1 00:01:23,000 --> 00:01:51,833 Превод и Субтитри mani_dj 2 00:01:52,100 --> 00:02:00,133 {\an5}{\umm\fs35} С К Р И Т У Д А Р 11 00:01:55,625 --> 00:01:58,833 След оцеляване безмилостни атаки от наемните сили 12 00:01:58,917 --> 00:02:00,500 в ескалиращите петролни войни 13 00:02:01,167 --> 00:02:03,750 източници ни казват, че на молбите най-накрая е отговорено 14 00:02:03,833 --> 00:02:07,333 за обсадените служители на Ютайм Китайска нефтена рафинерия 15 00:02:07,417 --> 00:02:08,542 в Близкия изток. 16 00:02:08,625 --> 00:02:11,708 Професор Ченг, директорът на операциите на Ютайм, 17 00:02:11,792 --> 00:02:15,208 ни осведоми, че частна защита от доброволци... на екип от Китай 18 00:02:15,292 --> 00:02:19,042 ще извършат рискована мисия за спасяване на нефтените работници, 19 00:02:19,125 --> 00:02:20,667 които са изправени пред сигурна смърт, 20 00:02:20,750 --> 00:02:23,500 и в момента летят към обезопасената зона. 23 00:02:38,083 --> 00:02:38,875 Командир Луо., 24 00:02:38,958 --> 00:02:40,417 наближаваме зоната за кацане. 25 00:02:41,750 --> 00:02:42,750 Разбрано, Капитане. 28 00:03:08,792 --> 00:03:10,625 Дракон Луо. - Да. 29 00:03:10,708 --> 00:03:12,000 Това е професор Ченг., шеф на Ютайм Ойл. 30 00:03:12,083 --> 00:03:12,958 Здравейте, професоре. 31 00:03:13,042 --> 00:03:15,375 Благодаря ви, че дойдохте. за да ни спасите. 32 00:03:15,458 --> 00:03:17,042 Можеш ли да ме информираш? 33 00:03:17,125 --> 00:03:19,583 Разбира се, последвайте ме. -Хаймин, разтоварвай. 34 00:03:19,667 --> 00:03:20,625 Вие двамата ме последвайте. Побързай. 35 00:03:20,708 --> 00:03:21,542 Да, сър. 36 00:03:21,625 --> 00:03:24,375 Ние сме само работници от рафинерията. 37 00:03:24,458 --> 00:03:27,083 Не се притеснявай, тук сме, за да ви изведем. 38 00:03:27,167 --> 00:03:30,000 Нашите самолети Ви очакват в зелената зона. 39 00:03:30,833 --> 00:03:32,000 Знаеш ли кои са бунтовниците? 40 00:03:32,000 --> 00:03:33,167 Не знам. 41 00:03:33,167 --> 00:03:35,208 Те искаха да им предадем рафинерията. 42 00:03:35,708 --> 00:03:37,167 Обкръжени сме от две седмици. 43 00:03:37,250 --> 00:03:39,542 Те правят атаки през няколко дни. 44 00:03:39,625 --> 00:03:41,833 Повишихме сигурността си 45 00:03:41,917 --> 00:03:43,875 но ако има още една атака като вчера, 46 00:03:43,958 --> 00:03:45,542 няма да удържим. 47 00:03:45,625 --> 00:03:46,958 Трябва да се евакуираме незабавно. 48 00:03:47,583 --> 00:03:49,708 Колко се евакуирват? 49 00:03:49,792 --> 00:03:52,000 498 включително и деца. 50 00:03:53,792 --> 00:03:56,417 Има много неща, които трябва да направим, преди да тръгнем. 51 00:03:56,500 --> 00:03:57,750 Планираме да тръгнем призори. 52 00:04:02,042 --> 00:04:03,458 Получи всичко и си доволен от това. 53 00:04:03,542 --> 00:04:05,917 Изглежда щастлив, изглежда загрижен. -Сега е загрижен. 54 00:04:07,708 --> 00:04:08,542 В пясъка е. 55 00:04:10,000 --> 00:04:11,458 успях. 56 00:04:15,958 --> 00:04:16,958 Как върви, Крис? 57 00:04:17,042 --> 00:04:18,375 Закъсня, Хенри. 58 00:04:18,458 --> 00:04:19,833 Господи, Крис. 59 00:04:22,125 --> 00:04:23,792 Ето ти парите, както ти обещах. 60 00:04:26,167 --> 00:04:27,875 Влязохме и излязохме. Никой не пострада. 61 00:04:30,375 --> 00:04:31,625 Ще ги преброиш ли? 62 00:04:31,708 --> 00:04:33,375 Да, Ще ги броя. 63 00:04:33,458 --> 00:04:35,208 Защото ти си от семейството, на крадци. 65 00:04:36,125 --> 00:04:37,958 Плешивият орел там., не му пука дали ще ги броя. 66 00:04:39,750 --> 00:04:42,583 Малко грешно ме разбра., Мисля, че му пука дали ги броя 67 00:04:42,667 --> 00:04:43,875 защото прякорът му такъв,нали? 68 00:04:43,958 --> 00:04:44,958 Имате ли си Прякори? 69 00:04:46,417 --> 00:04:47,667 Вие не сте ли си измислили Прякори. 70 00:04:48,667 --> 00:04:51,500 Шегуваш ли се? Прякори те са като сърцето на отбора,другарство. 71 00:04:51,583 --> 00:04:54,292 Имате късмет.,прякорите са като суперсилите. 72 00:04:54,375 --> 00:04:55,708 Раздавах ги още от футбола. 73 00:04:55,792 --> 00:04:56,625 Да, брато., 74 00:04:56,708 --> 00:04:58,042 тези момчета са малко на ръба. в момента 75 00:04:58,125 --> 00:04:59,292 Ще сваля напрежението. 76 00:04:59,375 --> 00:05:00,042 Добре, 77 00:05:00,125 --> 00:05:01,125 Белоглав Орел, 78 00:05:01,208 --> 00:05:02,375 като онзи от Мъпетите. 79 00:05:02,917 --> 00:05:03,583 Клечка за зъби. 80 00:05:03,667 --> 00:05:06,125 Има двойно значение. Ще го измисля. 82 00:05:07,042 --> 00:05:08,833 Томб Райдър, защото просто.... 83 00:05:09,375 --> 00:05:11,500 имам чувството, че ще ме преследваш дълго след като умра. 86 00:05:20,250 --> 00:05:21,917 Пълно разкриване, много неща се случват тук.… 87 00:05:23,708 --> 00:05:24,792 Да,и какво си имаме тук "графити" 88 00:05:24,875 --> 00:05:27,167 защото прилича на тинейджър и е размазал лицето си . 89 00:05:27,958 --> 00:05:29,000 Не е това. 90 00:05:29,083 --> 00:05:30,875 Това е само началото за да го измисля.. 91 00:05:30,958 --> 00:05:31,750 Братко., 92 00:05:32,333 --> 00:05:33,750 можеш ли да бъдеш сериозен за секунда? 93 00:05:34,625 --> 00:05:36,667 Мислил ли си за моя план? 94 00:05:36,750 --> 00:05:39,167 Още една мисия, и пет пъти повече пари? 95 00:05:39,875 --> 00:05:41,292 Не мога да го направя. Вече направих твърде много. 96 00:05:41,375 --> 00:05:44,167 Казваш ми, че на това място не можем да направим повече пари,така ли? 97 00:05:44,250 --> 00:05:45,083 Не започвай. 98 00:05:45,750 --> 00:05:47,208 Да, добре, това е голяма работа. 99 00:05:47,292 --> 00:05:48,458 - Не. - Движещата се мишена. 100 00:05:48,542 --> 00:05:49,167 - Не. 101 00:05:49,250 --> 00:05:50,875 - И е за Уникорп, брато. 102 00:05:50,958 --> 00:05:51,875 - Не съм заинтересован. 103 00:05:51,958 --> 00:05:54,833 - Помниш ли бунтовническата атака в зона седем? 104 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 Когато пет от нашите ги спипаха . 105 00:05:59,833 --> 00:06:01,708 Това е синът на кучката, която ги въоръжи. 106 00:06:02,708 --> 00:06:03,833 И точно сега 107 00:06:03,917 --> 00:06:06,583 екип от наемници ескортира този боклук обратно в Китай. 108 00:06:06,667 --> 00:06:07,917 Искаш да се биеш с Китайците? 109 00:06:08,000 --> 00:06:09,917 -Не, не, не. Това не са китайците. 110 00:06:10,625 --> 00:06:12,833 Това е международен престъпник, ясно? 111 00:06:12,917 --> 00:06:14,958 Извеждат го по магистралата на смъртта 112 00:06:15,042 --> 00:06:16,500 обратно към зелена зона. 113 00:06:16,583 --> 00:06:17,708 Голямо куче, Хайде. 114 00:06:18,250 --> 00:06:19,833 Стой там, ще те взема. 115 00:06:21,500 --> 00:06:22,375 Магистрала на смъртта? 116 00:06:23,542 --> 00:06:24,792 Най-опасният път в страната. 117 00:06:24,875 --> 00:06:25,875 Знаеш това. 118 00:06:26,458 --> 00:06:27,958 Ти си идиот. дори само като си помисля за това. 119 00:06:30,292 --> 00:06:31,708 Да, татко щеше да го направи ако е тук, все пак. 122 00:06:38,167 --> 00:06:39,167 Това беше подло. 123 00:06:42,250 --> 00:06:43,250 Дори и за теб. 126 00:06:54,000 --> 00:06:55,625 Гледай топката. 127 00:06:58,250 --> 00:06:59,292 Почти, почти. 128 00:06:59,375 --> 00:07:01,250 Сега нека го оставим Рип. Удари ръкавицата. 130 00:07:03,583 --> 00:07:05,083 Фантастично. 131 00:07:11,208 --> 00:07:12,792 Имаш го, Фънхаус, Хайде. 132 00:07:14,833 --> 00:07:15,833 Хей, Сорая. 133 00:07:17,125 --> 00:07:18,125 Здравей, Оуен. 134 00:07:19,833 --> 00:07:21,333 Изглеждаш прекрасно днес. 135 00:07:22,375 --> 00:07:23,500 Какво? Не! 136 00:07:23,583 --> 00:07:26,625 Надявам се, че нямаш нищо против да казвам, на това, абая, 137 00:07:26,708 --> 00:07:29,000 това наистина прави лицето ти да сияе. 138 00:07:29,083 --> 00:07:30,333 Оуен, спри. 139 00:07:32,292 --> 00:07:33,333 Винаги работи. 140 00:07:33,417 --> 00:07:34,833 Не по-трудно от теб, приятелю. 142 00:07:37,208 --> 00:07:38,542 Ами тръбата? 143 00:07:40,458 --> 00:07:41,458 Сухо е. 144 00:07:42,042 --> 00:07:43,417 А ти си губиш времето. 145 00:07:43,500 --> 00:07:44,583 Помпата е ръждясала. 146 00:07:46,125 --> 00:07:47,000 Тръбата е прекъсната. 150 00:07:54,167 --> 00:07:55,958 По дяволите, мразя тази компания. 151 00:07:56,833 --> 00:07:58,250 Е, аз мразя че нямам вода. 152 00:07:58,333 --> 00:07:59,333 Да. 153 00:07:59,583 --> 00:08:00,542 Имам малко. 154 00:08:00,625 --> 00:08:03,000 Имам кофи и въглен., може да филтрираме малко в даден момент, но.... 155 00:08:04,208 --> 00:08:05,625 не е достатъчно. Те построиха язовира. 156 00:08:05,708 --> 00:08:07,000 Отрязали са това място. 157 00:08:09,167 --> 00:08:11,542 Ако искаш., мога да говоря с Уникорп централния офис 158 00:08:11,625 --> 00:08:13,458 но знаеш как става. 159 00:08:13,542 --> 00:08:14,875 Искаш от нас да ги подкупя за вода? 160 00:08:14,958 --> 00:08:17,417 Има само едно нещо. по-скъпо от петрола. 161 00:08:18,500 --> 00:08:19,542 Водата. 162 00:08:19,625 --> 00:08:22,000 Най-отчаяните, колкото по-скъпо. 163 00:08:22,083 --> 00:08:22,958 Колко? 165 00:08:25,500 --> 00:08:26,958 Вероятно 100 бона. 167 00:08:30,125 --> 00:08:31,708 Съжалявам, правя каквото мога. 168 00:08:31,792 --> 00:08:33,250 Това е просто, че... 169 00:08:41,667 --> 00:08:43,875 Ще събера екип. ако намерите парите. 