1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,625 --> 00:01:58,916 Po przetrwaniu ciągłych ataków ze strony najemników 4 00:01:59,000 --> 00:02:01,125 podczas brutalnej wojny naftowej, 5 00:02:01,208 --> 00:02:07,333 w końcu wysłuchano błagań pracowników oblężonej chińskiej rafinerii Yutime 6 00:02:07,416 --> 00:02:08,750 na Bliskim Wschodzie. 7 00:02:08,833 --> 00:02:11,833 Profesor Cheng, dyrektor operacyjna rafinerii, 8 00:02:11,916 --> 00:02:15,333 powiedziała nam, że zgłosiła się firma wojskowa z Chin, 9 00:02:15,416 --> 00:02:19,291 która wykona ryzykowną misję uwolnienia oblężonych pracowników 10 00:02:19,375 --> 00:02:23,500 i przetransportowania ich do bezpiecznej Zielonej Strefy. 11 00:02:38,083 --> 00:02:39,000 Komandorze Luo, 12 00:02:39,083 --> 00:02:40,625 zbliżamy się do LZ. 13 00:02:41,875 --> 00:02:42,791 Zrozumiałem. 14 00:03:09,416 --> 00:03:10,625 - Smok Luo? - Tak. 15 00:03:10,708 --> 00:03:13,083 - Profesor Cheng z Yutime Oil. - Witam. 16 00:03:13,166 --> 00:03:14,666 Dziękuję za ratunek. 17 00:03:15,583 --> 00:03:17,125 Proszę nakreślić sytuację. 18 00:03:17,208 --> 00:03:19,666 - Oczywiście. - Hai Ming, rozładujcie się. 19 00:03:19,750 --> 00:03:21,666 - Wy dwaj, za mną. - Tak jest! 20 00:03:21,750 --> 00:03:24,375 Jesteśmy bezpieczni tylko wewnątrz rafinerii. 21 00:03:24,458 --> 00:03:27,083 Przybyliśmy tu, by was stąd zabrać. 22 00:03:27,166 --> 00:03:30,000 Nasze samoloty czekają w Zielonej Strefie. 23 00:03:30,791 --> 00:03:33,208 - Kim są ci rebelianci? - Nie wiemy. 24 00:03:33,291 --> 00:03:35,666 Chcą nas wypędzić z rafinerii. 25 00:03:35,750 --> 00:03:39,541 Jesteśmy otoczeni od dwóch tygodni, a oni atakują co kilka dni. 26 00:03:39,625 --> 00:03:41,833 Zwiększyliśmy środki bezpieczeństwa, 27 00:03:41,916 --> 00:03:45,625 ale jeśli znów zaatakują, jak wczoraj, tym razem nie damy rady. 28 00:03:45,708 --> 00:03:47,083 Musimy szybko uciekać. 29 00:03:47,666 --> 00:03:49,833 Ile osób trzeba ewakuować? 30 00:03:49,916 --> 00:03:52,125 Wliczając dzieci, 498. 31 00:03:53,791 --> 00:03:56,541 Jest jeszcze wiele spraw do załatwienia. 32 00:03:56,625 --> 00:03:58,125 Wyruszymy o świcie. 33 00:04:02,041 --> 00:04:04,416 Uderzył mocno i wygląda na zadowolonego. 34 00:04:04,500 --> 00:04:06,208 Oj, chyba zaczął się martwić. 35 00:04:07,750 --> 00:04:08,666 Piłka w piachu. 36 00:04:10,000 --> 00:04:10,958 Udało się! 37 00:04:15,958 --> 00:04:18,500 - Jak leci, Chris? - Spóźniłeś się, Henry. 38 00:04:18,583 --> 00:04:19,958 Jezu, Chris! 39 00:04:22,208 --> 00:04:24,083 Obiecana forsa. 40 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 Nikt nie ucierpiał. 41 00:04:30,500 --> 00:04:31,750 Przeliczysz? 42 00:04:32,333 --> 00:04:35,208 Jasne. Jesteś rodziną, ale i złodziejem. 43 00:04:36,541 --> 00:04:38,083 Łysy to rozumie. 44 00:04:39,875 --> 00:04:42,708 A jednak chyba trochę go to wkurza. 45 00:04:42,791 --> 00:04:44,000 Masz jakąś ksywkę? 46 00:04:44,083 --> 00:04:45,458 Macie ksywki? 47 00:04:46,458 --> 00:04:47,791 Nie macie ksywek? 48 00:04:48,791 --> 00:04:51,500 Serio? Ksywki zacieśniają więzi w zespole! 49 00:04:51,583 --> 00:04:55,833 Macie szczęście, bo od zawsze potrafię nadawać ludziom ksywki. 50 00:04:55,916 --> 00:04:58,166 Ci goście są trochę wkurzeni. 51 00:04:58,250 --> 00:05:00,166 Spuszczę z nich nieco pary. 52 00:05:00,250 --> 00:05:02,958 Łysy Orzeł, jak ten z Muppetów. 53 00:05:03,041 --> 00:05:06,250 Wykałaczka. Może się kiedyś domyślisz. 54 00:05:07,666 --> 00:05:11,625 Tomb Raider, bo czuję, że dopadłabyś mnie nawet po śmierci. 55 00:05:20,333 --> 00:05:22,041 Tu mam zagwozdkę. 56 00:05:23,833 --> 00:05:27,291 Może „Graffiti”? Bo ktoś pobazgrał ci po twarzy. 57 00:05:28,125 --> 00:05:29,125 Nie, nie. 58 00:05:29,208 --> 00:05:30,958 Ale jeszcze coś wymyślę. 59 00:05:31,041 --> 00:05:34,000 Możesz na chwilę zachować powagę? 60 00:05:35,250 --> 00:05:36,666 Przemyślałeś mój plan? 61 00:05:36,750 --> 00:05:39,375 Ostatnia misja, pięć razy więcej forsy. 62 00:05:39,875 --> 00:05:41,416 Już i tak dużo zrobiłem. 63 00:05:41,500 --> 00:05:44,291 Z większą gotówką mógłbyś podreperować to miejsce. 64 00:05:44,375 --> 00:05:45,208 Nie zaczynaj. 65 00:05:45,791 --> 00:05:47,208 To wielka robota. 66 00:05:47,291 --> 00:05:50,875 - Nie. - Ruchomy cel. I to dla Unicorp. 67 00:05:50,958 --> 00:05:52,000 Nie chcę. 68 00:05:52,083 --> 00:05:54,958 Pamiętasz atak rebeliantów na Strefę Siódmą? 69 00:05:55,833 --> 00:05:57,833 Złapali tam pięciu naszych. 70 00:05:59,916 --> 00:06:01,833 Ta dziwka sprzedała im broń. 71 00:06:02,708 --> 00:06:06,708 A teraz najemnicy eskortują ją do Chin. 72 00:06:06,791 --> 00:06:10,166 - Chcesz walczyć z Chińczykami? - To nie jest Chinka. 73 00:06:10,666 --> 00:06:12,833 To międzynarodowy przestępca. 74 00:06:12,916 --> 00:06:16,625 Zabiorą ją Szosą Śmierci do Zielonej Strefy. 75 00:06:16,708 --> 00:06:17,708 Wielki Psie! 76 00:06:18,250 --> 00:06:19,958 Zaraz tam przyjdę! 77 00:06:21,500 --> 00:06:22,708 Szosa Śmierci? 78 00:06:23,375 --> 00:06:26,000 To najniebezpieczniejsza droga w kraju. 79 00:06:26,500 --> 00:06:28,458 Nawet o tym nie myśl. 80 00:06:30,375 --> 00:06:32,125 Tata by to zrobił. 81 00:06:38,250 --> 00:06:39,291 Wredna uwaga. 82 00:06:42,291 --> 00:06:43,500 Nawet jak na ciebie. 83 00:06:54,083 --> 00:06:55,833 Patrz na piłkę. 84 00:06:58,250 --> 00:06:59,416 Prawie. 85 00:06:59,500 --> 00:07:01,375 A teraz celuj w rękawicę. 86 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 Rany! 87 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Fantastycznie! 88 00:07:11,208 --> 00:07:12,916 Uda ci się! 89 00:07:14,958 --> 00:07:15,958 Cześć, Soraya. 90 00:07:17,125 --> 00:07:18,125 Cześć, Owen. 91 00:07:20,208 --> 00:07:21,708 Pięknie dziś wyglądasz. 92 00:07:22,375 --> 00:07:23,625 Co takiego? Nie. 93 00:07:23,708 --> 00:07:29,250 Muszę przyznać, że w tej abaji twoja skóra promienieje. 94 00:07:29,333 --> 00:07:30,458 Owen, przestań! 95 00:07:32,416 --> 00:07:34,958 - Ciągle pracujesz. - Nie ciężej niż ty. 96 00:07:37,333 --> 00:07:38,708 A co z rurą? 97 00:07:40,458 --> 00:07:41,458 Sucha. 98 00:07:42,166 --> 00:07:44,791 Marnujesz czas. Pompa zardzewiała. 99 00:07:46,166 --> 00:07:47,125 Odłączyli rurę. 100 00:07:54,291 --> 00:07:56,083 Nienawidzę tej firmy. 101 00:07:56,833 --> 00:07:58,875 - A ja braku wody. - Wiem. 102 00:07:59,583 --> 00:08:03,333 To znaczy mam jej trochę nagromadzonej w wiadrach… 103 00:08:04,208 --> 00:08:07,208 Ale to za mało. Po zbudowaniu tamy wody zabraknie. 104 00:08:09,166 --> 00:08:13,416 Mogę pogadać z władzami Unicorp, ale wiesz, w czym jest problem. 105 00:08:13,500 --> 00:08:15,000 Dać im w łapę za wodę? 106 00:08:15,083 --> 00:08:17,791 Jest tylko jedna rzecz droższa od ropy. 107 00:08:18,583 --> 00:08:19,666 Woda. 108 00:08:19,750 --> 00:08:22,083 A jak jej brakuje, to drożeje. 109 00:08:22,166 --> 00:08:23,041 Ile? 110 00:08:25,666 --> 00:08:27,083 Pewnie sto tysięcy. 111 00:08:30,250 --> 00:08:33,250 Przepraszam. Robię, co mogę, ale… 112 00:08:41,666 --> 00:08:44,000 Jeśli załatwisz forsę, zbiorę ekipę. 113 00:08:44,958 --> 00:08:45,958 Dobra. 114 00:08:46,833 --> 00:08:47,833 Rób, co możesz. 115 00:08:50,000 --> 00:08:51,625 To miejsce umrze bez wody. 116 00:08:55,291 --> 00:08:56,916 Warunki pogodowe korzystne. 117 00:08:58,250 --> 00:09:01,041 Przekaż, że dotrzemy do Strefy w dwóch grupach. 118 00:09:01,125 --> 00:09:02,791 Jedna o 9.00, druga o 16.00. 119 00:09:02,875 --> 00:09:04,083 Dobrze. 120 00:09:04,166 --> 00:09:05,291 Mówmy po angielsku. 121 00:09:05,833 --> 00:09:07,375 Co mówi zwiad powietrzny? 122 00:09:07,458 --> 00:09:10,708 Większość szlaków jest niebezpieczna. 