1 00:00:00,045 --> 00:01:26,203 :ترجمه و زیرنویس Mr. HSP 2 00:01:26,228 --> 00:01:34,185 Translated and subtitled: Mr. HSP 3 00:01:36,287 --> 00:01:40,865 سال 2015 خلیج عــدن نزدیک به ساحل سومالی، 5000 مایل دریایی دورتر از چین 4 00:02:05,627 --> 00:02:07,676 !زود باشید! برید به سمت اتاق امـن 5 00:02:07,792 --> 00:02:10,542 !فرار کنید، همتون رو میکشم 6 00:02:11,875 --> 00:02:13,500 ما زنده ـشون رو میخوایم !نه مُـرده ـشون رو 7 00:02:13,583 --> 00:02:15,208 بازکنید وگرنه !میکشــیمتون 8 00:02:15,875 --> 00:02:18,333 !زودباش! عجله کن 9 00:02:18,637 --> 00:02:20,125 !مــی-دِی! می-دِی 10 00:02:20,208 --> 00:02:21,833 !اینجا کشتی تجاری چینی گوانگ-دونگ ــه 11 00:02:21,917 --> 00:02:26,362 !ما مورد حمله ی دزدان دریایی قرار گرفتیم !ما مورد حمله ی دزدان دریایی قرار گرفتیم 12 00:02:34,167 --> 00:02:36,315 !دارن میــان بالا 13 00:02:45,750 --> 00:02:47,167 نیروی دریایی چین باهاتون صحبت میکنه 14 00:02:47,250 --> 00:02:48,958 !سریعاً کشتی رو متوقف کنید 15 00:02:49,042 --> 00:02:50,625 نیروی دریایی چین باهاتون صحبت میکنه (به انگلیسی) 16 00:02:50,708 --> 00:02:52,167 !سریعاً کشتی رو متوقف کنید (به انگلیسی) 17 00:02:52,417 --> 00:02:53,458 کاپیتان 18 00:02:53,542 --> 00:02:56,792 یگان اول و دوم جیـا-لانگ نزدیک !منطقه هستند 19 00:02:57,042 --> 00:03:00,667 و یگان سوم تو موتورخونه ی کشتی سعی به متوقف کردن کشتی دارند 20 00:03:00,750 --> 00:03:02,417 !تـیم آلفــا، موقعیتتـون رو گزارش بدید 21 00:03:05,002 --> 00:03:08,885 در حال حاضر 3 گروگانگیر و 15 گروگان !در پل فرماندهی کشتی هستند 22 00:03:20,417 --> 00:03:23,252 !تیــم بِتــا، موقعیتـتون رو گزارش کنید 23 00:03:38,917 --> 00:03:42,292 !اهداف توی غذاخــوری قفـل شدند، تمام 24 00:03:52,500 --> 00:03:54,625 اونها شیره های خروجی سوخت ها رو از کار انداختند 25 00:03:54,708 --> 00:03:56,417 نمی تونیم مخزن تامین سوخت رو !خاموش کنیم 26 00:03:56,500 --> 00:03:58,625 میخوام برق کشتب رو قطع کنم !و کشتی رو متوقف کنم 27 00:03:58,799 --> 00:03:59,901 کاپیتان، کُمیســر 28 00:04:00,000 --> 00:04:01,375 !سرعت کشتی رو افزایش دادند 29 00:04:01,400 --> 00:04:03,100 چه مقدار زمان برامون باقی مونده؟ 30 00:04:03,125 --> 00:04:04,000 ...قربان 31 00:04:04,083 --> 00:04:06,333 در حال حاضر سرعت کشتی 23 گره ی دریایی (تقریباً 42 کیلومتر) 32 00:04:06,583 --> 00:04:07,583 ...با این سرعت 33 00:04:07,667 --> 00:04:09,833 !تا 15 دقیقه ی دیگه وارد آب های سومالی میشیم 34 00:04:10,625 --> 00:04:11,583 ...کاپیتان 35 00:04:12,083 --> 00:04:14,125 !ما نباید وارد آب های داخلیـشون بشیم 36 00:04:15,083 --> 00:04:16,000 ...رو-یــانگ 37 00:04:16,542 --> 00:04:18,958 !فقط 10 دقیقه زمان داریــد 38 00:04:19,625 --> 00:04:21,226 !همــگی، توجــه کنید 39 00:04:21,375 --> 00:04:24,750 برای حفظ امنیت گروگان ها همگی در یک زمان حمله می کنیم 40 00:04:24,875 --> 00:04:27,156 !منتظر دستورات بعدی باشید، تمام 41 00:04:28,083 --> 00:04:29,167 !از سمت چـپ، دریافت شد 42 00:04:29,292 --> 00:04:30,333 !تیم تک تیرانداز 43 00:04:30,417 --> 00:04:31,542 !شنیدم !شنیدم 44 00:04:31,625 --> 00:04:33,083 می تونید محلـتون رو تثبیت کنید؟ 45 00:04:33,167 --> 00:04:34,208 ...اگه نمی تونید 46 00:04:34,417 --> 00:04:36,292 ما 3 دقیقه دیگه حمله رو شروع می کنیم؟ 47 00:04:37,375 --> 00:04:38,792 ...کاپیتان 48 00:04:39,167 --> 00:04:42,250 تا 2 دقیقه ی دیگه بهتون !خبر میدیم، تمام 49 00:04:42,417 --> 00:04:43,375 !دونگ-لــی 50 00:04:43,542 --> 00:04:45,627 حملــه ـمون به چه شکل ــه؟ 51 00:04:45,875 --> 00:04:47,833 جهت حرکت کشتی متغیـر ــه 52 00:04:48,000 --> 00:04:49,958 میانگین سرعت باد 45 تا 55 ــه 53 00:04:50,042 --> 00:04:51,667 ...برای داشتن یک خط آتش مطمئن 54 00:04:51,750 --> 00:04:54,583 فاصله ـمون باید بین 120 تا 150 متر باشه 55 00:04:54,667 --> 00:04:55,958 تو این سرعت 23 گره ای کشتی 56 00:04:56,042 --> 00:04:57,167 ...ما فقط برای 3 ثانیه 57 00:04:57,250 --> 00:04:58,583 !یک موقعیت مساعد داریم 58 00:04:58,667 --> 00:04:59,958 !و اینکه خطر برخورد هم داریم 59 00:05:00,042 --> 00:05:03,213 پرنده دریایی 1، متوجه شدی؟ 60 00:05:03,375 --> 00:05:04,375 !متوجــه شدم 61 00:05:04,458 --> 00:05:05,375 !کاپیتان! کاپیتان 62 00:05:05,458 --> 00:05:07,083 !تا 10 ثانیه دیگه بهشون حمله می کنیم 63 00:05:07,167 --> 00:05:08,000 !تمام 64 00:05:08,167 --> 00:05:09,125 !آمــاده باشیـد 65 00:05:13,750 --> 00:05:15,125 !حملــه می کنیم 66 00:05:23,798 --> 00:05:25,292 !هیچ تغییری به وجود نیومده 67 00:05:25,375 --> 00:05:26,208 باد شمال غربـی 68 00:05:26,292 --> 00:05:27,333 سرعتش 20.8 است 69 00:05:27,417 --> 00:05:28,417 زمان ــمون 3 ثانیه است 70 00:05:28,500 --> 00:05:29,458 شرایط ثابت ــه 71 00:05:30,000 --> 00:05:30,875 ثابـت ــه 72 00:05:31,625 --> 00:05:32,500 ثابت ــه 73 00:05:33,333 --> 00:05:34,208 ثابــت ــه 74 00:06:30,417 --> 00:06:32,167 !بخوابـید روی زمین !همگی بخوابید روی زمین 75 00:06:32,250 --> 00:06:34,083 کاپیتان گروگان ها سالم اند 76 00:06:34,208 --> 00:06:36,708 !اما نمی تونیم کشتی رو کنترل کنیم 77 00:06:36,792 --> 00:06:38,417 ...اگر کشتی متوقف نشه 78 00:06:38,500 --> 00:06:40,167 !مجبوریم تا 5 دقیقـه دیگه کشتی رو ترک کنیم 79 00:06:40,250 --> 00:06:41,958 !هــونگ-شو، وضعیتت رو گزارش بــده 80 00:06:46,083 --> 00:06:47,125 !ژنراتور دست اوناست 81 00:06:47,208 --> 00:06:48,458 !وقتتمون داره تموم میشه 82 00:06:48,542 --> 00:06:52,042 ما باید حمله کنیم بهشون !و هیدرولیک ها رو منفجر کنیم 83 00:06:53,208 --> 00:06:54,333 ...اگر کشتی متوقف نشــد 84 00:06:54,417 --> 00:06:56,375 همگی باید تا 5 دقیقه ی دیگه کشتی رو ترک بکنید 85 00:06:57,375 --> 00:06:59,828 !سپــر رو بده به من 86 00:07:01,875 --> 00:07:03,250 !شما 2 تا همینجــا بمونید 87 00:07:03,792 --> 00:07:04,625 شی-تو 88 00:07:04,750 --> 00:07:05,750 !با مــن بیــا 89 00:07:18,500 --> 00:07:20,125 !یکشون اون بالا سـت 90 00:07:41,333 --> 00:07:44,208 !آماده ی منفجر کردن هیدرولیک ها باش 91 00:07:59,000 --> 00:08:02,208 کاپیتان، یکی از گروگانگیر ها !داره با قایق فرار میکنه 92 00:08:14,125 --> 00:08:15,042 !کاپیتان 93 00:08:15,250 --> 00:08:16,458 !من میرم سراغش 94 00:08:16,542 --> 00:08:17,458 !نــه، لــو-شینگ 95 00:08:17,542 --> 00:08:18,833 !تعداد اونها خیلی زیاد ــه 96 00:08:18,917 --> 00:08:19,917 !خیلی خطرناک ــه 97 00:08:20,417 --> 00:08:22,792 !نمی تونیم بزاریم بــرن 98 00:08:27,958 --> 00:08:28,792 !باشــه 99 00:08:28,875 --> 00:08:30,083 این اجازه رو بهت میدم 100 00:08:30,167 --> 00:08:31,083 !اما مراقب باشید 101 00:08:31,167 --> 00:08:32,667 !وارد آب های اونها نشیـد 102 00:08:33,333 --> 00:08:37,083 قول میدم قبل از اینکه وارد آب هاشون !بشیم، بگیرمش 103 00:08:44,458 --> 00:08:45,708 ...یگان دوم جیا-لانگ 104 00:08:45,792 --> 00:08:47,083 !سوار قایق بشید و اونها رو دستگیرشون کنید 105 00:09:01,292 --> 00:09:02,292 کاپیتان، کُمیســر 106 00:09:02,375 --> 00:09:04,208 سه تا از قایق های دزدان دریایی دارن نزدیک میشن 107 00:09:09,792 --> 00:09:10,667 لو-شینگ 108 00:09:10,750 --> 00:09:13,500 باید فاصله ی 300 متری امن خودمون !رو با اونها حفظ کنیم 109 00:09:25,708 --> 00:09:27,167 پرنده دریایی 1 110 00:09:27,292 --> 00:09:28,375 !نمی تونی از این جلو تر بری 111 00:09:28,458 --> 00:09:29,375 !همین الان توقف کن 112 00:09:29,708 --> 00:09:31,167 !دریافت شد 113 00:09:31,458 --> 00:09:32,958 !یک شانس دیگه بهم بدید 114 00:09:33,042 --> 00:09:34,583 !هلیکوپتر رو ببر بالاتـر 115 00:09:44,958 --> 00:09:45,792 دونگ-لــی 116 00:09:45,875 --> 00:09:47,417 !تو باید حساب بقیه ـشون رو برسی 117 00:09:54,375 --> 00:09:55,667 !آماده شــو 118 00:10:10,917 --> 00:10:11,792 تیم 1 و 2 119 00:10:11,875 --> 00:10:12,958 هدف متوقف شد 120 00:10:13,042 --> 00:10:15,417 دستگیرش کنید !ما پشتیبانی ـتون میکنیم 121 00:10:15,500 --> 00:10:16,750 !دریافت شــد 122 00:10:25,500 --> 00:10:26,953 !من دارمش 123 00:10:43,542 --> 00:10:44,750 !لو-شینگ 124 00:10:44,833 --> 00:10:45,750 !یکی از افراد تیر خورده 125 00:10:45,833 --> 00:10:47,167 تکرار میکنم !یکی از افراد تیر خورده 126 00:10:47,292 --> 00:10:48,417 کی؟ کی تیر خورده؟ 127 00:10:48,750 --> 00:10:50,375 لو-شینگ !لو-شینـگ زخمی شده 128 00:10:53,583 --> 00:10:54,708 کاپیتان، کُمیســر 129 00:10:54,791 --> 00:10:57,260 !دزدان دریایی بازداشت شدند 130 00:12:16,958 --> 00:12:18,208 !لو-شینگ سالــم ــه 131 00:12:18,292 --> 00:12:19,625 وضعیت سلامتش متعادل ــه 132 00:12:21,958 --> 00:12:22,917 ...اما 133 00:12:23,417 --> 00:12:25,667 !مجبوره تو جیبوتی برای درمان کاملش بمونه 134 00:12:27,375 --> 00:12:28,583 !نگران نباش 135 00:12:28,750 --> 00:12:29,792 !یه کمی استراحت کــن 136 00:12:47,250 --> 00:12:48,125 کاپیتان 137 00:12:50,125 --> 00:12:51,542 بهــشون گفتـی؟ 138 00:12:51,875 --> 00:12:52,792 بلــه 139 00:12:55,000 --> 00:12:55,917 ...بجز 140 00:12:57,292 --> 00:12:59,125 اینکه عصب نخاعی ـش آسیب دیده 141 00:12:59,875 --> 00:13:01,000 !من اینو بهشون نگفتم 142 00:13:08,542 --> 00:13:09,667 رو-یانـگ 143 00:13:10,583 --> 00:13:11,792 تا حالا اینو شنیدی؟ 144 00:13:12,042 --> 00:13:13,833 یک سرباز بایستی ایثارگری بلد باشه 145 00:13:14,375 --> 00:13:16,500 و اینکه ممکنه هیچ بازگشتی در انتظار نباشه 146 00:13:18,000 --> 00:13:20,667 اونها باید متوجه وظایف بک سرباز باشند 147 00:13:24,416 --> 00:13:26,957 !میتونی بهشون حقیقت رو بگی 148 00:13:29,208 --> 00:13:31,542 تو کاپیتان ـشون هستی والدین ـشون نیستی 149 00:13:33,333 --> 00:13:36,875 !همه ی اینارو بخودت نگیر 150 00:13:37,833 --> 00:13:39,625 وگرنه استرس و اضطراب از پا درت میــاره 151 00:13:39,833 --> 00:13:42,417 نمی تونم اینکار رو نکنم من کسی هستم که مسئول ـه 152 00:13:45,875 --> 00:13:49,000 یک هفته بعد 153 00:14:01,083 --> 00:14:02,083 !خدافـظ 154 00:14:05,083 --> 00:14:07,708 هدف ما ایـنه، ویـلیام پارسونز 155 00:14:08,542 --> 00:14:11,750 اون رئیس توسعه در یک شرکت انرژی تــو یووایــر ــه 156 00:14:12,792 --> 00:14:15,750 ...شرکت اون در استخراج اورانیوم 157 00:14:15,833 --> 00:14:18,833 و کیک زرد در کشور های خارجی فعالیت داره 158 00:14:18,917 --> 00:14:22,750 برای همین نتوستیم سر در بیاریم کیک زردشـون رو از کجا میارنــد 159 00:14:24,625 --> 00:14:26,625 اُکتبــر 2014 160 00:14:26,833 --> 00:14:28,583 ماهــی که بازجویی شد 161 00:14:28,667 --> 00:14:31,583 همون زمانی که مقدار نامشخصی از کیک زرد بصورت قاچاق وارد شد 162 00:14:31,708 --> 00:14:32,917 دقیقاً 163 00:14:33,000 --> 00:14:38,042 خبرچینم خبر داده که ویلیام هنوز به مقدار زیادی از کیک زرد دسترسی داره 164 00:14:38,750 --> 00:14:42,958 و تازگیا به تکنولوژی درست کردن 30 تا !بمب رسیده 165 00:14:47,375 --> 00:14:49,250 !اوضاع تو یووایـر پرتنش ــه 166 00:14:49,333 --> 00:14:51,250 اگه اون کیک زرد هنوز اونجا باشه 167 00:14:51,333 --> 00:14:53,500 تلاش به معامله کردنش می کنه تا از شرشــون خلاص شـه 168 00:14:54,167 --> 00:14:56,190 بایستی همین سرنخ رو دنبال کنیم 169 00:14:56,292 --> 00:14:58,292 یه گزارشی دیگه درباره ی ویلیام هست 170 00:14:58,375 --> 00:15:01,667 پرونده ی سو استفاده جنسی از یک دختر جوان 171 00:15:02,167 --> 00:15:04,917 اوکی؟ و تمام مدارک علیه اونــه 172 00:15:05,208 --> 00:15:07,542 خبرچینم با اون دختر صحبت کرده و دختــره گفته 173 00:15:07,625 --> 00:15:10,417 که ویلیام گردنبندش رو در نمیاورده 174 00:15:10,500 --> 00:15:12,958 ...چون گفته که حامل راز هایی که 175 00:15:13,042 --> 00:15:15,958 میتونه دنیا رو به آشوب بکشــه 176 00:15:21,792 --> 00:15:22,792 !به چنگ آوردمش 177 00:15:22,958 --> 00:15:23,958 !میخوام یه راست برم اونجـا 178 00:15:24,042 --> 00:15:25,125 ...و فردا صبح 179 00:15:25,208 --> 00:15:27,333 ابــو قراره یک گزارش کامل منتشر کنـه 180 00:15:27,417 --> 00:15:29,125 !بیا تو نقشه اشون خرابکاری کنیم 181 00:15:29,421 --> 00:15:31,476 !دیگه از این جلوتر نــرو 182 00:15:31,958 --> 00:15:33,000 ...اینو خودتم میدونی 183 00:15:33,625 --> 00:15:35,000 که تروریست ها دنبالت ــن 184 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 خوب که چــی؟ 185 00:15:37,958 --> 00:15:39,792 موضوع صدمه دیدن تو نیست 186 00:15:40,833 --> 00:15:42,875 موضوع صدمه هایی که تا الان دیده ای ـه 187 00:15:45,875 --> 00:15:47,833 ...آلبرت، تو بهتر از هر کس دیگه میدونی که 188 00:15:48,125 --> 00:15:50,042 چرا اون شرکت های بزرگ روزنامه نگاری 189 00:15:50,125 --> 00:15:52,333 دلیلش اینه که اونها گزارش های به نفعشونه رو انجام میدن 190 00:15:52,583 --> 00:15:54,375 و رو حقیقت سرپوش میذارن 191 00:15:54,458 --> 00:15:56,458 ...وقتی استخدامم کردی گفتی- !نـه- 192 00:15:56,667 --> 00:15:58,792 !من جرئت افشا کردن حقیقت رو دارم- !نــه- 193 00:15:58,875 --> 00:16:00,083 !بخاطر همینه من اینجام- !نــه- 194 00:16:01,625 --> 00:16:03,042 ...من سرسختی ـت رو تحسین میکنم 195 00:16:03,958 --> 00:16:05,667 اما یه سری محدودیت هایی هست 196 00:16:06,208 --> 00:16:09,770 هدفت رو فراموش کــردی؟ 197 00:16:50,625 --> 00:16:52,667 ...قطعاً جون کارمندانم رو 198 00:16:52,750 --> 00:16:54,417 !به خطر نمی اندازم 199 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 اما یه سری چیز ها هستند که با ارزش تر از جون آدمــا هستند 200 00:17:10,708 --> 00:17:12,417 امروز صبح ساعت 3 201 00:17:12,500 --> 00:17:15,583 وزارت خارجه یک پیام اضطراری برامون فرستاد 202 00:17:16,083 --> 00:17:18,875 حدود 5 روز قبل در یووایر یک کودتا اتفاق افتاده 203 00:17:18,958 --> 00:17:20,500 ...به دستور کمیسیون مرکزی ارتش 204 00:17:20,583 --> 00:17:21,875 نیروی دریایی قراره ما رو 205 00:17:21,958 --> 00:17:24,542 بلافاصله به یووایر بفرسته 206 00:17:24,625 --> 00:17:26,542 تا تمام شهروندان چینی رو از آنجا خارج کنیم 207 00:17:30,167 --> 00:17:33,792 حدود 5 روز از شروع شدن جنگ داخلی در جمهوری ایــوا میگذره 208 00:17:33,875 --> 00:17:36,292 عامل این شورش ژنرال شرف است 209 00:17:36,375 --> 00:17:38,833 که توانسته کنترل شهر های اصلی رو بدست بیاره 210 00:17:39,250 --> 00:17:42,542 همانطور که در تصاویر مشاهده می کنید تعداد زیادی از شهروندان و مهاجرین 211 00:17:42,625 --> 00:17:44,625 در فرار از مناظق جنگی هستند 212 00:17:44,750 --> 00:17:48,750 و اینکه برخی منابع خبر از ...مفقود شدن تعدادی زیادی از مردم 213 00:17:48,833 --> 00:17:50,667 در طول جنگ داخلی می دهند 214 00:17:50,750 --> 00:17:55,583 که شامل مهاجرین افراد بالا دولت ایــوا می شوند 215 00:17:55,667 --> 00:17:57,292 ...پیش بینی میشه این اعمال 216 00:17:57,375 --> 00:18:00,333 گروه افراطی زاکا در این کشور می باشد 217 00:18:01,333 --> 00:18:05,000 ...این گروه زاکا برای شناخته شدنشون 218 00:18:05,250 --> 00:18:06,833 فعالیت های تروریستی زیادی انجام دادند 219 00:18:07,667 --> 00:18:08,583 طی 2 سال اخیر 220 00:18:08,667 --> 00:18:11,333 برای فعالیت های تروریست ـشون در اورپا و آسیا 221 00:18:11,542 --> 00:18:13,417 با گروه های افراطی دیگر بیعت کردند 222 00:18:14,083 --> 00:18:15,917 ...طی این کودتا 223 00:18:15,942 --> 00:18:19,833 زاکا از ژنرال شرف که ملقب به مــادام است حمایت می کنــد 224 00:18:20,417 --> 00:18:22,625 طبق لیستی که وزارت خارجه به ما داده 225 00:18:22,708 --> 00:18:30,346 باید 130 تا از شهروندمون و 30 کارمند خارجی شرکت های چینی رو از اونجا خارج کنیم 226 00:18:30,583 --> 00:18:33,250 یکی از ناو هامون به سمت یووایر می رود 227 00:18:33,458 --> 00:18:35,458 و ناو های دیگمون به چین برمیگردند 228 00:18:35,760 --> 00:18:45,986 عملیات دریای ســرخ 229 00:19:05,208 --> 00:19:06,833 چیکار داری میکنی؟- ببخشید- 230 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 !بــریم 231 00:19:13,500 --> 00:19:14,708 !گــوش کنید 232 00:19:15,042 --> 00:19:16,417 برای این عملیات 233 00:19:16,958 --> 00:19:19,167 ما به چند تیم کوچک تقسیم میشیم 234 00:19:19,500 --> 00:19:21,042 نمی تونیم مهمات زیادی ما خودمون حمل کنیم 235 00:19:21,417 --> 00:19:23,583 ارتش محلی 236 00:19:23,667 --> 00:19:25,125 مهماتمون رو تامین میکنه 237 00:19:25,417 --> 00:19:27,625 ...اما سلاح و کالیبر هاشون 238 00:19:27,708 --> 00:19:29,000 با اسلحه های ما فرق میکنند 239 00:19:29,250 --> 00:19:33,167 برای همین ما از سلاح های دفاعی ـمون استفاده میکنیم 240 00:19:48,625 --> 00:19:50,273 تو به آبنبات من دست زدی؟ 241 00:20:04,583 --> 00:20:06,333 پس گو-شان رو برامون فرستادند 242 00:20:07,000 --> 00:20:08,417 شنیدم یه ذره مغرور ــه 243 00:20:08,583 --> 00:20:10,953 خودت نگاش کــن 244 00:20:15,625 --> 00:20:16,625 !کاپیتان 245 00:20:16,708 --> 00:20:19,520 تک تیرانداز گو-شان صحبت میکنه 246 00:20:20,792 --> 00:20:21,625 !خوش اومدی 247 00:20:21,917 --> 00:20:23,458 !لی-دونگ- !بله، قربان- 248 00:20:23,542 --> 00:20:24,979 !بیــا اینجــا 249 00:20:25,833 --> 00:20:27,792 ایشون جایگزین لو-شینگ ــه 250 00:20:29,667 --> 00:20:30,583 من دیده بان لی-دونگ هستم 251 00:20:30,667 --> 00:20:31,708 من گو-شان ــم 252 00:20:32,625 --> 00:20:33,500 کاپیتان 253 00:20:33,583 --> 00:20:34,583 ما یه ماموریت ویژه داریم 254 00:20:34,667 --> 00:20:35,792 الان بهمون احتیاج دارند 255 00:20:35,875 --> 00:20:38,125 درسته تو باید به بقیه معرفیش کنــی 256 00:20:38,500 --> 00:20:39,375 !بله، قربان 257 00:20:45,833 --> 00:20:47,208 اگه تو دیده بان لو-شینگ بودند 258 00:20:47,292 --> 00:20:48,792 حتماً یه چیزای تو چنته داری 259 00:20:48,958 --> 00:20:49,875 ...منتظرت ببینم 260 00:20:49,958 --> 00:20:51,167 چی تو چنته داری 261 00:20:52,750 --> 00:20:54,583 احساسمون مشترک ــه 262 00:20:55,792 --> 00:20:58,159 بزودی فرصتش رو بدست میاری 263 00:21:05,583 --> 00:21:09,125 گوش کن، وقتی که سربازشون اومدن دکتر ویلیام و بقیه رو ببرن 264 00:21:09,208 --> 00:21:12,558 من جلوشون رو می گیرم و تو بقیه کار ها رو میکنی 265 00:21:12,583 --> 00:21:14,250 فهــمیدی؟ 266 00:21:14,417 --> 00:21:15,458 فهــمیدی؟ 267 00:21:15,833 --> 00:21:18,333 آره، آره !فهمیدم، آروم باش 268 00:21:19,583 --> 00:21:20,958 !دکتر اقدر به من فشار نیار 269 00:21:21,083 --> 00:21:23,583 اخبار نگاه کن ارتش همه جا هست 270 00:21:23,875 --> 00:21:25,375 !همه جا آشوب شــده 271 00:21:25,458 --> 00:21:27,250 من حال و حوصله ی شنیدن هیچ بهونه ای رو ندارم 272 00:21:27,833 --> 00:21:30,458 تو پول رو گرفتی حالا باید کارت رو انجام بدی 273 00:21:31,833 --> 00:21:33,625 تو قول یه هفته ای بهم دادی 274 00:21:34,042 --> 00:21:36,208 پس محموله باید با هواپیما فرستاده شــه 275 00:21:37,292 --> 00:21:39,917 اگه اینکار رو نکنی من تنها کسی نیستم که دردسر میفتــه 276 00:21:41,375 --> 00:21:42,833 تو ژنرالــی 277 00:21:42,917 --> 00:21:45,625 و من مطمئنم که می تونی این اوضاع رو کنترل کنی 278 00:22:07,042 --> 00:22:10,167 کنسول هــی، سومین گروه به بندر رسیدن 279 00:22:15,292 --> 00:22:16,292 دکتــر لــو 280 00:22:16,833 --> 00:22:17,667 کنسول هــی 281 00:22:17,792 --> 00:22:18,833 سلام 282 00:22:20,179 --> 00:22:21,558 همسرتون کجا هستند؟ 283 00:22:21,583 --> 00:22:23,750 شرکتش داره عملیات تخلیه رو انجام میده 284 00:22:23,875 --> 00:22:25,208 اوضاع اونجا در چه حال ــه؟ 285 00:22:25,417 --> 00:22:26,250 تصورشم نمی تونید بکنید 286 00:22:26,333 --> 00:22:27,625 ...من با ترس و لــرز اومدم اینجا 287 00:22:27,708 --> 00:22:29,000 حتی نمی دونم تلفــنم کجاست 288 00:22:29,083 --> 00:22:30,708 به همسرت زنگ بزن- ممــنونم- 289 00:22:32,167 --> 00:22:33,000 الــو؟ 290 00:22:33,167 --> 00:22:35,375 - Mei? چرا تلفن ـت رو جواب نمیدی؟- 291 00:22:35,458 --> 00:22:36,500 !زهر ترک شــده بودم 292 00:22:36,583 --> 00:22:38,958 نگران نباش ما تو کنسولگری ـیم 293 00:22:38,983 --> 00:22:39,933 اوضاع اونجا چطوری ـه؟ 294 00:22:39,958 --> 00:22:41,042 شوان همراهت ــه؟ 295 00:22:41,125 --> 00:22:42,167 !آره، نگران نباش 296 00:22:42,250 --> 00:22:44,208 بزار من باهاش صحبت کنم- !مراقب شوان بــاش- 297 00:22:44,292 --> 00:22:46,083 جناب کنشول میخواد باهات حرف بزنه- دنگ-می؟- 298 00:22:46,167 --> 00:22:47,125 من هی کینگ-لیو هستم 299 00:22:47,208 --> 00:22:48,417 نقشه ـتون اونجا چیه؟ 300 00:22:48,500 --> 00:22:49,542 سلام کنسول هــی 301 00:22:49,917 --> 00:22:52,500 نیرو های دولتی برای 302 00:22:52,583 --> 00:22:53,708 برای تخلیه ما اومدند 303 00:22:53,792 --> 00:22:55,958 یادت باشه با ما در تماس باشی 304 00:22:56,042 --> 00:22:56,875 می دونم 305 00:22:56,958 --> 00:22:58,333 بمحض اینکه نیرو ها اومدن اینجا باهاتون تماس می گیرم 306 00:22:58,417 --> 00:23:02,083 اوضاع می تونه به سرعت تغییر کنه و این از کنترل من و شما خارج ــه 307 00:23:02,375 --> 00:23:06,375 بله، من دارم از تمام منابع ام برای حل کردن این مسئله استفاده می کنم 308 00:23:06,500 --> 00:23:07,875 بایستی به من اعتماد کنــی 309 00:23:15,208 --> 00:23:16,042 کاپیتان، کُمیسر 310 00:23:16,125 --> 00:23:18,208 ما مجوز ورود به بندر رو دریافت کردیم 311 00:23:19,542 --> 00:23:22,083 آماده ی حمله ی سطح 2 باشید- !بله، قربان- 312 00:23:36,625 --> 00:23:37,917 !اون کشتی ماست 313 00:23:38,000 --> 00:23:38,958 !دارن میان 314 00:24:09,875 --> 00:24:11,000 کاپیتان 315 00:24:12,625 --> 00:24:13,958 !تو یووایر یک حادثه ی پیش اومده 316 00:24:14,042 --> 00:24:15,917 یک اقدام تروریستی علیه رییس جمهورشون شــده 317 00:24:16,000 --> 00:24:18,583 !الان دبیرکل موهادی کنترل رو در دست داره 318 00:24:18,667 --> 00:24:21,667 دولتــشون از ما درخواست کرده 319 00:24:22,083 --> 00:24:24,750 خانواده اش همراهمون ببریم 320 00:24:24,833 --> 00:24:26,292 مافوق ـمون موافقت کرده 321 00:24:26,542 --> 00:24:28,167 و این وظیفه رو به ما محول کرده 322 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 فهمیدم 323 00:24:31,250 --> 00:24:33,335 !بــررسی ـش می کنم 324 00:24:35,042 --> 00:24:35,958 کنــسول 325 00:24:36,208 --> 00:24:37,250 !همه اینجان 326 00:24:37,417 --> 00:24:39,125 تیم اسکــورت کجان؟- !اونــها رسیدند- 327 00:24:39,208 --> 00:24:40,583 !داریم از اینجا میــریم 328 00:24:40,792 --> 00:24:41,833 !برو بهشون بگو- بــاشه- 329 00:24:41,917 --> 00:24:43,167 !