170 00:08:44,958 --> 00:08:45,958 Добре. 171 00:08:46,833 --> 00:08:47,833 Направи каквото можеш. 172 00:08:50,000 --> 00:08:51,417 Това място ще умре. без вода, човече. 174 00:08:55,375 --> 00:08:56,750 Метеорологичните условия са чисти. 175 00:08:58,292 --> 00:09:01,042 Кажи им че ще стигнем до зелената зона в две групи. 176 00:09:01,125 --> 00:09:02,792 Един в девет сутринта, и втората в четири вечерта. 177 00:09:02,875 --> 00:09:03,958 Разбрах. 178 00:09:04,042 --> 00:09:05,250 На английски, моля. 179 00:09:05,708 --> 00:09:06,875 Какво ще кажете за разузнаване на въздуха? 180 00:09:07,458 --> 00:09:10,000 Вашият първи и втори маршрут до зелената зона е опасно. 181 00:09:10,083 --> 00:09:12,833 Сър, всички останали опциите се контролират от бунтовниците. 183 00:09:14,708 --> 00:09:17,167 Тогава ще вземем магистралата на смъртта. 184 00:09:17,250 --> 00:09:18,500 Това е най-бързият начин 185 00:09:19,042 --> 00:09:20,292 от тук до зелената зона. 186 00:09:20,375 --> 00:09:21,833 Без прекъсване, осем часа. 189 00:09:34,333 --> 00:09:35,375 Крис., 190 00:09:36,208 --> 00:09:39,000 От къде ще вземеш $ 100,000? 193 00:09:42,458 --> 00:09:43,458 Ще измисля нещо. 194 00:09:44,417 --> 00:09:45,250 Добре. 198 00:09:59,667 --> 00:10:00,750 Сектор четири, готов. 199 00:10:00,833 --> 00:10:02,125 Сектор три, готов. 199 00:10:03,033 --> 00:10:04,010 Сектор четири, готов. 202 00:10:04,583 --> 00:10:05,958 Първи сектор, готов. 203 00:10:08,000 --> 00:10:09,167 Ние се изключваме. 204 00:10:09,250 --> 00:10:10,250 Имам го. 205 00:10:13,167 --> 00:10:15,625 Професоре, трябва ни донгъла. 210 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 Ти по-добре ли се чувстваш? 211 00:10:31,708 --> 00:10:32,667 не съвсем. 214 00:10:38,167 --> 00:10:39,042 изключи системата. 215 00:10:40,583 --> 00:10:42,708 Мей, Дръж ми чантата. - Добре. 216 00:10:42,792 --> 00:10:44,042 бъди внимателна. 217 00:10:46,167 --> 00:10:48,458 Професоре, трябва да тръгнем веднага 218 00:10:49,125 --> 00:10:51,000 Пригответе се всички, ние си тръгваме! 221 00:10:58,458 --> 00:11:00,417 - преброй ги. - Да, сър. 222 00:11:00,500 --> 00:11:01,500 - Хайде. 224 00:11:03,167 --> 00:11:03,917 Последвайте ме. 225 00:11:04,708 --> 00:11:05,792 Хайде, хайде. 226 00:11:08,542 --> 00:11:12,333 професор,има още едно място във автобус номер осем. 227 00:11:12,417 --> 00:11:14,333 Можеш да отидеш с асистентката си. 228 00:11:14,417 --> 00:11:16,208 Отлично. Да вървим. 229 00:11:16,292 --> 00:11:17,875 А вие сте в автобус едно. 231 00:11:21,083 --> 00:11:22,083 добре. 232 00:11:22,167 --> 00:11:23,333 Ще се видим в зелената зона. 233 00:11:23,417 --> 00:11:24,625 Моля, бъдете внимателни. 236 00:11:40,167 --> 00:11:41,250 Д-р Мей. 237 00:11:41,958 --> 00:11:43,042 Запазих ти място. 238 00:11:51,042 --> 00:11:52,125 Отряд Сенки. 239 00:11:55,792 --> 00:11:56,833 Тръгваме! 240 00:11:56,917 --> 00:11:57,917 Да, сър. 241 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 Изнасяме се. 242 00:12:10,958 --> 00:12:11,833 Дръж се здраво. 243 00:12:12,292 --> 00:12:14,042 Добре, да вървим. 246 00:12:30,833 --> 00:12:32,000 Командир Луо., 247 00:12:32,583 --> 00:12:34,833 хеликоптерите тръгват напред към зелената зона. 248 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Сега си сам. 250 00:12:49,250 --> 00:12:50,458 Радио проверка едно. 251 00:12:50,542 --> 00:12:51,542 две отметка. 252 00:12:52,750 --> 00:12:53,458 три проверка. 253 00:12:54,000 --> 00:12:54,708 четири отметка. 254 00:12:56,083 --> 00:12:56,792 пет отметка. 255 00:12:57,583 --> 00:12:58,333 шест отметка. 256 00:12:59,542 --> 00:13:00,375 седем отметка. 257 00:13:00,792 --> 00:13:01,708 осем проверка. 258 00:13:02,208 --> 00:13:02,875 девет отметка. 259 00:13:03,708 --> 00:13:04,542 десет отметка. 260 00:13:05,167 --> 00:13:06,042 единадесет проверка. 265 00:13:21,208 --> 00:13:22,750 Не можеш да стоиш там през целия път. 266 00:13:22,833 --> 00:13:24,208 Пътят е неравен, опасно е. 267 00:13:25,750 --> 00:13:26,875 Добре съм. 268 00:13:30,500 --> 00:13:32,583 По-упорита от майка си. 269 00:13:35,708 --> 00:13:37,708 Още ли я помниш? 273 00:14:03,667 --> 00:14:05,042 Магистралата на смъртта. 274 00:14:05,833 --> 00:14:06,875 Изглежда толкова трагично. 275 00:14:09,417 --> 00:14:11,375 много хора умряха тук по време на войната. 276 00:14:11,458 --> 00:14:12,875 Все още е опасно . 277 00:14:13,542 --> 00:14:14,583 Не се тревожи, ще се оправим. 278 00:14:16,250 --> 00:14:17,500 Внимавай отстрани. 279 00:14:17,917 --> 00:14:18,917 Пригответе се. 280 00:14:22,625 --> 00:14:23,625 Моля, седнете. 283 00:14:32,917 --> 00:14:33,917 Коланът, моля. 289 00:14:59,917 --> 00:15:01,083 Има минно поле отпред. 290 00:15:02,542 --> 00:15:03,625 мога да ги видя как идват! 291 00:15:06,167 --> 00:15:07,458 Знам. Не се тревожи. 292 00:15:09,417 --> 00:15:11,208 Останете във формация. Внимавай. 293 00:15:14,125 --> 00:15:15,417 Какво правиш ? 294 00:15:15,500 --> 00:15:16,833 Там няма мини. 301 00:16:01,458 --> 00:16:02,542 Виждаш ли? 302 00:16:03,667 --> 00:16:04,667 Всичко е капан. 303 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 Искат да те примамят. 304 00:16:07,917 --> 00:16:09,875 някъде, където мислиш, че е безопасно и да отнемеш живота си. 305 00:16:30,333 --> 00:16:31,333 Мей., 306 00:16:32,750 --> 00:16:35,000 Тук съм, за да те защитя. 307 00:16:35,958 --> 00:16:38,167 Ти си тук, за да бъдеш герой,а не за мен, 308 00:16:39,500 --> 00:16:40,542 а за тях. 309 00:16:42,833 --> 00:16:44,958 Името ти беше в евакуационния списък. 311 00:16:51,375 --> 00:16:52,375 Така, 312 00:16:53,292 --> 00:16:55,667 довел си екипа чак до тук, за да ме спасиш 313 00:16:56,375 --> 00:16:57,500 само за да ми простиш? 314 00:16:58,042 --> 00:16:59,042 Няма да стане. 315 00:16:59,500 --> 00:17:01,208 Разби сърцето на майка ми. 316 00:17:01,667 --> 00:17:02,708 И моето също. 317 00:17:02,792 --> 00:17:04,125 Никога няма да ти простя. 318 00:17:04,750 --> 00:17:06,625 Беше майка ти която те отне от мен. 319 00:17:06,708 --> 00:17:09,167 Това е било защото никога не ти е пукало за нас. 320 00:17:10,333 --> 00:17:12,333 Майка ми лъжеше там в болницата, 321 00:17:13,917 --> 00:17:15,667 не можеше да стане от леглото. 322 00:17:16,458 --> 00:17:19,250 но ти никога не си направи труда да я посетиш нито веднъж. 323 00:17:24,167 --> 00:17:25,667 Как може да си толкова жесток? 324 00:17:26,667 --> 00:17:28,917 Бях на свръхсекретна мисия. 325 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Страната ни се нуждаеше от мен. 326 00:17:30,875 --> 00:17:31,833 Страната се е нуждаела от теб? 327 00:17:32,625 --> 00:17:33,625 Правилно. 328 00:17:35,542 --> 00:17:36,375 Ами аз? 329 00:17:37,208 --> 00:17:38,750 Бях толкова малка. 330 00:17:39,375 --> 00:17:42,208 Мама беше в болницата., тя се нуждаеше повече от теб. 331 00:17:47,083 --> 00:17:48,583 Но какво направи за нас? 332 00:17:58,000 --> 00:17:59,250 Като инженер тук, 333 00:18:00,292 --> 00:18:01,292 съм ти благодарна 334 00:18:02,375 --> 00:18:03,375 Но като твоя дъщеря, 335 00:18:05,167 --> 00:18:06,167 нямам нищо за казване. 336 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 Дракон., на един час пред нас. 338 00:18:19,292 --> 00:18:20,625 Внимание, всички. 339 00:18:21,333 --> 00:18:22,583 Има пясъчна буря отпред. 340 00:18:28,667 --> 00:18:29,500 Киксин, 341 00:18:29,583 --> 00:18:31,417 не каза ли, че времето ще бъде ясно? 342 00:18:31,500 --> 00:18:33,333 Виждам го тук че е ясно 343 00:18:33,417 --> 00:18:35,542 Показване за пясъчна буря тук ...е нула. 344 00:18:35,625 --> 00:18:38,042 Ако продължаваме, ще ни липсва прозорец. 345 00:18:38,125 --> 00:18:39,583 Дзин и Ян, затворете люковете. 346 00:18:39,667 --> 00:18:41,750 Трябва да преминем. възможно най-бързо. 349 00:19:06,250 --> 00:19:08,750 Тази пясъчна буря е много необичайна. 351 00:19:12,333 --> 00:19:13,333 Хаймин. 352 00:19:15,625 --> 00:19:16,625 Хаймин? 353 00:19:18,625 --> 00:19:19,625 Хаймин, чуваш ли ме? 354 00:19:20,708 --> 00:19:22,458 Не приема. 355 00:19:23,417 --> 00:19:24,083 Шенуей? 356 00:19:24,708 --> 00:19:25,708 Ян? 357 00:19:27,833 --> 00:19:29,375 Странно, няма сигнал. 358 00:19:29,875 --> 00:19:31,417 Хей, това не е ли... 359 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 Какво? 360 00:19:35,125 --> 00:19:36,125 Ами? 361 00:19:37,000 --> 00:19:38,708 Нищо. Мислех, че Видях нещо. 363 00:19:45,292 --> 00:19:46,500 Трябва да сме близо до целта. 364 00:19:46,583 --> 00:19:47,708 Кажи ми какво виждаш. 365 00:19:48,833 --> 00:19:49,875 Ето го. 366 00:19:50,833 --> 00:19:52,500 Нашата цел плюс четирима от основния екипаж. 367 00:19:53,500 --> 00:19:55,583 Клечка За Зъби, Томб Рейдър, на екс сме. 368 00:19:55,667 --> 00:19:57,667 Скрибълхед, екстракт Да вървим. 370 00:20:00,250 --> 00:20:01,458 Казвам се Нокс. 373 00:20:09,417 --> 00:20:11,333 Как е причиняване на толкова много смущения? 