123 00:09:10,791 --> 00:09:13,541 Rebelianci kontrolują wszystkie drogi. 124 00:09:14,833 --> 00:09:17,291 Pojedziemy Szosą Śmierci. 125 00:09:17,375 --> 00:09:20,416 To najszybsza droga do Zielonej Strefy. 126 00:09:20,500 --> 00:09:22,291 Osiem godzin bez przystanków. 127 00:09:34,458 --> 00:09:35,500 Chris, 128 00:09:36,333 --> 00:09:39,250 skąd weźmiemy sto tysięcy? 129 00:09:42,541 --> 00:09:43,958 Coś wymyślę. 130 00:09:44,541 --> 00:09:45,416 Dobrze. 131 00:09:59,875 --> 00:10:02,666 - Sektor czwarty gotowy. - Sektor trzeci gotowy. 132 00:10:03,583 --> 00:10:04,625 Drugi gotowy. 133 00:10:04,708 --> 00:10:05,958 Pierwszy gotowy. 134 00:10:08,000 --> 00:10:10,333 - Zamykamy. - Zrozumiałem! 135 00:10:13,291 --> 00:10:15,750 Pani profesor, musimy mieć klucz. 136 00:10:29,625 --> 00:10:30,625 Jak się czujesz? 137 00:10:31,708 --> 00:10:32,666 Niezbyt dobrze. 138 00:10:38,166 --> 00:10:39,166 System wyłączony. 139 00:10:40,583 --> 00:10:42,833 - Mei, potrzymaj moją torbę. - Dobrze. 140 00:10:42,916 --> 00:10:43,875 Tylko ostrożnie. 141 00:10:46,250 --> 00:10:48,208 Musimy natychmiast wyjechać. 142 00:10:49,250 --> 00:10:51,125 Przygotujcie się. Wyjeżdżamy! 143 00:10:58,458 --> 00:11:00,541 - Policzyć ludzi. - Tak jest. 144 00:11:00,625 --> 00:11:01,500 Chodźcie. 145 00:11:03,166 --> 00:11:04,000 Za mną. 146 00:11:04,833 --> 00:11:05,791 Idziemy. 147 00:11:08,541 --> 00:11:12,333 Pani profesor, w autobusie ósmym jest jeszcze jedno miejsce. 148 00:11:12,416 --> 00:11:14,333 Może pani pojechać z asystentem. 149 00:11:14,416 --> 00:11:15,625 Doskonale. Chodź. 150 00:11:16,416 --> 00:11:18,000 Pani do jedynki. 151 00:11:21,125 --> 00:11:23,458 Do zobaczenia w Zielonej Strefie. 152 00:11:23,541 --> 00:11:24,750 Uważaj na siebie. 153 00:11:40,291 --> 00:11:43,166 Pani doktor Mei, zostawiłem pani miejsce. 154 00:11:51,125 --> 00:11:52,250 Oddział Cienia! 155 00:11:56,416 --> 00:11:57,916 - Jedziemy! - Tak jest! 156 00:12:09,458 --> 00:12:10,291 Ruszamy! 157 00:12:10,958 --> 00:12:12,333 Trzymajcie się. 158 00:12:12,916 --> 00:12:14,250 Dobra, startujemy. 159 00:12:31,208 --> 00:12:32,208 Komandorze Luo, 160 00:12:32,708 --> 00:12:35,000 helikoptery lecą do Zielonej Strefy. 161 00:12:36,000 --> 00:12:37,208 Zostaliście sami. 162 00:12:49,250 --> 00:12:50,583 Sprawdzam łączność. 163 00:12:50,666 --> 00:12:51,791 Zgłasza się dwójka. 164 00:12:52,750 --> 00:12:54,833 - Trójka także. - I czwórka. 165 00:12:56,208 --> 00:12:58,458 - Zgłasza się piątka. - I szóstka. 166 00:12:59,625 --> 00:13:01,666 - Zgłasza się siódemka. - I ósemka. 167 00:13:02,291 --> 00:13:04,666 - Zgłasza się dziewiątka. - I dziesiątka. 168 00:13:05,291 --> 00:13:06,708 Zgłasza się jedenastka. 169 00:13:21,208 --> 00:13:22,875 Nie możesz ciągle stać. 170 00:13:22,958 --> 00:13:24,583 To niebezpieczne. 171 00:13:25,750 --> 00:13:26,625 Poradzę sobie. 172 00:13:30,500 --> 00:13:32,166 Uparta jak swoja mama. 173 00:13:35,708 --> 00:13:37,333 Wciąż ją pamiętasz? 174 00:14:04,291 --> 00:14:06,875 Szosa Śmierci. Wygląda przerażająco. 175 00:14:09,375 --> 00:14:12,791 Zginęło na niej wielu ludzi i nadal jest niebezpieczna. 176 00:14:13,541 --> 00:14:14,916 Ale bez obaw. 177 00:14:16,375 --> 00:14:18,916 Rozglądajcie się i bądźcie przygotowani. 178 00:14:22,625 --> 00:14:23,625 Usiądź. 179 00:14:32,916 --> 00:14:33,916 Zapnij pasy. 180 00:15:00,041 --> 00:15:01,208 To pole minowe. 181 00:15:02,541 --> 00:15:03,750 Zbliżają się! 182 00:15:06,291 --> 00:15:07,583 Wiem. Spokojnie. 183 00:15:09,416 --> 00:15:11,333 Zostańcie w szyku. 184 00:15:14,250 --> 00:15:15,541 Co robisz? 185 00:15:15,625 --> 00:15:16,958 Tam nie ma min. 186 00:16:01,625 --> 00:16:02,625 Widzisz? 187 00:16:03,666 --> 00:16:04,666 To pułapka. 188 00:16:05,500 --> 00:16:10,000 Oni wabią ludzi w pozornie bezpieczne miejsce i zabijają. 189 00:16:30,458 --> 00:16:31,333 Mei, 190 00:16:32,750 --> 00:16:35,125 jestem tu, by cię chronić. 191 00:16:35,958 --> 00:16:38,291 Przyjechałeś tu, by zostać bohaterem. 192 00:16:39,500 --> 00:16:40,666 Dla nich. 193 00:16:42,833 --> 00:16:45,083 Znalazłem cię na liście ewakuacyjnej. 194 00:16:51,375 --> 00:16:52,458 Chcesz powiedzieć… 195 00:16:53,291 --> 00:16:55,708 że zebrałeś ludzi, żeby mnie uratować, 196 00:16:56,375 --> 00:16:57,625 licząc na wybaczenie? 197 00:16:58,125 --> 00:16:59,541 Nic z tego. 198 00:16:59,625 --> 00:17:01,208 Złamałeś mamie serce. 199 00:17:01,708 --> 00:17:02,708 I mnie również. 200 00:17:02,791 --> 00:17:04,250 Nigdy ci nie wybaczę. 201 00:17:04,833 --> 00:17:06,750 To twoja mama mi cię zabrała. 202 00:17:06,833 --> 00:17:09,291 Bo się o nas nie troszczyłeś! 203 00:17:10,458 --> 00:17:12,666 Mama leżała w szpitalu. 204 00:17:14,041 --> 00:17:15,750 Nie mogła wstać z łóżka, 205 00:17:16,458 --> 00:17:19,375 a ty nigdy jej nie odwiedziłeś. 206 00:17:24,166 --> 00:17:25,791 Jak mogłeś być tak okrutny? 207 00:17:26,666 --> 00:17:30,000 Byłem na tajnej misji. Kraj mnie potrzebował. 208 00:17:30,875 --> 00:17:32,250 Kraj cię potrzebował? 209 00:17:32,750 --> 00:17:33,625 No tak. 210 00:17:35,541 --> 00:17:36,500 A co ze mną? 211 00:17:37,208 --> 00:17:38,875 Byłam taka mała. 212 00:17:39,458 --> 00:17:42,333 A mama była w szpitalu i też cię potrzebowała. 213 00:17:47,166 --> 00:17:48,708 Co dla nas zrobiłeś? 214 00:17:58,000 --> 00:18:01,333 Jako inżynier w tej rafinerii jestem ci wdzięczna. 215 00:18:02,375 --> 00:18:03,625 Ale jako twoja córka… 216 00:18:05,166 --> 00:18:06,541 nie mam do ciebie słów. 217 00:18:10,708 --> 00:18:12,375 Smoku, na twojej pierwszej. 218 00:18:19,416 --> 00:18:20,750 Proszę o uwagę. 219 00:18:21,333 --> 00:18:22,875 Przed nami burza piaskowa. 220 00:18:28,666 --> 00:18:29,625 QiXing, 221 00:18:29,708 --> 00:18:31,541 mówiłaś, że warunki są dobre. 222 00:18:31,625 --> 00:18:35,666 Według danych prawdopodobieństwo burzy jest zerowe. 223 00:18:35,750 --> 00:18:38,166 Jeśli staniemy, stracimy jedyną okazję. 224 00:18:38,250 --> 00:18:41,750 Jing, Yan, zamknąć włazy. Musimy szybko przez to przejechać. 225 00:19:06,250 --> 00:19:08,750 Dziwna ta burza piaskowa. 226 00:19:12,375 --> 00:19:13,333 Hai Ming. 227 00:19:15,625 --> 00:19:16,625 Hai Ming? 228 00:19:18,625 --> 00:19:19,916 Słyszysz mnie? 229 00:19:20,708 --> 00:19:21,916 Też nic nie mam. 230 00:19:23,375 --> 00:19:24,208 Shen Wei? 231 00:19:24,791 --> 00:19:25,708 Yan? 232 00:19:27,833 --> 00:19:29,500 Dziwne, nie ma sygnału. 233 00:19:30,000 --> 00:19:31,416 Czy to… 234 00:19:32,000 --> 00:19:32,875 Co? 235 00:19:37,000 --> 00:19:38,708 Myślałam, że coś zobaczyłam. 236 00:19:45,291 --> 00:19:47,833 Cel powinien być blisko. Co widzisz? 237 00:19:48,625 --> 00:19:49,958 Mam. 238 00:19:50,833 --> 00:19:53,416 Nasz cel plus czterech członków załogi. 239 00:19:53,500 --> 00:19:57,791 Wykałaczka, Tomb Raider, blokujecie. Szkarada, wydobywasz cel. 240 00:20:00,375 --> 00:20:01,791 Nazywam się Knox! 241 00:20:09,541 --> 00:20:11,458 Skąd te zakłócenia? 242 00:20:21,666 --> 00:20:23,125 Wracaj na główną drogę. 243 00:20:27,541 --> 00:20:28,833 Dobrze się bawicie? 244 00:20:28,916 --> 00:20:30,541 Miejcie oczy dookoła głowy. 245 00:21:06,791 --> 00:21:07,750 Padnij! 246 00:21:07,833 --> 00:21:10,041 Nie ruszać się! Na ziemię! 247 00:21:10,125 --> 00:21:11,916 Nie słyszałeś, co mówię?! 248 00:21:12,000 --> 00:21:14,458 Na ziemię i nie ruszać się! 249 00:21:14,541 --> 00:21:16,416 Czysto. Pas bezpieczny. 250 00:21:19,125 --> 00:21:20,041 Na ziemię! 251 00:21:20,125 --> 00:21:21,166 Chcesz umrzeć? 252 00:21:21,916 --> 00:21:23,458 Na ziemię! Nie ruszaj się! 253 00:22:21,583 --> 00:22:22,708 Dokąd oni jadą? 254 00:22:29,916 --> 00:22:30,916 Dziwne. 