وسایلــتون رو جمع کنید 330 00:24:43,250 --> 00:24:44,333 !داریــم حرکت می کنیم 331 00:24:44,542 --> 00:24:45,375 !عجــله کنید 332 00:24:56,417 --> 00:24:59,083 کنسول چین اینجا رو ترک کرد 333 00:24:59,958 --> 00:25:02,542 حرکت می کنیم بیان اونها رو بکشونیم تو منطقه ی جنگی 334 00:25:25,333 --> 00:25:26,458 !هی، بگیر بشین 335 00:25:33,958 --> 00:25:35,917 !لعنتی، گروهک زاکا سـت 336 00:25:44,792 --> 00:25:47,375 تروریست ها دارن میان اونها نگهبان ها رو کشتن 337 00:25:47,708 --> 00:25:49,250 !فرار کنید !خودتون رو مخفی کنید 338 00:26:05,250 --> 00:26:06,250 !فقط مستقیم بــرو 339 00:26:07,542 --> 00:26:09,667 به ماشین ارتشی پشتی اطلاع بده که از ما جلو بزنند 340 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 و اجازه بدند ماشین کنسولگری دنبالشــون بیاد 341 00:26:14,250 --> 00:26:17,167 کاروان تو منطقه ی جنگی ــه 342 00:26:23,875 --> 00:26:25,375 !زودباش دنده عقب بگیر 343 00:26:25,458 --> 00:26:26,542 !عجله کن! عجــله کن 344 00:26:30,625 --> 00:26:32,083 شورشی ها پشت سرمون انــد 345 00:26:34,583 --> 00:26:35,792 !همین الان با ناو جنگی تماس بگیر 346 00:26:36,833 --> 00:26:37,917 !یک خط دفاعی تشکیل بدید 347 00:26:48,750 --> 00:26:50,417 !همون جا بمونید !سرتون بگیرید پایین 348 00:26:57,333 --> 00:26:58,417 بهشون اجازه ندید گیرمون بندازنند 349 00:26:58,500 --> 00:26:59,833 !باید مخفی شیــم، زودباشید 350 00:26:59,958 --> 00:27:02,208 !همگی الان پیــاده شید 351 00:27:02,458 --> 00:27:04,375 !عجله کنید- !نترسید، یکی یکی- 352 00:27:05,417 --> 00:27:06,333 !عجله کنید 353 00:27:10,250 --> 00:27:11,750 !سریع، سریع 354 00:27:12,250 --> 00:27:14,085 !کنسول رو ببر 355 00:27:14,333 --> 00:27:15,625 جناب کنسول !عجله کنید 356 00:27:19,917 --> 00:27:22,792 !کنسول و بقیه رفتند داخل کارخونه 357 00:27:31,250 --> 00:27:32,167 کاپیتان 358 00:27:40,882 --> 00:27:42,208 !یانگ-روی صحبت میکنــه 359 00:27:42,292 --> 00:27:45,083 کنسول درخواست کمک کرده 360 00:27:45,292 --> 00:27:48,250 به کاروانش حمله کردند 361 00:27:48,333 --> 00:27:51,125 یووایر نمی تونه ارتش ـش رو بفرسته 362 00:27:51,250 --> 00:27:53,750 اما به ما مجوز ورود دادند 363 00:27:53,833 --> 00:27:56,083 اونها راه های منتهی به بندر رو پاکسازی کردند 364 00:28:46,042 --> 00:28:47,250 !همــگی، گوش کنید 365 00:28:47,333 --> 00:28:49,542 نمی تونیم از طریق جاده وارد !کارخونه بشیم 366 00:28:49,625 --> 00:28:52,333 پس طریق پشت بوم وارد میشیم 367 00:28:52,417 --> 00:28:54,167 یگان اول لــی-دونگ و گو-شان 368 00:28:54,192 --> 00:28:56,085 یک موقعیت مناسب دیده بانی پیدا کنید 369 00:28:56,125 --> 00:28:57,833 بقیه برن برای نجات 370 00:28:57,917 --> 00:29:00,542 یگان دوم 3 نفر رو برای کمک !به پلیس ها بفرستید 371 00:29:00,667 --> 00:29:01,875 !بقیه هم از کاروان محافظت کنید 372 00:29:01,958 --> 00:29:02,917 !تــمام 373 00:29:17,583 --> 00:29:19,375 چی؟ جاده پنجم رو از دست دادیم؟ 374 00:29:19,458 --> 00:29:21,750 !نه، از سمت لایفایــطه نرید 375 00:29:21,833 --> 00:29:25,292 هیچ راه فراری نمونده از جاده زیما برو 376 00:30:06,375 --> 00:30:07,792 دکتر ویلیام رو پیدا کردید؟ 377 00:30:08,208 --> 00:30:09,292 !نــه هــنوز 378 00:30:09,583 --> 00:30:12,458 پیداش کنید !اون کلید ماست 379 00:31:10,417 --> 00:31:11,708 !تکــون بخورید 380 00:31:25,542 --> 00:31:28,424 یک دقیقه با هدف فاصله داریم !آماده باشیــد 381 00:31:42,542 --> 00:31:43,542 !پلیس محلی رو پوشش بدید 382 00:31:49,292 --> 00:31:51,250 بهمون شلیک می کنند !اجازه شلیک می خوایم 383 00:31:51,333 --> 00:31:52,250 اجازه داده شد 384 00:31:57,500 --> 00:31:59,208 !پایگاه، ما به هدف رسیدیم 385 00:32:02,042 --> 00:32:03,750 !یگان دوم، از کاروان محافظت کنید 386 00:32:13,958 --> 00:32:15,250 !بمب دود زا 387 00:32:25,958 --> 00:32:28,250 !یک خط دفاعی تشکیا بدید 388 00:32:53,917 --> 00:32:55,667 !پایگاه، ما روی پشت بام ایــم 389 00:32:59,750 --> 00:33:00,667 !امن ــه 390 00:33:01,917 --> 00:33:03,750 گو-شان و لی-دونگ !یک موقعیت دیده بانی پیدا کنید 391 00:33:25,417 --> 00:33:26,500 داریم به موقعیت دیده بانی !نزدیک میشیم 392 00:33:52,042 --> 00:33:54,167 پایگاه ما روی پشت بام کارخونه هستیم 393 00:33:57,250 --> 00:33:58,250 داریم داخل میشیم 394 00:34:00,333 --> 00:34:03,000 اگه تکون خوری !بچه هات میمیرند 395 00:34:03,083 --> 00:34:05,083 !با ماشین بهشون بزن 396 00:34:05,167 --> 00:34:08,000 !یا مغزشون رو میترکونم 397 00:34:08,083 --> 00:34:10,667 فکر میکنی شوخی می کنـم؟ 398 00:34:10,750 --> 00:34:13,167 می بینی؟ اگه تکون نخوری میکُشــمش 399 00:34:13,250 --> 00:34:15,958 !برو و منفجرشون کــن 400 00:34:16,042 --> 00:34:18,370 !باشــه! باشــه 401 00:34:23,000 --> 00:34:24,083 !تک تیرانداز در موقعیت باشید 402 00:34:40,250 --> 00:34:42,417 !انتحاری ــه !جلوش رو بگیـرید 403 00:34:48,917 --> 00:34:51,315 !همــگی، پنــاه بگیرید 404 00:34:57,292 --> 00:34:59,542 صدای انفجار چی بود؟ 405 00:35:00,625 --> 00:35:02,167 یک خودروی انتحاری تو نقطه ی مقابله ــه 406 00:35:02,375 --> 00:35:04,937 نیرو های دولتی تلفات زیادی دادند 407 00:35:06,750 --> 00:35:09,417 یگان دوم نقطه ی تخلیه رو حفط کنید 408 00:35:35,299 --> 00:35:37,713 چِــتون شده؟ اسپری ـتون رو میخواین؟ 409 00:35:52,500 --> 00:35:55,333 عجله کن- !این سریع ترین سرعتش ــه- 410 00:36:14,542 --> 00:36:16,458 !تموم خروجی ها رو ببندید 411 00:36:17,625 --> 00:36:19,083 !اون چینی ها رو پیدا کنید 412 00:37:41,667 --> 00:37:43,125 !حرکت کنید 413 00:37:46,000 --> 00:37:46,833 کی اونجاســت؟ 414 00:37:46,917 --> 00:37:47,792 !پلیس نظامی چین 415 00:37:48,167 --> 00:37:49,792 !لو-چِن زخمشون برس- !چشم، قربان- 416 00:37:55,000 --> 00:37:55,917 نیروی دریایی چین 417 00:37:56,625 --> 00:37:59,000 !ما می بریمتون خونه- آن-جی صدامو میشنوی؟- 418 00:37:59,083 --> 00:38:01,083 من کنسول هــی هستم- !بله، اینجاییم- 419 00:38:01,167 --> 00:38:03,375 شماها کجاین؟- تو کارگاه گیر افتادیم- 420 00:38:05,125 --> 00:38:07,292 شو-هونگ، جوانگ-یو و تیان شهروندان رو همراهی کنید 421 00:38:07,375 --> 00:38:08,542 !بقیه هم با من بیان 422 00:38:34,917 --> 00:38:35,875 !نارنجــک 423 00:38:41,875 --> 00:38:43,625 دو تا تو اتاق ــن !و یک نفر بیرون ــه 424 00:38:54,417 --> 00:38:55,708 !تونگ-لی! بزار طعم جهنم رو بچشــن 425 00:39:04,958 --> 00:39:06,083 !یکیشون مُــرد 426 00:39:10,833 --> 00:39:12,375 !مواظب باشید! بازوکـــا 427 00:39:21,542 --> 00:39:22,625 !حرکت کنید 428 00:39:26,375 --> 00:39:28,375 !صبر کن- !جوانگ-یو، حرکت کن- 429 00:39:28,667 --> 00:39:29,583 !بــرید 430 00:39:29,667 --> 00:39:30,500 !شی-تو 431 00:39:32,958 --> 00:39:34,208 !زودباشید، حرکت کنید 432 00:39:34,292 --> 00:39:36,208 !ما تو راه نقطه ی تخلیه ایم 433 00:39:36,292 --> 00:39:37,292 !آماده باشید 434 00:39:38,000 --> 00:39:39,417 !همگی شلیک کنید 435 00:39:42,875 --> 00:39:44,292 !یگان اول داره حرکت میکنه 436 00:39:45,125 --> 00:39:47,917 !زودباشید، سر ها پایین 437 00:39:55,292 --> 00:39:58,333 مراقب باشید بنطر یک خودروی انتحاری در ساعت 12 شماست 438 00:40:01,708 --> 00:40:03,458 !زود باشید! سوار شید 439 00:40:03,625 --> 00:40:06,167 !یگان اول عجله کنید !یک خودرو انتحاری اینجاست 440 00:40:12,833 --> 00:40:14,417 ماشین رو نگهدار 441 00:40:22,042 --> 00:40:24,042 !منو نکشید! شلیک نکنید 442 00:40:24,125 --> 00:40:26,417 !من با اونها نیستم !منو مجبور کردند 443 00:40:26,500 --> 00:40:28,708 !اون تروریست نیست !اسلحه ـتون رو بیارید پایین 444 00:40:30,458 --> 00:40:31,333 چــی شده؟ 445 00:40:31,958 --> 00:40:35,458 اون تروریست ها به غیرنظامی ها بمب وصل می کنند 446 00:40:36,958 --> 00:40:38,000 من خودم حلش می کنم 447 00:40:38,083 --> 00:40:39,292 !به افرادت بگو آروم باشن 448 00:40:39,375 --> 00:40:41,083 !شی-تو بیا جای من 449 00:40:42,042 --> 00:40:43,250 تک تیرانداز 450 00:40:43,375 --> 00:40:44,208 صدات رو میشنوم 451 00:40:44,375 --> 00:40:46,917 منو پوشش بده، دارم میرم سمت اون ماشین- !دریافت شد- 452 00:41:06,542 --> 00:41:08,958 !آروم باش! چیزی نیست! چیزی نیست 453 00:41:22,417 --> 00:41:23,768 !جُــم نخـــور 454 00:42:18,958 --> 00:42:21,958 آمریکایی ها خواهش میکنم بچه ام رو نجات بدید 455 00:42:23,958 --> 00:42:26,333 بچه ام رو !خواهش می کنم 456 00:42:26,417 --> 00:42:27,875 بــریم 457 00:42:28,417 --> 00:42:29,375 خواهش می کنم 458 00:42:29,625 --> 00:42:30,917 !داریم میایم بیرون 459 00:42:35,208 --> 00:42:36,500 !ببرش 460 00:42:38,917 --> 00:42:40,333 !زودباشید، حرکت کنید 461 00:42:41,042 --> 00:42:43,042 !تک تیرانداز !راه بیفتید 462 00:42:43,292 --> 00:42:44,708 !دریافت شد !راه می افتیم 463 00:43:48,542 --> 00:43:50,667 ابــو، حالت خوبــه؟ 464 00:43:52,333 --> 00:43:53,458 ...مــن 465 00:43:53,958 --> 00:43:55,875 !اول گردنبندش رو برمیدارم 466 00:45:03,667 --> 00:45:05,458 الان یه خبر از وزارت خارجه دریافت کردیم 467 00:45:05,542 --> 00:45:06,958 یک خبرنگار چینی-فرانسوی 468 00:45:07,042 --> 00:45:08,375 یه اسم شیا-نان 469 00:45:08,708 --> 00:45:11,167 با خط تلفن 12308 اونها تماس گرفته 470 00:45:11,375 --> 00:45:13,958 و گفته که گروهک زاکا رو دیده 471 00:45:14,042 --> 00:45:16,375 که کارمندان شرکت انرژی رو گروگان گرفتند 472 00:45:16,875 --> 00:45:19,208 که شامل یک شهروند چینی دنگ-می ــه 473 00:45:19,708 --> 00:45:20,833 اطلاعات موثق ــه 474 00:45:21,583 --> 00:45:23,875 ما با شیا-نان تماس گرفتیم 475 00:45:24,000 --> 00:45:25,250 !و هویتش رو تایید کردیم 476 00:45:25,708 --> 00:45:28,083 دولت یووایر کمک میکنه 477 00:45:28,167 --> 00:45:30,042 قراره حمایت زمینی و هوایی ...برای عملیات نجات مشترک 478 00:45:30,125 --> 00:45:31,417 انجام بـدن 479 00:45:32,000 --> 00:45:33,750 ...این دفعه ماموریت ما اینه که 480 00:45:33,833 --> 00:45:35,833 به همه ی تروریست ها این پیام رو بدیم که 481 00:45:35,917 --> 00:45:37,500 هیچوقت نمی تونند به یک شهروند چینی آسیبی بزنند 482 00:45:38,042 --> 00:45:38,958 یگان دوم 483 00:45:39,042 --> 00:45:40,625 شهروندان رو به بندر ببرید 484 00:45:41,167 --> 00:45:42,042 یگان اول 485 00:45:42,208 --> 00:45:45,083 همراه نیروهای دولتی اونها برید و منتظر دستورات بمونید 486 00:45:45,583 --> 00:45:47,917 براتون مواد مورد نیاز و مهمات 487 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 و وینگ سوییت(لباس بالدار) میفرستیم- !بله، قربان- 488 00:45:55,292 --> 00:45:57,500 وقتی ازم خواست بچه هاش رو نجات بدم 489 00:45:58,083 --> 00:45:59,583 حس بدی بهم دست داد 490 00:46:00,708 --> 00:46:01,667 ما جونشون رو نجات دادیم 491 00:46:02,917 --> 00:46:03,917 اما نه خونه ــشون رو 492 00:46:05,500 --> 00:46:06,875 ...الان کشورشون 493 00:46:07,542 --> 00:46:08,917 تو بحــران ــه 494 00:46:10,292 --> 00:46:12,375 حداقل تونستیم ماموریت ـمون انجام بدیم 495 00:46:13,333 --> 00:46:14,750 !و این مهمه 496 00:46:19,375 --> 00:46:20,958 چرا انقــدر آبنبات دوست داری؟ 497 00:46:21,958 --> 00:46:24,167 یعنی بعد این همه مدت نفهمیدی؟ 