1 00:00:01,168 --> 00:00:03,295 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:03,379 --> 00:00:06,257 It gives me great pleasure to announce that-- 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,717 What's under the sheet? 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,343 I'm getting to that. 5 00:00:09,427 --> 00:00:10,886 Allow me to-- 6 00:00:10,970 --> 00:00:12,096 Is it a statue? 7 00:00:12,179 --> 00:00:14,140 Too small. Maybe a bust. 8 00:00:14,223 --> 00:00:16,100 Small bust, big bust, all good. 9 00:00:16,183 --> 00:00:18,060 This is an unveiling, 10 00:00:18,144 --> 00:00:20,187 so let me unveil it. 11 00:00:20,271 --> 00:00:21,772 Now, as I was saying... 12 00:00:21,856 --> 00:00:22,773 [Brent] Sorry I'm late. 13 00:00:22,857 --> 00:00:24,191 Hey, what's under the sheet? 14 00:00:24,275 --> 00:00:25,568 Oh, for crying out loud. 15 00:00:26,944 --> 00:00:28,571 -It's a bell. -A bell? 16 00:00:28,654 --> 00:00:30,156 An old church bell. 17 00:00:30,239 --> 00:00:32,198 ♪ Ring, the sound when it is rung ♪ 18 00:00:32,283 --> 00:00:34,076 Some rich muckity-muck 19 00:00:34,160 --> 00:00:35,411 came through town a few years ago, 20 00:00:35,494 --> 00:00:37,037 and had a delightful time. 21 00:00:37,121 --> 00:00:38,289 He recently died, 22 00:00:38,372 --> 00:00:40,291 and bequeathed us his antique bell. 23 00:00:40,374 --> 00:00:42,042 Whoa, back up a second. 24 00:00:42,126 --> 00:00:43,878 A delightful time? 25 00:00:43,961 --> 00:00:45,379 In Dog River? 26 00:00:45,463 --> 00:00:47,548 More coffee, hon? 27 00:00:47,631 --> 00:00:48,924 Yes, please. 28 00:00:49,008 --> 00:00:50,760 You wouldn't believe the horrible place 29 00:00:50,843 --> 00:00:52,344 I've just come from. 30 00:00:52,428 --> 00:00:54,513 Petty, deceitful people. 31 00:00:54,597 --> 00:00:56,807 Oh, Dog River. 32 00:00:56,891 --> 00:00:59,810 Well, relax. You're in Wullerton now. 33 00:00:59,894 --> 00:01:02,396 If you need a hug, you let me know. 34 00:01:02,480 --> 00:01:03,647 Wullerton. 35 00:01:03,731 --> 00:01:05,232 I must remember that. 36 00:01:05,316 --> 00:01:08,360 Apparently, he was really losing it toward the end. 37 00:01:08,444 --> 00:01:10,070 Anyway, free bell. 38 00:01:10,154 --> 00:01:11,363 Oh! First ding dibs! 39 00:01:11,447 --> 00:01:12,406 No! 40 00:01:12,490 --> 00:01:14,700 This bell's not for dinging. 41 00:01:14,784 --> 00:01:16,327 Well, that's weird. 42 00:01:16,410 --> 00:01:18,621 It's like unveiling a button we can't push. 43 00:01:18,704 --> 00:01:20,122 Or bubble wrap we can't chew. 44 00:01:20,206 --> 00:01:21,123 Cows we can't tip! 45 00:01:21,207 --> 00:01:23,459 There's no dinging, okay? 46 00:01:23,542 --> 00:01:26,086 Look at the bell and go home! 47 00:01:26,170 --> 00:01:27,295 [crowd grumbling] 48 00:01:27,379 --> 00:01:30,007 A delightful time in Dog River. 49 00:01:30,090 --> 00:01:32,384 How is that even possible? 50 00:01:32,468 --> 00:01:35,971 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 51 00:01:36,055 --> 00:01:39,058 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 52 00:01:39,140 --> 00:01:42,144 [♪♪♪♪♪] 53 00:01:45,064 --> 00:01:46,607 The hell's that contraption? 54 00:01:46,690 --> 00:01:48,192 French press. 55 00:01:48,275 --> 00:01:49,985 It's a better way to prepare coffee. 56 00:01:50,069 --> 00:01:52,488 You get the bean in its purest form. 57 00:01:52,571 --> 00:01:54,240 More antioxidants, 58 00:01:54,323 --> 00:01:56,283 helps increase concentration. 59 00:01:56,366 --> 00:01:59,161 The French are always pushing their agenda on the world. 60 00:01:59,245 --> 00:02:00,329 French press, 61 00:02:00,412 --> 00:02:01,580 French toast, 62 00:02:01,664 --> 00:02:03,582 French fries... 63 00:02:03,666 --> 00:02:05,251 Oh, I do like those. 64 00:02:05,334 --> 00:02:07,503 Why don't you ever make French fries? 65 00:02:07,586 --> 00:02:10,130 Why don't you shut up and drink? 66 00:02:12,049 --> 00:02:16,262 Holy hell, that's one très bien cup of coffee! 67 00:02:16,345 --> 00:02:17,638 Top me up, Pierre! 68 00:02:17,721 --> 00:02:20,891 [♪♪♪♪♪] 69 00:02:22,393 --> 00:02:23,269 You hear the news? 70 00:02:23,352 --> 00:02:24,687 We got a bell! 71 00:02:24,770 --> 00:02:25,980 Did you eat my yogurt? 72 00:02:26,063 --> 00:02:28,566 I found the empty cup in your garbage can. 73 00:02:28,649 --> 00:02:30,776 You probably threw it in there by mistake. 74 00:02:30,860 --> 00:02:33,070 Delirious from the amazing cherry flavour. 75 00:02:33,153 --> 00:02:35,489 I didn't mention it was cherry. 76 00:02:35,573 --> 00:02:39,326 I also found your fingerprints all over the cup! 77 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 Fine, I ate it, Debbie Dramatic. 78 00:02:42,204 --> 00:02:43,247 Busted! 79 00:02:43,329 --> 00:02:45,708 This fingerprint kit is pretty handy. 80 00:02:45,791 --> 00:02:47,042 Why don't we use it more often? 81 00:02:47,126 --> 00:02:48,252 Waste of time. 82 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 You think everything's a waste of time. 83 00:02:50,629 --> 00:02:52,131 Like buying your own yogurt. 84 00:02:52,214 --> 00:02:54,550 In order for fingerprinting to be useful, 85 00:02:54,633 --> 00:02:56,677 we'd need everybody in town on file. 86 00:02:56,760 --> 00:02:58,387 We could make a database, 87 00:02:58,470 --> 00:02:59,471 and don't say it's-- 88 00:02:59,555 --> 00:03:01,849 Waste of time. 89 00:03:01,932 --> 00:03:03,684 [♪♪♪♪♪] 90 00:03:04,727 --> 00:03:06,020 A bell we can't ring? 91 00:03:06,103 --> 00:03:06,937 It's not right. 92 00:03:07,021 --> 00:03:08,606 I'm just gonna ring it. 93 00:03:10,941 --> 00:03:12,234 [bell tolls loudly] 94 00:03:13,444 --> 00:03:14,570 So, how was it? 95 00:03:14,653 --> 00:03:16,030 Oh, man, so good. 96 00:03:16,113 --> 00:03:16,947 You gotta try it. 97 00:03:18,449 --> 00:03:19,408 [bell tolls loudly] 98 00:03:19,491 --> 00:03:20,409 You weren't kidding. 99 00:03:20,492 --> 00:03:21,869 That was glorious! 100 00:03:21,952 --> 00:03:23,203 Your turn, Zeke. 101 00:03:23,287 --> 00:03:24,538 I don't know... 102 00:03:24,622 --> 00:03:25,623 What if we get in trouble? 103 00:03:25,706 --> 00:03:28,417 -Come on! -Don't be a wuss! 104 00:03:28,500 --> 00:03:32,129 [suspenseful music plays] 105 00:03:34,465 --> 00:03:35,382 Zeke! 106 00:03:35,466 --> 00:03:37,343 No dingin' the bell. 107 00:03:37,426 --> 00:03:39,178 [♪♪♪♪♪] 108 00:03:39,261 --> 00:03:41,013 Hey, Wanda, do you know where-- 109 00:03:41,096 --> 00:03:44,099 [in Russian accent] Pripyat, Neeploha, Devochka... 110 00:03:44,183 --> 00:03:45,976 Are you okay? You sound phlegmy. 111 00:03:46,060 --> 00:03:47,144 You got a cold or something? 112 00:03:47,227 --> 00:03:48,437 [in Russian accent] No cold. 113 00:03:48,520 --> 00:03:51,190 Just happy to see you, fellow greedy capitalist. 114 00:03:51,273 --> 00:03:52,608 I go. 115 00:03:52,691 --> 00:03:54,526 Did you call me "greedy"? 116 00:03:54,610 --> 00:03:56,737 Or "meaty"? 117 00:03:56,820 --> 00:03:58,822 [bell tolls loudly] 118 00:03:58,906 --> 00:04:01,283 [Fitzy] I said stop ringing that bell! 119 00:04:04,954 --> 00:04:06,413 [spits] Ugh! 120 00:04:06,497 --> 00:04:08,082 What did you do to this coffee? 121 00:04:08,165 --> 00:04:09,291 Nothing. 122 00:04:09,375 --> 00:04:10,626 It's the same as always. 123 00:04:10,709 --> 00:04:13,879 This tastes like it was scooped from a turtle tank. 124 00:04:13,963 --> 00:04:15,464 Don't take that the wrong way. 125 00:04:15,547 --> 00:04:16,923 There's a right way to take that? 126 00:04:17,007 --> 00:04:18,716 Our coffee at home is way better. 127 00:04:18,801 --> 00:04:21,053 Well, you know what you should do, then. 128 00:04:21,136 --> 00:04:23,389 I meant go home and drink coffee. 129 00:04:23,472 --> 00:04:26,350 Our house doesn't have the same Johnny say quoi. 130 00:04:26,433 --> 00:04:29,311 Now, voulez-vous couchez us some cups. 131 00:04:29,395 --> 00:04:30,521 Pardon my French, 132 00:04:30,604 --> 00:04:32,147 but bite me. 133 00:04:32,231 --> 00:04:35,901 Obviously I can't stop you all from ringing this bell. 134 00:04:35,985 --> 00:04:39,863 So I've decided to appoint one official bell-ringer... 135 00:04:39,947 --> 00:04:41,490 [gasps excitedly] Hi! Uh! 136 00:04:41,573 --> 00:04:43,951 ...to ring it only on the hour 137 00:04:44,034 --> 00:04:45,619 and in case of emergency. 138 00:04:45,703 --> 00:04:47,413 Otherwise, it's anarchy. 139 00:04:47,496 --> 00:04:48,580 Now, who wants-- 140 00:04:48,664 --> 00:04:50,290 Ooh! Me! Me! 141 00:04:50,374 --> 00:04:51,417 Ooh! Ooh! Ooh! 142 00:04:51,500 --> 00:04:52,918 Literally anyone else? 143 00:04:53,002 --> 00:04:54,003 I'm your guy! 144 00:04:54,086 --> 00:04:55,587 I promise, if elected, 145 00:04:55,671 --> 00:04:57,756 I'll never stop ringing that bell. 146 00:04:57,840 --> 00:04:59,383 All right. 147 00:04:59,466 --> 00:05:00,759 With extreme reservations, 148 00:05:00,843 --> 00:05:02,011 I appoint Hank 149 00:05:02,094 --> 00:05:03,804 as Dog River's new bell boy. 150 00:05:03,887 --> 00:05:05,055 Yes! 151 00:05:05,139 --> 00:05:08,058 But I prefer the term "Ring Leader." 152 00:05:08,142 --> 00:05:09,059 Or no, no... 153 00:05:09,143 --> 00:05:10,352 Ring Master! 