255 00:22:40,000 --> 00:22:40,833 Shen Wei? 256 00:22:40,916 --> 00:22:42,083 Yan, Hai Ming? 257 00:22:42,166 --> 00:22:43,166 Ktoś mnie słyszy? 258 00:22:50,791 --> 00:22:51,791 Zbiórka! 259 00:22:53,666 --> 00:22:54,541 Szybko! 260 00:22:57,041 --> 00:22:58,541 Czemu nikt nie odpowiada? 261 00:22:58,625 --> 00:23:00,583 Straciliśmy całą łączność. 262 00:23:00,666 --> 00:23:01,916 A co z wami? 263 00:23:02,000 --> 00:23:03,625 Nie ma sygnału. 264 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 - Są wszystkie pojazdy? - Ósemka zboczyła z drogi. 265 00:23:07,333 --> 00:23:09,083 - Dokąd? - Na wschód. 266 00:23:11,500 --> 00:23:13,291 - A Yan? - Jedenastki też nie ma! 267 00:23:13,375 --> 00:23:14,666 Co z tobą? 268 00:23:14,750 --> 00:23:16,708 Straciłeś w burzy dwa autobusy! 269 00:23:19,375 --> 00:23:20,958 To nie była zwykła burza. 270 00:23:22,541 --> 00:23:24,041 Szybciej! 271 00:23:26,166 --> 00:23:27,500 Ruszaj! 272 00:23:29,083 --> 00:23:31,166 To oni uzbroili Siódmą Strefę? 273 00:23:31,250 --> 00:23:32,666 - Tak, a co? - Oni? 274 00:23:33,375 --> 00:23:35,458 A jak mają wyglądać przestępcy? 275 00:23:35,541 --> 00:23:38,583 Pamiętasz Tyfusową Mary? Zabiła jakieś sto osób. 276 00:23:38,666 --> 00:23:40,208 A była tylko kucharką. 277 00:23:43,625 --> 00:23:45,791 - Jest! - Smoku! 278 00:23:47,291 --> 00:23:49,708 Kapitanie Azir, straciliśmy dwa autobusy. 279 00:23:49,791 --> 00:23:51,458 Potrzebujemy obu śmigłowców. 280 00:23:51,541 --> 00:23:54,333 Przyjąłem, komandorze. Już wracamy. 281 00:23:54,916 --> 00:23:57,250 - Dobrze. Polecisz śmigłowcem. - Dobrze. 282 00:23:57,333 --> 00:23:58,708 - Chodź. - Dokąd? 283 00:23:58,791 --> 00:24:01,916 Dobrze znasz tę pustynię. Nie pracujesz tu? 284 00:24:02,000 --> 00:24:05,500 Badałam ten obszar z profesor Cheng. A o co chodzi? 285 00:24:05,583 --> 00:24:07,708 Musimy znaleźć zaginione autobusy. 286 00:24:07,791 --> 00:24:08,750 Ale… 287 00:24:11,875 --> 00:24:13,458 Spokojnie, obronię cię. 288 00:24:45,500 --> 00:24:46,791 Rozrzedza się. 289 00:24:47,916 --> 00:24:49,875 W kanionach to się nie zdarza. 290 00:24:49,958 --> 00:24:50,958 Proszę spojrzeć! 291 00:25:03,041 --> 00:25:05,833 Shen Wei, to sztuczna burza piaskowa. 292 00:25:06,708 --> 00:25:09,625 Użyli silników odrzutowych. 293 00:25:10,375 --> 00:25:11,416 Zrozumiałem. 294 00:25:11,500 --> 00:25:13,833 Proszę polecieć na północ. 295 00:25:26,166 --> 00:25:27,500 Smoku! 296 00:25:28,625 --> 00:25:29,500 Smoku! 297 00:25:30,250 --> 00:25:31,250 Słyszycie mnie? 298 00:25:32,500 --> 00:25:34,875 Wpadliśmy w zasadzkę najemników. 299 00:25:34,958 --> 00:25:36,833 - Kto to był? - Amerykanie. 300 00:25:36,916 --> 00:25:39,125 Byli szybcy i zorganizowani. 301 00:25:39,708 --> 00:25:41,041 Zwalniam cię z akcji. 302 00:25:42,166 --> 00:25:43,958 Dołącz do Hai Minga. 303 00:25:44,541 --> 00:25:45,541 Zrozumiałam. 304 00:25:51,500 --> 00:25:55,166 Hai Ming, ustalisz pozycję ósmego autobusu? 305 00:25:56,041 --> 00:25:57,250 GPS go nie znajduje. 306 00:25:58,291 --> 00:26:01,291 Shen Wei, sprawdź okolicę w promieniu 15 kilometrów. 307 00:26:01,916 --> 00:26:03,958 Szukaj poruszających się pojazdów. 308 00:26:04,041 --> 00:26:06,041 Zgłoś się, jeśli coś znajdziesz. 309 00:26:06,791 --> 00:26:07,791 Zrozumiałem. 310 00:26:08,791 --> 00:26:10,000 Proszę zawrócić! 311 00:26:21,916 --> 00:26:23,000 Jaki masz problem? 312 00:26:23,583 --> 00:26:26,958 - Wiedziałem, że nie mogę ci ufać. - Masz paranoję. 313 00:26:27,541 --> 00:26:29,333 Cholera. Nadlatują! 314 00:26:33,333 --> 00:26:34,333 Osłaniaj. 315 00:26:35,166 --> 00:26:37,791 - To pewnie oni! Szybko! - Zrozumiałem! 316 00:26:52,791 --> 00:26:55,458 Smoku, namierzyliśmy podejrzanych. 317 00:26:55,541 --> 00:26:57,041 Strzelają do nas! 318 00:26:58,916 --> 00:27:00,458 Lećmy na wschód! 319 00:27:02,250 --> 00:27:05,208 Yan, dołącz do reszty i jedźcie do Zielonej Strefy. 320 00:27:05,291 --> 00:27:08,083 - Spotkamy się na miejscu. - Zrozumiałam. 321 00:27:08,166 --> 00:27:10,583 Hai Ming, niech konwój już rusza! 322 00:27:11,375 --> 00:27:12,750 Zrozumiałem. 323 00:27:55,750 --> 00:27:58,333 Straciłem prowadzącego. Malowanka, przejmij. 324 00:27:58,416 --> 00:27:59,708 Jestem Knox! 325 00:28:12,458 --> 00:28:14,708 Cyklop, zastaw zasadzkę. 326 00:28:14,791 --> 00:28:16,458 Nazywam się Knox! 327 00:28:25,166 --> 00:28:26,000 Kurwa! 328 00:28:33,875 --> 00:28:35,125 Jest za szybki. 329 00:28:37,166 --> 00:28:38,125 Trzymaj się! 330 00:28:43,083 --> 00:28:44,625 Tomb Raider, kryj mnie! 331 00:28:44,708 --> 00:28:48,166 Atramentowy Łeb, zatrzymam śmigłowiec, a ty go zestrzel! 332 00:28:54,708 --> 00:28:56,291 Musimy ruszać! 333 00:28:56,375 --> 00:28:58,416 Nie mamy szans z tym śmigłowcem! 334 00:29:02,583 --> 00:29:05,458 Zajmij się nim, a ja zabiorę jeńców! 335 00:29:05,541 --> 00:29:06,583 Zrozumiałem! 336 00:29:11,833 --> 00:29:12,708 Gotowy! 337 00:29:17,708 --> 00:29:19,791 Atramentowy Łeb, zestrzel go! 338 00:29:33,250 --> 00:29:34,583 Nie mam amunicji! 339 00:29:37,375 --> 00:29:38,333 Jesteśmy cali. 340 00:29:41,041 --> 00:29:42,833 Knox, strzelaj, kurwa! 341 00:29:52,625 --> 00:29:54,541 - Dostałem! - Spadamy. 342 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 Komandorze. 343 00:30:47,083 --> 00:30:48,041 Proszę spojrzeć. 344 00:30:50,833 --> 00:30:52,041 Lądujmy. 345 00:31:04,250 --> 00:31:05,541 Chcesz tak tam zejść? 346 00:31:06,708 --> 00:31:07,833 Bądź ostrożny! 347 00:31:45,875 --> 00:31:47,000 Pięć. 348 00:31:47,083 --> 00:31:48,250 Wei? 349 00:31:48,333 --> 00:31:50,916 Zabrali ze sobą pięć osób. 350 00:31:51,416 --> 00:31:53,291 Azir, nie ma pięciu. 351 00:31:53,833 --> 00:31:54,958 Potrzebuję tu Mei. 352 00:31:56,208 --> 00:31:57,250 Co jest grane? 353 00:31:57,958 --> 00:31:58,833 Kto nas najął? 354 00:31:59,708 --> 00:32:02,416 - Unicorp. - Nie kłam! W co się wplątałeś? 355 00:32:02,500 --> 00:32:04,416 Spokojnie, Chris. 356 00:32:09,541 --> 00:32:13,166 Jak sam mówiłeś, nikt nie pracuje ciężej ode mnie. 357 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 Owen? 358 00:32:25,875 --> 00:32:29,041 Mei, zabrali profesor Cheng i jej asystenta. 359 00:32:29,125 --> 00:32:30,041 Co takiego? 360 00:32:38,041 --> 00:32:39,541 Profesor Ying Cheng. 361 00:32:40,958 --> 00:32:41,958 Wreszcie. 362 00:32:42,625 --> 00:32:44,958 Cieszę się, że pani tu dotarła. 363 00:32:46,958 --> 00:32:48,333 Znamy się? 364 00:32:48,416 --> 00:32:51,416 Niestety do tej pory nie miałem tej przyjemności. 365 00:32:51,916 --> 00:32:55,083 Mam nadzieję, że moi ludzie nie byli zbyt nachalni. 366 00:32:56,750 --> 00:32:59,208 To wy zaatakowaliście naszą rafinerię? 367 00:33:00,250 --> 00:33:03,708 Proszę zrozumieć, że to nic osobistego. 368 00:33:05,083 --> 00:33:06,000 Knox! 369 00:33:09,833 --> 00:33:10,791 Pogadajmy. 370 00:33:13,583 --> 00:33:15,125 Przemierzyłem cały kraj. 371 00:33:18,250 --> 00:33:19,750 I wiesz, co odkryłem? 372 00:33:22,208 --> 00:33:23,333 Że to nie pustynia. 373 00:33:24,375 --> 00:33:26,208 Tu wszystko jest żyłą złota. 374 00:33:26,833 --> 00:33:28,833 Likwiduję firmę, Chris. 375 00:33:29,333 --> 00:33:30,208 Co? 376 00:33:31,875 --> 00:33:34,666 Patrzyłem, jak się bogacą, kiedy sam harowałem. 377 00:33:35,583 --> 00:33:38,166 Szesnaście lat fałszywych obietnic. 378 00:33:40,833 --> 00:33:43,000 Przez nich nie założyłem rodziny. 379 00:33:43,750 --> 00:33:44,916 I na co mi to było? 380 00:33:46,291 --> 00:33:47,291 Na nic. 381 00:33:49,083 --> 00:33:50,375 Teraz moja kolej. 382 00:33:52,250 --> 00:33:55,625 To moja prywatna wojna. Zabiorę to, co oni są mi winni. 