498 00:46:24,625 --> 00:46:26,000 من بچه ی شیطونــی بودم 499 00:46:26,083 --> 00:46:27,083 همیشه تنبیه می شدم 500 00:46:27,250 --> 00:46:28,292 ...اما هر دفعه 501 00:46:28,458 --> 00:46:29,833 مامانم بهم یه آبنبات میداد 502 00:46:30,042 --> 00:46:31,208 ...حتی الانم که 503 00:46:31,292 --> 00:46:32,125 وقتی تو ماموریتم 504 00:46:32,208 --> 00:46:33,083 وقتی آبنبات داشته باشم 505 00:46:33,167 --> 00:46:34,375 !از پس همه چی بر میام 506 00:46:37,792 --> 00:46:39,292 این دیگه چی بود؟ 507 00:46:39,792 --> 00:46:40,875 ...مگه نگفته بودی 508 00:46:40,958 --> 00:46:42,792 اگه آبنبات داشته باشی، دردی هم نداری؟ 509 00:46:51,042 --> 00:46:53,750 میدونستی من و لو-شینگ رقیب هم بودیم؟ 510 00:46:54,167 --> 00:46:55,083 میدونم 511 00:46:56,042 --> 00:46:58,083 ...شما ها برای این جایگاه تو کمپ تک تیراندازی 512 00:46:58,167 --> 00:47:01,042 تو مدرسه کماندو ها تو ونزوئلا رقابت مب کردید 513 00:47:01,125 --> 00:47:03,890 تو تیم جیا-لانگ فقط یک جا برای تک تیرانداز هست 514 00:47:04,750 --> 00:47:05,833 ...چه حیف 515 00:47:06,208 --> 00:47:07,583 الان دیگه نمی تونیم با هم رقابت کنیم 516 00:47:08,625 --> 00:47:10,667 اون بهترین تک تیراندازی بود که تو عمرم دیدم 517 00:47:13,292 --> 00:47:15,784 تو همیشه اینطوری هستی؟ 518 00:47:16,042 --> 00:47:16,958 چطوری؟ 519 00:47:17,042 --> 00:47:18,208 مضطرب 520 00:47:18,417 --> 00:47:19,833 وقتی تحت فشاری میلرزی 521 00:47:23,250 --> 00:47:24,333 ...تو میدون جنگ 522 00:47:24,583 --> 00:47:25,667 !نمی تونی به گلوله ها جا خالی بدی 523 00:47:26,375 --> 00:47:28,625 اینم آموزش امروز من به تو 524 00:47:29,333 --> 00:47:30,917 !دفعه ی دیگه ازت پول میگیرم 525 00:47:35,417 --> 00:47:37,333 کاپیتان، اخبار رو دریافت کردیم 526 00:47:38,333 --> 00:47:40,583 یووایر نمی تونه به ما هیچ هلیکوپتری بده 527 00:47:41,083 --> 00:47:42,708 ...ما باید کاروان شهروندانمون رو زمینی 528 00:47:42,792 --> 00:47:44,750 اسکورت کنیم 529 00:47:46,292 --> 00:47:47,375 اگه زمینی بریم 530 00:47:47,625 --> 00:47:49,875 دو برابر بیشتر زمان می بره 531 00:47:50,000 --> 00:47:51,917 !نگرانم به موقع نرســن 532 00:47:55,167 --> 00:47:56,417 !یگان اول جیا-لانگ رو خبر کن 533 00:47:56,500 --> 00:47:57,333 !چشم، قربان 534 00:47:58,542 --> 00:47:59,625 ...تلفن شیا-نان 535 00:47:59,708 --> 00:48:02,042 آخرین بار تو شمال شرق شناسایی شده 536 00:48:02,375 --> 00:48:04,625 با توجه به مقامات یووایر 537 00:48:04,833 --> 00:48:07,250 یک روستایی به نام باسِم هست 538 00:48:07,500 --> 00:48:08,708 که گروهک زاکا اونجا یک هفته پیش 539 00:48:08,792 --> 00:48:10,083 تصرف کرده 540 00:48:10,417 --> 00:48:13,792 برید به محل قرار ارتش یووایر 541 00:48:13,875 --> 00:48:15,750 کاروان رو دنبال کنید 542 00:48:15,917 --> 00:48:18,167 کماندو های اونها باهاتون همکاری می کنند 543 00:48:18,250 --> 00:48:19,125 تا دنگ-می رو نجات بدید 544 00:48:19,250 --> 00:48:20,167 !دریافت شــد 545 00:48:20,333 --> 00:48:21,500 !عملیات تایید شد 546 00:48:22,375 --> 00:48:24,292 اما فقط 3 ساعت زمان داریم 547 00:48:25,792 --> 00:48:27,500 می ریم به قلمرو تروریست ها 548 00:48:27,583 --> 00:48:30,458 اما الان هیچ اطلاعات موثقی نداریم 549 00:48:31,417 --> 00:48:33,083 فقط از یک چیزی مطمئنم 550 00:48:34,917 --> 00:48:36,167 !که نبرد سختی در پیش داریم 551 00:48:39,333 --> 00:48:40,958 از تک تکتون میخوام 552 00:48:42,292 --> 00:48:43,667 که تمام تلشتون رو بکنید 553 00:48:45,375 --> 00:48:46,542 و به سلامت برگردید 554 00:48:48,542 --> 00:48:49,667 متوجه شدید؟ 555 00:48:49,750 --> 00:48:50,667 !بله، قربان 556 00:48:50,750 --> 00:48:51,667 !خوب حرکت می کنیم 557 00:49:10,458 --> 00:49:11,542 !ســید 558 00:49:11,958 --> 00:49:13,750 همسر دبیر کل تو بنــدر ــه 559 00:49:13,833 --> 00:49:16,667 !اون گروگان چینی برگ برنده ی ماست 560 00:49:17,792 --> 00:49:19,875 !اما اونها به این آسونی تسلیم نمیشــند 561 00:49:20,417 --> 00:49:22,917 !همون جا بمون و نظارت کـن 562 00:49:24,542 --> 00:49:26,125 !ســه تا کامیون تو تپــه اند 563 00:49:26,208 --> 00:49:27,375 !دو تا شون مسلح انــد 564 00:49:27,458 --> 00:49:29,000 !در مورد سومیش مطمئن نیستیم 565 00:49:29,083 --> 00:49:30,917 کی اومدن اینجا؟- !حدود 3 دقیقه پیش- 566 00:49:49,083 --> 00:49:50,583 !اسلحــه ی فرعی رو آماده کنید 567 00:49:50,792 --> 00:49:51,792 !چــشم، قربان 568 00:50:21,167 --> 00:50:22,125 !ممنون 569 00:50:28,500 --> 00:50:31,083 !من متوجهم، ولی باید برم به باسِم 570 00:50:31,167 --> 00:50:32,542 فقط برای کمک به دستیارم نیست 571 00:50:32,625 --> 00:50:34,208 ...یه کاری مهمی اونجا 572 00:50:34,292 --> 00:50:35,708 !دارم که باید انجام بدم 573 00:50:36,250 --> 00:50:37,375 !متاسفم، خانم شیـا 574 00:50:37,875 --> 00:50:39,750 !نمی تونیم شما رو همراه خودمون ببریم 575 00:50:40,042 --> 00:50:42,417 ما از اوضاع اونجا با خبر نیستیم، درست نمیگم؟ 576 00:50:42,500 --> 00:50:44,917 کاپیتان یانگ میتونم اول بهتون توضیح بــدم؟ 577 00:50:45,125 --> 00:50:46,083 باشــه 578 00:50:46,375 --> 00:50:49,125 شو-هونگ !سریعتر بفرستشون برن 579 00:50:50,000 --> 00:50:52,708 در مورد بازار سیاه کیک زرد ــه 580 00:50:53,083 --> 00:50:54,917 دکتر ویلیام پارسونز دست گروهک زاکا ــه 581 00:50:55,000 --> 00:50:56,292 بزرگترین فروشنده در بازار 582 00:50:56,375 --> 00:50:57,292 ...ما فهمیدم که 583 00:50:57,375 --> 00:50:59,208 اون با گروهک های تروریستی در ارتباط ــه 584 00:50:59,292 --> 00:51:00,250 یکی از اون ها 585 00:51:00,333 --> 00:51:02,083 ...الان تکنولوژی 586 00:51:02,167 --> 00:51:04,917 تولید عمده بمب های !کثیف رو داره 587 00:51:05,000 --> 00:51:05,875 ...این یعنی 588 00:51:05,958 --> 00:51:07,542 وقتی که دستشون برسه به کیک زرد 589 00:51:07,625 --> 00:51:10,292 خدا میدونه که چند نفر آدم می میرند 590 00:51:10,542 --> 00:51:11,667 درباره ی گروهک زاکا صحبت میکنی؟ 591 00:51:11,750 --> 00:51:13,708 بله، تنها چیزی که میخوان کیک زرد ــه 592 00:51:13,792 --> 00:51:15,667 این به ما مربوط نیست- امیدوارم بتونید ابــو رو نجات بدید- 593 00:51:15,750 --> 00:51:18,083 ...ماموریت مــا- !ویلیام و بقیه اونها- 594 00:51:19,875 --> 00:51:21,458 ...خانم شیا وظیفه ی ما 595 00:51:21,542 --> 00:51:23,125 نجات گروگان چینی ــه 596 00:51:23,208 --> 00:51:24,292 ...اگــه بتونیم 597 00:51:24,375 --> 00:51:25,583 بقیه رو نجات میدیم 598 00:51:25,667 --> 00:51:26,500 ...اما متاسفم 599 00:51:26,583 --> 00:51:28,417 شما نمی تونید همراه ما بیاد 600 00:51:28,500 --> 00:51:29,500 اگه من باهاتون نیام 601 00:51:29,583 --> 00:51:31,250 هیچوقت به هدفی که اینجا براش اومدم نمــی رسیم 602 00:51:32,500 --> 00:51:33,458 !لطفاً سوار ماشین بشید 603 00:51:34,875 --> 00:51:36,167 !ببخشید، شما نمی تونید برید 604 00:51:36,250 --> 00:51:37,542 چــرا؟ 605 00:51:37,625 --> 00:51:38,708 !دلیلش رو همین الان بهتون گفتم 606 00:51:38,792 --> 00:51:40,125 ... دستور دادند 607 00:51:40,208 --> 00:51:42,375 که شما رو به پایگاه ببریم 608 00:51:42,458 --> 00:51:44,208 و از اونجا منقل میشید 609 00:51:44,292 --> 00:51:45,125 ...قربان، شیا-نان صحبت میکنه 610 00:51:45,208 --> 00:51:46,375 ما اینجا یک موقعیتی داریم- !خانم شیا- 611 00:51:46,458 --> 00:51:47,875 ...تو حمله ی تروریستی بعدی 612 00:51:47,958 --> 00:51:50,708 تعداد زیادی از مردم بخاطر کیک زرد های ویلیــام میمــرند 613 00:52:00,417 --> 00:52:01,417 چی شــده؟ 614 00:52:01,708 --> 00:52:03,292 ...گروهک زاکا طی انتشار ویدیویی 615 00:52:03,375 --> 00:52:05,000 ناو جنگی چین رو مورد خطاب قرار داده 616 00:52:05,083 --> 00:52:06,793 ببیــنید 617 00:52:08,833 --> 00:52:10,542 ...دبیر کل مــوهادی یک گناهکــاری هست که 618 00:52:10,625 --> 00:52:14,167 که مردمان من رو با استفاده از خشنونت تحت فشار قرار میده 619 00:52:14,200 --> 00:52:19,668 از شما درخواست می کنیم که ار محافظت اون گناهکار دست بکشید و خانواده اش رو تحویلمون بدید 620 00:52:19,750 --> 00:52:21,833 ...بایستی انتقام برادران و خواهرمون رو 621 00:52:21,917 --> 00:52:24,458 که جان خودشون رو فدای اون کردند بگیریم 622 00:52:24,542 --> 00:52:25,958 ...اگه مخالفت به همکاری کنید 623 00:52:26,042 --> 00:52:29,750 شهروندان چینی بجای اونها مجازات می شوند 624 00:52:29,958 --> 00:52:31,542 این فقط یک هشداره 625 00:52:35,583 --> 00:52:38,167 نفر بعدی اون زن چینی ــه 626 00:52:44,208 --> 00:52:45,917 !لعــنت بهتون 627 00:52:46,542 --> 00:52:48,083 !وحشــی ها 628 00:52:48,917 --> 00:52:50,583 ...تنها امیدمون 629 00:52:51,375 --> 00:52:54,125 !که تیم جیا-لانگ نجاتشون بــده 630 00:54:03,375 --> 00:54:04,542 کاپیتان یانگ- بله؟- 631 00:54:04,625 --> 00:54:06,875 اخباری در مورد خطرات احتمالی در پیش رومون دریافت کردیم 632 00:54:07,167 --> 00:54:08,542 بایستی دنبال یک راه دیگه باشیم 633 00:54:08,625 --> 00:54:09,958 چـی؟ 634 00:54:13,333 --> 00:54:14,708 !جوانگ-یو با پایگاه تماس بگیر 635 00:54:14,792 --> 00:54:16,042 !چشم، قربان- !عجله کن- 636 00:54:16,167 --> 00:54:18,125 از یگان اول به پایگاه 637 00:54:19,750 --> 00:54:20,917 صدام رو میشنوید؟ 638 00:54:23,833 --> 00:54:25,958 !از یگان اول به پایگاه 639 00:54:26,042 --> 00:54:27,542 !منتظر پاسختون هستیم، قربان 640 00:54:31,500 --> 00:54:32,542 پایگاه 641 00:54:37,833 --> 00:54:39,583 !خمــپاره 642 00:55:00,333 --> 00:55:02,708 همگی حالتون خوبــه؟ !جوابم رو بدید 643 00:55:02,792 --> 00:55:04,167 !من خوبــم 644 00:55:04,250 --> 00:55:05,625 !من خــویم- !مــن خوبم- 645 00:55:05,708 --> 00:55:06,792 !من و گو-شان خوبــی ـم 646 00:55:06,917 --> 00:55:08,250 !من و تونگ-لی خوبــی ـم 647 00:55:25,292 --> 00:55:26,458 !از جات جُم نخور 648 00:55:27,500 --> 00:55:28,708 !شی-تو برو به عقب 649 00:55:28,792 --> 00:55:30,375 !تونگ-لی برو به کناره 650 00:55:43,958 --> 00:55:45,875 !بالا! اسلحت رو بردار 651 00:55:54,208 --> 00:55:56,583 !لو-چِن، موقعیت دشمن رو به من گزارش بده 652 00:56:01,708 --> 00:56:03,667 !شو-هونگ بقیه رو بیار بیرون 653 00:56:04,667 --> 00:56:06,792 !جوانگ-یو، دنبال مهمات باقی مونده بگرد 654 00:56:06,875 --> 00:56:07,792 !دریافت شــد 655 00:56:26,458 --> 00:56:27,958 !در رو باز کنید 656 00:56:37,000 --> 00:56:39,042 !خمپاره انداز تو ساعت 2 ــه 657 00:57:26,333 --> 00:57:29,042 !پناه بگیرید 658 00:57:30,792 --> 00:57:31,667 !شــو-هونگ 659 00:57:34,833 --> 00:57:35,708 من خوبــم! 660 00:57:36,875 --> 00:57:37,708 !نجاتشون بــده 661 00:57:37,958 --> 00:57:38,792 !عجــله کــن 662 00:57:39,583 --> 00:57:41,000 !لو-چِن بریم 663 00:58:03,750 --> 00:58:04,667 گو-شان، لی-دونگ 664 00:58:04,750 --> 00:58:07,208 یک موقعیت مناسب پیدا کنید و منتظر دستورم باشید 665 00:58:07,458 --> 00:58:08,292 !دریافت شــد 666 00:58:08,500 --> 00:58:10,708 !ژانگ، منو پوشش بــده 667 00:58:14,333 --> 00:58:15,208 !حالا 668 00:58:21,542 --> 00:58:23,375 !تونگ-لی منو پوشش بــده 669 00:58:43,417 --> 00:58:45,292 !لی-دونگ تک.ون بخــور 670 00:58:58,375 --> 00:58:59,417 !