377 00:20:21,542 --> 00:20:22,833 Върни се на главния път. 378 00:20:27,417 --> 00:20:28,708 Забавляваш ли се вече? 379 00:20:28,792 --> 00:20:30,250 Просто си дръж главата наведена. 389 00:21:06,792 --> 00:21:07,625 Всички долу! 390 00:21:07,708 --> 00:21:08,792 Никой да не мърда! 391 00:21:08,875 --> 00:21:09,917 На земята! 392 00:21:10,000 --> 00:21:10,875 Имаш ли проблем със слуха? 394 00:21:12,000 --> 00:21:13,250 На пода, не мърдай! 395 00:21:13,333 --> 00:21:14,458 На земята! 396 00:21:14,542 --> 00:21:16,292 Чисто е. Лейн е подсигурен. 397 00:21:19,000 --> 00:21:20,042 Долу, долу, долу. 398 00:21:20,125 --> 00:21:21,042 Искаш да умреш ли? 399 00:21:21,917 --> 00:21:23,292 На пода! Не мърдай. 413 00:22:21,458 --> 00:22:22,583 Къде отиват? 415 00:22:29,917 --> 00:22:30,917 Странно… 417 00:22:40,000 --> 00:22:40,708 Шенуей? 418 00:22:40,792 --> 00:22:42,083 Ян, Хаймин? 419 00:22:42,167 --> 00:22:43,167 Някой чува ли ме? 422 00:22:50,792 --> 00:22:51,792 Съберете се! 423 00:22:53,542 --> 00:22:54,542 Побързайте! 424 00:22:57,042 --> 00:22:58,417 Защо никой не ми отговаря 425 00:22:58,500 --> 00:23:00,458 Нашите комуникации бяха блокирани 426 00:23:00,542 --> 00:23:01,792 Какво? 427 00:23:01,875 --> 00:23:03,375 Нямахме сигнал. 428 00:23:04,333 --> 00:23:05,375 Всички автобуси ли са тук? 429 00:23:05,458 --> 00:23:07,125 Видях номер осми да напуска конвоя. 430 00:23:07,208 --> 00:23:08,083 Къде отиде? 431 00:23:08,167 --> 00:23:08,958 на изток. 432 00:23:11,500 --> 00:23:13,208 къде е Ян? автобус 11 също го няма. 433 00:23:13,292 --> 00:23:14,542 Какво не ти е наред? 434 00:23:14,625 --> 00:23:16,583 Загуби цели два автобуса в пясъчната буря. 435 00:23:19,250 --> 00:23:21,125 Тази буря не е естествена. 437 00:23:22,542 --> 00:23:24,208 Побързай хайде, по-бързо! 438 00:23:26,042 --> 00:23:27,500 Върви. Върви. 439 00:23:29,083 --> 00:23:31,042 Хей, това са момчетата от въоръжена зона седем? 440 00:23:31,125 --> 00:23:32,250 - Да, защо? - Тези ли? 442 00:23:33,375 --> 00:23:35,250 Той е престъпник като такъв ли трябва да изглежда, брато, а? 443 00:23:35,333 --> 00:23:36,750 Помниш ли Тифозната Мери? 444 00:23:36,833 --> 00:23:38,000 Тя уби около 100 души. 445 00:23:38,542 --> 00:23:39,833 А, беше просто готвач. 447 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 Имаме го! 448 00:23:45,042 --> 00:23:46,292 Дракон! 449 00:23:47,292 --> 00:23:49,583 Капитан Азир ... загубихме два автобуса. 450 00:23:49,667 --> 00:23:51,333 имаме нужда и от двата хеликоптера тук. 451 00:23:51,417 --> 00:23:52,667 Разбрано, Командире. 452 00:23:52,750 --> 00:23:54,208 Връщаме се. 453 00:23:54,292 --> 00:23:55,292 Добре. 454 00:23:55,833 --> 00:23:57,125 Вземи втория хеликоптер. - Добре. 455 00:23:57,208 --> 00:23:58,708 -Следвай ме. - Къде? 456 00:23:58,792 --> 00:24:00,083 Запозната си с тази пустиня. 457 00:24:00,167 --> 00:24:01,917 Това не е ли част от работата ти? 458 00:24:02,000 --> 00:24:02,833 Да, 459 00:24:02,917 --> 00:24:04,500 Проучих тази област. с професор Ченг преди. 460 00:24:04,583 --> 00:24:05,500 Защо? 461 00:24:05,583 --> 00:24:07,583 Имам нужда от помоща ти да издиря изчезналите автобуси 00:24:11,875 --> 00:24:13,333 Не се тревожи, ще те защитя. 467 00:24:45,500 --> 00:24:46,667 Разпада се. 468 00:24:47,917 --> 00:24:49,750 Това не се е случвало в каньоните. 469 00:24:49,833 --> 00:24:50,833 Виж! 471 00:25:03,042 --> 00:25:03,917 Шенуей., 472 00:25:04,000 --> 00:25:05,583 пясъчната буря е създадена от машина. 473 00:25:06,583 --> 00:25:09,625 Използвали са реактивни двигатели. да вдигнат пясъка. 474 00:25:10,375 --> 00:25:11,292 Разбрано. 475 00:25:11,375 --> 00:25:12,375 Азир., 476 00:25:12,917 --> 00:25:14,042 тръгни на север. 478 00:25:26,167 --> 00:25:27,375 Дракон, Дракон! 479 00:25:28,625 --> 00:25:29,375 Дракон! 480 00:25:30,250 --> 00:25:31,250 Чуваш ли ме? 481 00:25:32,375 --> 00:25:34,250 Нападнаха ни наемници. 482 00:25:34,333 --> 00:25:35,583 кои бяха те? 483 00:25:35,667 --> 00:25:37,500 Американци. Бяха много бързи. 484 00:25:38,167 --> 00:25:39,000 Много организирани. 485 00:25:39,667 --> 00:25:40,917 Оттегли се. 486 00:25:42,042 --> 00:25:43,833 Свържи се с Хайминг. 487 00:25:44,500 --> 00:25:45,417 прието. 488 00:25:51,417 --> 00:25:52,292 Хаймин!, 489 00:25:52,708 --> 00:25:55,042 можеш ли да намериш джипиес? позиция на осми автобус? 490 00:25:56,083 --> 00:25:58,083 Джи Пи Ес не мога да го открия. 491 00:25:58,167 --> 00:25:59,167 Шенуей, 492 00:25:59,750 --> 00:26:01,292 сканирай в радиус от 10 мили 493 00:26:01,917 --> 00:26:03,833 за всички бързо движещи се превозни средства. 494 00:26:03,917 --> 00:26:05,917 Докладвайте, ако откриеш нещо. 495 00:26:06,792 --> 00:26:07,792 прието. 496 00:26:08,792 --> 00:26:09,875 Заобиколи. 498 00:26:21,917 --> 00:26:22,875 Какъв ти е проблема? 499 00:26:22,958 --> 00:26:24,375 Знаех си, че не мога да ти вярвам. 500 00:26:25,250 --> 00:26:26,958 Брато, ти си параноик. 501 00:26:27,542 --> 00:26:29,208 Мамка му. Идват! 503 00:26:33,333 --> 00:26:34,333 Прикриващ огън. 504 00:26:35,042 --> 00:26:36,917 Трябва да са те! Давай, давай, давай. 505 00:26:37,000 --> 00:26:37,667 Прието! 508 00:26:52,667 --> 00:26:53,458 дракон Луо., 509 00:26:53,542 --> 00:26:57,000 има подозрителни наемници. и стрелят по нас! 510 00:26:58,833 --> 00:27:00,458 Да вървим. Тръгни на изток. 511 00:27:01,667 --> 00:27:02,667 Ян, 512 00:27:03,042 --> 00:27:05,083 присъединете се към останалата част от екип и се насочете към зелената зона. 513 00:27:05,667 --> 00:27:07,125 Ще се срещнем там. 514 00:27:07,208 --> 00:27:07,958 Прието. 515 00:27:08,042 --> 00:27:09,000 Хаймин!, 516 00:27:09,083 --> 00:27:10,333 пригответе конвоя. 517 00:27:11,250 --> 00:27:12,042 Прието. 523 00:27:55,625 --> 00:27:56,708 Изгубихме един. 524 00:27:56,792 --> 00:27:58,208 Ец скица, ти поеми командването. 525 00:27:58,292 --> 00:27:59,333 Нокс е! 527 00:28:12,333 --> 00:28:14,583 Циклоп, напред! да им устроим засада. 528 00:28:14,667 --> 00:28:16,167 Казвам се Нокс! 529 00:28:25,042 --> 00:28:25,875 Мамка му! 531 00:28:33,750 --> 00:28:35,000 Движи се прекалено бързо. 532 00:28:37,042 --> 00:28:37,958 Дръж се! 534 00:28:42,958 --> 00:28:44,500 Томб Райдър, прикривай ме. 535 00:28:44,583 --> 00:28:46,333 Уличница, Аз ще изтегля хеликоптера. 536 00:28:46,417 --> 00:28:48,042 а ти стой отзад. и ме пази! 538 00:28:54,583 --> 00:28:56,167 Трябва да продължим. 539 00:28:56,250 --> 00:28:58,250 Нямаме шанс. с това нещо във въздуха. 540 00:29:02,458 --> 00:29:03,792 Ти се погрижи за птицата. 541 00:29:03,875 --> 00:29:05,333 Ще ги доведа на мястото за размяната. 542 00:29:05,417 --> 00:29:06,458 Прието! 543 00:29:11,833 --> 00:29:12,583 Готови. 544 00:29:17,583 --> 00:29:19,667 Уличница, прикрий го. 546 00:29:29,500 --> 00:29:30,800 Излизам. 548 00:29:33,125 --> 00:29:34,458 Излизам. 549 00:29:37,375 --> 00:29:38,208 Чисто е. 550 00:29:40,917 --> 00:29:42,708 Нокс, стреляй! 552 00:29:52,500 --> 00:29:53,417 Разбрах. 553 00:29:53,500 --> 00:29:54,417 Падаме. 558 00:30:44,333 --> 00:30:45,333 Командире. 559 00:30:46,917 --> 00:30:47,917 Виж. 560 00:30:50,708 --> 00:30:51,917 Давай! 562 00:31:04,292 --> 00:31:05,417 Искаш да паднеш ли така? 563 00:31:06,583 --> 00:31:07,708 Внимавай. 566 00:31:45,875 --> 00:31:46,875 Пет. 567 00:31:46,958 --> 00:31:47,958 Уей. 568 00:31:48,333 --> 00:31:49,042 дракон Луо., 569 00:31:49,125 --> 00:31:50,542 взеха петима души със себе си. 570 00:31:51,292 --> 00:31:53,167 Азир, петима липсват. 571 00:31:53,750 --> 00:31:54,792 Мей ми трябва тук. 572 00:31:56,083 --> 00:31:57,083 Какво става тук? 573 00:31:57,833 --> 00:31:58,833 Кой ни нае? 574 00:31:59,708 --> 00:32:01,250 Уникорп. Не ме лъжи, Хенри! 575 00:32:01,333 --> 00:32:02,292 В какво си се забъркал? 576 00:32:02,375 --> 00:32:04,417 По-леко с него, Крис. 578 00:32:09,542 --> 00:32:10,625 Както ти каза., 579 00:32:11,292 --> 00:32:13,042 никой не работи повече от мен. 580 00:32:13,125 --> 00:32:14,250 Оуен? 584 00:32:25,875 --> 00:32:26,833 Хей, Мей., 585 00:32:27,125 --> 00:32:28,958 отведоха професор Ченг и асистентката и. 586 00:32:29,042 --> 00:32:30,042 Какво? 588 00:32:37,917 --> 00:32:39,542 Професор Ин Ченг. 589 00:32:40,958 --> 00:32:41,958 Най-накрая. 590 00:32:42,500 --> 00:32:44,583 Много, много съм благодарен че ще успееш. 591 00:32:46,958 --> 00:32:48,000 Срещали ли сме се? 592 00:32:48,417 --> 00:32:50,958 Не, страхувам се че съм нямал това удоволствие до сега. 593 00:32:51,917 --> 00:32:54,500 Надявам се моите хора да не са ти причинили много проблеми. 594 00:32:56,667 --> 00:32:59,083 Ти ли нападна нашата рафинерия? 595 00:33:00,250 --> 00:33:01,833 Моля ви, разберете ме, професоре., 596 00:33:02,333 --> 00:33:03,583 не е лично. 597 00:33:04,958 --> 00:33:06,000 Нокс! 598 00:33:09,833 --> 00:33:10,792 Да поговорим. 600 00:33:13,583 --> 00:33:15,000 Бил съм из цялата страна. 601 00:33:18,250 --> 00:33:19,458 Знаеш ли какво открих? 602 00:33:22,208 --> 00:33:23,208 Това не е пустиня. 