383 00:33:55,708 --> 00:33:56,750 Co są winni nam. 384 00:33:56,833 --> 00:34:00,458 Nie wtrącam się w to, bo to sprawa między tobą a nią. 385 00:34:04,250 --> 00:34:07,041 Oddziałem firmy ochroniarskiej dowodzi Smok Luo. 386 00:34:08,041 --> 00:34:10,125 Będzie chciał odbić panią profesor. 387 00:34:10,750 --> 00:34:13,666 Jeśli go powstrzymasz, uczynię cię bogatym. 388 00:34:13,750 --> 00:34:16,541 - Chcę tylko moją forsę. - Po skończonej pracy. 389 00:34:16,625 --> 00:34:20,291 - Skończyłem. Henry mówił… - Henry jest młody i zdesperowany! 390 00:34:22,291 --> 00:34:25,250 A zdesperowanym ludziom nie można ufać. 391 00:34:31,541 --> 00:34:32,750 Nadszedł nasz czas. 392 00:34:34,416 --> 00:34:36,916 Nie pozwól, by cię to ominęło. 393 00:34:37,000 --> 00:34:38,166 I pamiętaj, 394 00:34:39,083 --> 00:34:41,458 że bez forsy nie ma wody. 395 00:34:42,291 --> 00:34:43,750 Egoistyczny sukinsyn. 396 00:34:44,250 --> 00:34:45,458 Ja jestem egoistą? 397 00:34:49,708 --> 00:34:51,416 Wiesz, co jest egoistyczne? 398 00:34:52,000 --> 00:34:53,458 Ukrywanie się tutaj. 399 00:34:56,250 --> 00:34:58,208 - Skończyłem z tobą. - Jak chcesz. 400 00:34:58,791 --> 00:35:01,791 - Pozwolisz mu odejść? - To twój brat. 401 00:35:02,500 --> 00:35:03,541 Ty go zatrzymaj. 402 00:35:04,791 --> 00:35:06,250 Chris, zaczekaj. 403 00:35:06,750 --> 00:35:10,375 - Wezmę forsę i dokończymy robotę. - Spadaj stąd, póki możesz. 404 00:35:12,166 --> 00:35:13,250 A jedź sobie. 405 00:35:14,083 --> 00:35:14,916 Poddaj się. 406 00:35:16,541 --> 00:35:18,833 Jak wtedy, gdy zostawiłeś ojca. 407 00:35:20,500 --> 00:35:22,000 Bądź w wiosce o 16.00. 408 00:35:22,083 --> 00:35:24,458 Przynieś resztę forsy i nie spóźnij się. 409 00:35:32,291 --> 00:35:34,916 Owen! Nie potrzebujemy go. 410 00:35:35,875 --> 00:35:37,833 Sam poradzę sobie z tym Luo. 411 00:35:39,625 --> 00:35:40,875 Zawiodłeś, Henry. 412 00:35:40,958 --> 00:35:42,500 Tak mi przykro. 413 00:35:54,250 --> 00:35:55,250 Stać! 414 00:35:56,166 --> 00:35:57,708 Potrzebujemy zakładników! 415 00:35:59,541 --> 00:36:00,541 Idioci. 416 00:36:09,083 --> 00:36:11,125 Zabierz go do wieży radiowej. 417 00:36:11,208 --> 00:36:13,458 Niech to wygląda na zemstę Chińczyków. 418 00:36:13,541 --> 00:36:16,125 I domknij sprawę Henry'ego z Francuzami. 419 00:36:16,208 --> 00:36:18,291 Lepiej, by się nie wtrącali. 420 00:36:18,875 --> 00:36:19,708 Ruszamy! 421 00:36:30,916 --> 00:36:31,833 Hej. 422 00:36:34,541 --> 00:36:35,541 Za tym autem! 423 00:36:36,166 --> 00:36:37,083 Zrozumiałem. 424 00:37:10,875 --> 00:37:12,791 - Co jest przed nami? - Nie wiem. 425 00:37:13,458 --> 00:37:16,791 W Strefie Czwartej jest wioska. Ale to niebezpieczne. 426 00:37:18,333 --> 00:37:19,583 Lećmy za nim. 427 00:37:20,583 --> 00:37:22,375 Kończy nam się paliwo. 428 00:37:22,958 --> 00:37:24,500 Dotrę tam i koniec. 429 00:37:26,166 --> 00:37:28,458 Zostań w śmigłowcu. 430 00:38:02,625 --> 00:38:03,875 Chris, zagramy? 431 00:38:16,333 --> 00:38:18,000 Prawie, kolego. 432 00:38:26,708 --> 00:38:27,875 Przyjedź, Henry. 433 00:38:30,583 --> 00:38:32,000 Źle się odbiła. 434 00:38:51,708 --> 00:38:52,625 Zgubiłeś się? 435 00:38:56,708 --> 00:38:58,125 Chcę zabrać moich ludzi. 436 00:39:01,583 --> 00:39:03,125 Co robisz w mojej wiosce? 437 00:39:04,958 --> 00:39:06,458 Co robisz na pustyni? 438 00:39:09,250 --> 00:39:10,083 Łowię ryby. 439 00:39:10,833 --> 00:39:12,375 A co ty tu robisz? 440 00:39:17,916 --> 00:39:18,916 Halo? 441 00:39:19,750 --> 00:39:20,750 Nic mi nie jest. 442 00:39:24,000 --> 00:39:26,125 Gram w baseball z bangchui. 443 00:39:29,791 --> 00:39:31,208 Chcę zabrać moich ludzi! 444 00:39:32,541 --> 00:39:34,083 Z tym nie do mnie. 445 00:39:46,625 --> 00:39:48,291 Chris, zagramy? 446 00:40:12,166 --> 00:40:14,083 Złapałeś ją, Funhouse! 447 00:40:14,791 --> 00:40:19,291 Mówiłam ci, że masz być grzeczny, bo inaczej cię ukarzę. 448 00:40:20,583 --> 00:40:23,833 - Chris, dokąd jedziesz? - Po pieniądze. Niedługo wrócę. 449 00:40:23,916 --> 00:40:24,750 Dobrze. 450 00:41:08,541 --> 00:41:09,458 Hej! 451 00:41:58,791 --> 00:42:00,166 Do zobaczenia, bracie. 452 00:43:24,541 --> 00:43:25,916 Czemu mnie śledzisz? 453 00:43:26,416 --> 00:43:27,833 Co robisz na pustyni? 454 00:44:26,041 --> 00:44:29,291 - Zabiłeś moich ludzi. - Nikogo nie zabiłem! 455 00:44:29,375 --> 00:44:30,708 Zabiłeś! 456 00:44:54,250 --> 00:44:55,875 - Wiem, że to ty. - Jak? 457 00:44:56,666 --> 00:44:58,041 Łowisz ryby na pustyni? 458 00:44:58,958 --> 00:44:59,791 Serio? 459 00:45:15,541 --> 00:45:16,500 Słuchaj! 460 00:45:20,208 --> 00:45:21,041 Posłuchaj! 461 00:45:22,333 --> 00:45:23,583 Zabiłeś moich ludzi! 462 00:45:23,666 --> 00:45:26,208 To oni ich zabili! Mojego brata również! 463 00:45:29,916 --> 00:45:32,458 Co się tu dzieje? Gdzie moje pieniądze? 464 00:45:33,875 --> 00:45:34,708 Dzień dobry. 465 00:45:35,333 --> 00:45:37,250 - Znasz francuski? - Tylko tyle. 466 00:45:37,750 --> 00:45:39,791 Gdzie moja forsa, panie Ameryka? 467 00:45:39,875 --> 00:45:40,833 Za broń. 468 00:45:40,916 --> 00:45:42,000 Szukasz forsy? 469 00:45:42,666 --> 00:45:43,916 Ustaw się w kolejce! 470 00:45:54,583 --> 00:45:57,291 - Oni chyba cię zastrzelą. - Dlaczego? 471 00:45:57,375 --> 00:46:00,333 Bo gdy cię zobaczyłem, też chciałem cię zastrzelić. 472 00:46:06,208 --> 00:46:07,333 Ognia! 473 00:46:09,500 --> 00:46:10,500 Widzisz? 474 00:46:12,375 --> 00:46:13,250 Ruszaj! 475 00:46:21,291 --> 00:46:22,958 Kurwa! 476 00:46:23,666 --> 00:46:25,000 - Magazynek! - Co? 477 00:46:25,083 --> 00:46:27,500 - Magazynek! - Masz! 478 00:46:29,958 --> 00:46:31,708 Hej! A naboje? 479 00:46:31,791 --> 00:46:33,291 Jakie naboje? 480 00:46:33,375 --> 00:46:34,583 Siedem sześć dwa! 481 00:46:35,208 --> 00:46:36,333 Siedem sześć dwa. 482 00:46:37,125 --> 00:46:39,166 Siedem sześć dwa. 483 00:46:39,250 --> 00:46:41,416 - Co robisz? - Załaduję je! 484 00:46:41,500 --> 00:46:42,750 Daj mi je! 485 00:46:44,958 --> 00:46:45,791 Proszę. 486 00:46:48,041 --> 00:46:49,000 Hej! 487 00:46:49,083 --> 00:46:50,250 - Co? - Zostaw to! 488 00:46:50,333 --> 00:46:51,166 Daj granat! 489 00:46:53,333 --> 00:46:54,833 Daj mi granat! 490 00:46:54,916 --> 00:46:55,833 No tak, granat. 491 00:46:55,916 --> 00:46:56,916 Sam go zabierz! 492 00:46:57,000 --> 00:46:58,125 Odbiło ci?! 493 00:46:58,208 --> 00:46:59,041 Co? 494 00:47:00,083 --> 00:47:01,041 Zbyt ryzykowne! 495 00:47:01,125 --> 00:47:02,666 - Jesteś bliżej! - Tak? 496 00:47:02,750 --> 00:47:03,666 Ruszaj! 497 00:47:03,750 --> 00:47:04,750 Kurwa. 498 00:47:10,208 --> 00:47:11,458 Chodź! 499 00:47:11,541 --> 00:47:12,875 Kto zabił moich ludzi? 500 00:47:13,416 --> 00:47:14,250 Co?! 501 00:47:15,041 --> 00:47:16,166 Dawaj! 502 00:47:17,250 --> 00:47:18,666 Co to za jedni? 503 00:47:18,750 --> 00:47:20,750 - To nie oni! - Co?! 504 00:47:20,833 --> 00:47:21,791 Rzucaj! 505 00:47:23,375 --> 00:47:24,916 No daj ten granat! 506 00:47:25,000 --> 00:47:26,333 Muszę go znaleźć! 507 00:47:26,416 --> 00:47:29,125 - Szafeczka! - Co? 508 00:47:29,208 --> 00:47:31,000 - Szafeczka! - Zawleczka? 509 00:47:32,208 --> 00:47:33,958 Dobra, masz! 510 00:47:39,958 --> 00:47:42,708 Czemu wyjąłeś zawleczkę? Mówiłem „szafeczka”! 511 00:47:42,791 --> 00:47:44,458 Wyciągnąłem zawleczkę! 512 00:47:48,208 --> 00:47:50,041 - Czekaj. - Co?! 513 00:47:51,125 --> 00:47:52,583 Chyba już ich nie ma. 514 00:47:53,458 --> 00:47:54,458 Skąd wiesz? 515 00:47:55,125 --> 00:47:56,125 Nie strzelają. 516 00:47:59,750 --> 00:48:00,583 Sprawdź. 517 00:48:01,208 --> 00:48:02,166 Ty sprawdź. 518 00:48:02,250 --> 00:48:03,458 - Ty. - Nie, ty! 519 00:48:03,541 --> 00:48:05,083 Jesteś bliżej. 520 00:48:09,583 --> 00:48:10,541 Chyba pojechali. 521 00:48:11,666 --> 00:48:13,166 Nie patrz w jedną stronę. 