154 00:05:10,436 --> 00:05:12,021 [bell tolls loudly] 155 00:05:12,104 --> 00:05:14,189 Only on the hour. 156 00:05:14,273 --> 00:05:15,649 [♪♪♪♪♪] 157 00:05:17,401 --> 00:05:18,777 Hey, Lacey, 158 00:05:18,861 --> 00:05:19,862 I want to take your fingerprints 159 00:05:19,945 --> 00:05:21,196 to keep on file. 160 00:05:21,280 --> 00:05:23,115 Well, I want you to not. 161 00:05:23,198 --> 00:05:25,868 Besides, can't have inky fingers for the lunch rush. 162 00:05:25,951 --> 00:05:27,911 [coughing] Waste of time. 163 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 Sorry. 164 00:05:29,079 --> 00:05:31,665 I said waste of time. 165 00:05:31,749 --> 00:05:32,750 Zeke! 166 00:05:32,832 --> 00:05:33,667 Wanna let me fingerprint you? 167 00:05:33,751 --> 00:05:34,793 No way! 168 00:05:34,877 --> 00:05:36,712 That's how the government gets you. 169 00:05:36,795 --> 00:05:37,838 First, fingerprints, 170 00:05:37,921 --> 00:05:39,298 then tracking chips, 171 00:05:39,381 --> 00:05:41,800 next we're all wearing matching jumpsuits, 172 00:05:41,884 --> 00:05:44,928 eating our weekly ration of bug mush. 173 00:05:45,012 --> 00:05:46,805 Raincheck? 174 00:05:46,889 --> 00:05:49,349 Brent, I'm starting a town fingerprint database. 175 00:05:49,433 --> 00:05:50,808 You should start with Wanda. 176 00:05:50,893 --> 00:05:52,978 She's been acting weird all morning. 177 00:05:53,062 --> 00:05:54,188 Weird? How? 178 00:05:54,271 --> 00:05:55,731 Just weird. 179 00:05:55,814 --> 00:05:58,192 Talking with a Romanian accent, 180 00:05:58,275 --> 00:05:59,818 or Transylvanian. 181 00:05:59,902 --> 00:06:02,029 You guys don't believe in vampires, do you? 182 00:06:03,280 --> 00:06:05,199 Yeah, me neither, 183 00:06:05,282 --> 00:06:06,992 just taking the temperature of the room. 184 00:06:07,076 --> 00:06:09,203 Anyway, keep an eye on Wanda. 185 00:06:09,286 --> 00:06:11,830 12:00, y'all! 186 00:06:11,914 --> 00:06:13,499 [bell tolls loudly] 187 00:06:13,582 --> 00:06:15,834 [♪♪♪♪♪] 188 00:06:15,918 --> 00:06:18,295 Hey, Wanda. How's it going? 189 00:06:18,378 --> 00:06:19,505 [in her regular voice] Living my best life, 190 00:06:19,588 --> 00:06:21,131 which is sad. 191 00:06:21,215 --> 00:06:22,591 Good. Good, good. 192 00:06:22,674 --> 00:06:24,968 Uh, hey, seen your reflection lately? 193 00:06:25,052 --> 00:06:25,969 Why? 194 00:06:26,053 --> 00:06:27,221 Something in my teeth? 195 00:06:27,304 --> 00:06:29,223 No, but let me check, are they pointy? 196 00:06:29,306 --> 00:06:32,267 Hey, uh, what say you and I go lay in the sun 197 00:06:32,351 --> 00:06:33,852 and chow down some garlic? 198 00:06:33,936 --> 00:06:35,854 Have you been bingeing Twilight again? 199 00:06:35,938 --> 00:06:37,189 How many times is that? 200 00:06:37,272 --> 00:06:39,650 All right, all right, don't bite my head off. 201 00:06:39,733 --> 00:06:42,111 I mean it. Please, don't. 202 00:06:43,362 --> 00:06:45,906 [Hank shouting] 1:00 comin' atcha, Dog River! 203 00:06:45,989 --> 00:06:47,199 [bell tolls loudly] 204 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 [suspenseful music plays] 205 00:06:49,784 --> 00:06:51,120 Ha! 206 00:06:53,497 --> 00:06:55,415 [camera snaps] 207 00:06:56,875 --> 00:06:59,795 Ooh, is that a French press? 208 00:06:59,878 --> 00:07:02,172 I love the French. 209 00:07:02,256 --> 00:07:04,341 They do everything so much better than us. 210 00:07:04,424 --> 00:07:06,051 Their braids, their maids, 211 00:07:06,135 --> 00:07:07,219 their horns... 212 00:07:07,302 --> 00:07:09,763 Well, grab a cup, and cop a squat, hombre. 213 00:07:09,847 --> 00:07:11,682 All right! 214 00:07:12,850 --> 00:07:14,726 [camera snapping] 215 00:07:16,478 --> 00:07:17,312 [door opening] 216 00:07:17,396 --> 00:07:18,689 I see the old silo's 217 00:07:18,772 --> 00:07:19,857 getting pretty full there, Ike. 218 00:07:19,940 --> 00:07:21,024 Oh, yeah, 219 00:07:21,108 --> 00:07:23,026 she's about ready to blow. 220 00:07:23,110 --> 00:07:24,528 [laughing] 221 00:07:25,654 --> 00:07:27,739 [dialing] 222 00:07:27,865 --> 00:07:30,159 [in Russian accent] Is Special Agent Dollard 223 00:07:30,242 --> 00:07:31,827 in River of Dogs. 224 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 I have information 225 00:07:32,995 --> 00:07:35,497 regarding location of missile silo. 226 00:07:35,581 --> 00:07:38,041 Prepare to send nukes. 227 00:07:38,125 --> 00:07:40,586 Send nudes? 228 00:07:40,669 --> 00:07:43,130 Okay, give me a minute. 229 00:07:43,213 --> 00:07:44,047 [♪♪♪♪♪] 230 00:07:48,218 --> 00:07:50,345 [♪♪♪♪♪] 231 00:07:52,598 --> 00:07:55,100 How well do we really know Wanda? 232 00:07:55,183 --> 00:07:57,019 Sure, we all grew up together 233 00:07:57,102 --> 00:07:58,437 since childhood, 234 00:07:58,520 --> 00:07:59,771 and I've spent the last 20 years 235 00:07:59,855 --> 00:08:00,689 standing beside her, 236 00:08:00,772 --> 00:08:01,732 but still... 237 00:08:01,815 --> 00:08:03,233 Whoa, where'd she go? 238 00:08:03,317 --> 00:08:04,526 Yeah, totally. 