603 00:33:24,292 --> 00:33:26,000 Всичко тук е златна мина. 604 00:33:26,833 --> 00:33:28,708 И аз работя за тази компания ... но вече край, Крис. 605 00:33:29,208 --> 00:33:30,208 Какво? 606 00:33:31,833 --> 00:33:34,375 Гледах ги как забогатяват. докато си скъсвах задника. 607 00:33:35,583 --> 00:33:37,667 Шестнадесет години лъжливи обещания. 609 00:33:40,708 --> 00:33:42,458 Дори се отказах да имам семейство заради тях. 610 00:33:43,750 --> 00:33:44,750 И за какво? 611 00:33:46,292 --> 00:33:47,292 Нищо. 612 00:33:49,083 --> 00:33:50,167 Но сега е мой ред. 613 00:33:52,250 --> 00:33:53,542 Ще взема тази война лично. 614 00:33:53,625 --> 00:33:55,083 Връщам си думите назад. това, което ми дължат. 615 00:33:55,625 --> 00:33:56,625 Това, което ни дължат. 616 00:33:56,708 --> 00:33:58,625 Слушай, Оуен, каквото имаш и това, което става тук, е твой бизнес. 617 00:33:59,208 --> 00:34:00,458 Това е между теб и нея. 619 00:34:04,292 --> 00:34:06,958 Дракон Луо води китайски екип за сигурност. 620 00:34:08,083 --> 00:34:09,875 Той ще дойде за професора. 621 00:34:10,750 --> 00:34:13,583 Ако можеш да го държиш далеч от мен, мога да те направя богат. 622 00:34:13,667 --> 00:34:15,292 Не съм заинтересован. Просто си искам парите. 623 00:34:15,375 --> 00:34:16,375 Когато работата е свършена. 624 00:34:16,458 --> 00:34:18,250 Работата е свършена. Хенри каза само да ги заловим... 625 00:34:18,333 --> 00:34:19,833 Хенри е млад и отчаян! 626 00:34:22,292 --> 00:34:25,042 Не можеш да вярваш на хората които са отчаяни. 627 00:34:31,500 --> 00:34:32,542 Това е нашето време. 628 00:34:34,292 --> 00:34:36,417 Не искаш да преминеш през това , приятелю. 629 00:34:36,875 --> 00:34:38,000 И помни, 630 00:34:38,958 --> 00:34:39,958 няма пари., 631 00:34:40,333 --> 00:34:41,333 и няма вода. 632 00:34:42,292 --> 00:34:43,542 Егоистичен кучи син. 633 00:34:44,250 --> 00:34:45,250 Аз ли съм егоист? 635 00:34:49,708 --> 00:34:51,292 Знаеш ли какво е егоизъм? 636 00:34:52,042 --> 00:34:53,208 Да стоя тук и да се крия. 637 00:34:56,125 --> 00:34:57,083 Приключих с теб. 638 00:34:57,167 --> 00:34:58,083 Както искаш. 639 00:34:58,667 --> 00:35:00,625 просто ще го оставиш да си тръгне? 640 00:35:00,708 --> 00:35:01,708 Той ти е брат. 641 00:35:02,333 --> 00:35:03,333 Ти го спри. 642 00:35:04,792 --> 00:35:06,083 Крис, чакай. 643 00:35:06,708 --> 00:35:08,708 Трябва да събера парите... но трябва да довършим това 644 00:35:08,792 --> 00:35:10,125 Махай се от тук докато все още можеш. 646 00:35:12,167 --> 00:35:13,250 Ами, давай тогава. 647 00:35:13,958 --> 00:35:14,792 Напусни. 648 00:35:16,417 --> 00:35:18,708 Точно като теб, когато се отказа от баща ни. 650 00:35:20,500 --> 00:35:22,042 Бъди в селото точно в 16:00. 651 00:35:22,125 --> 00:35:24,333 Донеси ми остатъка от парите. и не закъснявай. 654 00:35:32,292 --> 00:35:33,292 Оуен. 655 00:35:33,917 --> 00:35:34,792 Не ни трябва. 656 00:35:35,875 --> 00:35:38,125 Мога да се справя и с Дракон Луо сам. 657 00:35:39,542 --> 00:35:40,750 Провали се, Хенри. 658 00:35:40,833 --> 00:35:42,375 Това ме натъжава. 662 00:35:54,292 --> 00:35:55,167 Спри! 663 00:35:56,167 --> 00:35:57,208 Трябват ни заложниците. 664 00:35:59,542 --> 00:36:00,542 Идиот. 665 00:36:09,083 --> 00:36:11,042 Върнете го в радио кулата. 666 00:36:11,125 --> 00:36:13,333 и да изглежда като Китайска разплата. 667 00:36:13,417 --> 00:36:16,125 Също така, затворете цикъла на глупостите на Хенри с Френски. 668 00:36:16,208 --> 00:36:18,167 Не можем да ги имаме при намесата в плана. 669 00:36:18,750 --> 00:36:19,583 Да вървим! 671 00:36:30,708 --> 00:36:31,708 Хей. 673 00:36:34,417 --> 00:36:35,417 Следвай колата. 674 00:36:36,167 --> 00:36:36,958 - Разбрано, сър. 675 00:37:10,875 --> 00:37:11,750 Какво има отпред? 676 00:37:11,833 --> 00:37:12,667 Не знам. 677 00:37:13,458 --> 00:37:15,708 Има едно село в района. 678 00:37:15,792 --> 00:37:16,792 Но е опасно. 679 00:37:18,208 --> 00:37:19,458 Последвай го. 680 00:37:20,583 --> 00:37:22,250 Нямаме гориво. 681 00:37:22,875 --> 00:37:24,292 Мога да го направя, но това е всичко. 682 00:37:26,167 --> 00:37:28,458 Ти остани в хеликоптера., става ли? 689 00:38:02,625 --> 00:38:03,875 Крис, да играем. 693 00:38:16,250 --> 00:38:17,875 Почти, приятел, почти. 695 00:38:26,583 --> 00:38:27,750 Хайде, Хенри. 696 00:38:30,583 --> 00:38:31,875 Това беше лошо. хоп, направи лош скок. 699 00:38:51,708 --> 00:38:52,542 Изгуби ли се? 700 00:38:56,750 --> 00:38:57,917 Идвам за хората си. 701 00:39:01,583 --> 00:39:03,000 Какво правиш? в моето село? 702 00:39:05,000 --> 00:39:06,333 Какво правиш? в пустинята? 703 00:39:09,125 --> 00:39:09,958 Ловя риба. 704 00:39:10,833 --> 00:39:12,167 Какво правиш ти в пустинята? 706 00:39:17,917 --> 00:39:18,917 Ало? 707 00:39:19,750 --> 00:39:20,750 Добре съм. 708 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Играя бейзбол с банчуй (идиот на китайски) 709 00:39:29,792 --> 00:39:31,125 Дойдох за хората си. 710 00:39:32,417 --> 00:39:34,000 Питаш грешния човек. 711 00:39:46,500 --> 00:39:48,125 Крис, да играем. 715 00:40:12,167 --> 00:40:13,958 Хвана го, Фънхаус. Това беше страхотно. 716 00:40:14,792 --> 00:40:17,458 Казах ти много пъти да се държиш прилично със себе си. 717 00:40:17,542 --> 00:40:19,125 Следващия път ще бъдеш наказан. 718 00:40:20,583 --> 00:40:21,833 Крис, къде отиваш? 719 00:40:21,917 --> 00:40:23,750 Да взема парите . Няма да се бавя. 720 00:40:23,833 --> 00:40:24,667 Добре. 737 00:41:58,792 --> 00:42:00,458 Ще се видим от другата страна, брато. 744 00:43:24,417 --> 00:43:25,625 Защо ме следиш? 745 00:43:26,417 --> 00:43:27,708 Защо си в пустинята? 759 00:44:26,042 --> 00:44:27,042 Ти уби хората ми. 760 00:44:27,125 --> 00:44:29,292 Не съм убивал никого. 761 00:44:29,375 --> 00:44:30,583 Да, направи го. 765 00:44:54,250 --> 00:44:55,208 Знам, че си ти. 766 00:44:55,292 --> 00:44:56,375 Как? 767 00:44:56,667 --> 00:44:57,833 Риболов в пустинята? 768 00:44:58,333 --> 00:44:59,375 Наистина ли? 770 00:45:15,417 --> 00:45:16,500 Чуй ме. 771 00:45:19,375 --> 00:45:20,833 Чуй ме. 773 00:45:22,250 --> 00:45:23,458 Ти уби хората ми. 774 00:45:23,542 --> 00:45:26,125 Убиха хората ти. Убиха и брат ми. 775 00:45:29,917 --> 00:45:31,500 какво е какво става тук? 776 00:45:31,583 --> 00:45:32,333 Къде са ми парите? 777 00:45:33,875 --> 00:45:34,875 Здравейте. 778 00:45:35,083 --> 00:45:36,083 Говориш френски? 779 00:45:36,167 --> 00:45:37,167 Това е всичко. 780 00:45:37,542 --> 00:45:39,792 Къде са ми парите, г-н Америка? 781 00:45:39,875 --> 00:45:40,708 За оръжията. 782 00:45:40,792 --> 00:45:41,792 Пари ли търсиш? 783 00:45:42,542 --> 00:45:43,792 Нареди се на опашката. 784 00:45:54,583 --> 00:45:56,375 Побързай. Мисля, че ще те застрелят. 785 00:45:56,458 --> 00:45:57,292 Защо? 786 00:45:57,375 --> 00:45:58,917 Защото не искаха да те видят., 787 00:45:59,000 --> 00:46:00,167 Искаха да те застрелям. 788 00:46:06,083 --> 00:46:07,375 започнете да стреляте! 789 00:46:09,000 --> 00:46:09,792 Виждаш ли? 790 00:46:12,250 --> 00:46:13,250 Тръгвай! 792 00:46:21,167 --> 00:46:22,958 Мамка му, мамка му, мамка му! 793 00:46:23,667 --> 00:46:24,875 - Палнител! - Какво?! 794 00:46:24,958 --> 00:46:26,083 Пълнител! 795 00:46:26,750 --> 00:46:27,375 Тук! 797 00:46:29,833 --> 00:46:31,583 Хей! Куршуми? 798 00:46:31,667 --> 00:46:33,167 Какви куршуми? 799 00:46:33,250 --> 00:46:34,458 Седем шест две. 800 00:46:35,208 --> 00:46:36,208 Седем шест две. 801 00:46:37,000 --> 00:46:39,042 Седем шест две. Седем шест две. 802 00:46:39,125 --> 00:46:41,292 - Какво правиш? - Зареждам за теб! 803 00:46:41,375 --> 00:46:42,625 - Просто ми я подай! 805 00:46:44,833 --> 00:46:45,667 Тук! 807 00:46:47,917 --> 00:46:49,000 Хей! 808 00:46:49,083 --> 00:46:50,125 - Какво? - Забрави! 809 00:46:50,208 --> 00:46:51,042 Граната! 810 00:46:53,208 --> 00:46:54,708 Дай ми граната! 811 00:46:54,792 --> 00:46:55,708 Да, граната. 812 00:46:55,792 --> 00:46:56,792 Вземи си я ! 813 00:46:56,875 --> 00:46:58,000 Ти да не си луд? 814 00:46:58,083 --> 00:46:59,042 Какво? 815 00:47:00,000 --> 00:47:00,917 Твърде опасно е. 816 00:47:01,000 --> 00:47:01,750 Ти си по-близо. 817 00:47:01,833 --> 00:47:02,542 Аз ли да отида? 818 00:47:02,625 --> 00:47:03,542 Давай! 819 00:47:03,625 --> 00:47:04,625 Мамка му, мамка му. 821 00:47:10,042 --> 00:47:11,333 Ето , хайде. Хайде, хайде, хайде! 822 00:47:11,417 --> 00:47:12,875 Кой уби хората ми? 823 00:47:13,417 --> 00:47:14,250 Какво? 824 00:47:15,042 --> 00:47:16,042 Хайде. 826 00:47:17,250 --> 00:47:18,542 Кои са те? 827 00:47:18,625 --> 00:47:20,625 - Не бяха те. - Какво? 828 00:47:20,708 --> 00:47:21,708 Хайде. 829 00:47:23,250 --> 00:47:24,792 Побързай, граната! 830 00:47:24,875 --> 00:47:26,208 Трябва да я ърся! 831 00:47:26,292 --> 00:47:27,125 В кошчето е. 832 00:47:27,875 --> 00:47:29,000 Какво? 833 00:47:29,083 --> 00:47:30,000 В кошчето. 834 00:47:30,083 --> 00:47:31,125 Да дръпна щифта? 835 00:47:32,125 --> 00:47:33,875 Добре, ето! 838 00:47:39,833 --> 00:47:41,125 Защо дръпна щифта, човече? 