نمیشه پاش رو کاری کرد 671 00:58:59,500 --> 00:59:00,750 !بیا قظعــش کنیم 672 00:59:00,833 --> 00:59:01,708 !زودباش 673 00:59:14,625 --> 00:59:15,583 !ببــرش 674 00:59:19,083 --> 00:59:20,000 !آروم باش 675 00:59:37,917 --> 00:59:39,417 کاپیتان منم !هونگ-شو 676 00:59:40,083 --> 00:59:42,167 !یک خمپــاره ی عمل نکرده تو اتوبوس هست 677 00:59:56,667 --> 00:59:58,250 گــو-شان، تو موقعیتی؟ 678 00:59:59,333 --> 01:00:00,458 !نــه هنــوز 679 01:00:07,458 --> 01:00:08,583 این آخرین راکت ــه 680 01:00:26,417 --> 01:00:28,500 !مواظب باشید! یک تک تیرانداز این اطراف هست 681 01:00:28,583 --> 01:00:29,792 !هــمگی مراقب باشید 682 01:00:35,125 --> 01:00:36,042 !لــی-دونگ 683 01:00:36,125 --> 01:00:37,000 !گوش بــدید 684 01:00:37,208 --> 01:00:38,583 من لونه اشون رو هدف می گیرم 685 01:00:38,833 --> 01:00:39,708 اما بمحض اینکه شلیک کنم 686 01:00:39,792 --> 01:00:41,458 موقعیتم رو پیدا می کنند 687 01:00:41,542 --> 01:00:42,458 !سریعتر پیداشون کنید 688 01:00:42,542 --> 01:00:43,667 صدامو می شنوید؟ 689 01:00:43,750 --> 01:00:44,583 !دریافت شــد 690 01:01:01,167 --> 01:01:02,000 !گو-شان زود باش 691 01:01:02,083 --> 01:01:03,167 !دود داره از بین میره 692 01:01:18,625 --> 01:01:19,750 تو موقعیــت ــم 693 01:01:58,333 --> 01:01:59,833 تو ساعت 2 یک تک تیرانداز ــه 694 01:01:59,917 --> 01:02:01,708 نزدیک نوک تپــه 695 01:02:01,792 --> 01:02:03,042 نزدیک یه تخته سنــگ 696 01:02:03,417 --> 01:02:07,333 زاویه 22 درجه به شرق فاصله 602 متری 697 01:02:40,333 --> 01:02:42,625 لی-دونگ می ببینیش؟ 698 01:02:45,000 --> 01:02:46,750 !می بینمـتش 699 01:02:47,667 --> 01:02:49,500 تو بالاترین تیغــه ی کوه 700 01:02:49,667 --> 01:02:51,583 حدود 10 متر به راست 701 01:02:53,042 --> 01:02:54,625 !لی-دونگ حواسش رو پرت کن 702 01:02:54,708 --> 01:02:55,875 !من خمپاره انداز میارم 703 01:03:37,292 --> 01:03:39,292 !گو-شان حواسش رو پرت کردم 704 01:05:10,375 --> 01:05:12,458 !همگی، عقب نشینی کنید 705 01:05:14,000 --> 01:05:16,083 !تکون نخــور! تکــون نخور 706 01:05:19,083 --> 01:05:20,833 !محکم نگهش دار !من میارمش بیرون 707 01:05:22,208 --> 01:05:23,125 باشـــه 708 01:05:26,542 --> 01:05:27,500 !بکشش بیرون 709 01:05:30,458 --> 01:05:31,583 !سفت نگهش دار 710 01:05:52,333 --> 01:05:53,500 !بریــم 711 01:06:17,417 --> 01:06:18,375 !زود باشید 712 01:06:18,458 --> 01:06:19,917 !همگی پناه بگیرید 713 01:06:20,000 --> 01:06:21,833 !داره منفجر میشه 714 01:06:22,000 --> 01:06:23,042 !فرار کــن 715 01:06:24,167 --> 01:06:25,583 !هونگ-شو، فرار کــن 716 01:06:35,833 --> 01:06:36,792 کاپیتان 717 01:06:37,375 --> 01:06:38,458 کاپیتان، حالتون خــوبه؟ 718 01:06:39,167 --> 01:06:40,167 !کاپیتــان 719 01:06:44,833 --> 01:06:45,833 بقــیه کُجــان؟ 720 01:06:59,625 --> 01:07:01,500 حالتون خوبــه؟- !زودباش بقیه رو نجات بـده- 721 01:07:03,375 --> 01:07:04,958 !زودباش 722 01:07:10,417 --> 01:07:11,417 !شــی-تو 723 01:07:11,708 --> 01:07:13,083 ...شو-هونگ- !بقیه رو نجات بدید- 724 01:07:13,167 --> 01:07:14,375 ...شــو-هونگ 725 01:07:15,083 --> 01:07:16,083 !زودباشید 726 01:07:16,250 --> 01:07:17,083 !بکشش بیرون 727 01:07:17,750 --> 01:07:18,708 !عجلــه کنید 728 01:07:19,292 --> 01:07:20,500 !شیــا-نان 729 01:07:20,750 --> 01:07:22,208 !شــیا-نان- !بیــان اینـجا- 730 01:07:24,083 --> 01:07:25,000 !بکشش بیرون 731 01:07:26,042 --> 01:07:27,000 !زود باشید 732 01:07:27,750 --> 01:07:30,042 حالت خوبــه؟ 733 01:07:52,708 --> 01:07:54,375 !ما 80 کیلومــتر لز هدفمون فاصله داریم 734 01:07:54,917 --> 01:07:57,292 !اما کشتی تا 90 دقیقه دیگه حرکت میکنه 735 01:07:57,542 --> 01:07:58,583 ...و فقط یه ماشین برامون باقی مونده 736 01:07:58,667 --> 01:08:00,667 که در دست تعـمیر ــه 737 01:08:01,042 --> 01:08:02,333 نم تونیم به موقع برسیم 738 01:08:02,750 --> 01:08:04,792 ارتش ــشون میتونه به ما کمک بیشتری کنه؟ 739 01:08:06,167 --> 01:08:09,417 ...مقامات بالا این درخواست رو کردن 740 01:08:09,917 --> 01:08:12,958 اما الان اونها خودشون هم به ارتش کمکی احتیاج دارند 741 01:08:13,417 --> 01:08:18,583 اونــها فقط می تونند ما رو تا 60 کیلومتری شمال هدف برسونند 742 01:08:19,292 --> 01:08:20,583 بعــد از عملیات نجات 743 01:08:20,792 --> 01:08:22,000 !مستقــیم برید اونجــا 744 01:08:23,042 --> 01:08:27,500 !امــا راه خیلــی خطرناکی ــه 745 01:08:28,167 --> 01:08:30,417 !بایستی حواستون رو خیلی جمع کنید 746 01:08:30,667 --> 01:08:31,583 !مفهــوم شد 747 01:08:31,667 --> 01:08:34,917 و اینکه گروهک زاکا برامون یک ویدیو فرستاده 748 01:08:35,667 --> 01:08:38,167 اونها دستیار خبرنگار سر بریدند 749 01:09:44,958 --> 01:09:48,958 یا اون همه مانور و تمرینات 750 01:09:52,208 --> 01:09:54,042 هیچ موقع فکرش رو نمی کردم 751 01:09:55,792 --> 01:09:57,458 که اونطوری کنترل ـم رو از دست بدم 752 01:10:02,792 --> 01:10:03,708 قــربان 753 01:10:05,375 --> 01:10:06,958 من زیادی برای جیالونگ(اسم یگانشون) خوب نیستم 754 01:10:11,250 --> 01:10:13,500 یادت میاد چطوری یک تیم شــدیم؟ 755 01:10:17,458 --> 01:10:19,167 ما سختی های زیادی به چشم دیدیم 756 01:10:20,042 --> 01:10:22,125 هممون برای تسلیم شدند وسوسه شدیم 757 01:10:23,625 --> 01:10:25,875 ولــی تسلیم نشدیم، درست نمیگم؟ 758 01:10:28,292 --> 01:10:29,583 ...الانم که اینجاییم 759 01:10:29,875 --> 01:10:32,500 نشون میده که ما چقدر باکفایت بودیم 760 01:10:35,333 --> 01:10:36,875 !یه شعــارمون فکر کـن 761 01:10:43,917 --> 01:10:45,458 "بر ترس ـت غلبه کن، تا به همه چیز غلبه کنی" 762 01:11:19,125 --> 01:11:20,750 !همین الانشم کارت خوب بوده 763 01:11:24,333 --> 01:11:25,833 من نمی خواستم پُز بــدم 764 01:11:29,042 --> 01:11:30,083 خوب من همچیو دیدم 765 01:11:42,542 --> 01:11:43,500 درد داری؟ 766 01:11:44,875 --> 01:11:45,833 یــه کم 767 01:12:00,625 --> 01:12:02,000 !زیادی فکــر نکــن 768 01:12:19,375 --> 01:12:20,917 می تونی با ما به شهر باسم بیای 769 01:12:22,667 --> 01:12:24,958 پشتیبانی قراره بیاد؟ کی می رسند؟ 770 01:12:28,792 --> 01:12:30,083 !گوش کــن 771 01:12:31,000 --> 01:12:32,208 اگر میخوای همراه ما بیای 772 01:12:32,375 --> 01:12:33,750 باید از دستورات اطاعت کنی، باشه؟ 773 01:12:33,833 --> 01:12:34,708 کاپیتان بزارید بهتون بگم 774 01:12:34,792 --> 01:12:36,750 بدون هیچ نیروی پشتیبانی !واقعاْ باید خیلی مراقب باشید 775 01:12:36,833 --> 01:12:37,958 !بیشتر از 1 ساعت از اینجا فاصله داره 776 01:12:38,042 --> 01:12:39,042 میتونید اون ماشین رو تعمیر کنید؟ 777 01:12:39,125 --> 01:12:41,292 !داریم تلاشمون رو می کنیم 778 01:12:41,542 --> 01:12:42,917 لاین به تو مرتبط نیست 779 01:12:43,000 --> 01:12:44,792 من دارم دربارهی دستورات حرف میزنم 780 01:12:45,051 --> 01:12:46,825 !چیزی که الان اهمیت داره 781 01:12:47,292 --> 01:12:48,417 !نبردمون ــه 782 01:12:48,750 --> 01:12:50,292 بهت گفتم که آروم بگیری 783 01:12:50,375 --> 01:12:52,167 !مطمئناً بخاطر جون یک نفر بود 784 01:12:52,292 --> 01:12:54,500 اما اگه دفعه ی بعدی اتفاقی افتاد 785 01:12:54,875 --> 01:12:56,083 با در نظر گرفتن خطرش 786 01:12:56,167 --> 01:12:58,167 مهم نیست چه اتفاقی میفتـه 787 01:12:58,875 --> 01:13:01,125 دقیقاً کاری رو میکنی که ما بهت میگیم 788 01:13:01,208 --> 01:13:03,333 فهمیدی؟- اگه دستور اشتباه بود، چی؟- 789 01:13:04,583 --> 01:13:06,708 از کجا میدونید که دستورتون درسته؟ 790 01:13:07,292 --> 01:13:08,583 ...درسته ما وظایف متاوتی داریم 791 01:13:08,667 --> 01:13:11,958 ...اما همونطور که- اگه من اشتباه کنم، مسئولیتش رو به گردن میگیرم- 792 01:13:12,292 --> 01:13:15,167 اما اگه تو نافرمانی کنی و بمیری اونوقت کی مسئولیتت رو به گردن میگره؟ 793 01:13:15,250 --> 01:13:17,335 اگه قراره همچین وضعی باشه 794 01:13:17,708 --> 01:13:19,125 پس نجاتم نــده 795 01:13:20,917 --> 01:13:22,417 کاپیتان ماشین رو درست کردیم 796 01:13:22,625 --> 01:13:23,792 الان میام اونجا 797 01:13:28,625 --> 01:13:29,833 !دریافت شد 798 01:13:31,542 --> 01:13:32,792 !ع=همگی الان حرکت می کنیم 799 01:13:39,667 --> 01:13:42,375 سید، دکتر ویلیام حالش چطوره؟ 800 01:13:42,458 --> 01:13:43,417 زنده اس 801 01:13:44,417 --> 01:13:46,042 !اما هنوز بیهوش ــه 802 01:13:48,208 --> 01:13:52,250 علاوه بر کیک زرد 803 01:13:53,833 --> 01:13:57,667 ما فرمول ساخت بمب کثیف رو می خوایم 804 01:13:59,000 --> 01:13:59,917 متوجه شــدی؟ 805 01:14:00,833 --> 01:14:01,917 !متوجه شدم، قربان 806 01:14:47,833 --> 01:14:48,750 !جــوانگ-یو 807 01:14:48,833 --> 01:14:49,875 ...یک جای مرتفع پیدا کن 808 01:14:50,083 --> 01:14:51,125 تا آتن رو نصب کنید 809 01:14:51,250 --> 01:14:52,417 با پایگاه ارتباط بگیر 810 01:14:52,542 --> 01:14:53,375 !دریافت شد، قربان 811 01:15:00,542 --> 01:15:01,708 امتحان میکنیم امتحان می کنیم 812 01:15:41,458 --> 01:15:43,500 !نترسید 813 01:15:44,125 --> 01:15:49,542 سربازهای نیروی دریایی چین اینجا هستند تا نجاتون بدند 814 01:15:49,625 --> 01:15:50,750 نترسید 815 01:15:56,458 --> 01:15:57,458 صاحب خونه، بِلا 816 01:15:57,542 --> 01:15:59,792 یک هفته پیش اومدند 817 01:15:59,917 --> 01:16:01,000 مردا رو کشتند 818 01:16:01,083 --> 01:16:02,167 ...و بقیه رو برای 819 01:16:02,250 --> 01:16:03,667 پخت و پز اینجا نگه داشتن 820 01:16:03,750 --> 01:16:04,667 الان تو این روستا 821 01:16:04,750 --> 01:16:06,583 حدود 150 تروریست هست 822 01:16:06,667 --> 01:16:08,208 بیشترشون اطراف میدان اصلی هستند 823 01:16:08,292 --> 01:16:09,542 اون یه نقشه کشید 824 01:16:11,250 --> 01:16:13,167 اینجا مقرر اصلی ــشون ــه 825 01:16:13,833 --> 01:16:15,792 اردوگاه گروگان ها سمت شمال ــه 826 01:16:15,875 --> 01:16:16,917 اونجا حدود 10 تا نگهبان 827 01:16:17,000 --> 01:16:18,625 و 25 تا گروگان هست 828 01:16:18,917 --> 01:16:20,083 ...بجز 5 تا سرباز 829 01:16:20,167 --> 01:16:21,292 همــشون خارجــی اند 830 01:16:21,500 --> 01:16:23,250 اونجا 3 تا زن هست که یکیشون آسیایی ــه 831 01:16:23,333 --> 01:16:25,083 !حرفاش با حرفای دنگ-می مطابقت داره 832 01:16:25,167 --> 01:16:26,083 !صبر کن 833 01:16:26,250 --> 01:16:29,210 چطور می تونیم به اردوگاه دسترسی پیدا کنیم؟ 834 01:16:31,792 --> 01:16:33,083 فقط از طریف میــدان 835 01:16:34,375 --> 01:16:36,167 !گزارش وضعیت ــمون به کشتی بــده 836 01:16:36,292 --> 01:16:37,250 !چشــم، قربان 837 01:16:41,417 --> 01:16:42,917 هشت مقابل 150 نفــر 838 01:16:43,583 --> 01:16:45,125 تا حالا همچین کاری کردی؟ 839 01:16:45,208 --> 01:16:46,083 ...ماموریت یگان ما 840 01:16:46,167 --> 01:16:47,708 مبارزه با 150 نفر نیست 841 01:16:48,542 --> 01:16:51,208 بلکه نجات گروگان چینی ــه 842 01:16:56,000 --> 01:16:58,250 پس هیچ امیدی برای بقیه گروگان ها نیست؟ 843 01:16:59,958 --> 01:17:00,958 وقتشــو نداریم 844 01:17:05,167 --> 01:17:06,833 ...آیا امکانش 845 01:17:07,500 --> 01:17:09,042 براتون هست 846 01:17:09,583 --> 01:17:11,000 تا یک نفر دیگه رو هم نجات بدید؟ 847 01:17:11,250 --> 01:17:12,625 امکانش هست؟ 