239 00:08:04,610 --> 00:08:05,819 Are you even listening? 240 00:08:06,987 --> 00:08:07,863 Huh? Oh. 241 00:08:07,946 --> 00:08:09,281 I'm sorry, buddy. 242 00:08:09,364 --> 00:08:12,451 My Instagram is buh-lowing up. 243 00:08:12,534 --> 00:08:15,162 Four likes on my last post. 244 00:08:15,245 --> 00:08:16,413 Being Lord of the Ring 245 00:08:16,496 --> 00:08:18,540 has really raised my stature. 246 00:08:18,624 --> 00:08:19,832 Yeah. 247 00:08:19,917 --> 00:08:21,501 You're probably the most important person in town. 248 00:08:21,585 --> 00:08:23,045 [in Russian accent] Backward hat man 249 00:08:23,128 --> 00:08:26,715 is apparently most important man in town. 250 00:08:26,798 --> 00:08:29,593 Surely he will know missile codes. 251 00:08:29,676 --> 00:08:31,053 Speaking of... 252 00:08:31,136 --> 00:08:33,847 coming up on 2:00 in about 30 seconds. 253 00:08:33,931 --> 00:08:35,390 Yeah, that'll happen. 254 00:08:36,515 --> 00:08:37,392 Oh, right! 255 00:08:43,315 --> 00:08:46,235 [menacing music plays] 256 00:08:46,318 --> 00:08:48,570 [bell tolls loudly] 257 00:08:48,654 --> 00:08:50,239 Whoa! Hey! What are you doing? 258 00:08:50,322 --> 00:08:51,406 I don't know. 259 00:08:51,490 --> 00:08:52,866 Putting this on a shelf? 260 00:08:52,950 --> 00:08:54,618 Taking it down from a shelf? 261 00:08:54,701 --> 00:08:56,286 Something's going on here. 262 00:08:56,370 --> 00:08:57,537 One minute, you're normal, 263 00:08:57,621 --> 00:08:59,122 and the next, you're sneaking around 264 00:08:59,206 --> 00:09:00,666 all sneaky-sneaks. 265 00:09:00,749 --> 00:09:02,584 Ah, it's hard for me to admit, 266 00:09:02,668 --> 00:09:03,961 but you may be right. 267 00:09:04,044 --> 00:09:06,838 I'm dizzy, I'm missing chunks out of the day. 268 00:09:06,922 --> 00:09:08,298 It's like at the snap of a finger, 269 00:09:08,382 --> 00:09:09,716 you're someone else completely-- 270 00:09:09,800 --> 00:09:11,802 Wait, you ever been hypnotized? 271 00:09:11,885 --> 00:09:13,095 No. 272 00:09:13,178 --> 00:09:15,180 I went to one of those lame hypnotism shows 273 00:09:15,264 --> 00:09:16,223 back in the day, 274 00:09:16,306 --> 00:09:17,266 but it didn't work. 275 00:09:17,349 --> 00:09:18,767 I'm too smart for that bull-dink. 276 00:09:18,850 --> 00:09:21,687 ...and sleep. 277 00:09:21,770 --> 00:09:23,855 Now, when I ring this bell, 278 00:09:23,939 --> 00:09:26,108 you will become a robot at a disco, 279 00:09:26,191 --> 00:09:27,901 you will be a chicken who's late for work, 280 00:09:27,985 --> 00:09:30,320 and you will be a Russian spy 281 00:09:30,404 --> 00:09:32,239 looking for nuclear missiles. 282 00:09:32,322 --> 00:09:33,615 [bell tolls] 283 00:09:33,699 --> 00:09:35,534 [woman clucking] 284 00:09:35,617 --> 00:09:37,828 [in Russian accent] Where are missiles, chicken lady? 285 00:09:37,911 --> 00:09:39,663 [woman shrieks] 286 00:09:39,746 --> 00:09:40,831 [audience laughing] 287 00:09:40,914 --> 00:09:42,749 It would explain an awful lot. 288 00:09:42,833 --> 00:09:44,167 No way. 289 00:09:44,251 --> 00:09:46,420 That cheese-ball schmaltz would never work on me. 290 00:09:46,503 --> 00:09:49,631 I probably just need more sleep or something. 291 00:09:49,715 --> 00:09:52,175 [♪♪♪♪♪] 292 00:09:52,259 --> 00:09:53,260 Smell that? 293 00:09:53,343 --> 00:09:56,054 That's the intoxicating aroma 294 00:09:56,138 --> 00:09:58,432 of the simple, yet anti-aging 295 00:09:58,515 --> 00:10:00,684 and gout-preventing coffee bean 296 00:10:00,767 --> 00:10:03,478 distilled to its purest form. 297 00:10:03,562 --> 00:10:06,273 Less blah-blah, more java! 298 00:10:06,356 --> 00:10:09,276 All right, this has gone on long enough. 299 00:10:09,359 --> 00:10:10,902 Either drink my coffee, 300 00:10:10,986 --> 00:10:12,904 or take your stupid French press 301 00:10:12,988 --> 00:10:14,197 and your snooty attitudes, 302 00:10:14,281 --> 00:10:15,407 and get out. 303 00:10:15,490 --> 00:10:16,533 I'm sorry, Lacey, 304 00:10:16,616 --> 00:10:18,243 but we can no longer settle 305 00:10:18,327 --> 00:10:20,370 for your pedestrian drip coffee. 306 00:10:20,454 --> 00:10:22,331 I bet if it came down to it, 307 00:10:22,414 --> 00:10:23,874 you couldn't even tell the difference. 308 00:10:23,957 --> 00:10:25,167 Taste test! 309 00:10:27,085 --> 00:10:28,795 Okay, if you can't tell the difference, 310 00:10:28,879 --> 00:10:31,006 you'll never bring that thing in here again. 311 00:10:31,089 --> 00:10:32,132 Deal. 312 00:10:33,425 --> 00:10:34,384 [slurps] 313 00:10:34,468 --> 00:10:35,344 [smacking lips] 314 00:10:35,427 --> 00:10:37,679 Mm... very nice. 315 00:10:39,890 --> 00:10:40,766 [slurps] 316 00:10:40,849 --> 00:10:41,725 [smacking lips] 317 00:10:41,808 --> 00:10:43,310 Oh, I see. 318 00:10:43,393 --> 00:10:45,854 Lacey, you're trying to trick me. 319 00:10:45,937 --> 00:10:48,482 Clearly this is rotten cabbage water 320 00:10:48,565 --> 00:10:50,817 you're attempting to pass off as coffee. 