839 00:47:41,208 --> 00:47:42,583 - Да дръпна щифта? - Казах " в коша." 840 00:47:42,667 --> 00:47:44,375 Вече дръпнах щифта. 842 00:47:47,000 --> 00:47:48,542 Чакай, чакай, чакай. 843 00:47:48,625 --> 00:47:49,917 Какво?! 845 00:47:51,000 --> 00:47:51,958 Мисля, че си отидоха. 847 00:47:53,375 --> 00:47:54,333 Откъде знаеш? 848 00:47:55,125 --> 00:47:56,417 Няма стрелба. 849 00:47:59,125 --> 00:48:00,250 Погледни. 850 00:48:01,083 --> 00:48:02,042 Ти гледай. 851 00:48:02,125 --> 00:48:03,333 - Ти. - Ти виж! 852 00:48:03,417 --> 00:48:04,958 Ти си по-близо. 853 00:48:09,375 --> 00:48:10,417 Да, мисля, че си отидоха. 854 00:48:11,583 --> 00:48:12,958 Не гледай в една посока. 859 00:48:28,542 --> 00:48:30,083 Кой уби хората ми? 860 00:48:30,167 --> 00:48:31,500 Предаваш ли се? 861 00:48:32,417 --> 00:48:33,333 Не. Кои са те? 862 00:48:35,125 --> 00:48:36,125 Застреля ме., 863 00:48:36,458 --> 00:48:37,458 и никога няма да разбереш. 864 00:48:38,333 --> 00:48:39,333 Трябва да проверя камиона си. 865 00:48:39,875 --> 00:48:40,875 Хей. 872 00:49:02,833 --> 00:49:03,875 Спукал си гума. 873 00:49:05,875 --> 00:49:06,625 Етел. 874 00:49:10,792 --> 00:49:12,000 Колата ти.. има ли си име? 875 00:49:12,083 --> 00:49:13,083 Да. 876 00:49:14,667 --> 00:49:15,875 Странно ли е? 877 00:49:16,542 --> 00:49:17,750 Хайде. 878 00:49:17,833 --> 00:49:19,458 - Не можем да оставим оръжията. - Или телата. 879 00:49:23,375 --> 00:49:24,375 Странно е. 881 00:49:27,958 --> 00:49:29,625 Оуен Падок управлява всичко за Уникорп. 882 00:49:29,708 --> 00:49:30,833 Той държи хората ти. 883 00:49:30,917 --> 00:49:32,250 Коя компания? Тази компания? 884 00:49:32,333 --> 00:49:33,458 Не, тази. 885 00:49:33,542 --> 00:49:34,333 Влизай в колата. 886 00:49:34,417 --> 00:49:36,125 Няма време! Ела Хайде, хайде, хайде. 887 00:49:36,708 --> 00:49:38,500 Къде ги е отвел? 888 00:49:38,583 --> 00:49:39,625 Не знам. 889 00:49:39,708 --> 00:49:41,750 Но е твърде опасно. да правя каквото и да е тук през нощта. 890 00:49:41,833 --> 00:49:42,542 Дори и за теб. 897 00:49:56,125 --> 00:49:57,125 Между другото, 898 00:49:57,417 --> 00:49:58,417 как се казваш? 899 00:50:02,542 --> 00:50:03,708 Банчуй (идиот), нали? 900 00:50:04,750 --> 00:50:05,750 Да? 901 00:50:07,000 --> 00:50:08,083 Говориш ли Китайски? 902 00:50:08,500 --> 00:50:10,292 Да, мога. 903 00:50:15,542 --> 00:50:16,542 Пусни ме! 904 00:50:19,125 --> 00:50:20,208 Къде си учил китайски? 905 00:50:20,292 --> 00:50:22,750 Бях в Шанхай. работех за компания на мъртъвци. 906 00:50:22,833 --> 00:50:23,708 Какво? 907 00:50:23,792 --> 00:50:25,417 Трупове на мъртъвци. 908 00:50:26,667 --> 00:50:28,208 Компания на мъртвец? 909 00:50:28,667 --> 00:50:30,250 Да, частна охрана. 910 00:50:31,875 --> 00:50:34,208 Бавно,произнася се частна охранителна фирма. 911 00:50:34,292 --> 00:50:36,833 А не "погребално бюро". 912 00:50:37,917 --> 00:50:40,500 Частна охранителна фирма. Първи тон, не трети тон. 913 00:50:41,417 --> 00:50:43,083 Частна охранителна компания. 914 00:50:43,167 --> 00:50:44,500 Частна охранителна компания. 915 00:50:44,583 --> 00:50:45,875 Говориш английски! 918 00:50:53,500 --> 00:50:56,250 Рафинерията е защитена с квантово криптиране. 920 00:50:59,958 --> 00:51:02,833 Това не може без донгъла. 921 00:51:08,167 --> 00:51:09,292 Добре, професоре., 922 00:51:09,833 --> 00:51:11,500 Имам нужда от теб ,петролът да потече 923 00:51:13,333 --> 00:51:14,250 Къде е донгъла? 924 00:51:15,083 --> 00:51:16,750 Ще ни откраднеш петрола. 928 00:51:32,542 --> 00:51:35,958 Някои от хората ми.… приятелите ми умряха 929 00:51:36,042 --> 00:51:38,875 и техните семейства, не са получили нищо, така че ... … 930 00:51:40,792 --> 00:51:42,958 Просто си връщам думите назад трябва да им върна това което им дължа. 931 00:51:44,042 --> 00:51:45,083 Ще ми помогнеш. 932 00:51:46,500 --> 00:51:47,333 Крадеш. 934 00:51:51,250 --> 00:51:53,125 Мисля, че всички крадат от държавата. 935 00:51:53,208 --> 00:51:54,250 Ще го купиш. 936 00:51:55,917 --> 00:51:57,458 Трябват ми кодовете, моля. 937 00:52:02,125 --> 00:52:04,250 Това е много сложен процес. 938 00:52:05,458 --> 00:52:06,125 и няма... 941 00:52:10,333 --> 00:52:11,625 Моля, продължете. 942 00:52:19,583 --> 00:52:20,417 Хартия. 943 00:52:20,500 --> 00:52:22,708 Да, за кодовете, нали? 944 00:52:22,792 --> 00:52:23,792 Да. 945 00:52:23,875 --> 00:52:25,167 А донгъла? 946 00:52:27,375 --> 00:52:28,167 Донгъл. 947 00:52:32,208 --> 00:52:33,083 Донгъл. 948 00:52:33,167 --> 00:52:34,000 Къде са? 952 00:52:57,958 --> 00:53:00,042 Защо да те убивам? Когато мога да убия сина ти? 00:53:02,792 --> 00:53:04,083 - Не! 955 00:53:04,167 --> 00:53:05,250 Не! 956 00:53:05,333 --> 00:53:06,667 Всичко в чантата ми. 957 00:53:07,125 --> 00:53:08,083 Къде е чантата? 958 00:53:08,167 --> 00:53:09,250 Не, не знам къде е! 959 00:53:09,333 --> 00:53:10,208 Къде е чантата? 960 00:53:10,292 --> 00:53:11,917 Не е с мен в момента. 961 00:53:12,000 --> 00:53:14,708 Не знам къде е! Не, моля те, моля те! 962 00:53:14,792 --> 00:53:17,083 Не, моля те, довери ми се.... 963 00:53:17,167 --> 00:53:18,250 Толкова съжалявам. 964 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 Не е с мен. 965 00:53:19,583 --> 00:53:20,417 Проследете телефона и! 967 00:53:26,333 --> 00:53:27,458 Телефонът и. 968 00:53:27,542 --> 00:53:28,625 В чантата и е. 970 00:53:36,542 --> 00:53:37,542 Донеси чантата. 973 00:53:45,667 --> 00:53:46,667 Ало? 974 00:53:47,583 --> 00:53:49,875 Голямо куче! 975 00:53:49,958 --> 00:53:53,750 Точно така, голямото куче е в представяне на нов хит сингъл, 976 00:53:53,833 --> 00:53:54,875 Ало? 977 00:53:54,958 --> 00:53:57,792 Старият Макдоналд. Ето ни и нас. - Ало 992 00:54:31,667 --> 00:54:32,542 Ало? 993 00:54:32,625 --> 00:54:35,167 Хайминг, къде се намирате? 994 00:54:35,250 --> 00:54:37,292 току-що пристигнахме. в зелената зона. 995 00:54:37,375 --> 00:54:38,417 На път ли си? 996 00:54:38,500 --> 00:54:40,167 не, но сме в безопасност. 997 00:54:40,250 --> 00:54:43,542 Ще се върнем. " веднага щом намерим заложниците. 998 00:54:43,625 --> 00:54:44,458 прието. 1004 00:54:57,333 --> 00:54:58,750 Кой ти се обади? 1005 00:54:58,833 --> 00:55:00,958 Някой търсеше Професор Ченг. 1006 00:55:01,042 --> 00:55:02,292 кой беше? 1007 00:55:02,375 --> 00:55:04,542 Затвориха, когато отговорих. 1010 00:55:08,542 --> 00:55:11,042 Какво мислиш за него? Можем ли да му вярваме? 1012 00:55:12,083 --> 00:55:15,125 Той прекара години в тази пустиня 1013 00:55:15,208 --> 00:55:16,500 грижи се за сираците. 1014 00:55:17,958 --> 00:55:19,250 Трябва да е почтен човек. 1018 00:55:26,417 --> 00:55:28,875 Не, не, не, . 1019 00:55:28,958 --> 00:55:31,167 Какво? Тъкмо загрявам. Те обичат това. 1020 00:55:31,250 --> 00:55:32,458 Това не е маймуната. 1021 00:55:32,542 --> 00:55:34,208 - Чуваш ли ги? - Не. 1022 00:55:35,125 --> 00:55:36,208 Какво е това? 1023 00:55:36,292 --> 00:55:37,792 Горила. 1024 00:55:37,875 --> 00:55:40,250 Да, горила. 1025 00:55:40,333 --> 00:55:41,708 Това е маймуната. 1028 00:55:45,750 --> 00:55:47,208 Това е маймуната. 1029 00:55:51,625 --> 00:55:52,667 Какво е това? 1030 00:55:54,083 --> 00:55:55,500 Лицето ти е смачкано. 1031 00:55:56,833 --> 00:55:57,833 Не, това е булдог. 1032 00:55:57,917 --> 00:56:00,500 - Това е добре изглеждащ булдог. - Да. Какво е това? 1033 00:56:00,583 --> 00:56:02,208 Това е различен булдог? 1034 00:56:02,292 --> 00:56:04,125 - Млад булдог. - По-млад булдог. 1035 00:56:04,208 --> 00:56:05,125 Какво е това? 1036 00:56:06,667 --> 00:56:08,292 Изглежда, че си висиш от клона с въже 1037 00:56:08,375 --> 00:56:10,750 Нека позная отстранен си от мисия 1038 00:56:10,833 --> 00:56:12,167 Жираф. 1039 00:56:12,250 --> 00:56:14,292 Жираф? - Да, какво е това? 1040 00:56:14,917 --> 00:56:16,667 Приличаш на статуя. 1041 00:56:16,750 --> 00:56:18,167 Не, човек съм. Само аз. 1042 00:56:18,250 --> 00:56:20,417 О, това е доста добре, защото това беше истинско. 1043 00:56:20,500 --> 00:56:22,208 Това беше добро... Ти всъщност беше човешко същество. 1044 00:56:22,292 --> 00:56:23,583 Добър е. Той е добър. 1045 00:56:24,833 --> 00:56:26,333 Време е за ядене. 1046 00:56:26,417 --> 00:56:27,292 - Добра работа. - Да. Да. 1047 00:56:27,375 --> 00:56:28,750 - Отлично. - Всеки ден ли го правиш? 1048 00:56:28,833 --> 00:56:30,042 Всеки ден. 1049 00:56:30,125 --> 00:56:31,875 Да оставим децата да ядат. 1051 00:56:33,083 --> 00:56:34,042 Ще се видим. 1052 00:56:34,125 --> 00:56:35,458 голямо куче, голямо куче. 1053 00:56:35,542 --> 00:56:36,542 Да. 1056 00:56:46,708 --> 00:56:47,708 Благодаря ви. 1058 00:56:56,875 --> 00:56:58,083 Защо два автобуса? 1059 00:56:59,042 --> 00:57:00,333 Трябваха ти само осем. 1060 00:57:00,917 --> 00:57:01,750 Разсейване. 1061 00:57:03,792 --> 00:57:05,500 Хей, човече, твоята приятелка си изпусна книгата. 1062 00:57:06,125 --> 00:57:09,625 Не съм идиот, не виждам химията между вас двамата 1063 00:57:09,708 --> 00:57:11,875 помислих да използвам книгата 1064 00:57:11,958 --> 00:57:13,250 като Ин, нали знаеш. 