848 01:17:18,250 --> 01:17:19,750 دستــیارت ابــو 849 01:17:21,250 --> 01:17:22,458 کشــته شده 850 01:17:31,375 --> 01:17:32,625 کــی؟ 851 01:17:33,167 --> 01:17:34,292 قبل از اینکه برسیم اینجا 852 01:18:12,958 --> 01:18:14,208 ...همسرم و بچه ـم 853 01:18:14,292 --> 01:18:16,292 درست مثل امروز تو اتوبوس کشته شدند 854 01:18:26,000 --> 01:18:27,250 تو سال 2005 855 01:18:28,750 --> 01:18:31,000 وقتی یک اتویوس تو لندن منفجر شد 856 01:18:34,917 --> 01:18:36,958 پلیس بهم گفت 857 01:18:38,250 --> 01:18:39,917 چیزی ازشون نمونده 858 01:18:43,083 --> 01:18:45,500 بجز یه دستبند کوچیک آبــی 859 01:18:50,333 --> 01:18:51,625 ...درست همون موقع بود 860 01:18:52,250 --> 01:18:54,167 که با خودم عهد کردم تا آخر باهاشون میارزه کنم 861 01:18:54,917 --> 01:18:56,708 با گروه ای تروریستی بجنـگم 862 01:18:56,792 --> 01:18:58,292 من ازش هیچ چیزی نمی ترسم 863 01:18:59,000 --> 01:19:00,500 حتی مــرگ 864 01:19:01,917 --> 01:19:04,167 از این میترسم که نتونم به کسی کمک کنم 865 01:19:06,958 --> 01:19:08,875 من تو محافظت از هر کسی شکست خوردم 866 01:19:10,167 --> 01:19:12,708 حتی از ابو هم نتونستم مراقبت کنم 867 01:19:12,792 --> 01:19:14,292 من شکست خوردم 868 01:19:20,667 --> 01:19:22,542 ...کاپیتان میگه تنها پشتیبانی ـشون 869 01:19:22,667 --> 01:19:25,375 یه هلیکوپتر برای تخلیه ـست 870 01:19:25,458 --> 01:19:26,917 اما نمی تونند بگند که دقیقاً کی میفرستن 871 01:19:29,542 --> 01:19:30,708 علاوه بر نجات دنگ-می(گروگان چینی) 872 01:19:31,083 --> 01:19:33,417 میخوام بقیه رو هم نجات بــدم 873 01:19:34,583 --> 01:19:36,395 نقشه ای به ذهن میرسه؟ 874 01:19:40,250 --> 01:19:41,875 ...با اون همه آدم 875 01:19:42,333 --> 01:19:43,667 نمی تونیم همون جاده رو برگردیم 876 01:19:44,000 --> 01:19:44,875 ...بهــتره 877 01:19:44,958 --> 01:19:47,167 ...از توی بیابان بریم به سمت شمال 878 01:19:47,292 --> 01:19:48,208 یک راست به پایگاه خودمون 879 01:19:48,292 --> 01:19:51,042 مشکا اینهکه اگه دنبالمون بیفتن از نقشه امون مطلع میشــند 880 01:19:51,375 --> 01:19:52,708 دنگ-می در اولویت ماست 881 01:19:52,833 --> 01:19:55,000 وقتی سالم بیرون آوردیمش 882 01:19:55,292 --> 01:19:57,083 دوباره برمگردیم و گروگان ها رو آزاد می کنیم 883 01:19:58,375 --> 01:20:00,792 سریع به شی-تو و تونگ-لی بگو 884 01:20:01,208 --> 01:20:02,792 به شکل تروریست ها تغییر قیافه بدند 885 01:20:02,875 --> 01:20:03,958 و به اردوگاه تروربست ها نفوذ کنند 886 01:20:04,292 --> 01:20:08,083 حواست باشه تونگ-لی و دنگ-می لباساشون رو باهم عوض میکنن 887 01:20:08,292 --> 01:20:10,583 و شی-تو اونو از اون راهی که اومدیم برش میگردونه 888 01:20:10,792 --> 01:20:12,542 به گو-شان و لی-دونگ بگو 889 01:20:12,833 --> 01:20:13,792 یه منطقه ی دیدبانی مناسب پیدا کنند 890 01:20:13,875 --> 01:20:15,833 تا به میدون کنترل داشته باشند 891 01:20:16,792 --> 01:20:18,208 وقتیکه وارد روستا بشیم 892 01:20:18,833 --> 01:20:20,542 تمام سیگنال هامون مختل میشه 893 01:20:20,625 --> 01:20:22,042 برای همین باید به جوانگ-یو بگم 894 01:20:22,375 --> 01:20:23,750 تا یه دستگاه ضد مختل کننده نصب کنه 895 01:20:23,833 --> 01:20:26,042 تا بتونیم ارتباطــمون رو با هم حفظ کنیم 896 01:20:27,042 --> 01:20:27,917 ...و خبرنگار شیا-نان 897 01:20:28,000 --> 01:20:29,750 اینجا با جوانگ-یو میمــونه 898 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 و بمحض اینکه که دنگ-می اومد با اون از اینجا میرند 899 01:20:31,792 --> 01:20:33,458 ...در آخر تو و لو-چِن و من 900 01:20:33,542 --> 01:20:35,208 میدون رو می پاییم 901 01:20:35,417 --> 01:20:39,000 وقتی که مطمئن شدیم دنگ-می سالم رسیدی اینجا 902 01:20:39,083 --> 01:20:40,208 ...ما راه دسترسی ــشون 903 01:20:40,292 --> 01:20:41,958 !به اردوگاه منفجر می کنیم 904 01:20:42,208 --> 01:20:43,958 هر 3 تامون وارد اردوگاه میشیم 905 01:20:44,042 --> 01:20:46,375 !وبقیه ی گروگان ها رو آزاد می کنیم 906 01:20:47,917 --> 01:20:49,542 اما اگه تونگ-لی با اونها باشه 907 01:20:49,917 --> 01:20:51,375 و درگیرمون تو میدان شروع بشه 908 01:20:51,500 --> 01:20:52,958 قدرت مقابله کافی نخواهیم داشت 909 01:20:53,125 --> 01:20:54,375 شما ها همین الانشم تعدادتون کم ــه 910 01:20:54,542 --> 01:20:55,542 من جام رو با دنگ-می عوض می کنم 911 01:20:55,625 --> 01:20:57,167 من بیشتر بهش شباهت دارم 912 01:21:00,167 --> 01:21:02,167 !کاپیتان، بنظرم فکر بدی نیــست 913 01:21:02,250 --> 01:21:03,542 !مــخالفم 914 01:21:18,375 --> 01:21:20,500 !من هیچی نمی دونم 915 01:21:33,917 --> 01:21:35,208 چیزی برای گفتن نداری؟ 916 01:21:35,292 --> 01:21:36,417 !خواهش می کنم 917 01:21:37,542 --> 01:21:39,542 چی رو میخوای بدونی؟ 918 01:21:43,958 --> 01:21:45,583 !زخمت زیادی خوب بنظر نمیاد 919 01:21:46,208 --> 01:21:48,292 ...من واقعاً از چیزی خبر ندارم- !بزار برات درستــش کنم- 920 01:21:56,542 --> 01:21:59,000 !خواهش میکنم !من هیچی نمی دونم 921 01:21:59,667 --> 01:22:02,583 یه چیزی رو پنهان کردی؟ اون کجاست؟ 922 01:22:02,667 --> 01:22:07,417 ...واقعــاً چیــزی نمــی دونم 923 01:22:08,667 --> 01:22:10,083 !دوبــاره فکر کــن 924 01:22:14,208 --> 01:22:16,042 !آلوکا دزرت 925 01:22:16,292 --> 01:22:18,000 !آلوکا دزرت 926 01:22:42,333 --> 01:22:44,458 !لــی-دونگ، تو این منطقه رو پوشش بده 927 01:22:46,542 --> 01:22:48,667 گو-شان، تو حواست به پشت بوم ها باشه 928 01:22:49,542 --> 01:22:52,159 مشکلی نیست حواسم بهشون هست 929 01:22:55,375 --> 01:22:57,333 کاپیتان، ما داخل شدیم 930 01:23:39,583 --> 01:23:40,792 کاری که من میگم انجام بده 931 01:23:40,875 --> 01:23:42,458 سرباز های نیرو دریایی چین اینجان تا تو رو نجات بِدن 932 01:24:03,417 --> 01:24:05,500 لو-چِـن یه کامیون پیدا کردم 933 01:24:05,750 --> 01:24:07,625 !نزدیک اردوگاه گروگان ها نگهش میدارم 934 01:24:07,750 --> 01:24:08,708 حواست به جناح راست باشه 935 01:24:08,792 --> 01:24:10,000 من بمب رو آماده می کنم 936 01:24:39,875 --> 01:24:41,542 !از یگان اول به پایگاه 937 01:24:41,958 --> 01:24:43,042 صــدامو میشنویـد؟ 938 01:24:43,875 --> 01:24:45,500 جوانگ-یو چی شــده؟ 939 01:24:46,000 --> 01:24:48,417 !کاپیتان، ارتباطمون رو با پایگاه از دست دادیم 940 01:24:48,750 --> 01:24:49,958 !میــرم بررسیش کنم 941 01:24:50,667 --> 01:24:52,250 باشه مراقب خودت باش 942 01:24:52,917 --> 01:24:53,792 !چشــم، قربان 943 01:25:14,375 --> 01:25:15,250 !ریـیـس 944 01:25:15,333 --> 01:25:17,583 روی تپه یک سرباز چینی ـــست 945 01:25:19,458 --> 01:25:20,958 !اون گروگان چینی رو بکشــید 946 01:25:21,500 --> 01:25:23,125 اگه میخوان نجاتش بدند 947 01:25:23,333 --> 01:25:26,083 بزار جسدش رو نجات بدن 948 01:25:27,042 --> 01:25:28,458 و به برادرانمون بگــو 949 01:25:28,542 --> 01:25:30,375 به کشتی حملــه کنند 950 01:25:40,333 --> 01:25:41,958 داری چیکار میکنی؟ 951 01:25:42,667 --> 01:25:44,167 داری چیکار میکنی؟ 952 01:25:46,083 --> 01:25:49,270 کاپیتان، همین الان شیا-نان رو با خودشون بردند 953 01:25:50,042 --> 01:25:52,083 شو-هونگ، چرا شیا-نان اونجاست؟ 954 01:25:55,708 --> 01:25:56,750 !شــی-تو 955 01:25:57,042 --> 01:25:58,167 وقتی اردوگاه رو ترک کردی 956 01:25:58,250 --> 01:26:00,417 !بیا بیرون و آماده ی حملــه باش 957 01:26:00,667 --> 01:26:01,917 ...و بقیــه هم 958 01:26:02,000 --> 01:26:06,329 تا دنگ-می از اینجا بیرون نرفته !هیچ شلیکی نکنید 959 01:26:12,542 --> 01:26:14,042 دارید چیکار می کنید؟ 960 01:26:17,958 --> 01:26:20,042 لی-دونگ دارم میرم به مقرر ـشون 961 01:26:20,125 --> 01:26:21,375 !منــو پوشش بــده 962 01:26:37,833 --> 01:26:39,250 من تو طبقه ی دوم راهــروی سمت چــپ ــم 963 01:26:39,333 --> 01:26:40,167 منــو می بینی؟ 964 01:26:40,250 --> 01:26:41,125 !می بینمتــون 965 01:26:41,286 --> 01:26:42,375 !اینجا رو امــن کــن 966 01:26:42,667 --> 01:26:44,065 !دریافت شــد 967 01:26:56,708 --> 01:26:57,583 !صدای اون زنیکه خیلی بلــنده 968 01:26:57,667 --> 01:27:00,495 !صــدای ضبط رو زیاد کـن 969 01:27:13,792 --> 01:27:14,833 کاپیتان، کُمــیسر 970 01:27:14,917 --> 01:27:17,667 موشک انداز های روی تپه ما رو هدف گرفتند 971 01:27:17,833 --> 01:27:19,458 !حمله ی سطح 1 رو آماده کنید 972 01:27:19,542 --> 01:27:21,750 !بله، قربان- حمله سطح 1- 973 01:27:27,417 --> 01:27:28,708 !اسلحه ی فرعی رو آماده کنید 974 01:27:41,000 --> 01:27:43,042 اسلحه اصلی تپه رو هدف بگیره- !بله، قربان- 975 01:27:45,042 --> 01:27:46,000 !هدف در تیر راس ــه، قربان 976 01:27:46,208 --> 01:27:47,042 !شلیک کن 977 01:27:55,500 --> 01:27:58,583 مـوهادی داره زندگی مردم رو هر روز به خرابی میکشونــه 978 01:27:58,792 --> 01:28:01,292 سربازان دلیری مانند ما کاسه صبرشون لبریز شده 979 01:28:02,208 --> 01:28:03,958 بایستی این شهروند چینی رو مجازات کنیم 980 01:28:04,042 --> 01:28:05,833 ...و خــون فقط میتونه- !صبر کن- 981 01:28:11,958 --> 01:28:13,000 تو کی هستی؟ 982 01:28:14,917 --> 01:28:15,833 تـــو کــی هستی؟ 983 01:28:16,375 --> 01:28:17,417 اون یکی دختره کجاسـت؟ 984 01:28:18,250 --> 01:28:19,333 اون یــکی دختره کجاست؟ 985 01:28:19,817 --> 01:28:21,379 کی تو رو آورده اینجا؟ 986 01:28:22,333 --> 01:28:23,542 چند نفر باهات اومدن؟ 987 01:28:23,833 --> 01:28:24,833 !جوابم رو بده 988 01:28:25,208 --> 01:28:26,292 !جـوابم رو بده 989 01:28:26,958 --> 01:28:28,042 چند نفر باهات اومدن اینجا؟ 990 01:28:28,333 --> 01:28:30,417 !حرف بــزن وگرنه پاهــات رو میشکــنم 991 01:28:31,083 --> 01:28:32,167 !جوابم رو بده 992 01:28:32,375 --> 01:28:34,257 میخوای بکشــمت؟ 993 01:28:55,792 --> 01:28:56,958 !متــاسفم 994 01:28:57,917 --> 01:29:00,667 !شخصی فرضش نکن 995 01:29:13,708 --> 01:29:16,083 !کاپیتان، داریم کمپ رو ترک می کنیم 996 01:30:07,625 --> 01:30:08,458 !زودباش 997 01:30:08,667 --> 01:30:10,042 این ویلیام ـه !گردنیندش نیست 998 01:30:10,067 --> 01:30:11,683 چـه گردنبندی؟- !گردنبندی که یه سری اطلاعات داخلش هست- 999 01:30:11,708 --> 01:30:13,551 !بیــا بریم 1000 01:30:20,250 --> 01:30:22,500 کاپیتان، میخوام وارد میدان بشم 1001 01:30:22,583 --> 01:30:23,833 اما یکی از لاستیک هام پنچـر شده 1002 01:30:27,417 --> 01:30:29,612 !همگــی، آروم باشید 1003 01:30:43,167 --> 01:30:45,375 !دونگ-لی، دارم میام بیرون 1004 01:30:45,458 --> 01:30:46,833 راهمون امن ــه؟ 1005 01:30:47,208 --> 01:30:48,731 امن ــه 1006 01:30:49,167 --> 01:30:50,583 !همگی، گوش کنــید 1007 01:30:50,667 --> 01:30:52,583 مهم نیست چه اتفاقی اینجا میفــته 1008 01:30:52,875 --> 01:30:54,250 طبق برنامه ـمون پیش بــرید 1009 01:30:57,333 --> 01:30:59,125 !لاستیکــتون پنچــره (به عربی) 1010 01:30:59,750 --> 01:31:01,250 یادتــون باشه 1011 01:31:01,333 --> 01:31:03,208 ...مهم نیست چه اتفاقی میفته، دختره رو بگیر 1012 01:31:03,292 --> 01:31:04,250 !و دنبالــم بیا 1013 01:31:04,792 --> 01:31:07,833 !عایشـع نترس و کنارم بمون 1014 01:31:09,417 --> 01:31:11,750 !صبر کنید، لاستیک ـتون پنچــرـه 1015 01:31:11,958 --> 01:31:14,083 !کاپیتان، اونها جلوی ماشین تونگ-لی رو گرفتند 1016 01:31:38,083 --> 01:31:39,917 !