522 00:48:28,666 --> 00:48:30,208 Kto zabił moich ludzi? 523 00:48:30,750 --> 00:48:31,583 Nie masz dość? 524 00:48:32,500 --> 00:48:33,708 Nie. Kim oni są? 525 00:48:35,125 --> 00:48:37,625 Zastrzel mnie, a nigdy się nie dowiesz. 526 00:48:38,333 --> 00:48:40,875 - Sprawdzę mój wóz. - Hej! 527 00:49:02,958 --> 00:49:04,208 Złapałeś gumę. 528 00:49:05,875 --> 00:49:06,750 Ethel. 529 00:49:10,791 --> 00:49:12,125 Twój samochód ma imię? 530 00:49:12,208 --> 00:49:13,083 Tak. 531 00:49:14,666 --> 00:49:15,583 Czy to dziwne? 532 00:49:16,583 --> 00:49:19,583 - Chodź. Nie porzucimy broni. - Ani ciał. 533 00:49:23,500 --> 00:49:24,375 To dziwne. 534 00:49:27,541 --> 00:49:31,041 Owen Paddock rządzi teraz Unicorp i porwał twoich ludzi. 535 00:49:31,125 --> 00:49:32,958 - Ta firma? - Nie, tamta. 536 00:49:33,541 --> 00:49:36,250 - Wsiadaj do auta. - Nie ma czasu! Chodź. 537 00:49:37,916 --> 00:49:39,750 - Dokąd ich zabrał? - Nie wiem. 538 00:49:39,833 --> 00:49:42,666 Ale w nocy jest tu zbyt niebezpiecznie. 539 00:49:56,291 --> 00:49:58,250 À propos, jak masz na imię? 540 00:50:02,541 --> 00:50:03,708 Bangchui, prawda? 541 00:50:07,000 --> 00:50:08,333 Znasz chiński? 542 00:50:09,125 --> 00:50:10,291 Trochę. 543 00:50:15,541 --> 00:50:16,541 Puszczaj! 544 00:50:19,125 --> 00:50:20,333 Gdzie się nauczyłeś? 545 00:50:20,416 --> 00:50:22,750 W Szanghaju, w firmie obciągarskiej. 546 00:50:22,833 --> 00:50:23,708 Gdzie? 547 00:50:23,791 --> 00:50:25,166 W firmie obciągarskiej. 548 00:50:26,666 --> 00:50:28,208 W firmie obciągarskiej? 549 00:50:28,791 --> 00:50:30,500 Tak, w firmie ochroniarskiej. 550 00:50:31,875 --> 00:50:36,875 Mówi się „firma ochroniarska”, nie „firma obciągarska”. 551 00:50:37,916 --> 00:50:40,416 Akcent na pierwszy ton, nie trzeci. 552 00:50:41,416 --> 00:50:43,208 Firma ochroniarska. 553 00:50:43,291 --> 00:50:44,666 Firma ochroniarska. 554 00:50:44,750 --> 00:50:46,000 Mów po angielsku! 555 00:50:53,500 --> 00:50:56,375 Rafineria jest chroniona szyfrowaniem kwantowym. 556 00:51:00,083 --> 00:51:02,458 Bez klucza sprzętowego nic nie zrobimy. 557 00:51:08,166 --> 00:51:11,500 Pani profesor, proszę zacząć mówić. 558 00:51:13,458 --> 00:51:14,583 Gdzie jest klucz? 559 00:51:15,208 --> 00:51:16,875 Wykradniecie naszą ropę. 560 00:51:32,708 --> 00:51:36,083 Niektórzy z moich ludzi, moi przyjaciele, zginęli tu, 561 00:51:36,166 --> 00:51:39,041 a ich rodziny nic nie dostały, więc… 562 00:51:40,916 --> 00:51:43,250 odbieram to, co oni nam są winni. 563 00:51:44,166 --> 00:51:45,416 Pomoże nam pani. 564 00:51:46,625 --> 00:51:47,458 To kradzież. 565 00:51:51,250 --> 00:51:53,250 Wszyscy okradają ten kraj. 566 00:51:53,333 --> 00:51:54,291 Płacimy za ropę. 567 00:51:56,000 --> 00:51:57,791 Proszę podać mi kody. 568 00:52:02,250 --> 00:52:04,500 To bardzo złożony proces 569 00:52:05,083 --> 00:52:06,250 i nie ma… 570 00:52:10,958 --> 00:52:12,083 Proszę mówić dalej. 571 00:52:19,708 --> 00:52:20,541 Kartka. 572 00:52:20,625 --> 00:52:22,833 Tak, ta z kodami. 573 00:52:22,916 --> 00:52:23,791 Tak. 574 00:52:23,875 --> 00:52:25,291 I klucz sprzętowy. 575 00:52:27,375 --> 00:52:28,291 Klucz. 576 00:52:32,208 --> 00:52:34,000 - Klucz. - Gdzie one są? 577 00:52:58,083 --> 00:53:00,166 Może lepiej zabiję pani syna? 578 00:53:02,875 --> 00:53:04,083 Nie! 579 00:53:04,166 --> 00:53:05,250 Proszę, nie! 580 00:53:05,333 --> 00:53:06,666 Są w mojej torbie! 581 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 - Gdzie ta torba? - Nie wiem! 582 00:53:09,458 --> 00:53:12,083 - Gdzie torba?! - Nie mam jej tutaj! 583 00:53:12,166 --> 00:53:14,708 Nie wiem, gdzie ona jest. Proszę, nie! 584 00:53:14,791 --> 00:53:17,208 Proszę mi uwierzyć! 585 00:53:17,291 --> 00:53:18,333 Przykro mi. 586 00:53:18,416 --> 00:53:19,625 Nie mam jej! 587 00:53:19,708 --> 00:53:21,041 Namierzcie telefon! 588 00:53:26,416 --> 00:53:28,416 W torbie jest jej telefon. 589 00:53:32,166 --> 00:53:33,000 Tele… 590 00:53:36,625 --> 00:53:37,833 Zdobądźcie tę torbę. 591 00:53:45,750 --> 00:53:46,583 Halo? 592 00:53:47,708 --> 00:53:49,875 Wielki Pies! 593 00:53:49,958 --> 00:53:53,750 Wielki Pies powrócił z nowym przebojem… 594 00:53:53,833 --> 00:53:54,875 Halo? 595 00:53:54,958 --> 00:53:57,791 - „Stary Donald”! Posłuchajcie! - Halo? 596 00:53:57,875 --> 00:54:00,958 Stary Donald farmę miał 597 00:54:02,000 --> 00:54:04,166 Ija, ija, oł! 598 00:54:04,250 --> 00:54:07,458 I na tej farmie on psa miał 599 00:54:07,541 --> 00:54:09,750 Ija, ija, oł! 600 00:54:09,833 --> 00:54:13,166 To był duży, duży pies Albo mały, mały pies 601 00:54:13,250 --> 00:54:15,875 Wielki pies, mały pies Wielki pies, mały pies 602 00:54:15,958 --> 00:54:18,375 Stary Donald farmę miał 603 00:54:18,458 --> 00:54:20,916 Ija, ija, oł! 604 00:54:21,000 --> 00:54:24,125 I na tej farmie krowę miał 605 00:54:24,208 --> 00:54:26,416 Ija, ija, oł! 606 00:54:31,666 --> 00:54:32,541 Słucham? 607 00:54:32,625 --> 00:54:35,166 Hai Ming, gdzie jesteś? 608 00:54:35,250 --> 00:54:36,625 Już w Zielonej Strefie. 609 00:54:37,375 --> 00:54:38,541 Jedziecie tu już? 610 00:54:38,625 --> 00:54:40,333 Nie, ale jesteśmy bezpieczni. 611 00:54:40,416 --> 00:54:43,541 Dojedziemy do was, jak tylko znajdziemy zakładników. 612 00:54:43,625 --> 00:54:44,583 Zrozumiałem. 613 00:54:44,666 --> 00:54:47,000 Robił miau, miau tu I miau, miau tam 614 00:54:47,083 --> 00:54:49,916 Tu miau, tam miau Wszędzie miau, miau 615 00:54:50,000 --> 00:54:52,416 Stary Donald farmę miał 616 00:54:52,500 --> 00:54:55,125 Ija, ija, oł! 617 00:54:55,208 --> 00:54:57,375 I na tej farmie kurczaka miał 618 00:54:57,458 --> 00:54:58,833 Kto do ciebie dzwonił? 619 00:54:58,916 --> 00:55:01,708 - Ktoś dzwonił do profesor Cheng. - Kto to był? 620 00:55:02,375 --> 00:55:04,666 Nie wiem. Od razu się rozłączył. 621 00:55:04,750 --> 00:55:06,208 Stary Donald farmę miał 622 00:55:06,291 --> 00:55:08,458 Ija, ija, oł! 623 00:55:08,541 --> 00:55:11,041 Myślisz, że można mu zaufać? 624 00:55:11,125 --> 00:55:12,125 Ija, ija… 625 00:55:12,208 --> 00:55:16,625 Od wielu lat mieszka na tej pustyni, opiekując się sierotami. 626 00:55:17,958 --> 00:55:19,583 Musi być przyzwoity. 627 00:55:20,375 --> 00:55:21,375 …farmę miał 628 00:55:21,458 --> 00:55:24,291 Ija, ija, oł! 629 00:55:24,375 --> 00:55:26,458 I na tej farmie… 630 00:55:26,541 --> 00:55:29,000 Nie, nie! 631 00:55:29,083 --> 00:55:31,291 Zagrzewałem je. One to uwielbiają! 632 00:55:31,375 --> 00:55:32,583 Małpy tak nie robią. 633 00:55:32,666 --> 00:55:34,333 - Słyszałeś je? - Nie. 634 00:55:35,125 --> 00:55:36,208 Co to jest? 635 00:55:37,000 --> 00:55:37,916 Goryl! 636 00:55:38,500 --> 00:55:40,458 Tak, goryl! 637 00:55:40,541 --> 00:55:41,833 A to jest małpa! 638 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 To właśnie małpa! 639 00:55:51,750 --> 00:55:52,666 A to co? 640 00:55:54,208 --> 00:55:55,625 Rozkwaszona twarz. 641 00:55:56,958 --> 00:55:58,041 Nie, to buldog. 642 00:55:58,125 --> 00:56:00,625 - Przystojny ten buldog. - A to co? 643 00:56:00,708 --> 00:56:02,208 To inny buldog? 644 00:56:02,291 --> 00:56:04,333 - Młody buldog. - No tak! 645 00:56:04,416 --> 00:56:05,250 A to? 646 00:56:06,791 --> 00:56:08,416 Jakbyś na czymś wisiał. 647 00:56:08,500 --> 00:56:10,875 Wiem! Zjeżdżasz na linie. 648 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 Żyrafa. 649 00:56:12,375 --> 00:56:14,291 - Żyrafa? - A to co? 650 00:56:15,125 --> 00:56:16,666 Wyglądasz jak posąg. 651 00:56:16,750 --> 00:56:18,291 Nie. Człowiek. 652 00:56:18,375 --> 00:56:20,458 To było całkiem dobre. 653 00:56:20,541 --> 00:56:23,708 Nieźle odegrałeś człowieka. Dobry jest. 654 00:56:25,041 --> 00:56:26,458 Czas na posiłek. 