1065 00:57:13,250 --> 00:57:15,208 Искам да кажа, сложих номера си в нея.. нещо такова, защото аз средно, 1066 00:57:16,417 --> 00:57:17,417 Погледни я, човече. 1067 00:57:18,125 --> 00:57:19,083 Тя е секси. 1068 00:57:20,417 --> 00:57:21,417 Това момиче. 1069 00:57:21,500 --> 00:57:23,375 Не съм изрод и такъв тип мъж, но... 1070 00:57:25,542 --> 00:57:26,625 Тя ми е дъщеря. 1073 00:57:30,833 --> 00:57:32,292 Разбира се, че е. 1074 00:57:32,875 --> 00:57:34,708 Ти ... сега, когато спомена, тя ... 1075 00:57:35,375 --> 00:57:36,542 изглежда точно като теб. 1076 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 Тя е твоя дъщеря. 1077 00:57:39,292 --> 00:57:40,458 Как не го видях това? 1079 00:57:49,167 --> 00:57:50,167 Мей и аз., 1080 00:57:50,792 --> 00:57:51,792 е сложно. 1081 00:57:53,833 --> 00:57:54,917 Майка и почина. 1082 00:57:56,292 --> 00:57:57,750 За Мей, може би и аз съм мъртъв. 1083 00:57:58,500 --> 00:57:59,958 Чакай, ти каза никога не се предаваш. 1084 00:58:02,250 --> 00:58:03,250 На война, да. 1085 00:58:03,875 --> 00:58:05,500 В живота не е толкова лесно. 1086 00:58:09,375 --> 00:58:10,375 Защо си тук? 1087 00:58:11,583 --> 00:58:12,583 Да. 1088 00:58:14,083 --> 00:58:15,542 Аз и брат ми работихме за баща ни. 1089 00:58:17,000 --> 00:58:18,417 Частни изпълнители? 1090 00:58:18,500 --> 00:58:19,708 Да. Дяволски добър беше 1091 00:58:20,292 --> 00:58:21,708 Всеки един от нас, специалните части. 1092 00:58:22,292 --> 00:58:24,625 Преди две години баща ми получи работа по магистралата на смъртта. 1093 00:58:25,292 --> 00:58:26,542 Отказа. 1094 00:58:26,625 --> 00:58:28,083 За първи път го чух да откаже. 1095 00:58:29,333 --> 00:58:30,875 Затова го убедих да приеме. 1096 00:58:32,250 --> 00:58:35,125 И ние ... карахме надясно. в бунтовническа засада. 1097 00:58:35,208 --> 00:58:36,542 Четиридесет и осем часа престрелка. 1098 00:58:36,625 --> 00:58:39,792 В крайна сметка, аз… измислих план да се измъкнем от там. 1099 00:58:39,875 --> 00:58:41,458 Трябваше да удържа линията. 1100 00:58:42,000 --> 00:58:43,042 за да може баща ми да се премести. 1101 00:58:43,792 --> 00:58:45,917 Но аз му сигнализирах че трябва да се преместя. 1102 00:58:47,375 --> 00:58:49,833 И двамата се преместихме. едновременно. 1103 00:58:50,750 --> 00:58:52,000 И всички бяха избити. 1104 00:58:52,708 --> 00:58:54,292 Баща ми беше убит точно пред мен. 1105 00:58:57,417 --> 00:58:58,583 Баща ти и хората ти., 1106 00:58:58,667 --> 00:59:00,750 умряха, защото им е дошло времето. 1107 00:59:02,208 --> 00:59:03,750 Това е животът, който избираме. 1108 00:59:04,500 --> 00:59:06,125 Не търсете причини защо. 1109 00:59:06,208 --> 00:59:07,667 Да, преди, човече, ние… 1110 00:59:08,833 --> 00:59:10,958 се борихме за честта си или знамето или нещо такова. 1111 00:59:12,708 --> 00:59:14,125 Аз се боря за семейството си., 1112 00:59:14,792 --> 00:59:17,500 за моят народ, за моята страна. Това е всичко. 1113 00:59:18,417 --> 00:59:19,750 Те бяха моето семейство. 1114 00:59:19,833 --> 00:59:21,667 Селото е твоето семейство сега. 1115 00:59:28,542 --> 00:59:30,667 Между другото, какво е истинското ти име? 1116 00:59:31,292 --> 00:59:32,625 Не е банчуи (идиот). 1117 00:59:35,417 --> 00:59:36,417 Крис е. 1122 00:59:50,083 --> 00:59:51,750 Вкарай децата вътре. в класната стая, веднага. 1123 00:59:51,833 --> 00:59:52,458 Добре. 1124 00:59:54,750 --> 00:59:55,625 Давай, давай, давай! 1125 00:59:55,708 --> 00:59:56,958 Хайде, хайде, побързай. 1128 01:00:04,917 --> 01:00:06,250 Ти се качи горе, аз ще бъда долу. 1129 01:00:06,333 --> 01:00:07,167 Добре. 1137 01:01:01,083 --> 01:01:02,792 - Къде е? - Кое къде е? 1138 01:01:04,292 --> 01:01:05,500 Хей! 1141 01:01:14,875 --> 01:01:16,625 Добре съм. Добре ли си? 1142 01:01:16,708 --> 01:01:18,750 - Махни се от мен. - Добре. 1144 01:01:23,042 --> 01:01:24,875 Каза ли, " отиваш горе, ниско е?" 1145 01:01:24,958 --> 01:01:26,417 Паднах ниско. 1146 01:01:26,500 --> 01:01:27,500 После пак горе 1147 01:01:27,583 --> 01:01:30,542 Добре, от сега нататък., без повече приказки. 1148 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 Сигнал с ръка. 1149 01:01:33,375 --> 01:01:34,500 Знаеш сигнала с ръка, нали? 1150 01:01:42,250 --> 01:01:43,333 Мамка му. 1154 01:02:05,167 --> 01:02:06,042 Добър сигнал, а? 1155 01:02:09,458 --> 01:02:10,458 Хей. 1156 01:02:14,292 --> 01:02:15,750 Шест, шест. 1157 01:02:16,500 --> 01:02:17,875 Шест часа! 1159 01:02:20,917 --> 01:02:21,875 Не можеш ли да разчетеш сигнала? 1160 01:02:21,958 --> 01:02:23,083 Какъв сигнал? 1161 01:02:23,167 --> 01:02:24,083 Да вървим. 1162 01:02:29,542 --> 01:02:30,792 Не знаеш ли какво означава това? 1163 01:02:30,875 --> 01:02:33,750 Да, Ще ти се обадя, да пийнем по бира., Какво имаш предвид? 1164 01:02:33,833 --> 01:02:36,042 Едно, две, три, четири, пет., шест, шест часа. 1165 01:02:36,125 --> 01:02:39,083 Какво значи шест? Просто кажи: "зад теб." 1166 01:02:40,083 --> 01:02:41,958 Този път ти върви на високото 1168 01:02:43,000 --> 01:02:43,917 Тръгвай! 1169 01:02:44,667 --> 01:02:45,750 Не забравяй, банчуй (идиот). 1173 01:02:57,458 --> 01:02:58,542 Мамка му! Ах! 1179 01:03:52,083 --> 01:03:53,083 Крис! 1180 01:03:57,417 --> 01:03:58,417 Дай ми телефона си. 1181 01:03:59,042 --> 01:04:00,292 Телефонът! Дай ми телефона! 1182 01:04:09,625 --> 01:04:11,292 Това ли търсиш? 1184 01:04:39,625 --> 01:04:42,458 Изглежда, че имаме старомодно противопоставяне. 1185 01:04:42,542 --> 01:04:44,792 Виж, ето проследяващото устройство 1186 01:04:44,875 --> 01:04:47,417 но вие не знаете къде е момичето и няма да я намерите. 1188 01:04:57,000 --> 01:04:58,708 Тук съм само за чантата. 1189 01:04:58,792 --> 01:04:59,833 Чантата? 1190 01:05:02,250 --> 01:05:04,125 Хей, къде отиваш? 1191 01:05:05,958 --> 01:05:07,167 А, не, не! 1192 01:05:07,250 --> 01:05:08,167 Какво правиш? 1193 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 Крис! 1194 01:05:28,625 --> 01:05:29,542 Хей. 1195 01:05:29,625 --> 01:05:30,917 Какво правиш? 1196 01:05:31,000 --> 01:05:32,292 това е семейството ми! 1197 01:05:32,375 --> 01:05:34,375 Аз защитавам това село! 1198 01:05:34,458 --> 01:05:35,833 Ако искат тази чанта, 1199 01:05:35,917 --> 01:05:37,417 Ще им дам чантата. 1200 01:05:37,500 --> 01:05:38,708 Ти говориш.... 1201 01:05:38,792 --> 01:05:40,042 Китайски ли? 1202 01:05:40,125 --> 01:05:41,708 Да, така е. ядосан съм в момента. 1205 01:05:51,125 --> 01:05:53,000 Какво е толкова важно за чантата? 1206 01:05:53,083 --> 01:05:55,792 В чантата има флашка ключ и пароли 1207 01:05:55,875 --> 01:05:57,958 за да отворят потока от рафинерията. 1208 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Колко петрол? 1209 01:06:00,167 --> 01:06:01,333 Милиони варели. 1210 01:06:01,875 --> 01:06:02,708 Да, на кой му пука? 1211 01:06:02,792 --> 01:06:06,583 За да получат толкова много петрол от рафинерията ще им трябва около ... 500 камиони 1212 01:06:06,667 --> 01:06:08,208 и трябва да го закарат до брега. 1213 01:06:08,292 --> 01:06:09,625 Има подземна мрежа. 1214 01:06:10,250 --> 01:06:12,208 тя тече през цялата страна. 1215 01:06:12,292 --> 01:06:13,833 Това е, което тези тръбите са за това? 1218 01:06:16,667 --> 01:06:17,667 Използват тръби 1219 01:06:18,667 --> 01:06:19,750 и пълнят танкерите. 1220 01:06:20,417 --> 01:06:23,000 Всеки танкер има по 100 милиона. в петрол. Това ще бъде 1221 01:06:23,583 --> 01:06:25,750 най-големият петролен обир в историята. 1222 01:06:25,833 --> 01:06:27,333 Трябва да стигнем до рафинерията. 1223 01:06:28,083 --> 01:06:30,708 Но ни трябва нещо което да мине през вратата. 1224 01:06:31,708 --> 01:06:32,708 Имам нещо. 1225 01:06:34,708 --> 01:06:35,958 На позиция ли си? 1226 01:06:36,042 --> 01:06:38,083 Ние сме в готовност. 1227 01:06:38,167 --> 01:06:39,167 прието. 1228 01:06:39,833 --> 01:06:41,500 Господа, подгответе се за скачване. 1230 01:06:44,875 --> 01:06:46,250 И аз идвам! 1231 01:06:46,333 --> 01:06:48,083 Познавам рафинерията. по-добре от теб. 1232 01:06:48,167 --> 01:06:49,208 Мога да ви помогна. 1233 01:06:50,042 --> 01:06:51,417 Там сега е опасно . 1234 01:06:51,500 --> 01:06:52,833 Трябва да изчакаш тук. 1237 01:06:58,375 --> 01:07:00,042 Обещавам, че ще се върна за теб. 1238 01:07:01,500 --> 01:07:02,583 Добре. 1239 01:07:02,667 --> 01:07:03,708 Внимавай. 1240 01:07:06,625 --> 01:07:07,958 Рафинерията е много запалима. 1241 01:07:08,042 --> 01:07:09,125 Не използвайте оръжия. 1242 01:07:10,125 --> 01:07:12,083 Трябва да запомниш. никога не използвайте оръжие. 1243 01:07:12,167 --> 01:07:13,167 Добре. 1244 01:07:16,083 --> 01:07:16,958 - Ти ще караш... - Млъкни. 1245 01:07:17,042 --> 01:07:18,958 - Добре, ти си да, прав си. 1248 01:07:24,958 --> 01:07:26,708 Сложи си колана. 1249 01:07:27,583 --> 01:07:28,792 Безопасността на първо място. 1252 01:07:38,500 --> 01:07:40,333 Хей, хей, хей 1253 01:07:41,583 --> 01:07:43,417 Бавно 1254 01:07:44,167 --> 01:07:45,833 и сложи в дупката. 1255 01:07:49,042 --> 01:07:50,917 Да, виждаш ли? Толкова е лесно. 1257 01:07:52,833 --> 01:07:53,833 Щастлив ли си? 1258 01:07:54,417 --> 01:07:55,417 Щастлив. 