,625
!فشار باعث تمرکزت میشه
1292
02:06:36,375 --> 02:06:38,083
روحمم خبر نداشت که
تو قراره بیای
1293
02:06:39,583 --> 02:06:41,625
!مشتاق دیدار، رییس
1294
02:06:41,875 --> 02:06:44,875
!خیلی وقته تو خونه ی خودت نبودی
1295
02:06:45,875 --> 02:06:47,167
...ما برای یک زندگی بهتر
1296
02:06:49,167 --> 02:06:50,708
!می جــنگیـم
1297
02:06:51,333 --> 02:06:54,083
چرا بریم خــونه؟
1298
02:06:55,833 --> 02:07:02,167
ما این جنگ رو برای شما
!نمی جنگــیم
1299
02:07:04,750 --> 02:07:06,917
فرمولش کجاست، رییس؟
1300
02:07:32,083 --> 02:07:33,917
همگــی گوش کنید
!نقشه یه کم تغییر میکنه
1301
02:07:34,083 --> 02:07:35,833
!من میرم سراغ رییس ــشون
1302
02:07:36,042 --> 02:07:37,958
لی-دونگ وقتی اومدم بیرون
1303
02:07:38,042 --> 02:07:40,167
!میفتن دنبالم، منو پوشش بــده
1304
02:07:40,333 --> 02:07:41,250
!گــو-شان
1305
02:07:41,333 --> 02:07:43,458
به تونگ-لی کمک کن
هواپیما رو بگیره
1306
02:07:43,542 --> 02:07:44,458
تــمام
1307
02:07:47,042 --> 02:07:47,958
!بلــه، قربان
1308
02:07:48,208 --> 02:07:50,750
شورشی ها درسته ما رو میخورن
1309
02:07:50,875 --> 02:07:54,167
بایستی تمام کیک زرد رو برگردونــی
1310
02:07:54,542 --> 02:07:56,042
همــشون رو بکشیـد!
1311
02:07:56,625 --> 02:07:57,583
از این به بعــد
1312
02:07:57,667 --> 02:07:58,958
این جنگ متعلق به ما هستش
1313
02:07:59,042 --> 02:08:00,042
متوجه شــدم
1314
02:08:05,429 --> 02:08:07,625
!پایگاه
!می-دی
1315
02:08:07,708 --> 02:08:08,708
!بهمون حمله شده
...کمکـــمون
1316
02:08:11,875 --> 02:08:13,583
!تونگ-لی کنترل هواپیما رو بدست بیار
1317
02:08:18,417 --> 02:08:21,167
!تکون نخورید
1318
02:08:51,000 --> 02:08:52,500
!بچه ها من دارم میام بیرون
1319
02:08:52,833 --> 02:08:54,250
!لــی-دونگ، مراقـب باش
1320
02:09:03,083 --> 02:09:04,667
!لی-دونگ ماشین آخر رو بزن
1321
02:09:33,958 --> 02:09:35,458
!گو-شان، لــی-دونگ
1322
02:09:36,333 --> 02:09:37,917
!گو-شان، لــی-دونگ
1323
02:09:38,500 --> 02:09:40,458
تونگ-لی، صدامــو میشنــوی؟
1324
02:10:25,833 --> 02:10:27,917
!تکون نخــور
1325
02:10:30,750 --> 02:10:31,708
!گو-شان
1326
02:10:31,917 --> 02:10:32,958
حالت خوبــه؟
1327
02:10:46,000 --> 02:10:46,917
!پیــاده شــو
1328
02:10:47,292 --> 02:10:48,167
!عجلــه کن
1329
02:10:49,583 --> 02:10:50,458
!لــی-دونگ
1330
02:10:50,833 --> 02:10:51,833
!از اسلحه ی من استفاده کن
1331
02:10:57,583 --> 02:10:58,583
!بزار اون بــره
1332
02:10:59,875 --> 02:11:01,250
!وقتی برای فکر کردن نیست
1333
02:11:12,542 --> 02:11:13,583
!لــی-دونگ