655 00:56:26,541 --> 00:56:29,000 - Dobra robota. - Robisz to codziennie? 656 00:56:29,083 --> 00:56:31,875 Codziennie. Dajmy dzieciom zjeść. 657 00:56:33,291 --> 00:56:34,166 Na razie! 658 00:56:34,750 --> 00:56:36,250 - Wielki Psie! - Tak jest. 659 00:56:46,791 --> 00:56:47,625 Dziękuję. 660 00:56:57,000 --> 00:56:58,375 Ale czemu dwa autobusy? 661 00:56:59,166 --> 00:57:01,958 - Wystarczyła ósemka. - Żeby odwrócić uwagę. 662 00:57:03,791 --> 00:57:05,625 Twoja koleżanka upuściła notes. 663 00:57:06,208 --> 00:57:09,791 Nie widzę między wami żadnej chemii, 664 00:57:09,875 --> 00:57:13,250 więc postanowiłem użyć tego notesu jako przynęty. 665 00:57:13,333 --> 00:57:15,500 Może włożę do środka mój numer, bo… 666 00:57:16,541 --> 00:57:17,750 Spójrz na nią. 667 00:57:18,250 --> 00:57:19,208 Jest seksowna. 668 00:57:20,625 --> 00:57:22,875 Ten tyłeczek. Nie jestem zbokiem, ale… 669 00:57:25,583 --> 00:57:26,666 To moja córka. 670 00:57:30,833 --> 00:57:32,416 No jasne. 671 00:57:32,500 --> 00:57:36,041 Teraz, jak mi powiedziałeś, to rzeczywiście jest podobna. 672 00:57:38,000 --> 00:57:40,583 Jak mogłem tego nie zauważyć? 673 00:57:49,250 --> 00:57:51,875 Sprawy między Mei i mną są skomplikowane. 674 00:57:53,958 --> 00:57:55,083 Jej matka zmarła. 675 00:57:56,333 --> 00:57:58,125 Dla Mei ja też chyba nie żyję. 676 00:57:58,625 --> 00:58:00,250 Przecież się nie poddajesz. 677 00:58:02,375 --> 00:58:03,375 Na wojnie nigdy. 678 00:58:04,000 --> 00:58:05,625 Ale w życiu jest trudniej. 679 00:58:09,375 --> 00:58:10,375 Co ty tu robisz? 680 00:58:11,583 --> 00:58:12,583 Cóż… 681 00:58:14,166 --> 00:58:16,083 Pracowaliśmy z bratem dla ojca. 682 00:58:17,125 --> 00:58:19,791 - Jako najemnicy? - I to cholernie dobrzy. 683 00:58:20,500 --> 00:58:22,333 Prosto z sił specjalnych. 684 00:58:22,416 --> 00:58:26,666 Dwa lata temu ojciec dostał zlecenie na Szosie Śmierci. Odmówił. 685 00:58:26,750 --> 00:58:28,208 Po raz pierwszy. 686 00:58:29,333 --> 00:58:31,125 Przekonałem go, by je przyjął. 687 00:58:32,250 --> 00:58:36,666 Wpadliśmy w zasadzkę rebeliantów. Czterdzieści osiem godzin wymiany ognia. 688 00:58:36,750 --> 00:58:39,791 W końcu wymyśliłem plan, jak nas stamtąd wydostać. 689 00:58:39,875 --> 00:58:43,375 Miałem ostrzeliwać wroga, żeby tata mógł zmienić pozycję. 690 00:58:43,875 --> 00:58:46,125 Ale dałem mu znak, że też chcę ruszyć. 691 00:58:48,416 --> 00:58:50,000 Ruszyliśmy jednocześnie. 692 00:58:50,875 --> 00:58:54,583 Wszyscy zginęli. Tata na moich oczach. 693 00:58:57,541 --> 00:59:00,875 Twój ojciec i twoi ludzie zginęli, bo przyszedł ich czas. 694 00:59:02,208 --> 00:59:03,875 Takie życie wybieramy. 695 00:59:04,625 --> 00:59:06,375 Nie szukaj uzasadnień. 696 00:59:06,458 --> 00:59:07,791 Wcześniej… 697 00:59:08,833 --> 00:59:11,250 biliśmy się o honor albo o flagę. 698 00:59:12,875 --> 00:59:14,250 Ja walczę za rodzinę, 699 00:59:15,333 --> 00:59:17,625 moich ludzi, mój kraj. To wszystko. 700 00:59:18,541 --> 00:59:19,875 Oni byli moją rodziną. 701 00:59:19,958 --> 00:59:21,791 Teraz są nią ludzie w wiosce. 702 00:59:28,708 --> 00:59:30,791 To jak naprawdę się nazywasz? 703 00:59:31,375 --> 00:59:32,708 Na pewno nie bangchui. 704 00:59:35,416 --> 00:59:36,416 Jestem Chris. 705 00:59:50,208 --> 00:59:52,583 - Zaprowadź dzieci do klasy. - Dobrze. 706 00:59:54,875 --> 00:59:55,750 Uciekaj! 707 00:59:55,833 --> 00:59:57,083 Chodźcie! Szybko! 708 01:00:05,000 --> 01:00:06,875 - Ty kryj górę, ja dół. - Dobra. 709 01:01:01,208 --> 01:01:02,916 - Gdzie to jest? - Co? 710 01:01:04,916 --> 01:01:06,208 Hej! 711 01:01:15,000 --> 01:01:16,625 Nic mi nie jest. A tobie? 712 01:01:16,708 --> 01:01:18,875 - Zejdź ze mnie. - Dobra. 713 01:01:23,166 --> 01:01:26,500 - Ty miałeś kryć górę, a ja dół? - Kryłem dół. 714 01:01:26,583 --> 01:01:27,500 A potem górę. 715 01:01:27,583 --> 01:01:31,375 Od teraz koniec z gadaniem i używamy sygnałów ręcznych. 716 01:01:33,333 --> 01:01:34,625 Znasz je, prawda? 717 01:01:42,250 --> 01:01:43,416 Cholera. 718 01:02:05,291 --> 01:02:06,166 Dobry sygnał? 719 01:02:09,583 --> 01:02:10,458 Hej. 720 01:02:14,875 --> 01:02:15,875 Szósta. 721 01:02:16,625 --> 01:02:17,875 Na szóstej! 722 01:02:21,041 --> 01:02:23,208 - Nie widziałeś sygnału? - Jakiego? 723 01:02:23,291 --> 01:02:24,208 Chodźmy. 724 01:02:29,541 --> 01:02:30,791 Wiesz, co to znaczy? 725 01:02:30,875 --> 01:02:33,750 Jasne. „Zadzwonię” albo „Napijmy się browca”. 726 01:02:33,833 --> 01:02:36,166 Sześć palców, czyli „na szóstej”! 727 01:02:36,250 --> 01:02:37,625 To ma oznaczać „sześć”? 728 01:02:37,708 --> 01:02:39,375 Po prostu powiedz „za tobą”. 729 01:02:40,083 --> 01:02:42,041 Teraz ty kryjesz górę, ja dół. 730 01:02:43,000 --> 01:02:43,916 Ruszaj! 731 01:02:44,666 --> 01:02:45,875 Pamiętaj, bangchui. 732 01:02:57,583 --> 01:02:58,666 Cholera. 733 01:03:52,208 --> 01:03:53,083 Chris! 734 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 Daj telefon. 735 01:03:59,166 --> 01:04:00,416 Daj mi telefon! 736 01:04:09,750 --> 01:04:11,458 Tego szukacie? 737 01:04:40,250 --> 01:04:42,583 Mamy patową sytuację. 738 01:04:42,666 --> 01:04:44,833 To urządzenie namierzające, 739 01:04:44,916 --> 01:04:47,541 ale dziewczyny nie znajdziecie. 740 01:04:57,083 --> 01:04:58,833 Przyszedłem tylko po torbę! 741 01:04:58,916 --> 01:04:59,958 Torbę? 742 01:05:02,416 --> 01:05:04,125 Dokąd idziesz? 743 01:05:05,958 --> 01:05:08,291 Nie! Co ty wyprawiasz?! 744 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 Chris! 745 01:05:28,625 --> 01:05:31,041 - Hej. - Co robisz?! 746 01:05:31,125 --> 01:05:32,416 To moja rodzina! 747 01:05:33,000 --> 01:05:34,500 Chronię tę wioskę! 748 01:05:34,583 --> 01:05:37,625 Jeśli chcą tę torbę, to im ją dam! 749 01:05:37,708 --> 01:05:38,708 Mówisz po… 750 01:05:38,791 --> 01:05:41,833 - Mówisz po chińsku? - Tak, bo jestem wściekły! 751 01:05:51,250 --> 01:05:53,250 Co tak ważnego jest w tej torbie? 752 01:05:53,333 --> 01:05:57,958 Klucz sprzętowy i hasła do otwarcia zaworów w rafinerii. 753 01:05:58,583 --> 01:05:59,708 Ile ropy? 754 01:06:00,291 --> 01:06:02,833 - Miliony baryłek. - Kogo to obchodzi? 755 01:06:02,916 --> 01:06:06,500 Żeby wywieźć tyle ropy, potrzebowaliby z 500 ciężarówek, 756 01:06:06,583 --> 01:06:08,333 by dowieźć ją na wybrzeże. 757 01:06:08,416 --> 01:06:12,333 Mamy podziemną sieć rurociągów okalającą cały kraj. 758 01:06:12,416 --> 01:06:13,958 Po to są te rury? 759 01:06:16,791 --> 01:06:19,916 Użyją ich, żeby napełnić tankowce. 760 01:06:20,416 --> 01:06:23,125 Każdy zabiera dwa miliony baryłek, więc to byłaby… 761 01:06:23,708 --> 01:06:25,875 Największa kradzież ropy w historii. 762 01:06:25,958 --> 01:06:27,458 Jedźmy do rafinerii. 763 01:06:28,083 --> 01:06:30,833 Musimy mieć coś, co pokona bramę. 764 01:06:31,708 --> 01:06:32,708 Mam coś takiego. 765 01:06:34,833 --> 01:06:36,083 Jesteście na miejscu? 766 01:06:36,166 --> 01:06:38,208 Jesteśmy na stanowisku i czekamy. 767 01:06:38,291 --> 01:06:39,166 Zrozumiałem. 768 01:06:39,833 --> 01:06:41,500 Szykujcie się do dokowania. 769 01:06:44,875 --> 01:06:48,083 Ja też pojadę! Znam rafinerię lepiej niż wy. 770 01:06:48,166 --> 01:06:49,333 Mogę wam pomóc. 771 01:06:50,166 --> 01:06:52,833 Tam jest niebezpiecznie. Powinnaś tu zaczekać. 772 01:06:58,458 --> 01:07:00,166 Obiecuję, że po ciebie wrócę. 773 01:07:01,583 --> 01:07:03,833 Dobrze. Uważaj na siebie. 774 01:07:06,750 --> 01:07:09,250 W rafinerii łatwo o pożar. 775 01:07:10,250 --> 01:07:12,916 - Nie używajcie tam broni palnej. - Dobrze. 776 01:07:16,333 --> 01:07:18,000 - Spokojnie… - Stul dziób. 777 01:07:25,083 --> 01:07:26,833 Zapnij pasy. 778 01:07:27,708 --> 01:07:29,250 Liczy się bezpieczeństwo. 