321 00:10:50,901 --> 00:10:53,236 I hope you do get gout. 322 00:10:53,320 --> 00:10:54,279 Nice one, Emma. 323 00:10:54,363 --> 00:10:56,490 Now fill me up with another-- 324 00:10:56,573 --> 00:10:58,909 Hey, where did my cup go? 325 00:10:58,992 --> 00:11:00,285 Mine's missing too. 326 00:11:00,369 --> 00:11:02,245 Who took my napkin holder? 327 00:11:02,329 --> 00:11:04,456 Thank you, Zeke. 328 00:11:04,539 --> 00:11:06,249 [chuckles] 329 00:11:06,333 --> 00:11:07,459 [door opens] 330 00:11:07,542 --> 00:11:09,294 You should've seen the French roasting 331 00:11:09,378 --> 00:11:11,129 we just gave Lacey. 332 00:11:11,213 --> 00:11:12,255 She didn't know-- 333 00:11:12,339 --> 00:11:14,674 What's all this? 334 00:11:14,758 --> 00:11:16,009 Nobody wants to give me their fingerprints, 335 00:11:16,093 --> 00:11:18,053 so I'm just taking them. 336 00:11:18,136 --> 00:11:20,847 My database is almost complete. 337 00:11:20,931 --> 00:11:22,057 Look, Karen, 338 00:11:22,140 --> 00:11:23,308 I'd love to stand around 339 00:11:23,392 --> 00:11:24,601 and tell you what a waste of time 340 00:11:24,684 --> 00:11:26,353 this fingerprint stuff is, 341 00:11:26,436 --> 00:11:28,605 but that would mean wasting even more time 342 00:11:28,688 --> 00:11:31,483 in a day already fraught with wasted time. 343 00:11:31,566 --> 00:11:32,484 [snapping fingers] Snack break. 344 00:11:34,820 --> 00:11:38,115 Hey! Am I all out of your yogurt? 345 00:11:38,198 --> 00:11:40,117 [♪♪♪♪♪] 346 00:11:40,200 --> 00:11:41,368 -[watch alarm beeping] -Aah! 347 00:11:41,451 --> 00:11:42,327 Oh, man! 348 00:11:42,411 --> 00:11:43,787 [bell tolls loudly] 349 00:11:43,870 --> 00:11:45,330 [♪♪♪♪♪] 350 00:11:45,414 --> 00:11:46,748 [alarm beeping] 351 00:11:47,665 --> 00:11:48,667 Oh, man! 352 00:11:48,750 --> 00:11:50,252 [bell tolls loudly] 353 00:11:50,335 --> 00:11:51,628 [♪♪♪♪♪] 354 00:11:51,711 --> 00:11:52,838 [alarm beeping] 355 00:11:54,005 --> 00:11:55,465 Oh, man. 356 00:11:55,549 --> 00:11:58,760 This was the wrong day to take up so many new hobbies. 357 00:11:58,844 --> 00:11:59,928 [bell tolls loudly] 358 00:12:00,011 --> 00:12:01,304 Hank! 359 00:12:01,388 --> 00:12:02,639 My cat is missing. 360 00:12:02,722 --> 00:12:03,640 Aw, that sucks. 361 00:12:03,723 --> 00:12:04,641 Sorry, man. 362 00:12:04,724 --> 00:12:06,476 It's an emergency. 363 00:12:06,560 --> 00:12:07,894 Ring the bell! 364 00:12:07,978 --> 00:12:08,979 Fine. 365 00:12:09,062 --> 00:12:10,897 [bell tolls loudly] 366 00:12:13,817 --> 00:12:14,860 Now what? 367 00:12:14,943 --> 00:12:15,986 I don't know. I'm a bell ringer, 368 00:12:16,069 --> 00:12:19,948 not a cat... finder. 369 00:12:20,031 --> 00:12:21,408 [♪♪♪♪♪] 370 00:12:21,491 --> 00:12:22,409 Emma! 371 00:12:22,492 --> 00:12:24,327 What the hell did you do? 372 00:12:24,411 --> 00:12:25,495 Me? 373 00:12:25,579 --> 00:12:27,038 I didn't do that. 374 00:12:27,122 --> 00:12:29,332 Well, if you didn't, and I didn't... 375 00:12:29,416 --> 00:12:31,001 Oh, I know. 376 00:12:31,084 --> 00:12:33,462 Who's hated this thing from the start? 377 00:12:33,545 --> 00:12:36,298 [sighs] I didn't break your French press. 378 00:12:36,381 --> 00:12:38,633 I kinda wish I had, though. 379 00:12:38,717 --> 00:12:39,968 [breathing hard] 380 00:12:40,051 --> 00:12:41,219 What's the emergency? 381 00:12:41,303 --> 00:12:42,387 I heard the bell, 382 00:12:42,471 --> 00:12:43,555 then I went to the bell, 383 00:12:43,638 --> 00:12:45,140 then Hank told me that Oscar told him 384 00:12:45,223 --> 00:12:46,683 to tell me to come here, 385 00:12:46,766 --> 00:12:48,602 which doesn't seem like a great system. 386 00:12:48,685 --> 00:12:50,687 Lacey broke our French press! 387 00:12:50,770 --> 00:12:51,646 French cuff her, Davis! 388 00:12:51,730 --> 00:12:53,523 I can't without proof 389 00:12:53,607 --> 00:12:55,025 or a confession. 390 00:12:55,108 --> 00:12:56,318 Did you break it? 391 00:12:56,401 --> 00:12:57,527 -No. -Dang. 392 00:12:57,611 --> 00:12:59,279 Thought if I said it quick... 393 00:12:59,362 --> 00:13:02,199 Wait, I've got another idea. 394 00:13:02,282 --> 00:13:06,203 Well, looks like my database isn't such a waste of time now, 395 00:13:06,286 --> 00:13:07,579 is it? 396 00:13:07,662 --> 00:13:10,248 Have you A) ever been to Russia? 397 00:13:10,332 --> 00:13:12,459 B) have friends in Russia? 398 00:13:12,542 --> 00:13:14,920 C) cheered for Russia in Olympic hockey? 399 00:13:15,003 --> 00:13:16,004 No. 400 00:13:16,087 --> 00:13:18,006 Then you must be hypnotized. 401 00:13:18,089 --> 00:13:19,424 Sorry, I'm going to have to kill you 402 00:13:19,508 --> 00:13:20,550 to keep the nation secure. 403 00:13:20,634 --> 00:13:22,219 Good luck. 404 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 [♪♪♪♪♪] 405 00:13:23,512 --> 00:13:25,138 I've got an emergency. 406 00:13:25,222 --> 00:13:27,807 I'm making butter tarts, and I'm out of butter! 407 00:13:27,891 --> 00:13:30,101 That's not an emergency, Helen. 408 00:13:30,185 --> 00:13:32,312 It's the number one ingredient. 409 00:13:32,395 --> 00:13:34,189 It's right in the name. 410 00:13:34,272 --> 00:13:35,982 I've got a real emergency. 411 00:13:36,066 --> 00:13:37,234 I can't find my remote! 412 00:13:37,317 --> 00:13:38,235 Enough! 413 00:13:38,318 --> 00:13:40,362 Everybody leave me alone. 414 00:13:40,445 --> 00:13:43,198 I got a job to do here, and I need to concentrate. 415 00:13:43,281 --> 00:13:45,450 [bell tolls loudly] 416 00:13:45,534 --> 00:13:48,954 [suspenseful music plays] 417 00:13:49,037 --> 00:13:50,830 Hank's really changed. 418 00:13:50,914 --> 00:13:52,915 All this power has gone to his head. 419 00:13:55,835 --> 00:13:58,421 [in Russian accent] Will lure powerful bell man 420 00:13:58,505 --> 00:14:00,465 with honey trap seduction. 421 00:14:00,549 --> 00:14:04,761 Oh, hello, Mr. Important Local Official. 422 00:14:04,844 --> 00:14:08,265 Surely someone as powerful and handsome as you 423 00:14:08,348 --> 00:14:10,433 has information... 424 00:14:10,517 --> 00:14:12,185 You okay, Wanda? 425 00:14:12,269 --> 00:14:14,396 Brent said you were feeling a little off. 426 00:14:14,479 --> 00:14:16,022 [chuckling] Oh, ho... 427 00:14:16,106 --> 00:14:19,568 don't listen to giant-headed gas man. 428 00:14:19,651 --> 00:14:22,279 There must be something I can offer you 429 00:14:22,362 --> 00:14:25,615 in exchange for... codes. 430 00:14:25,699 --> 00:14:28,034 A-winky, a-winky. 431 00:14:28,118 --> 00:14:30,287 [bell tolls loudly] 432 00:14:31,538 --> 00:14:32,998 [in regular voice] Oh, god! Get off of me! 433 00:14:33,081 --> 00:14:34,332 Wait, I'm on you? 434 00:14:34,415 --> 00:14:36,001 What's happening? 435 00:14:36,084 --> 00:14:37,669 Ah, it's not your fault. 436 00:14:37,752 --> 00:14:39,754 It's the lure of the King Ringer. 437 00:14:39,838 --> 00:14:42,841 Power is a potent aphrodisiac. 438 00:14:42,924 --> 00:14:44,342 Okay, you have to kill me. 439 00:14:48,972 --> 00:14:51,141 [♪♪♪♪♪] 440 00:14:51,224 --> 00:14:53,018 I can't be King of the Ring anymore. 441 00:14:53,101 --> 00:14:55,186 This job messes with your morals. 442 00:14:55,270 --> 00:14:57,272 Too much power for one man. 443 00:14:57,355 --> 00:14:58,523 You can't quit now. 444 00:14:58,607 --> 00:15:00,984 People are used to your hourly dongs. 445 00:15:01,067 --> 00:15:03,028 Many have thrown away their watches. 446 00:15:03,111 --> 00:15:04,404 You gotta find somebody else! 447 00:15:04,487 --> 00:15:06,197 You made a promise, Hank. 448 00:15:06,281 --> 00:15:08,617 You said you'd never stop ringing that bell. 449 00:15:08,783 --> 00:15:12,037 I did say that, didn't I? 450 00:15:12,120 --> 00:15:18,710 [bell tolling constantly] 451 00:15:18,918 --> 00:15:21,171 [in normal voice] Something is wrong with me. 452 00:15:21,254 --> 00:15:23,548 [in Russian accent] Filthy Canadian pigs! 453 00:15:23,632 --> 00:15:26,217 [in normal voice] Do I sound different? 454 00:15:26,301 --> 00:15:29,137 [in Russian accent] Vodka! Baryshnikov! Pussy Riot! 455 00:15:29,220 --> 00:15:30,096 [in normal voice] I'm starting to think 456 00:15:30,180 --> 00:15:31,222 I might actually be hypnotized! 457 00:15:31,306 --> 00:15:32,265 Ya think? 458 00:15:32,349 --> 00:15:33,516 I don't get it, though. 459 00:15:33,600 --> 00:15:35,518 Wouldn't the hypnotist have un-hypnotized you 460 00:15:35,602 --> 00:15:36,686 at the show? 461 00:15:36,770 --> 00:15:38,605 -[woman clucking] -Where are codes? 462 00:15:38,688 --> 00:15:41,149 I'll pluck you like chicken you mock! 463 00:15:41,232 --> 00:15:43,443 And... back to normal. 464 00:15:43,526 --> 00:15:44,569 [bell tolls] 465 00:15:44,653 --> 00:15:45,820 [crowd applauds] 466 00:15:45,904 --> 00:15:47,906 Well, we've all had a good time tonight. 467 00:15:47,989 --> 00:15:49,366 Now when I snap my fingers, 468 00:15:49,449 --> 00:15:51,368 it will un-plant the hypnotic suggestion 469 00:15:51,451 --> 00:15:53,495 so it's not dormant in your subconscious. 470 00:15:53,578 --> 00:15:56,456 -Three, two-- -[fire alarm blares] 471 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 -Fire! Run for your lives! -[panicked screaming] 472 00:15:59,584 --> 00:16:00,960 We have to find this hypnotist 473 00:16:01,044 --> 00:16:02,962 to un-plant the suggestion. 474 00:16:03,046 --> 00:16:04,214 Do you remember his name? 475 00:16:04,297 --> 00:16:06,966 I don't know, something Mesmerizer? 476 00:16:07,050 --> 00:16:08,885 The Great Mesmerizer? 477 00:16:08,968 --> 00:16:10,637 Marvelous Mesmerizer? 478 00:16:10,720 --> 00:16:11,930 Gerald Mesmerizer? 479 00:16:12,013 --> 00:16:13,056 That's it! 480 00:16:13,139 --> 00:16:15,350 Boy, destiny really handed it to you 481 00:16:15,433 --> 00:16:16,476 with a name like that. 482 00:16:16,559 --> 00:16:18,186 [chuckling] How'd you find him? 483 00:16:18,269 --> 00:16:19,145 LinkedIn. 484 00:16:19,229 --> 00:16:20,939 He works at some supermarket now. 485 00:16:21,022 --> 00:16:21,981 Let's go find him. 486 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 [bell tolls loudly] 487 00:16:23,149 --> 00:16:24,109 [in Russian accent] You take me nowhere, 488 00:16:24,192 --> 00:16:25,402 agent gas man. 489 00:16:25,485 --> 00:16:26,986 [smack] 490 00:16:27,070 --> 00:16:28,822 [bell tolling loudly] 491 00:16:28,905 --> 00:16:30,490 You showed me, Hank. 492 00:16:30,573 --> 00:16:31,616 You're fired. 493 00:16:31,700 --> 00:16:32,659 Yes! 494 00:16:32,742 --> 00:16:34,035 Now, there's, uh, 495 00:16:34,119 --> 00:16:36,121 just the small matter of my fee. 496 00:16:36,204 --> 00:16:37,372 There's no payment. 497 00:16:37,455 --> 00:16:39,708 Wow, this really was a terrible gig. 498 00:16:39,790 --> 00:16:42,085 [in Russian accent] Codes, codes... 499 00:16:42,168 --> 00:16:43,837 Must get codes. 500 00:16:43,920 --> 00:16:44,879 [message alert chimes] 501 00:16:46,089 --> 00:16:48,675 Thank you, agent gas man. 502 00:16:48,758 --> 00:16:51,177 -[chuckling] -[message alert chimes] 503 00:16:54,222 --> 00:16:55,181 [message alert chimes] 504 00:16:57,392 --> 00:16:59,894 [suspenseful music plays] 505 00:17:02,856 --> 00:17:04,232 There are three sets of fingerprints 506 00:17:04,315 --> 00:17:05,442 on the French press. 507 00:17:05,525 --> 00:17:07,026 Oscar's, Emma's, 508 00:17:07,109 --> 00:17:08,694 and one set of mystery prints. 509 00:17:08,778 --> 00:17:10,113 Which are not mine. 510 00:17:10,195 --> 00:17:12,073 Get your cuffs ready, Davis. 511 00:17:12,156 --> 00:17:13,825 She looks like a runner. 512 00:17:13,907 --> 00:17:15,285 Way ahead of you. 513 00:17:15,367 --> 00:17:17,829 Now, we just have to cross-reference Lacey's prints 514 00:17:17,912 --> 00:17:19,914 with the ones on the French press... 515 00:17:21,040 --> 00:17:23,710 Hmm. It's not a match. Lacey walks. 516 00:17:23,792 --> 00:17:25,712 Yes! Freedom! 517 00:17:25,795 --> 00:17:27,255 You've all just had a taste 518 00:17:27,338 --> 00:17:29,215 of Shawshank Redemption. 519 00:17:29,299 --> 00:17:30,759 Is that relevant? 520 00:17:30,842 --> 00:17:32,218 I never actually saw the movie. 521 00:17:32,302 --> 00:17:33,970 If they're not hers, whose are they? 522 00:17:37,432 --> 00:17:38,683 Looks like they're Phil's. 523 00:17:38,767 --> 00:17:39,893 Emma! 524 00:17:39,976 --> 00:17:42,312 Two-timing me with the town barkeep? 525 00:17:42,395 --> 00:17:44,147 I'm not cheating on you. 526 00:17:44,230 --> 00:17:46,858 Though I do love a man with a ponytail. 527 00:17:46,941 --> 00:17:48,568 Something to think about. 528 00:17:48,651 --> 00:17:50,320 What possible reason could there be 529 00:17:50,403 --> 00:17:53,239 for Phil's prints being on the French press? 530 00:17:54,240 --> 00:17:55,700 The tub drain's clogged. 531 00:17:55,784 --> 00:17:56,701 [groaning] 532 00:17:56,785 --> 00:17:58,620 Get someone else to unclog it. 533 00:17:58,703 --> 00:17:59,996 Like who? 534 00:18:00,079 --> 00:18:02,415 I don't know... Phil? 535 00:18:02,499 --> 00:18:03,958 He's got long hair. 536 00:18:04,042 --> 00:18:05,794 He knows how to deal with that stuff. 537 00:18:05,877 --> 00:18:08,004 I made him a coffee afterwards. 538 00:18:08,087 --> 00:18:09,380 Mystery solved. 539 00:18:09,464 --> 00:18:10,715 Now, you guys want to order 540 00:18:10,799 --> 00:18:11,716 or get lost? 541 00:18:11,800 --> 00:18:12,675 Either's fine. 542 00:18:15,428 --> 00:18:18,348 Large-headed, round, pungent gas man. 543 00:18:18,431 --> 00:18:20,558 I hear you have information. 544 00:18:20,642 --> 00:18:22,560 I can take you to my... 545 00:18:22,644 --> 00:18:23,770 Pungent? 546 00:18:23,853 --> 00:18:25,605 I don't know about that. 547 00:18:25,688 --> 00:18:27,941 Anyway, I can take you to my source, 548 00:18:28,024 --> 00:18:29,567 but we have to leave right away. 549 00:18:29,651 --> 00:18:32,362 Mother Russia will not forget this. 550 00:18:32,445 --> 00:18:35,114 Why would Phil break our French press? 551 00:18:35,198 --> 00:18:36,866 It makes no sense. 552 00:18:36,950 --> 00:18:37,909 Idiots! 