1334
02:11:14,125 --> 02:11:15,458
به فشارت غلبه کن
1335
02:11:16,417 --> 02:11:18,804
لو-شینگ حتماً تو رو بــه
یــه دلیلی انتخابت کرده
1336
02:11:19,667 --> 02:11:20,625
کاپیتان
1337
02:11:20,792 --> 02:11:22,542
!من اون آدمی که تونگ-لی رو گرفته میزنم
1338
02:11:23,917 --> 02:11:25,125
!من روت حساب می کنم
1339
02:11:28,417 --> 02:11:30,917
!همین الان! میکشمش
1340
02:11:36,167 --> 02:11:37,042
!لعنتی
1341
02:11:37,375 --> 02:11:38,708
!چینی های لعنتی
1342
02:11:48,792 --> 02:11:51,500
!ما برای این جنگ به کیک زرد احتیاج داریم
1343
02:11:51,750 --> 02:11:54,625
!برای اینکه قدرتمندتر بشیم
1344
02:12:43,625 --> 02:12:45,583
کاپیتان، شورشی ها پشت سرمـونند
1345
02:13:01,000 --> 02:13:02,083
!آروم باشید
1346
02:13:02,375 --> 02:13:03,667
!من سرباز ارتش چین ــم
1347
02:13:05,000 --> 02:13:06,500
!موتور ها رو روشن کن! عجله کن
1348
02:13:14,333 --> 02:13:15,708
!عجلــه کنید
1349
02:14:00,708 --> 02:14:02,542
!قدم رو بصورت رژه
1350
02:14:10,000 --> 02:14:11,542
!به راست راست
1351
02:14:26,125 --> 02:14:27,375
!خبردار
1352
02:14:35,784 --> 02:14:38,659
جـــوانگ-یــو
1353
02:14:45,000 --> 02:14:47,917
تیان-دی جانگ
1354
02:15:00,833 --> 02:15:02,700
!احترام نظامــی
1355
02:15:27,732 --> 02:15:30,740
دریای جنوبی چین
1356
02:15:43,833 --> 02:15:46,375
!توجــه! ناو دریایی چین صحبت میکنه
1357
02:15:46,583 --> 02:15:48,750
شما دارید وارد آب های چین میشد
1358
02:15:48,833 --> 02:15:52,042
!لطفاً سریعاً مسیرتون رو عوض کنید
1359
02:15:52,708 --> 02:15:55,708
!توجــه! ناو دریایی چین صحبت میکنه
1360
02:15:55,708 --> 02:15:57,792
شما دارید وارد آب های چین میشد
1361
02:15:58,375 --> 02:16:00,417
!لطفاً سریعاً مسیرتون رو عوض کنید
1362
02:16:00,417 --> 02:16:01,667
!تکرار می کــنم
1363
02:16:01,667 --> 02:16:03,958
!لطفاً سریعاً مسیرتون رو عوض کنید
1364
02:16:04,956 --> 02:16:09,598
.بر ترست غلبه کــن، تا بر همه چیز غلبه کنی
1365
02:16:09,872 --> 02:16:13,786
بر اساس وقایع واقعــی
1366
02:16:14,286 --> 02:16:16,215
کارگردان
دانــته لام
1367
02:16:16,950 --> 02:16:21,239
این فیلم یک هدیه برای 90 ـمین سالگرد تأسیس ارتش آزادی بخش خلق چین می باشد
1368
02:16:23,192 --> 02:16:26,794
!امیدورارم از تماشای فیلم لذت کافی رو برده باشید
1369
02:16:30,448 --> 02:16:37,276
:فیلم های پیشنهادی ما به شما
Believer 2018, Steel rain 2017, Bleeding steel 2017
Along with the Gods 2017, The outlaws 2017, Swindlers 2017, Confidential assignment 2016
1370
02:16:37,301 --> 02:18:49,188
:ترجمه و زیرنویس
Mr. HSP