متجاوزین 1017 01:32:44,208 --> 01:32:45,750 !ما میرم سمت ماشین های اسقاطی 1018 01:32:45,958 --> 01:32:46,875 !ما رو پوشش بدین 1019 01:32:51,833 --> 01:32:52,917 !دنبــالم بیا 1020 01:32:58,583 --> 01:32:59,542 !برو 1021 01:33:04,125 --> 01:33:05,208 !بریــد 1022 01:33:07,000 --> 01:33:08,042 !قایم شید 1023 01:33:08,333 --> 01:33:09,417 !پناه بگیرید 1024 01:33:13,208 --> 01:33:14,458 !اینو بپـوش 1025 01:33:23,042 --> 01:33:24,708 شو-هونگ، کجــایی؟ 1026 01:33:24,792 --> 01:33:27,417 !کاپیتان، ما تو میدون گیر افتادیــم 1027 01:33:27,667 --> 01:33:28,792 شما چطور؟ 1028 01:33:29,000 --> 01:33:29,958 ...وقتی فرصت گیر آوردید 1029 01:33:30,042 --> 01:33:32,667 !از راه پشتی همشون رو خارج کنید 1030 01:33:32,750 --> 01:33:33,667 !دریافت شــد 1031 01:33:34,042 --> 01:33:35,042 قربان،نقشه ـتون چیه؟ 1032 01:33:35,125 --> 01:33:36,208 !یکی پیدا می کنم 1033 01:33:36,292 --> 01:33:39,502 حواستون باشه !دنگ-می جاش امن باشه 1034 01:33:41,500 --> 01:33:44,583 کیک زرد 27 تُـن 1035 01:34:21,583 --> 01:34:24,950 !به پیشرویتون ادامه بدید !خودم ترتیب تک تیراندار ها رو میدم 1036 01:34:25,208 --> 01:34:27,375 دونگ-لی منو دیدن 1037 01:34:27,583 --> 01:34:28,792 !اون همین نزدیکـیاست 1038 01:34:29,000 --> 01:34:30,335 میدونه من کُجــام 1039 01:34:30,542 --> 01:34:31,917 !سریع پیداش کن 1040 01:34:32,542 --> 01:34:33,625 صدامــو میشنوی؟ 1041 01:34:33,792 --> 01:34:34,667 !میشــنوم 1042 01:34:39,167 --> 01:34:41,375 کاپیتان، تک تیراندازشون منو پیدا کرده 1043 01:34:42,042 --> 01:34:43,167 !من موقعیتـم رو از دست دادم 1044 01:34:43,250 --> 01:34:44,333 !مراقب باشید 1045 01:35:31,875 --> 01:35:34,125 ! بلند شید! اینطرفی میریم! سر ها پایین 1046 01:35:40,875 --> 01:35:41,917 !تونگ-لی 1047 01:35:42,333 --> 01:35:43,292 حالت خــوبه؟ 1048 01:35:43,375 --> 01:35:44,500 !جوابم رو بــده 1049 01:35:44,750 --> 01:35:46,000 آتیش راه خروجمون رو بسته 1050 01:35:46,083 --> 01:35:47,250 !آتیش داره میاد سمت مــا 1051 01:35:51,583 --> 01:35:53,583 !لو-چـِن یه نارنجک بهم بده 1052 01:35:55,500 --> 01:35:56,375 !بگیــر 1053 01:35:59,250 --> 01:36:01,167 !تونگ-لی، با این راهتون رو باز کنید 1054 01:36:02,167 --> 01:36:03,333 !همین اینجا بمونید 1055 01:36:04,458 --> 01:36:06,042 !شـو-هونگ 1056 01:36:10,625 --> 01:36:12,333 !تونگ-لی، راهت رو با این باز کنید 1057 01:36:12,417 --> 01:36:13,375 !من پوششت میدم 1058 01:36:13,458 --> 01:36:14,375 !برو 1059 01:36:24,667 --> 01:36:25,875 !بیان بریم 1060 01:36:30,958 --> 01:36:32,458 !لـو-چِـن، تونگ-لـی رو پوشش بده 1061 01:36:32,542 --> 01:36:34,417 ما به کمپ عقب نشینی میکنیم 1062 01:36:37,083 --> 01:36:38,500 !تونگ-لی، بـــرو 1063 01:36:38,583 --> 01:36:39,875 !دنبال من بیان 1064 01:36:40,500 --> 01:36:41,500 !برگردیــد 1065 01:36:51,917 --> 01:36:54,167 لــو-چِــن برگرد !بــرگرد 1066 01:36:55,833 --> 01:36:57,167 !بایستی فرار کنیم 1067 01:36:57,792 --> 01:36:59,042 !این ضامن رو بکش 1068 01:36:59,125 --> 01:37:01,000 وقتی گفتم بندار میندازیش، فهمیدی؟ 1069 01:37:02,958 --> 01:37:04,375 !تا آخرش می جنگیــم 1070 01:37:08,250 --> 01:37:09,167 !بــریم 1071 01:37:10,375 --> 01:37:12,333 !شــیا-نان، بندازش 1072 01:37:25,167 --> 01:37:26,042 !حرکت کن 1073 01:37:33,333 --> 01:37:34,917 !منفجرشون کنید 1074 01:37:39,208 --> 01:37:40,083 صــدامو میشنــوی؟ 1075 01:37:40,167 --> 01:37:41,958 !گروگان ها رو بکشیـد 1076 01:37:42,458 --> 01:37:44,542 !میخوان گروگان ها رو بکشند 1077 01:37:44,750 --> 01:37:46,083 !شی-تو، همین الان برو به اردوگاه 1078 01:37:46,167 --> 01:37:48,208 !گروگان ها رو نجات بده !بهشون اجازه نده اونها رو بکشند 1079 01:38:32,917 --> 01:38:34,667 !قربان، راه خروجی امن ــه 1080 01:38:34,750 --> 01:38:35,917 !حال همه ی گروگان ها خوبـه 1081 01:38:36,000 --> 01:38:37,042 !سریعــتر بیان اینجا 1082 01:38:47,750 --> 01:38:49,875 !شی-تو، راه خروجی بسته شـده 1083 01:38:49,958 --> 01:38:51,125 !کمکــمون کـــنید 1084 01:38:57,875 --> 01:38:59,250 !عقب وایستا و قایم شــو 1085 01:38:59,708 --> 01:39:01,250 !شو-هونگ مهماتــم تموم شــده 1086 01:39:01,333 --> 01:39:02,375 !شی-تو! بــرو کمک لو-چِــن 1087 01:39:02,458 --> 01:39:03,917 یه کم تحمل کن !یه نقشــه ای دارم 1088 01:39:04,000 --> 01:39:04,917 !مفهموم شـد 1089 01:39:22,750 --> 01:39:25,208 سمت راست ماشین های اسقاطی یه راه به بازارچه ــست 1090 01:39:25,292 --> 01:39:26,292 !از این راه برای خروج استفاده کنید 1091 01:39:26,375 --> 01:39:27,583 !من پوششت میدم 1092 01:39:27,667 --> 01:39:28,583 !منتظر علامتم باش 1093 01:39:38,167 --> 01:39:39,083 لـو-چِن، تونگ-لــی 1094 01:39:39,167 --> 01:39:40,375 سوار یکی از تانک هاشون شدم 1095 01:39:40,458 --> 01:39:41,958 حساب دشمن های اطرافتون رو میرسم 1096 01:39:42,042 --> 01:39:43,500 مخفی بشید و منتظر علامتــم باشیــد 1097 01:39:43,917 --> 01:39:45,125 تونــگ-لی 1098 01:39:45,208 --> 01:39:46,417 بعد از اینکه فرار کــردی 1099 01:39:46,500 --> 01:39:48,000 برو به محل قرار- !دریافت شد- 1100 01:39:48,083 --> 01:39:51,059 کاپیتان، نفر بعدی شما رو نجات میدم 1101 01:39:51,667 --> 01:39:52,542 !آمــاده 1102 01:39:53,625 --> 01:39:54,542 !آمــاده 1103 01:39:56,000 --> 01:39:56,917 !آتـــش 1104 01:40:34,125 --> 01:40:35,375 کاپیتان، موقعیت شما کجاســت؟ 1105 01:40:35,458 --> 01:40:36,833 !من سمت راست راهروی اصلیــم 1106 01:40:37,000 --> 01:40:38,792 !اما تروربست ها از سمت چپ محاصرمون کردند 1107 01:40:38,875 --> 01:40:39,958 !متوجــه شدم 1108 01:40:40,417 --> 01:40:41,375 !آمــاده 1109 01:40:41,625 --> 01:40:42,542 !پناه بگیــرید 1110 01:40:43,083 --> 01:40:44,042 !آتــش 1111 01:40:56,958 --> 01:40:58,856 !اینو بپوش 1112 01:41:13,125 --> 01:41:14,000 !حرکت کن 1113 01:41:14,083 --> 01:41:16,167 !کاپیتان، یه ماشین پیدا کردیم 1114 01:41:16,250 --> 01:41:17,125 !الان داریم حرکت می کنیم 1115 01:41:17,208 --> 01:41:18,250 دنگ-می سالم ــه 1116 01:41:23,833 --> 01:41:24,875 !بـرو 1117 01:41:41,750 --> 01:41:43,125 جوانگ-یو، صدامو میشنوی؟ 1118 01:41:43,250 --> 01:41:44,083 بلـه 1119 01:41:44,292 --> 01:41:45,250 !با پایــگاه تماس بگیر 1120 01:41:45,542 --> 01:41:47,500 بعدش یونا رو ببر به محل ملاقات !و منتظر دستورات باش 1121 01:41:47,583 --> 01:41:49,000 صدامو میشنــوی؟- !دریافت شد- 1122 01:41:49,292 --> 01:41:51,417 !از یگان اول به پایگاه 1123 01:41:53,167 --> 01:41:54,833 !از یگان اول به پایگاه 1124 01:41:55,875 --> 01:41:58,333 یگان اول، صدامو می شنوید؟ 1125 01:41:58,667 --> 01:42:00,917 کاپیتان سیگنالمون رو با جیا-لانگ از دست دادیم 1126 01:42:03,667 --> 01:42:04,917 !سعی کردیم باهاشون ارتباط بگیریم 1127 01:42:05,000 --> 01:42:06,167 !اما در دسترس نیستند 1128 01:42:06,750 --> 01:42:08,083 موقعیت ــشون رو چطور؟ 1129 01:42:08,333 --> 01:42:09,833 !اون رو هم از دست دادیم 1130 01:42:11,083 --> 01:42:13,583 هوشیــار باشید !و به تلاشتون ادامه بدید 1131 01:42:13,667 --> 01:42:14,625 !بلــه، قربان 1132 01:42:15,500 --> 01:42:16,500 کاپیتان 1133 01:42:18,375 --> 01:42:19,958 خطر داره کشتی رو تهدید میکنه 1134 01:42:20,208 --> 01:42:21,583 برای محافظت از شهروندانمون در کشتی 1135 01:42:21,667 --> 01:42:23,542 !از بندر دور میشیم 1136 01:42:23,625 --> 01:42:24,542 باشــه 1137 01:42:26,125 --> 01:42:28,750 ...بزار از مقامات بالا بپرسم 1138 01:42:28,917 --> 01:42:30,583 با فرستادن پهــباد موافقت می کنند 1139 01:42:32,417 --> 01:42:33,333 !دنبالم بیــا 1140 01:42:33,750 --> 01:42:35,000 !زودباش! زودباش 1141 01:44:40,208 --> 01:44:41,208 !گــو-شان 1142 01:45:55,917 --> 01:45:57,667 کاپیتان، صدامو میشنوی؟ 1143 01:46:03,250 --> 01:46:05,125 !سـرتو بگیر پایین 1144 01:46:28,417 --> 01:46:29,458 !شــی-تو 1145 01:47:06,708 --> 01:47:07,750 هنوز خبری از سیگنا نیست؟ 1146 01:47:07,875 --> 01:47:08,750 نــه 1147 01:47:08,833 --> 01:47:10,792 !بریــم سمت محل قرار 1148 01:47:14,667 --> 01:47:16,000 !شـی-تو، تکون نخــور 1149 01:47:17,000 --> 01:47:18,167 !تــکون نخــور 1150 01:47:40,125 --> 01:47:41,708 !از ماشین پیاده شید 1151 01:47:46,833 --> 01:47:48,125 !زودباشــید 1152 01:47:49,083 --> 01:47:50,417 !ســرتو بگیر پایین 1153 01:48:00,083 --> 01:48:02,000 !سنگر بگیرید 1154 01:48:10,042 --> 01:48:10,917 !تکون نخــور 1155 01:48:12,417 --> 01:48:13,458 !تــکون نخــور 1156 01:48:26,417 --> 01:48:27,625 !شی-تو، تحمل کن 1157 01:49:22,375 --> 01:49:23,708 !تونگ-لی و بقیه تو خطــر ــند 1158 01:49:24,292 --> 01:49:25,292 !اونــها، اون پایین اند 1159 01:49:28,909 --> 01:49:31,375 تونستیم پیداشون کنیم ولی سیگنال ضعیــف ــه 1160 01:49:31,792 --> 01:49:34,000 !اما یک طوفان شن در راه ــه، قربان 1161 01:49:34,083 --> 01:49:35,042 تونستی ارتباط بگیری؟ 1162 01:49:35,125 --> 01:49:36,958 نه هنوز !بدلیل وضعیت بد آب و هوایی نمی تونیم 1163 01:49:37,042 --> 01:49:38,083 چقدر دیگه مونده؟ 1164 01:49:38,667 --> 01:49:39,708 !حدود 7 دقیقه، قربان 1165 01:50:00,208 --> 01:50:01,667 !شما بیشتر لازمش دارید 1166 01:50:07,500 --> 01:50:08,750 !همونجــا بمون 1167 01:50:09,083 --> 01:50:10,708 !تونگ-لی، یه کم دیگه تحمل کنید 1168 01:50:10,792 --> 01:50:11,875 !ما نزدیکای شما ــیم 1169 01:50:11,958 --> 01:50:13,833 !زودباشــید 1170 01:50:20,667 --> 01:50:22,167 !لو-چــِن حواست به ورودی باشــه 1171 01:51:11,375 --> 01:51:12,750 !چیزی نیست، شی-تو 1172 01:51:13,417 --> 01:51:14,417 !چیــزی نیست 1173 01:51:23,958 --> 01:51:25,708 ...درد میکــنه 1174 01:51:31,875 --> 01:51:32,833 !بیا آبنبات بخــور 1175 01:51:33,125 --> 01:51:34,000 بهت کمک میکنه 1176 01:51:34,083 --> 01:51:35,083 ...مگــه نگفتی بودی که 1177 01:51:35,167 --> 01:51:36,500 آبنیات درد رو از بین می بره 1178 01:51:36,625 --> 01:51:38,789 !دردت رو از بین می بره 1179 01:51:44,958 --> 01:51:46,708 !بیا این آبنبات رو بخــور 1180 01:51:46,958 --> 01:51:48,379 !یــالا 1181 01:51:48,708 --> 01:51:51,208 ...دردت رو از بین میبره 1182 01:51:51,292 --> 01:51:52,458 !داریم میریم خــونه 1183 01:51:53,208 --> 01:51:54,250 ...میریم خونه 1184 01:51:56,500 --> 01:51:57,917 ...داریم میریم خونه 1185 01:52:11,167 --> 01:52:13,250 !شی-تو 1186 01:52:14,333 --> 01:52:16,042 !دیگه درد نداری 1187 01:52:16,125 --> 01:52:19,042 ...داریــم میریم خونــه 1188 01:52:57,458 --> 01:53:00,083 !آلفا، از سمت راست حمله کــن 1189 01:53:00,875 --> 01:53:01,750 !شــو-هونگ 1190 01:53:01,833 --> 01:53:04,167 !زودباش، 20 درجه برو به چپ 1191 01:53:14,625 --> 01:53:15,625 !شــو-هونگ 1192 01:53:16,167 --> 01:53:18,417 زرهش چیزی نمیشه 1193 01:53:18,875 --> 01:53:20,125 !سریع به چپ بپیچ 1194 01:53:20,208 --> 01:53:22,354 !به شنی هاشون(زنجیرشون) شلیک کــن 1195 01:53:30,875 --> 01:53:32,125 !زدمــش 1196 01:53:40,250 --> 01:53:41,958 کاپیتان، سیستم خنک کننده ــمون رو زدند 1197 01:53:42,042 --> 01:53:43,375 !زیاد نمی تونیم داوم بیاریم 1198 01:53:52,458 --> 01:53:54,375 !