1259 01:07:55,500 --> 01:07:56,375 Можем ли да тръгваме. 1260 01:07:56,458 --> 01:07:57,458 Да вървим. 1263 01:08:44,292 --> 01:08:45,292 На работа. 1264 01:08:47,708 --> 01:08:48,667 Сега. 1266 01:09:00,083 --> 01:09:01,542 Отпечатък, моля. 1268 01:09:06,500 --> 01:09:07,500 И парола. 1269 01:09:13,375 --> 01:09:14,375 Седем, девет., 1270 01:09:15,458 --> 01:09:16,417 четири, две. 1274 01:09:27,042 --> 01:09:29,333 чувам го да се върти включено. Започни да пълниш! 1275 01:09:33,250 --> 01:09:34,333 Тече. 1276 01:09:35,125 --> 01:09:36,125 Готови сме. 1279 01:09:53,083 --> 01:09:54,875 Ще отнеме 24 часа. 1280 01:09:54,958 --> 01:09:55,958 Знам. 1281 01:09:56,583 --> 01:09:57,708 Не съм идиот. 1282 01:09:59,208 --> 01:10:02,000 Да напълним камионите. Вземи движа се. - Пълни са. 1283 01:10:02,083 --> 01:10:04,208 След като преминем в демилитаризираната зона 1284 01:10:04,292 --> 01:10:05,250 не могат да ни пипнат. 1286 01:10:14,042 --> 01:10:16,625 врагът приближава! Врагът приближава! 1287 01:10:16,708 --> 01:10:18,208 Огън! 1290 01:10:28,250 --> 01:10:29,000 Хей! 1296 01:11:00,125 --> 01:11:01,333 Петролен камион! 1302 01:11:25,375 --> 01:11:26,583 Последвайте ме. 1308 01:11:59,333 --> 01:12:01,417 Съжалявам. Виждаш ли? 1312 01:12:10,042 --> 01:12:11,458 Какво правиш? 1313 01:12:11,542 --> 01:12:12,958 Това те не могат да го спрат. 1314 01:12:13,042 --> 01:12:14,125 Потегляме. 1315 01:12:15,833 --> 01:12:17,708 Останете тук и наблюдавай заложниците. 1316 01:12:18,125 --> 01:12:20,167 Убийте ги когато танкерите са пълни. 1324 01:12:49,542 --> 01:12:50,708 Скачай! 1325 01:12:50,792 --> 01:12:51,875 Не мога да скоча. 1326 01:12:53,958 --> 01:12:55,125 Дръж се! 1328 01:12:59,667 --> 01:13:00,708 Благодаря. 1330 01:13:07,083 --> 01:13:08,625 Дракон Луо! 1331 01:13:11,292 --> 01:13:12,792 За мен е чест да се запознаем. 1332 01:13:14,833 --> 01:13:16,708 Срамота е, че трябва да го направиш сам. 1333 01:13:17,833 --> 01:13:18,917 Не съм сам. 1340 01:13:43,500 --> 01:13:45,000 - Имаш още няколко. Ще се оправиш. - Какво? 1341 01:13:45,083 --> 01:13:46,667 - Качи се, когато приключиш. 1346 01:14:05,125 --> 01:14:06,000 Помогни им. 1353 01:14:52,833 --> 01:14:53,875 Имам го Черепа. 1354 01:14:53,958 --> 01:14:55,500 Добре. 1355 01:14:56,042 --> 01:14:57,583 Професоре, да вървим! 1357 01:15:00,875 --> 01:15:02,167 Побързай! 1360 01:15:29,208 --> 01:15:30,542 Хей, пълнител. 1361 01:15:30,625 --> 01:15:32,042 Пълнител. Дръж! 1362 01:15:33,708 --> 01:15:35,042 Наистина ли? 1363 01:15:37,792 --> 01:15:38,583 Хайде. 1365 01:15:40,583 --> 01:15:41,583 Чисто. 1369 01:16:26,792 --> 01:16:27,583 Хей, Нокс., 1370 01:16:27,667 --> 01:16:29,875 Аз си мисля през цялото време 1371 01:16:29,958 --> 01:16:32,333 за някой идеален прякор за теб. 1372 01:16:32,417 --> 01:16:33,667 Шарп главата ..или 1373 01:16:34,292 --> 01:16:35,792 едноока змия в панталон 1374 01:16:36,417 --> 01:16:37,542 Проблеми с Татко ти… 1375 01:16:38,750 --> 01:16:40,708 Но току-що ти измислих 1376 01:16:40,792 --> 01:16:42,125 точно сега 1377 01:16:43,458 --> 01:16:45,708 перфектният прякор за теб. 1378 01:16:48,542 --> 01:16:49,625 Мъртвец. 1379 01:16:50,625 --> 01:16:52,542 Знаеш ли защо? 1380 01:16:52,625 --> 01:16:53,625 Защото нямаш патрони. 1385 01:17:10,000 --> 01:17:11,000 Ти върви, аз ще се оправя. 1386 01:17:11,083 --> 01:17:12,000 - Сигурен ли си? - Разбира се! 1387 01:17:12,792 --> 01:17:13,875 Добре. 1388 01:17:14,583 --> 01:17:15,583 Хей! 1389 01:17:17,500 --> 01:17:19,292 Всички към демилитаризираната зона. 1392 01:17:29,917 --> 01:17:31,125 Да вървим. 1399 01:17:58,458 --> 01:17:59,458 Това ми дойде в по-вече 1401 01:18:00,625 --> 01:18:02,333 повече от тренировката в понеделник. 1405 01:18:08,000 --> 01:18:09,042 Сузи? 1406 01:18:10,958 --> 01:18:12,083 Това е моят камион. 1408 01:18:17,333 --> 01:18:18,625 Ще го убия. 1410 01:18:19,708 --> 01:18:21,208 Кълна се, че ще го убия. Кой ли е вътре.… 1412 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 Мей? 1413 01:18:24,667 --> 01:18:25,792 Къде е баща ми? 1414 01:18:25,875 --> 01:18:27,083 Защо караш Сузи? 1415 01:18:27,958 --> 01:18:29,083 Кой? 1416 01:18:29,167 --> 01:18:30,208 Стой в колата. 1418 01:18:32,708 --> 01:18:33,750 Да вървим. 1423 01:18:40,833 --> 01:18:41,708 Съжалявам. 1425 01:18:44,458 --> 01:18:45,667 Карай. 1429 01:19:00,250 --> 01:19:02,500 Държиш пистолет под седалката в колата? 1430 01:19:03,625 --> 01:19:04,625 Американец. 1431 01:19:05,500 --> 01:19:06,500 Оръжия навсякъде. 1433 01:19:15,208 --> 01:19:17,042 Професоре, напуснете веднага. 1435 01:19:41,708 --> 01:19:42,917 Спокойно, спокойно. 1437 01:19:44,875 --> 01:19:46,167 Тя е с нов съединител. 1438 01:19:46,833 --> 01:19:48,292 Смяни. Смяни. 1439 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 Да, опитвам се, но ... 1440 01:19:51,833 --> 01:19:53,375 лоста е разхлабен. 1441 01:19:54,167 --> 01:19:55,167 Свободен е? 1442 01:19:55,875 --> 01:19:57,500 Не я Слушай, Сузи. 1443 01:19:57,583 --> 01:19:58,875 Задръж. 1450 01:20:32,708 --> 01:20:34,083 Контакт на шест часа. 1453 01:20:42,417 --> 01:20:44,083 Как работи това? 455 01:20:53,417 --> 01:20:54,542 Започни да завиваш. 1457 01:21:00,958 --> 01:21:02,625 О, Крис. 1475 01:22:16,958 --> 01:22:18,083 Мамка му! 1476 01:22:18,375 --> 01:22:19,792 О, хайде. 1477 01:22:19,875 --> 01:22:20,917 Свършиха ни патроните. 1478 01:22:25,167 --> 01:22:26,500 Свършиха. 1479 01:22:27,750 --> 01:22:29,708 Махнете я от пътя, веднага! 1481 01:22:31,958 --> 01:22:33,750 Да видим дали си готов , Крис. 483 01:22:38,458 --> 01:22:40,000 Следвай ги. Тя може да се справи. 1484 01:22:40,083 --> 01:22:41,208 Добре. 1496 01:23:23,792 --> 01:23:25,000 Хей, хей, хей! 1500 01:23:37,875 --> 01:23:39,417 По-бързо. Давай, давай. 1502 01:23:41,250 --> 01:23:43,500 Все още са зад нас. По-бързо! 1505 01:23:47,125 --> 01:23:48,542 Прякорът ти не трябва да е "Мъртвец". 1506 01:23:48,625 --> 01:23:49,958 По-скоро приличаш на 1507 01:23:50,042 --> 01:23:51,667 замразена Пекинска патица. 1510 01:23:55,458 --> 01:23:57,292 Професоре? Професоре? 1511 01:23:58,542 --> 01:23:59,375 Професоре? 1512 01:23:59,833 --> 01:24:00,667 Професоре? 1513 01:24:01,583 --> 01:24:05,000 те счупиха донгъл и аз не можем да затворим. рафинерията е разрушена. 1514 01:24:05,083 --> 01:24:06,792 Сега всичко зависи от теб. 1515 01:24:07,375 --> 01:24:08,333 стой тук. 1516 01:24:08,417 --> 01:24:10,000 Веднага се връщам. 1521 01:24:29,292 --> 01:24:30,333 Хайде. 1522 01:24:32,583 --> 01:24:33,583 Тръгвай! 1523 01:24:35,500 --> 01:24:36,458 Върви. 1524 01:24:36,542 --> 01:24:37,375 Не, не, не, не. 1529 01:24:47,750 --> 01:24:49,708 - Не, няма да успеем! - Не, ще успеем. 1530 01:24:49,792 --> 01:24:51,333 - Нямаш шанс. - Просто ми се довери. 1531 01:24:51,417 --> 01:24:52,583 Не! 1543 01:25:25,083 --> 01:25:26,083 Съжалявам, Сузи. 1544 01:25:26,167 --> 01:25:27,167 Извинявай? 1545 01:25:27,833 --> 01:25:28,875 Махни се! 1546 01:25:28,958 --> 01:25:30,333 Извинявай, какво...? 1551 01:25:41,000 --> 01:25:42,000 Хей! 1552 01:25:45,625 --> 01:25:46,667 Намали! 1553 01:25:46,750 --> 01:25:48,458 - Татко! - Не ме ли виждаш? 1554 01:25:50,417 --> 01:25:51,625 Намали! 1555 01:25:51,708 --> 01:25:52,417 Спри! 1556 01:25:56,458 --> 01:25:57,333 Виждам, че имаш 1557 01:25:57,417 --> 01:25:59,792 спукана гума, и още накой дефектирали части и разкачени..... 1559 01:26:02,667 --> 01:26:04,167 Просто искам да кажа да тръгваме. 1560 01:26:04,833 --> 01:26:05,958 Добре. 1561 01:26:09,833 --> 01:26:10,833 Коланът. 1563 01:26:15,958 --> 01:26:17,750 Хей, Хей. Хей, 1566 01:26:30,083 --> 01:26:31,333 Ще го хванем. 1567 01:26:31,417 --> 01:26:32,292 Пряк път, на девет часа. 1568 01:26:32,375 --> 01:26:33,458 - Какво? - Какво? 1569 01:26:33,542 --> 01:26:34,292 Това е осем. 1570 01:26:34,375 --> 01:26:36,000 Това осмица ли е? Какво правиш -Това е девет. 1571 01:26:36,083 --> 01:26:37,875 - Това не е ли деветка! Прилича на пиратска ръка. 1572 01:26:37,958 --> 01:26:40,375 Добре, без повече сигнали с ръце., става ли? 1573 01:26:40,458 --> 01:26:41,833 Натам. 1575 01:26:50,125 --> 01:26:51,333 Трябва да сме по-бързи. 1576 01:26:51,417 --> 01:26:52,958 Това е най-бързото, което мога да направя. 1578 01:26:57,875 --> 01:26:59,458 Не и ако използваш реактивния самолетен двигател 1579 01:27:00,125 --> 01:27:01,292 Как? 1580 01:27:02,208 --> 01:27:03,875 Ти само дръж волана добре 1585 01:27:24,167 --> 01:27:25,417 Спрете камионите! 1586 01:27:25,917 --> 01:27:27,333 Спрете камионите веднага! 1589 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Удари отзад, не в средата. 1590 01:27:41,667 --> 01:27:42,750 Добре! 1599 01:28:14,083 --> 01:28:15,417 Не...! 1603 01:28:28,500 --> 01:28:29,917 Морган, Хей! 1610 01:29:01,000 --> 01:29:02,292 Браво, Крис. 1613 01:29:08,792 --> 01:29:09,625 Искате да спечелите 1614 01:29:10,875 --> 01:29:12,250 по-голям дял от пая? 1615 01:29:14,375 --> 01:29:15,708 Ти уби брат ми. 1616 01:29:16,667 --> 01:29:17,667 А, да. 1622 01:29:31,458 --> 01:29:32,458 Крис! 1623 01:29:33,458 --> 01:29:35,833 - Казах ти да си сложиш колана! - Давай! 