553 00:18:37,992 --> 00:18:39,911 It was loud angry geriatric 554 00:18:39,994 --> 00:18:41,955 who broke fancy French machine! 555 00:18:46,459 --> 00:18:47,627 [grunting] 556 00:18:47,710 --> 00:18:48,586 [shattering] 557 00:18:48,670 --> 00:18:49,587 Oh. 558 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 [suspenseful music plays] 559 00:18:51,047 --> 00:18:54,133 Too stupid to know anything about missile codes. 560 00:18:54,217 --> 00:18:55,760 [bell tolls loudly] 561 00:18:55,844 --> 00:18:57,554 [in normal voice] What the hell am I doing out here? 562 00:18:57,637 --> 00:18:59,472 What the hell are you doing out there? 563 00:18:59,556 --> 00:19:00,515 She's lying! 564 00:19:00,598 --> 00:19:02,684 I also have pictures. 565 00:19:02,767 --> 00:19:04,894 Those are better than fingerprints. 566 00:19:04,978 --> 00:19:06,271 Told you it was a waste of time. 567 00:19:08,356 --> 00:19:10,733 Okay, let's go, Comrade Dollard. 568 00:19:10,817 --> 00:19:12,735 I'll explain all this later. 569 00:19:14,445 --> 00:19:16,531 Okay, so I broke it 570 00:19:16,614 --> 00:19:18,741 and tried to pin it on Lacey. 571 00:19:18,825 --> 00:19:20,660 Would you expect any less of me? 572 00:19:20,743 --> 00:19:21,911 I'll buy you a new one. 573 00:19:21,995 --> 00:19:23,121 How much was it? 574 00:19:23,204 --> 00:19:25,331 68 bucks. 575 00:19:25,415 --> 00:19:28,084 I always liked Lacey's coffee. 576 00:19:31,254 --> 00:19:32,839 Okay, I think that's my source. 577 00:19:33,840 --> 00:19:34,674 [scanning] 578 00:19:34,757 --> 00:19:36,384 I will take it from here. 579 00:19:36,467 --> 00:19:39,053 No, no, no, we don't want you to spook him. 580 00:19:39,137 --> 00:19:41,055 Uh... here, try one of these. 581 00:19:42,974 --> 00:19:44,267 My god! 582 00:19:44,350 --> 00:19:47,687 This gooey mush pocket is revelation! 583 00:19:47,770 --> 00:19:49,856 Would go perfectly with salted herring 584 00:19:49,939 --> 00:19:51,274 and okroshka soup. 585 00:19:51,357 --> 00:19:52,692 Uh, excuse me? 586 00:19:52,775 --> 00:19:54,444 Gerald Mesmerizer? 587 00:19:54,527 --> 00:19:56,029 Um, this might sound strange, 588 00:19:56,112 --> 00:19:57,780 but were you ever a hypnotist? 589 00:19:57,864 --> 00:19:59,449 Yeah, I went through a brief phase. 590 00:19:59,532 --> 00:20:01,034 With a name like "Mesmerizer," 591 00:20:01,117 --> 00:20:02,243 you've gotta give it a shot, right? 592 00:20:02,327 --> 00:20:03,578 Naturally. 593 00:20:03,661 --> 00:20:06,080 Uh, well, you hypnotized my friend back there, 594 00:20:06,164 --> 00:20:07,665 and she's still under your spell. 595 00:20:07,749 --> 00:20:09,167 Really? 596 00:20:09,250 --> 00:20:11,419 I didn't think my powers had such long-lasting effects. 597 00:20:11,502 --> 00:20:13,421 Yeah, you're a real Reveen. 598 00:20:13,504 --> 00:20:15,882 So, do you think you could un-hypnotize her? 599 00:20:15,965 --> 00:20:17,634 It's affecting her work. 600 00:20:17,717 --> 00:20:19,928 Also, she hits me in the throat a lot. 601 00:20:20,011 --> 00:20:20,887 No problem. 602 00:20:20,970 --> 00:20:22,555 For a price, of course. 603 00:20:22,639 --> 00:20:25,224 Fif-- um, 60 bucks. 604 00:20:25,308 --> 00:20:27,101 Did you obtain codes? 605 00:20:27,185 --> 00:20:30,396 He'll only give them to us for six-- 100 bucks, 606 00:20:30,480 --> 00:20:31,898 and two cases of poutine pockets. 607 00:20:36,235 --> 00:20:38,404 All right, here goes... 608 00:20:38,488 --> 00:20:40,156 [bell tolls loudly] 609 00:20:40,239 --> 00:20:41,491 [in normal voice] Nothin'. 610 00:20:41,574 --> 00:20:43,409 Looks like I'm back to normal, pungent gas man. 611 00:20:43,493 --> 00:20:46,329 Oh, so the "pungent" bit wasn't a spy thing. 612 00:20:46,412 --> 00:20:47,330 Nice. 613 00:20:47,413 --> 00:20:48,289 That's it. 614 00:20:48,373 --> 00:20:49,290 This stupid bell 615 00:20:49,374 --> 00:20:50,917 is more trouble than it's worth. 616 00:20:51,000 --> 00:20:52,126 What are you gonna do with it? 617 00:20:52,210 --> 00:20:53,378 Don't worry. 618 00:20:53,461 --> 00:20:57,382 I'll put it somewhere very safe. 619 00:20:57,465 --> 00:20:59,759 [suspenseful music plays] 620 00:21:08,226 --> 00:21:11,062 [♪♪♪♪♪] 621 00:21:13,106 --> 00:21:14,315 ♪ I don't know ♪ 622 00:21:14,399 --> 00:21:16,317 ♪ The same things you don't know ♪ 623 00:21:19,946 --> 00:21:22,031 ♪ I don't know ♪ 624 00:21:22,115 --> 00:21:24,075 ♪ I just... don't know ♪ 625 00:21:27,286 --> 00:21:29,455 ♪ Ooh... ♪ 626 00:21:29,539 --> 00:21:30,665 ♪ It's a great big place ♪ 627 00:21:30,748 --> 00:21:32,917 ♪ Ooh... ♪ 628 00:21:33,001 --> 00:21:35,003 ♪ Full of nothin' but space ♪ 629 00:21:35,086 --> 00:21:37,255 ♪ Ooh... ♪ 630 00:21:37,338 --> 00:21:39,215 ♪ And it's my happy place ♪ 631 00:21:39,298 --> 00:21:41,092 ♪ I don't know ♪♪♪