کاپیتان، یک طوفان شن در پیش ــمون هست 1199 01:53:55,125 --> 01:53:56,583 !مسقیم بــرو طــرفش 1200 01:53:56,833 --> 01:53:58,825 !طوفان پوششــمون میده 1201 01:54:16,292 --> 01:54:17,417 !شــو-هونگ 1202 01:54:17,542 --> 01:54:18,958 !برجــک گردانمون آسیب دیده 1203 01:54:19,083 --> 01:54:21,231 !نزار رومون قفل کنند 1204 01:54:32,458 --> 01:54:33,417 !شــو-هونگ 1205 01:54:33,875 --> 01:54:36,250 !از فرمونت برای هدف گیری استفاده می کنم 1206 01:54:36,542 --> 01:54:37,750 فهمیدی؟ 1207 01:54:38,292 --> 01:54:39,250 !دریافت شــد 1208 01:54:40,375 --> 01:54:41,208 !شــیا-نان 1209 01:54:41,875 --> 01:54:43,542 !باید جامــون رو عوض کنیم 1210 01:54:43,708 --> 01:54:45,750 !این دسته یه ماشه داره 1211 01:54:46,333 --> 01:54:48,000 وقتی بهت گفتم آتش !فشارش بــده 1212 01:54:48,083 --> 01:54:49,458 !کمکت می کنم 1213 01:55:10,292 --> 01:55:11,125 !شــو-هونگ 1214 01:55:11,667 --> 01:55:13,667 !بزار به زرهــمون شلیک کنند 1215 01:55:14,167 --> 01:55:15,625 !دستوراتم رو اجرا کــن 1216 01:55:15,708 --> 01:55:17,750 اول سریع بچرخ به راست !بعد بچرخ به چپ 1217 01:55:21,917 --> 01:55:24,000 !شو-هونگ، بچــرخ به چـپ 1218 01:55:42,417 --> 01:55:43,708 !بچرخ به راسـت 1219 01:55:45,708 --> 01:55:47,583 !شیا-نان، آماده شــو 1220 01:55:53,458 --> 01:55:55,125 !آتــش 1221 01:56:08,708 --> 01:56:09,750 !کاپیتان 1222 01:56:09,833 --> 01:56:11,458 !ما گیر کردیم 1223 01:56:21,500 --> 01:56:23,958 !کاپیتان، من حساب تانک هاشون رو میرسم 1224 01:56:24,750 --> 01:56:25,667 !شو-هونگ 1225 01:56:25,750 --> 01:56:26,750 !شــو-هونگ 1226 01:56:41,208 --> 01:56:43,083 !شیا-نان، بایستی بریم بیرون 1227 01:56:43,708 --> 01:56:44,625 ...یادت باشه 1228 01:56:44,708 --> 01:56:46,458 وقتی رفتیم بیرون دستت رو بزار رو شونــم 1229 01:56:46,542 --> 01:56:47,583 فهــمیدی؟ 1230 01:57:29,917 --> 01:57:31,208 !همین جا وایسا !از اینجا تکون نخــور 1231 01:58:06,375 --> 01:58:07,500 کاپیتان، کُمیســر 1232 01:58:07,583 --> 01:58:09,833 !پهــباد یانگ-روی و شو-هونگ رو پیدا کرده 1233 01:58:09,917 --> 01:58:11,375 !اما هنوز ارتباط نداریم، قربان 1234 01:58:12,458 --> 01:58:14,125 داریم پهبــاد رو از دست میدیم 1235 01:58:14,250 --> 01:58:15,458 !ممکنه هر لحظه سقوط کنــه 1236 01:58:38,250 --> 01:58:40,000 !زودباش دارن حمله می کنند 1237 01:58:58,417 --> 01:58:59,750 !زودباش پُـرش کــن 1238 01:59:07,583 --> 01:59:08,625 !آماده شلیک شــو 1239 01:59:23,667 --> 01:59:24,625 حالــت خوبــه؟ 1240 01:59:24,708 --> 01:59:26,583 ...خــوبــم 1241 01:59:47,333 --> 01:59:48,583 !خوب شلیک کردی 1242 02:00:27,375 --> 02:00:28,500 !کاپیتان 1243 02:00:29,083 --> 02:00:30,583 !ماموریتمون به پایان رسید 1244 02:00:50,667 --> 02:00:51,625 !کاپیتان یانــگ 1245 02:00:52,583 --> 02:00:53,750 !ازتون خیلی ممنونم 1246 02:01:12,583 --> 02:01:13,958 کاپیتان یانگ- ممنون- 1247 02:01:16,583 --> 02:01:18,833 آب و هوا مانع ارتباط ما با ناو جنگی ـتون شــد 1248 02:01:18,917 --> 02:01:22,125 و در حال حاضر درباره ی کیک زرد کاری از دستمون بر نمیاد 1249 02:01:22,292 --> 02:01:24,167 تنها چیزی که می تونیم تهیه کنیم یک هلیکوپتر ــه 1250 02:01:26,583 --> 02:01:27,875 ...این 1251 02:01:29,750 --> 02:01:31,125 خوش یمنی میاره 1252 02:01:33,417 --> 02:01:34,875 یادت باشه که پسش بیاری 1253 02:01:39,667 --> 02:01:41,083 ...نمی تونیم همینطوری 1254 02:01:41,167 --> 02:01:42,583 از این قضیه ی کیک زرد بگذریم 1255 02:01:43,167 --> 02:01:44,875 ...مکان او کیک زرد 1256 02:01:45,042 --> 02:01:46,458 حدود 80 کیلومتر دورتر از اینجاست 1257 02:01:46,542 --> 02:01:47,625 ...اما تا 40 دقیقه دیگه 1258 02:01:47,708 --> 02:01:49,333 تروریست ها با کیک زرد اونجا رو ترک کردیم 1259 02:01:50,417 --> 02:01:51,875 بایستی عجله کنیم 1260 02:01:51,958 --> 02:01:53,375 اما بایستی رو بهتون گوشزد کنم 1261 02:01:53,458 --> 02:01:54,625 ...اجازه ی 1262 02:01:55,333 --> 02:01:56,875 این عملیات هنوز صادر نشده 1263 02:02:00,417 --> 02:02:01,333 اگه قرار باشه انجامش بدیم 1264 02:02:01,417 --> 02:02:02,292 باهم انجامش میدیم 1265 02:02:04,042 --> 02:02:04,958 کاپیتان 1266 02:02:05,375 --> 02:02:06,708 !من منتظر دستورتون هستم 1267 02:02:19,958 --> 02:02:21,292 اگه بر ترس غلبه کنی" "بر همه چیز غلبه کردی 1268 02:02:52,250 --> 02:02:54,208 دو کیلومتر با مقصد 1269 02:03:43,250 --> 02:03:44,917 هدف ما کیک زرد هست 1270 02:03:45,083 --> 02:03:46,500 تا می تونید از درگیری جلوگیری کنید 1271 02:03:46,875 --> 02:03:49,083 تونگ-لی و من کنترل هواپیما و کیک زرد رو بدست میاریم 1272 02:03:49,292 --> 02:03:51,500 گو-شان و لی-دونگ یک موقعیت برای پوشش ما پیدا کنید 1273 02:03:51,667 --> 02:03:52,708 پخش بشید 1274 02:04:15,125 --> 02:04:16,875 کاپیتان، ما در موقعیت هستیم 1275 02:04:22,417 --> 02:04:23,375 امن ــه 1276 02:04:42,875 --> 02:04:44,792 کاپیتان !برج مراقبت رو گرفتیم 1277 02:04:45,333 --> 02:04:47,208 !دریافت شد، منتظر دستورات باشید 1278 02:04:53,583 --> 02:04:55,667 تو اول برو من با کامیون بعدی میام 1279 02:05:07,625 --> 02:05:08,625 !رییس 1280 02:05:09,208 --> 02:05:11,833 نماینده شورشی ها تا 5 دقیقه دیگه میرسه 1281 02:05:14,292 --> 02:05:16,875 تک تیرانداز 1282 02:05:16,958 --> 02:05:19,042 تونگ-لی زیر کامیون ــه 1283 02:05:20,083 --> 02:05:21,125 !می بینمــش 1284 02:05:25,042 --> 02:05:27,375 تو کارت خوب انجام دادی 1285 02:05:28,125 --> 02:05:29,333 ...وقتی برگشتیم 1286 02:05:29,417 --> 02:05:31,458 می تونی بعنوان تک تیرانداز آموزش ببینــی 1287 02:05:32,667 --> 02:05:33,875 ...اگه انقدر خوب بودم 1288 02:05:34,708 --> 02:05:36,250 باید با یک تیر می زدمش 1289 02:05:37,583 --> 02:05:40,417 حتی کارکشته ها هم فشار روشون ــه 1290 02:05:41,083 --> 02:05:42,292 !فشار رو به آغوش بگیر 1291 02:05:42,792 --> 02:05:44,625 !فشار باعث تمرکزت میشه 1292 02:06:36,375 --> 02:06:38,083 روحمم خبر نداشت که تو قراره بیای 1293 02:06:39,583 --> 02:06:41,625 !مشتاق دیدار، رییس 1294 02:06:41,875 --> 02:06:44,875 !خیلی وقته تو خونه ی خودت نبودی 1295 02:06:45,875 --> 02:06:47,167 ...ما برای یک زندگی بهتر 1296 02:06:49,167 --> 02:06:50,708 !می جــنگیـم 1297 02:06:51,333 --> 02:06:54,083 چرا بریم خــونه؟ 1298 02:06:55,833 --> 02:07:02,167 ما این جنگ رو برای شما !نمی جنگــیم 1299 02:07:04,750 --> 02:07:06,917 فرمولش کجاست، رییس؟ 1300 02:07:32,083 --> 02:07:33,917 همگــی گوش کنید !نقشه یه کم تغییر میکنه 1301 02:07:34,083 --> 02:07:35,833 !من میرم سراغ رییس ــشون 1302 02:07:36,042 --> 02:07:37,958 لی-دونگ وقتی اومدم بیرون 1303 02:07:38,042 --> 02:07:40,167 !میفتن دنبالم، منو پوشش بــده 1304 02:07:40,333 --> 02:07:41,250 !گــو-شان 1305 02:07:41,333 --> 02:07:43,458 به تونگ-لی کمک کن هواپیما رو بگیره 1306 02:07:43,542 --> 02:07:44,458 تــمام 1307 02:07:47,042 --> 02:07:47,958 !بلــه، قربان 1308 02:07:48,208 --> 02:07:50,750 شورشی ها درسته ما رو میخورن 1309 02:07:50,875 --> 02:07:54,167 بایستی تمام کیک زرد رو برگردونــی 1310 02:07:54,542 --> 02:07:56,042 همــشون رو بکشیـد! 1311 02:07:56,625 --> 02:07:57,583 از این به بعــد 1312 02:07:57,667 --> 02:07:58,958 این جنگ متعلق به ما هستش 1313 02:07:59,042 --> 02:08:00,042 متوجه شــدم 1314 02:08:05,429 --> 02:08:07,625 !پایگاه !می-دی 1315 02:08:07,708 --> 02:08:08,708 !بهمون حمله شده ...کمکـــمون 1316 02:08:11,875 --> 02:08:13,583 !تونگ-لی کنترل هواپیما رو بدست بیار 1317 02:08:18,417 --> 02:08:21,167 !تکون نخورید 1318 02:08:51,000 --> 02:08:52,500 !بچه ها من دارم میام بیرون 1319 02:08:52,833 --> 02:08:54,250 !لــی-دونگ، مراقـب باش 1320 02:09:03,083 --> 02:09:04,667 !لی-دونگ ماشین آخر رو بزن 1321 02:09:33,958 --> 02:09:35,458 !گو-شان، لــی-دونگ 1322 02:09:36,333 --> 02:09:37,917 !گو-شان، لــی-دونگ 1323 02:09:38,500 --> 02:09:40,458 تونگ-لی، صدامــو میشنــوی؟ 1324 02:10:25,833 --> 02:10:27,917 !تکون نخــور 1325 02:10:30,750 --> 02:10:31,708 !گو-شان 1326 02:10:31,917 --> 02:10:32,958 حالت خوبــه؟ 1327 02:10:46,000 --> 02:10:46,917 !پیــاده شــو 1328 02:10:47,292 --> 02:10:48,167 !عجلــه کن 1329 02:10:49,583 --> 02:10:50,458 !لــی-دونگ 1330 02:10:50,833 --> 02:10:51,833 !از اسلحه ی من استفاده کن 1331 02:10:57,583 --> 02:10:58,583 !بزار اون بــره 1332 02:10:59,875 --> 02:11:01,250 !وقتی برای فکر کردن نیست 1333 02:11:12,542 --> 02:11:13,583 !لــی-دونگ 1334 02:11:14,125 --> 02:11:15,458 به فشارت غلبه کن 1335 02:11:16,417 --> 02:11:18,804 لو-شینگ حتماً تو رو بــه یــه دلیلی انتخابت کرده 1336 02:11:19,667 --> 02:11:20,625 کاپیتان 1337 02:11:20,792 --> 02:11:22,542 !من اون آدمی که تونگ-لی رو گرفته میزنم 1338 02:11:23,917 --> 02:11:25,125 !من روت حساب می کنم 1339 02:11:28,417 --> 02:11:30,917 !همین الان! میکشمش 1340 02:11:36,167 --> 02:11:37,042 !لعنتی 1341 02:11:37,375 --> 02:11:38,708 !چینی های لعنتی 1342 02:11:48,792 --> 02:11:51,500 !ما برای این جنگ به کیک زرد احتیاج داریم 1343 02:11:51,750 --> 02:11:54,625 !برای اینکه قدرتمندتر بشیم 1344 02:12:43,625 --> 02:12:45,583 کاپیتان، شورشی ها پشت سرمـونند 1345 02:13:01,000 --> 02:13:02,083 !آروم باشید 1346 02:13:02,375 --> 02:13:03,667 !من سرباز ارتش چین ــم 1347 02:13:05,000 --> 02:13:06,500 !موتور ها رو روشن کن! عجله کن 1348 02:13:14,333 --> 02:13:15,708 !عجلــه کنید 1349 02:14:00,708 --> 02:14:02,542 !قدم رو بصورت رژه 1350 02:14:10,000 --> 02:14:11,542 !به راست راست 1351 02:14:26,125 --> 02:14:27,375 !خبردار 1352 02:14:35,784 --> 02:14:38,659 جـــوانگ-یــو 1353 02:14:45,000 --> 02:14:47,917 تیان-دی جانگ 1354 02:15:00,833 --> 02:15:02,700 !احترام نظامــی 1355 02:15:27,732 --> 02:15:30,740 دریای جنوبی چین 1356 02:15:43,833 --> 02:15:46,375 !توجــه! ناو دریایی چین صحبت میکنه 1357 02:15:46,583 --> 02:15:48,750 شما دارید وارد آب های چین میشد 1358 02:15:48,833 --> 02:15:52,042 !لطفاً سریعاً مسیرتون رو عوض کنید 1359 02:15:52,708 --> 02:15:55,708 !توجــه! ناو دریایی چین صحبت میکنه 1360 02:15:55,708 --> 02:15:57,792 شما دارید وارد آب های چین میشد 1361 02:15:58,375 --> 02:16:00,417 !لطفاً سریعاً مسیرتون رو عوض کنید 1362 02:16:00,417 --> 02:16:01,667 !تکرار می کــنم 1363 02:16:01,667 --> 02:16:03,958 !لطفاً سریعاً مسیرتون رو عوض کنید 1364 02:16:04,956 --> 02:16:09,598 .بر ترست غلبه کــن، تا بر همه چیز غلبه کنی 1365 02:16:09,872 --> 02:16:13,786 بر اساس وقایع واقعــی 1366 02:16:14,286 --> 02:16:16,215 کارگردان دانــته لام 1367 02:16:16,950 --> 02:16:21,239 این فیلم یک هدیه برای 90 ـمین سالگرد تأسیس ارتش آزادی‌ بخش خلق چین می باشد 1368 02:16:23,192 --> 02:16:26,794 !امیدورارم از تماشای فیلم لذت کافی رو برده باشید 1369 02:16:30,448 --> 02:16:37,276 :فیلم های پیشنهادی ما به شما Believer 2018, Steel rain 2017, Bleeding steel 2017 Along with the Gods 2017, The outlaws 2017, Swindlers 2017, Confidential assignment 2016 1370 02:16:37,301 --> 02:18:49,188 :ترجمه و زیرنویس Mr. HSP