1624 01:29:37,000 --> 01:29:38,000 Върви. 1627 01:29:45,750 --> 01:29:46,708 Потъваш! 1630 01:29:52,708 --> 01:29:53,875 Изкарай го с шейната. 1631 01:29:53,958 --> 01:29:55,417 разшири го, сега спусни шейната! 1632 01:29:55,500 --> 01:29:56,958 кой превключвател? 1633 01:29:57,042 --> 01:29:58,542 - Къде е копчето? - До волана. 1634 01:29:58,625 --> 01:29:59,750 - до волана! 1636 01:30:02,375 --> 01:30:03,625 - Аз ще се оправя, ти ще караш 1639 01:30:13,708 --> 01:30:15,125 Ще бягаш ли? 1640 01:30:15,208 --> 01:30:16,333 Не. 1641 01:30:16,417 --> 01:30:17,625 Качвай се. 1644 01:30:22,917 --> 01:30:23,917 предпазен колан? 1645 01:30:24,000 --> 01:30:24,917 - Да. - Готов? 1646 01:30:25,000 --> 01:30:25,958 Включвам! 1647 01:30:26,042 --> 01:30:27,125 Дръж се здраво! 1649 01:30:28,375 --> 01:30:29,333 давай. давай. 1656 01:31:13,625 --> 01:31:15,208 Скочи на пет. 1657 01:31:15,292 --> 01:31:17,125 Не те чувам! 1658 01:31:18,375 --> 01:31:19,750 Пет! 1659 01:31:19,833 --> 01:31:20,917 Какво?! 1661 01:31:27,625 --> 01:31:30,583 Знам, има ли и други сгнали с ръце! 1662 01:31:31,708 --> 01:31:33,292 Това е изключение! 1665 01:31:35,917 --> 01:31:37,125 - Четири! 1666 01:31:38,292 --> 01:31:39,292 Три! 1668 01:31:43,833 --> 01:31:44,792 Две! 1670 01:31:49,542 --> 01:31:50,750 Скачай! 1687 01:32:39,333 --> 01:32:40,583 не се страхувай. 1688 01:32:41,667 --> 01:32:43,500 Тук съм до теб. 1706 01:33:48,417 --> 01:33:49,292 Къде е Крис? 1707 01:33:51,625 --> 01:33:52,625 Крис! 1708 01:33:53,125 --> 01:33:54,125 Крис! 1709 01:33:55,792 --> 01:33:56,792 Крис! 1712 01:34:02,500 --> 01:34:03,500 Крис. 1716 01:34:52,500 --> 01:34:54,417 Как така дневника ми е в теб? 1717 01:35:10,833 --> 01:35:13,125 Вие двамата и аз винаги сме били заедно. 1718 01:35:21,208 --> 01:35:22,208 Татко? 1719 01:35:33,375 --> 01:35:34,458 Сега разбирам. 1722 01:35:54,917 --> 01:35:55,750 Крис! 1723 01:35:55,833 --> 01:35:57,625 Това е прекрасен момент. но наистина имам нужда от помощ. 1725 01:35:59,583 --> 01:36:00,708 Крис! 1727 01:36:02,917 --> 01:36:04,167 Мислех, че няма да успееш. 1728 01:36:04,250 --> 01:36:05,583 Добре ли си? 1729 01:36:05,667 --> 01:36:06,417 Ти също. 1730 01:36:06,500 --> 01:36:08,667 О, аз имам стрес от височини. Имам предвид 1731 01:36:08,750 --> 01:36:11,250 жив съм, жив съм! 1732 01:36:11,333 --> 01:36:12,875 И съм излекуван напълно 1733 01:36:12,958 --> 01:36:15,125 и сега е добър момент да кажа, че съм ерген и свободен. 1734 01:36:15,208 --> 01:36:17,083 - Аха. - Изплаших се че може да е нещо друго, 1735 01:36:17,167 --> 01:36:18,833 но се оказа че е било настинка. 1736 01:36:21,167 --> 01:36:22,167 Хей,,, 1737 01:36:23,833 --> 01:36:25,333 дори не си го помисляй,банчуй(идиот). 1738 01:36:25,417 --> 01:36:27,083 но аз мисля, че вече сме семейство. 1739 01:36:28,083 --> 01:36:29,333 Ние не сме семейство. 1740 01:36:29,958 --> 01:36:32,583 Как мислиш да имаш шанс с мен и дъщеря ми 1741 01:36:33,667 --> 01:36:34,875 Какво? Какво означава това? 1742 01:36:36,000 --> 01:36:37,167 Имаш много да учиш. 1743 01:36:43,292 --> 01:36:44,292 Добре, Конфуций., 1744 01:36:46,167 --> 01:36:48,000 знаеш всичко, нали? Как ще се измъкнем от тук? 1745 01:36:53,167 --> 01:36:54,167 Имам идея. 1746 01:36:56,000 --> 01:36:57,708 Помощ!! 1748 01:36:59,292 --> 01:37:01,500 Помощ!! 1749 01:37:02,250 --> 01:37:03,292 Наистина? 1750 01:37:03,375 --> 01:37:04,375 Това ли е великата ти идея? 1751 01:37:04,792 --> 01:37:05,792 Имаш ли си изобщо представа? 01:37:07,000 --> 01:38:08,917 Превод и Субтитри subsland.com/ maniivanov 1754 01:37:17,208 --> 01:37:19,083 - Не мърдай. Долу на пода! 1755 01:37:19,167 --> 01:37:20,583 Ръцете зад гърба! 1756 01:37:23,500 --> 01:37:25,417 Мостика е вече под контрол. 1757 01:37:30,417 --> 01:37:31,167 Дърпай! 1758 01:37:31,250 --> 01:37:32,583 Дърпай! 1759 01:37:34,750 --> 01:37:36,792 Дърпай, дърпай! 1760 01:37:37,833 --> 01:37:39,083 Дърпай! 1762 01:38:10,500 --> 01:38:12,333 Ти стой далеч от нея! 1763 01:38:13,208 --> 01:38:14,833 Дракон Луо! - Да? 1764 01:38:15,792 --> 01:38:18,375 Току-що бяхме уведомени., че има нова мисия. 1765 01:38:20,333 --> 01:38:21,917 искаш ли да се присъединиш? 1766 01:38:29,125 --> 01:38:32,250 снимаме! - Пълнителя! Дръж! 1769 01:38:41,125 --> 01:38:42,333 страхотно. Стоп. 1770 01:38:43,875 --> 01:38:45,042 Ти върви. Аз ще се оправя. 1771 01:38:45,125 --> 01:38:46,083 - Сигурен ли си? - Да. 1772 01:38:46,167 --> 01:38:47,167 Грешна ръка. 1773 01:38:47,458 --> 01:38:48,708 - Да? - Да. 1774 01:38:48,792 --> 01:38:49,958 - Тази ли? - Да. 1776 01:38:52,292 --> 01:38:53,292 още един. 1777 01:38:53,875 --> 01:38:55,583 Работих за тази компания, Крис но си казах вече край. 1778 01:38:55,667 --> 01:38:56,875 - Да, Без майтап, Капитан очевиден. 1779 01:38:56,958 --> 01:38:59,917 Имаш група араби с маски на нинджи 1780 01:39:00,000 --> 01:39:01,833 И докато работех в к омпанията знаеш че съм никой,нали? 1781 01:39:01,917 --> 01:39:03,875 - Не. - Ти ми каза нещо там ... , 1782 01:39:03,958 --> 01:39:05,833 баща ми на времето имаше АК-47? 1783 01:39:05,917 --> 01:39:07,542 - Да. - Говорихме онлайн. 1784 01:39:07,625 --> 01:39:10,500 Срещнах го чрез приложение, наречено Откривател. Мислех си "намери нея" 1785 01:39:10,583 --> 01:39:12,167 но това наистина е приложение" откривател". 1786 01:39:12,250 --> 01:39:13,500 Споделяме много общи неща. 1787 01:39:13,583 --> 01:39:16,000 И двамата живеем в малки села., експерти с огнестрелно оръжие. 1788 01:39:16,083 --> 01:39:17,167 И двамата гледаме Лорънс Арабски. 1789 01:39:17,250 --> 01:39:18,250 Хайде! 1792 01:39:23,625 --> 01:39:24,500 Хей, хей. 1793 01:39:24,583 --> 01:39:25,583 Хайде! 1795 01:39:30,125 --> 01:39:31,500 - Хей. - Хайде! 1796 01:39:32,875 --> 01:39:34,167 Давай! 1797 01:39:35,583 --> 01:39:36,583 Мой човек. 1799 01:39:38,208 --> 01:39:39,458 Погледни я, човече. 1800 01:39:40,167 --> 01:39:41,167 Тя е секси. 1801 01:39:42,083 --> 01:39:43,083 Това си е плячка. 1802 01:39:43,625 --> 01:39:45,792 Аз съм такъв тип човек. да се наведе над това и… 1803 01:39:47,333 --> 01:39:49,250 да го напляска. Имам предвид, 1804 01:39:50,125 --> 01:39:51,500 Аз съм изрод. 1805 01:39:51,583 --> 01:39:52,792 Ще си изям задника. 1806 01:39:53,417 --> 01:39:56,042 Ще остана отдолу. Знаеш ли как го наричат? 1807 01:39:56,125 --> 01:39:59,542 Това се нарича преобръщане на лодка, защото лодката е с главата надолу. 1808 01:39:59,625 --> 01:40:01,292 Имам предвид.... 1809 01:40:04,708 --> 01:40:05,917 дракон Луо? -Да. 1810 01:40:06,000 --> 01:40:07,875 Аз съм главният инженер тук., Чън Йън. 1811 01:40:07,958 --> 01:40:09,167 Благодаря ви за спасяването 1812 01:40:09,250 --> 01:40:10,292 Герой, плофсер. 1813 01:40:10,375 --> 01:40:13,167 Мърмориш си безсмислици, защото той е в грешка 1815 01:40:15,208 --> 01:40:16,417 Здравейте, как сте? 1816 01:40:16,500 --> 01:40:17,708 Добре съм. 1818 01:40:23,875 --> 01:40:25,667 Държиш пистолет под седалката? 1819 01:40:26,042 --> 01:40:28,958 Аз също държа един в панталоните си но е като Валтер. 1820 01:40:29,375 --> 01:40:30,833 А този тук е малък пистолет. 1821 01:40:32,625 --> 01:40:33,833 дракон Луо? - да. 1822 01:40:33,917 --> 01:40:35,583 Аз съм главният инженер тук., Чън Йън. 1823 01:40:35,667 --> 01:40:36,875 Благодаря че идваш да ни спасиш. 1824 01:40:36,958 --> 01:40:37,917 Здравейте, професоре. 1825 01:40:38,000 --> 01:40:39,417 Мърмориш си безсмислици, защото той е в грешка 1829 01:40:43,167 --> 01:40:44,750 Благодаря. Шест часа. 1830 01:40:47,000 --> 01:40:48,000 Девет часа. 1831 01:40:48,500 --> 01:40:49,500 Десет часа? 1832 01:40:51,583 --> 01:40:52,750 мамка му, о мамка му. 1833 01:40:53,667 --> 01:40:56,167 Ти ми каза че ще си по-добре. 1834 01:40:56,250 --> 01:40:58,042 Казвам се Дракон Луо. 1835 01:40:58,125 --> 01:40:59,292 Забравих ти името. 1836 01:40:59,375 --> 01:41:01,917 Можете да ми казвате големият брат или Джеки Чан. 1839 01:41:10,125 --> 01:41:10,958 Стоп! 1840 01:41:11,042 --> 01:41:12,125 Това е деветка. 1841 01:41:12,917 --> 01:41:14,083 Осем, сега.... 1842 01:41:14,167 --> 01:41:16,333 Просто избягвай деветката. Без повече сигнали с ръце. 1843 01:41:16,417 --> 01:41:18,167 О! Отиди там. 1844 01:41:18,250 --> 01:41:21,417 Още един. Ти,с твоите две леви ръце блокирваш лицето ми. 1845 01:41:21,500 --> 01:41:22,708 Още една. 1846 01:41:23,458 --> 01:41:25,667 Как беше девет? Прилича на пиратска ръка. 1847 01:41:25,750 --> 01:41:28,583 Добре, ето набързо кое е любимото писмо на пирата? 1848 01:41:28,667 --> 01:41:29,500 Какво? 1849 01:41:29,583 --> 01:41:32,417 Не би го направил мисля, че е ....., 1850 01:41:32,500 --> 01:41:33,875 но това е "К". 1851 01:41:37,167 --> 01:41:38,250 Той ми открадна идеята. 1852 01:41:39,000 --> 01:41:40,625 Продължава да говори с диалог. 1854 01:41:45,167 --> 01:41:46,917 Дори не знам какво ми казва. 1855 01:41:49,000 --> 01:41:50,000 [затваряне на кредитния рейтинг]