779 01:07:38,500 --> 01:07:40,458 Hej! 780 01:07:41,708 --> 01:07:43,041 Pociągnij powoli… 781 01:07:44,250 --> 01:07:45,916 i włóż do dziurki. 782 01:07:49,166 --> 01:07:50,916 Widzisz? Łatwizna. 783 01:07:53,041 --> 01:07:53,916 Zadowolony? 784 01:07:54,416 --> 01:07:55,541 Owszem. 785 01:07:55,625 --> 01:07:57,125 - Ruszamy. - Ruszajmy. 786 01:08:44,416 --> 01:08:45,291 Do roboty. 787 01:08:47,833 --> 01:08:48,791 Ale już. 788 01:09:00,208 --> 01:09:02,041 Proszę o odcisk palca. 789 01:09:06,625 --> 01:09:07,750 I hasło. 790 01:09:13,500 --> 01:09:14,625 Siedem, dziewięć, 791 01:09:15,458 --> 01:09:16,416 cztery, dwa. 792 01:09:27,166 --> 01:09:29,458 Włącza się! Zacznijcie napełniać! 793 01:09:33,250 --> 01:09:34,458 Płynie. 794 01:09:35,125 --> 01:09:36,125 Zaczynamy. 795 01:09:53,208 --> 01:09:54,875 To zajmie 24 godziny. 796 01:09:54,958 --> 01:09:55,791 Wiem. 797 01:09:56,583 --> 01:09:57,708 Nie jestem głupi. 798 01:09:59,208 --> 01:10:02,166 - Tankujmy ciężarówki i ruszamy. - Już je tankują. 799 01:10:02,250 --> 01:10:05,375 W strefie zdemilitaryzowanej nie ważą się nas tknąć. 800 01:10:14,166 --> 01:10:16,750 Wróg się zbliża! 801 01:10:16,833 --> 01:10:18,208 Ognia! 802 01:10:27,875 --> 01:10:29,125 Hej! 803 01:11:00,250 --> 01:11:01,416 Cysterna! 804 01:11:25,500 --> 01:11:26,708 Za mną. 805 01:11:59,458 --> 01:12:01,541 Przepraszam. Widzisz? 806 01:12:10,166 --> 01:12:11,541 Co robisz? 807 01:12:11,625 --> 01:12:13,166 Żeby tego nie zatrzymali. 808 01:12:13,250 --> 01:12:14,208 Wychodzimy! 809 01:12:15,833 --> 01:12:17,791 Zostań tu i pilnuj zakładników. 810 01:12:18,291 --> 01:12:20,791 Ale zabij ich, gdy tankowce będą pełne. 811 01:12:49,666 --> 01:12:52,000 - Skacz! - Nie mogę! 812 01:12:54,083 --> 01:12:55,208 Trzymaj się! 813 01:12:59,666 --> 01:13:00,833 Dziękuję. 814 01:13:07,083 --> 01:13:08,333 Smoku Luo! 815 01:13:11,916 --> 01:13:13,500 To zaszczyt cię poznać. 816 01:13:14,958 --> 01:13:16,833 Szkoda, że jesteś tu sam. 817 01:13:17,833 --> 01:13:19,041 Nie jestem. 818 01:13:42,416 --> 01:13:45,125 - Jest ich jeszcze więcej. - Co? 819 01:13:45,208 --> 01:13:46,791 Wejdź, jak skończysz. 820 01:14:05,250 --> 01:14:06,083 Pomóżcie im. 821 01:14:52,958 --> 01:14:54,000 Mam Czachę. 822 01:14:54,083 --> 01:14:55,250 Dobra. 823 01:14:56,166 --> 01:14:57,583 Pani profesor, idziemy! 824 01:15:01,000 --> 01:15:02,291 Szybko! 825 01:15:29,333 --> 01:15:30,541 Magazynek! 826 01:15:30,625 --> 01:15:32,041 Łap! 827 01:15:34,500 --> 01:15:35,750 Serio? 828 01:15:37,916 --> 01:15:39,291 Chodź tu! 829 01:15:40,708 --> 01:15:41,583 Czysto! 830 01:16:26,791 --> 01:16:27,708 Hej, Knox! 831 01:16:27,791 --> 01:16:32,458 Cały czas zastanawiałem się, jaka ksywka byłaby dla ciebie idealna. 832 01:16:32,541 --> 01:16:35,791 Może „Łysa Pała” albo „Jednooki Wąż”? 833 01:16:36,541 --> 01:16:37,875 „Synalek Świra”. 834 01:16:38,875 --> 01:16:41,750 Ale właśnie obmyśliłem dla ciebie… 835 01:16:43,583 --> 01:16:45,833 ksywkę wręcz idealną. 836 01:16:48,541 --> 01:16:49,625 Trup. 837 01:16:50,708 --> 01:16:51,833 Wiesz czemu? 838 01:16:52,750 --> 01:16:53,833 Bo nie masz już kul. 839 01:17:10,000 --> 01:17:11,125 Idź. Poradzę sobie. 840 01:17:11,208 --> 01:17:12,125 - Serio? - Tak! 841 01:17:12,916 --> 01:17:14,000 W porządku. 842 01:17:14,583 --> 01:17:15,583 Hej! 843 01:17:17,625 --> 01:17:19,625 Do strefy zdemilitaryzowanej. 844 01:17:30,041 --> 01:17:31,250 Ruszamy. 845 01:17:58,583 --> 01:17:59,583 Postanowione. 846 01:18:00,750 --> 01:18:02,708 Od poniedziałku więcej kardio. 847 01:18:08,125 --> 01:18:08,958 Susie? 848 01:18:10,958 --> 01:18:12,083 Mój wóz. 849 01:18:17,958 --> 01:18:18,916 Zabiję go. 850 01:18:19,541 --> 01:18:21,541 Zabiję, choć nie chcę. 851 01:18:23,750 --> 01:18:24,708 Mei? 852 01:18:24,791 --> 01:18:27,208 - Gdzie mój ojciec? - Co robisz w Susie? 853 01:18:27,958 --> 01:18:30,333 - W kim? - Nie wychodź. 854 01:18:32,833 --> 01:18:33,750 Jedziemy. 855 01:18:41,000 --> 01:18:41,833 Przepraszam. 856 01:18:44,875 --> 01:18:45,791 Ruszaj. 857 01:19:00,250 --> 01:19:02,500 Masz pod siedzeniem karabin maszynowy? 858 01:19:03,625 --> 01:19:04,833 Jestem Amerykaninem. 859 01:19:05,500 --> 01:19:06,625 Wszędzie mamy broń. 860 01:19:15,833 --> 01:19:17,166 Pani profesor, idziemy! 861 01:19:41,833 --> 01:19:43,083 Spokojnie. 862 01:19:45,083 --> 01:19:48,458 I po nowym sprzęgle. Zmień bieg! 863 01:19:49,125 --> 01:19:53,500 Próbuję, ale skrzynia biegów jest luźna. 864 01:19:54,166 --> 01:19:55,166 Luźna? 865 01:19:56,500 --> 01:19:57,625 Nie słuchaj, Susie. 866 01:19:58,250 --> 01:19:59,208 Trzymaj się! 867 01:20:32,833 --> 01:20:34,083 Kontakt na szóstej! 868 01:20:43,041 --> 01:20:44,458 Jak to działa? 869 01:20:53,500 --> 01:20:54,666 Jedź zygzakiem! 870 01:21:01,083 --> 01:21:02,750 Ech, Chris. 871 01:22:17,166 --> 01:22:19,333 Kurwa! No nie. 872 01:22:19,958 --> 01:22:21,333 Skończyła się amunicja! 873 01:22:25,166 --> 01:22:26,125 Wystrzelali się. 874 01:22:27,750 --> 01:22:29,708 Zjedź z drogi! 875 01:22:31,958 --> 01:22:34,083 Zobaczymy, co teraz, Chris. 876 01:22:38,583 --> 01:22:40,833 - Za nimi. Da sobie radę. - Dobra. 877 01:23:23,916 --> 01:23:25,125 Hej! 878 01:23:38,000 --> 01:23:39,541 Szybciej! 879 01:23:41,583 --> 01:23:43,541 Wciąż są za nami. Szybciej! 880 01:23:46,750 --> 01:23:48,708 Ksywka „Trup” ci nie pasuje, 881 01:23:48,791 --> 01:23:51,791 bo bardziej przypominasz mrożoną kaczkę. 882 01:23:55,541 --> 01:23:57,416 Pani profesor? 883 01:23:58,666 --> 01:24:00,791 Pani profesor? 884 01:24:01,708 --> 01:24:05,125 Złamali klucz, więc nie mogę zamknąć rafinerii. 885 01:24:05,208 --> 01:24:06,833 Wszystko w pańskich rękach. 886 01:24:07,375 --> 01:24:09,083 Zostańcie tam. Zaraz wracam! 887 01:24:29,416 --> 01:24:30,416 Szybciej! 888 01:24:32,708 --> 01:24:33,708 Jedź! 889 01:24:35,625 --> 01:24:36,458 Śmiało. 890 01:24:36,541 --> 01:24:37,500 Nie, nie! 891 01:24:38,125 --> 01:24:38,958 Czekaj! 892 01:24:47,875 --> 01:24:49,833 - Nie damy rady! - Damy! 893 01:24:49,916 --> 01:24:51,708 - Bez szans! - Zaufaj mi! 894 01:24:51,791 --> 01:24:52,708 Nie! 895 01:25:25,250 --> 01:25:26,833 - Przepraszam, Susie. - Co? 896 01:25:27,916 --> 01:25:29,833 Na co mi teraz przeprosiny? 897 01:25:41,041 --> 01:25:42,125 Hej! 898 01:25:45,625 --> 01:25:46,666 Zwolnij! 899 01:25:46,750 --> 01:25:48,583 - Tato! - Widzisz mnie? 900 01:25:50,541 --> 01:25:52,541 - Zwolnij! - Stój! 901 01:25:56,791 --> 01:25:59,916 - Widzę, że… - Nie sil się na żart z przebitą oponą. 902 01:26:02,708 --> 01:26:05,750 - Chciałem powiedzieć: „Ruszajmy”. - Dobrze. 903 01:26:09,833 --> 01:26:10,833 Pasy. 904 01:26:15,958 --> 01:26:18,250 Hej! 905 01:26:30,083 --> 01:26:32,416 Złapiemy go. Skrót na dziewiątej. 906 01:26:32,500 --> 01:26:33,458 - Co? - Co? 907 01:26:33,541 --> 01:26:34,375 To jest ósma. 908 01:26:34,458 --> 01:26:36,125 - Ósma? - Tak jest dziewiąta. 909 01:26:36,208 --> 01:26:38,000 Wygląda jak dłoń małego pirata. 910 01:26:38,083 --> 01:26:40,500 Koniec z sygnałami! 911 01:26:40,583 --> 01:26:41,958 Jedź tam! 912 01:26:50,208 --> 01:26:52,958 - Przyspiesz. - Szybciej się nie da. 913 01:26:57,875 --> 01:26:59,583 Możemy użyć odrzutu. 914 01:27:00,166 --> 01:27:01,000 Jak? 915 01:27:02,083 --> 01:27:03,875 Lepiej się trzymaj. 916 01:27:24,291 --> 01:27:27,458 Zatrzymać ciężarówki! Natychmiast! 917 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Uderz w tył, nie w środek! 918 01:27:41,666 --> 01:27:42,875 Dobra! 919 01:28:14,541 --> 01:28:15,541 Nie! 920 01:28:28,500 --> 01:28:29,916 Morgan! 921 01:29:01,125 --> 01:29:02,291 Brawo, Chris. 922 01:29:08,791 --> 01:29:09,833 Chcesz dostać… 923 01:29:10,875 --> 01:29:12,375 większą działkę? 924 01:29:14,375 --> 01:29:15,833 Zabiłeś mojego brata. 925 01:29:16,666 --> 01:29:17,666 Tak. 926 01:29:31,458 --> 01:29:32,458 Chris! 927 01:29:33,583 --> 01:29:35,958 - Mówiłem, żebyś zapiął pasy?! - Jedź! 928 01:29:37,125 --> 01:29:38,000 Jedź już! 929 01:29:43,291 --> 01:29:45,791 Hej, hej! 930 01:29:45,875 --> 01:29:46,833 Zakopujesz się! 931 01:29:52,833 --> 01:29:55,541 - Wyciągnij podpory. - Wysuń podpory! 932 01:29:55,625 --> 01:29:57,083 Który to przycisk? 933 01:29:57,166 --> 01:29:58,750 - Który guzik? - Przy kole. 934 01:29:58,833 --> 01:29:59,833 Przy kierownicy! 935 01:30:02,500 --> 01:30:03,958 Ja to zrobię. Wsiadaj. 936 01:30:13,833 --> 01:30:15,250 Pobiegniesz? 937 01:30:15,333 --> 01:30:16,458 Nie. 938 01:30:16,541 --> 01:30:17,750 To wsiadaj! 939 01:30:22,916 --> 01:30:23,916 Masz pasy? 940 01:30:24,000 --> 01:30:25,041 - Tak. - Gotowi? 941 01:30:25,125 --> 01:30:26,083 Ruszaj! 942 01:30:26,166 --> 01:30:27,250 Trzymaj się! 943 01:30:28,375 --> 01:30:29,458 - Ruszamy. - Tak. 944 01:31:13,625 --> 01:31:15,333 Skacz na pięć! 945 01:31:15,416 --> 01:31:17,250 Nie słyszę! 946 01:31:19,000 --> 01:31:19,875 Na pięć! 947 01:31:19,958 --> 01:31:21,041 Co?! 948 01:31:27,750 --> 01:31:30,708 Wiem, że nie miało być więcej sygnałów, 949 01:31:31,833 --> 01:31:33,416 ale to jest wyjątek! 950 01:31:35,916 --> 01:31:36,833 Cztery! 951 01:31:38,416 --> 01:31:39,291 Trzy! 952 01:31:43,958 --> 01:31:44,916 Dwa! 953 01:31:49,166 --> 01:31:50,250 Skacz! 954 01:32:39,458 --> 01:32:40,708 Nie bój się. 955 01:32:41,791 --> 01:32:43,625 Jestem przy tobie. 956 01:33:48,500 --> 01:33:49,416 Gdzie Chris? 957 01:33:51,625 --> 01:33:52,625 Chris! 958 01:33:53,125 --> 01:33:54,125 Chris! 959 01:33:55,791 --> 01:33:56,791 Chris! 960 01:34:02,500 --> 01:34:03,500 Chris? 961 01:34:52,500 --> 01:34:54,000 Skąd masz mój pamiętnik? 962 01:35:10,833 --> 01:35:12,791 Zawsze byłyście przy mnie. 963 01:35:21,208 --> 01:35:22,208 Tato? 964 01:35:33,375 --> 01:35:34,458 Teraz rozumiem. 965 01:35:54,916 --> 01:35:55,750 Chris! 966 01:35:55,833 --> 01:35:57,875 To piękna chwila, ale pomóżcie. 967 01:35:59,708 --> 01:36:00,708 Chris! 968 01:36:03,083 --> 01:36:05,750 - Myślałem, że ci się nie uda. - Jesteś cały? 969 01:36:05,833 --> 01:36:07,916 Mam lęk wysokości. 970 01:36:08,000 --> 01:36:11,000 Ale żyję. Ja żyję! 971 01:36:12,208 --> 01:36:15,375 Oraz jestem singlem i nie mam żadnych chorób. 972 01:36:15,458 --> 01:36:18,958 Myślałem, że mam zapalenie wątroby, ale byłem tylko przeziębiony! 973 01:36:21,166 --> 01:36:22,166 Hej! 974 01:36:23,833 --> 01:36:27,083 - Nawet o tym nie myśl. - Myślałem, że jesteśmy rodziną. 975 01:36:28,083 --> 01:36:29,458 Nie jesteśmy. 976 01:36:30,041 --> 01:36:33,041 Jakie masz w ogóle szanse u mojej córki? 977 01:36:33,791 --> 01:36:35,000 To znaczy? 978 01:36:36,000 --> 01:36:37,500 Musisz się wiele nauczyć. 979 01:36:43,291 --> 01:36:44,416 Dobra, Konfucjuszu. 980 01:36:46,083 --> 01:36:48,000 Jak się stąd wydostaniemy? 981 01:36:53,166 --> 01:36:54,166 Mam pomysł. 982 01:36:56,125 --> 01:36:57,708 Na pomoc! 983 01:36:59,291 --> 01:37:01,500 Na pomoc! 984 01:37:02,250 --> 01:37:04,375 Serio? To ten twój świetny pomysł? 985 01:37:04,875 --> 01:37:06,000 Masz lepszy? 986 01:37:17,208 --> 01:37:19,083 - Nie ruszać się! - Na ziemię! 987 01:37:19,166 --> 01:37:20,500 Ręce za głowę! 988 01:37:23,500 --> 01:37:25,416 Mostek pod kontrolą. 989 01:37:30,416 --> 01:37:32,583 Ciągnąć! 990 01:37:34,750 --> 01:37:36,791 Ciągnąć! 991 01:37:37,833 --> 01:37:39,083 Ciągnąć! 992 01:38:10,583 --> 01:38:12,083 Nie zbliżaj się do niego! 993 01:38:13,208 --> 01:38:14,416 Smoku Luo! 994 01:38:15,791 --> 01:38:18,500 Zlecono nam nową misję. 995 01:38:20,458 --> 01:38:22,041 Dołączysz do nas? 996 01:38:29,291 --> 01:38:31,875 - Akcja! - Magazynek! Łap! 997 01:38:41,125 --> 01:38:42,458 Super. Cięcie! 998 01:38:43,875 --> 01:38:45,041 Idź. Poradzę sobie. 999 01:38:45,125 --> 01:38:46,083 - Serio? - Tak. 1000 01:38:46,166 --> 01:38:47,083 Nie ta ręka. 1001 01:38:47,583 --> 01:38:48,708 - Tak? - Tak. 1002 01:38:48,791 --> 01:38:49,958 - Ma być ta? - Tak. 1003 01:38:52,875 --> 01:38:53,791 Jeszcze raz. 1004 01:38:53,875 --> 01:38:56,875 - Likwiduję firmę, Chris. - Co ty powiesz? 1005 01:38:56,958 --> 01:38:59,916 Ci Arabowie w maskach ninja wykańczają okolicę. 1006 01:39:00,000 --> 01:39:02,250 - Wiesz, co ja będę robić? - Nie. 1007 01:39:02,333 --> 01:39:04,125 Radziłeś mi chodzić na randki. 1008 01:39:04,208 --> 01:39:05,916 Widzisz tego tam z kałaszem? 1009 01:39:06,000 --> 01:39:07,625 - Tak. - Rozmawiamy w sieci. 1010 01:39:07,708 --> 01:39:12,375 Poznałem go przez aplikację Finder, bo pomyliłem ją z apką do randkowania. 1011 01:39:12,458 --> 01:39:13,375 Dużo nas łączy. 1012 01:39:13,458 --> 01:39:17,250 Mieszkamy na wsi, lubimy spluwy, oglądaliśmy Lawrence’a z Arabii. 1013 01:39:17,333 --> 01:39:18,250 Chodź tu! 1014 01:39:23,625 --> 01:39:24,500 Hej. 1015 01:39:24,583 --> 01:39:25,583 Chodź tu! 1016 01:39:30,125 --> 01:39:31,500 - Hej. - Chodź tu! 1017 01:39:33,708 --> 01:39:34,583 Ruszaj! 1018 01:39:35,583 --> 01:39:36,583 Brawo. 1019 01:39:38,500 --> 01:39:39,541 Spójrz na nią. 1020 01:39:40,166 --> 01:39:41,166 Jest seksowna. 1021 01:39:42,083 --> 01:39:43,083 Ten tyłeczek. 1022 01:39:43,625 --> 01:39:46,125 Chętnie bym ją wygiął i… 1023 01:39:47,291 --> 01:39:49,333 klepnął w ten zadek. 1024 01:39:50,791 --> 01:39:53,000 Jestem zbokiem, bo lubię lizać tyłki. 1025 01:39:53,500 --> 01:39:56,041 Wiesz, jak mówią na taką pozycję? 1026 01:39:56,125 --> 01:40:00,041 „Przewrócona motorówka”, bo trochę tak to wygląda. 1027 01:40:04,708 --> 01:40:05,875 - Smok Luo? - Tak. 1028 01:40:05,958 --> 01:40:09,333 Jestem główną inżynierką. Dziękuję, że nas uratowaliście. 1029 01:40:09,416 --> 01:40:13,166 Dzień dobry, pani profesor… 1030 01:40:15,208 --> 01:40:16,416 Jak leci? 1031 01:40:16,500 --> 01:40:17,333 W porządku. 1032 01:40:23,875 --> 01:40:25,958 Trzymasz broń pod siedzeniem? 1033 01:40:26,041 --> 01:40:29,333 Mam też jedną w spodniach. Jest jak Walther PPK. 1034 01:40:29,416 --> 01:40:30,833 To mała broń. 1035 01:40:32,625 --> 01:40:33,833 - Smok Luo? - Tak. 1036 01:40:33,916 --> 01:40:35,625 Jestem główną inżynierką. 1037 01:40:35,708 --> 01:40:39,416 - Dziękuję, że przyjechaliście. - Dzień dobry, pani profesor. 1038 01:40:43,291 --> 01:40:44,833 Dziękuję. Na szóstej! 1039 01:40:47,000 --> 01:40:48,000 Na dziewiątej! 1040 01:40:48,583 --> 01:40:49,583 Na dziesiątej? 1041 01:40:51,583 --> 01:40:52,833 Cholera. 1042 01:40:54,416 --> 01:40:56,166 Miałaś się poprawić! 1043 01:40:56,250 --> 01:40:58,041 Nazywam się Smok Luo. 1044 01:40:58,125 --> 01:40:59,291 Zapomniałam. 1045 01:40:59,375 --> 01:41:01,625 Możesz mnie nazwać Jackie Chanem. 1046 01:41:10,791 --> 01:41:12,333 - Cięcie. - To dziewiąta. 1047 01:41:12,916 --> 01:41:14,083 - Ósma. - Nie… 1048 01:41:14,166 --> 01:41:16,541 Unikaj dziewiątej i koniec z sygnałami! 1049 01:41:17,166 --> 01:41:18,166 Jedź tam! 1050 01:41:18,250 --> 01:41:21,416 Zasłaniasz mi twarz obiema rękami. 1051 01:41:21,500 --> 01:41:22,333 Jeszcze raz! 1052 01:41:23,458 --> 01:41:25,666 To wygląda jak dłoń małego pirata. 1053 01:41:25,750 --> 01:41:28,583 A jakie jest ulubione słowo pirata? 1054 01:41:28,666 --> 01:41:29,500 Co? 1055 01:41:29,583 --> 01:41:32,458 Myślicie, że „morze”? 1056 01:41:32,541 --> 01:41:34,208 Być może. 1057 01:41:37,166 --> 01:41:40,625 Ukradł mi moje ujęcie, bo ciągle gada. 1058 01:41:45,166 --> 01:41:47,166 Nawet nie wiem, co ty pleciesz. 1059 01:42:18,541 --> 01:42:23,541 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz