1 00:00:04,091 --> 00:00:05,875 [yawning] Oh! Come on, Wanda. 2 00:00:05,918 --> 00:00:08,182 Can't fall asleep on the job of... 3 00:00:08,225 --> 00:00:10,488 finishing this crossword. 4 00:00:16,364 --> 00:00:19,236 [♪ piano ballad plays ] 5 00:00:30,073 --> 00:00:35,600 ♪ You're in the arms of the angel ♪ 6 00:00:35,644 --> 00:00:41,128 ♪ May you find 7 00:00:41,171 --> 00:00:44,087 ♪ Some comfort here 8 00:00:44,131 --> 00:00:45,045 [muffled protesting] 9 00:00:45,088 --> 00:00:47,743 I said... find your comfort! 10 00:00:47,786 --> 00:00:49,788 Find it! 11 00:00:49,832 --> 00:00:52,052 [grunting in protest] 12 00:00:52,095 --> 00:00:53,096 [grunting] 13 00:00:53,140 --> 00:00:55,011 Marshmallow pillow. 14 00:00:55,055 --> 00:00:56,186 [gasps] No! 15 00:00:56,230 --> 00:00:57,535 That's a tasty way to nap. 16 00:00:57,579 --> 00:00:58,928 I just had the worst dream! 17 00:00:58,971 --> 00:01:00,190 Sarah McLachlan coming at you 18 00:01:00,234 --> 00:01:02,192 with a broken bottle again? 19 00:01:02,236 --> 00:01:04,368 No, pillow this time. 20 00:01:04,412 --> 00:01:05,413 Does this mean your kid's 21 00:01:05,456 --> 00:01:07,284 birthday sleep-over was a success? 22 00:01:07,328 --> 00:01:09,417 Ten boys, one me. 23 00:01:09,460 --> 00:01:10,983 Can't let your guard down around those creeps 24 00:01:11,027 --> 00:01:11,854 for a second, 25 00:01:11,897 --> 00:01:13,073 or you wake up 26 00:01:13,116 --> 00:01:14,204 with an alligator glued to your forehead. 27 00:01:14,248 --> 00:01:15,597 Oh, so he liked my present? 28 00:01:15,640 --> 00:01:16,772 Present? 29 00:01:16,815 --> 00:01:17,903 Yeah. The alligators. 30 00:01:17,947 --> 00:01:20,906 Uh, right. Yeah! Oh, he loved 'em. 31 00:01:20,950 --> 00:01:22,299 Best present ever. 32 00:01:22,343 --> 00:01:25,259 Worst present ever. 33 00:01:25,302 --> 00:01:26,738 See ya never, alligator. 34 00:01:26,782 --> 00:01:28,349 [toilet flushing] 35 00:01:28,392 --> 00:01:29,654 So, how big do they get? 36 00:01:29,698 --> 00:01:31,395 Well, genetically, each kid is a... 37 00:01:31,439 --> 00:01:32,744 Not the kids, 38 00:01:32,788 --> 00:01:34,746 the Ginormous Expanding Gro-gators. 39 00:01:34,790 --> 00:01:35,921 Put them in water, 40 00:01:35,965 --> 00:01:38,098 watch them expand 600 times their size! 41 00:01:38,141 --> 00:01:39,142 Takes about five hours, but... 42 00:01:39,186 --> 00:01:40,317 Guys! 43 00:01:40,361 --> 00:01:41,753 Did ya hear? The town's sewer system 44 00:01:41,797 --> 00:01:43,538 got completely backed up last night 45 00:01:43,581 --> 00:01:44,669 for some weird reason. 46 00:01:44,713 --> 00:01:45,670 Oh, no. 47 00:01:45,714 --> 00:01:47,107 [thud] Oh, no. 48 00:01:47,150 --> 00:01:49,457 Are you going to sleep again? 49 00:01:49,500 --> 00:01:51,502 ♪ I will remember you ♪ 50 00:01:51,546 --> 00:01:52,764 [gasps] No! 51 00:01:52,808 --> 00:01:56,116 ♪ You think there's not a lot going on ♪ 52 00:01:56,159 --> 00:01:57,465 ♪ Look closer, baby 53 00:01:57,508 --> 00:01:59,249 ♪ You're so wrong 54 00:02:02,644 --> 00:02:04,646 What's the emergency, Mom? 55 00:02:04,689 --> 00:02:06,300 Did you finally kill him? 56 00:02:06,343 --> 00:02:07,301 Kill who? 57 00:02:07,344 --> 00:02:08,345 Oh. 58 00:02:08,389 --> 00:02:10,042 Okay, then what's the emergency? 59 00:02:10,086 --> 00:02:12,349 Read the fine print on this for me. 60 00:02:12,393 --> 00:02:13,785 You called me here for that? 61 00:02:13,829 --> 00:02:15,135 Get Dad to do it. 62 00:02:15,178 --> 00:02:16,310 I'm not reading any fine print. 63 00:02:16,353 --> 00:02:17,398 That's how they getcha. 64 00:02:17,441 --> 00:02:18,921 Strain your eyes with tiny words, 65 00:02:18,964 --> 00:02:20,096 and suddenly you're agreeing 66 00:02:20,140 --> 00:02:21,967 to terms and conditions like a chump. 67 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 And that's why we have two time-shares 68 00:02:23,926 --> 00:02:25,362 we've never been to. 69 00:02:25,406 --> 00:02:27,495 The second one was half off! 70 00:02:27,538 --> 00:02:30,193 The fine print says it expires tomorrow, 71 00:02:30,237 --> 00:02:32,064 and that this is a gift certificate 72 00:02:32,108 --> 00:02:35,198 to a photography studio that I gave you in 1997. 73 00:02:35,242 --> 00:02:36,852 Geez, what's your rush? 74 00:02:36,895 --> 00:02:38,897 Your dad and I need a new portrait. 75 00:02:38,941 --> 00:02:41,073 Can't take another second of looking at that thing. 76 00:02:42,336 --> 00:02:44,425 I think it looks great. 77 00:02:46,731 --> 00:02:48,820 Can I have your attention, everyone? 78 00:02:48,864 --> 00:02:49,778 [all talking at once] 79 00:02:49,821 --> 00:02:51,214 Everybody? 80 00:02:51,258 --> 00:02:52,868 Hello? 81 00:02:52,911 --> 00:02:54,348 According to the town ordinance, 82 00:02:54,391 --> 00:02:55,871 you need to bang the gavel 83 00:02:55,914 --> 00:02:57,264 to bring the meeting to order. 84 00:02:57,307 --> 00:02:59,091 [banging] 85 00:02:59,135 --> 00:03:00,876 [silence falls] 86 00:03:00,919 --> 00:03:02,704 Wow... Okay. 87 00:03:02,747 --> 00:03:04,793 Last night, the sewer system broke. 88 00:03:04,836 --> 00:03:06,403 At first, it was just backed up, 89 00:03:06,447 --> 00:03:08,013 but over the course of five hours, 90 00:03:08,057 --> 00:03:10,320 it got 600 times worse. 91 00:03:10,364 --> 00:03:12,670 Well, whoever's responsible probably feels terrible. 92 00:03:12,714 --> 00:03:14,498 Their own shame is punishment enough. 93 00:03:14,542 --> 00:03:17,675 I'm gonna find the culprit and give them a forgiving hug. 94 00:03:17,719 --> 00:03:18,981 Uh, if this 95 00:03:19,024 --> 00:03:20,896 is a town meeting, shouldn't Fitzy be here? 96 00:03:20,939 --> 00:03:22,332 Yeah. Where's Fitzy? 97 00:03:22,376 --> 00:03:25,292 Fitzy's at an important mayor conference. 98 00:03:25,335 --> 00:03:28,251 [soothing music plays] 99 00:03:28,295 --> 00:03:30,819 He left me in charge, 'cause he trusts me. 100 00:03:30,862 --> 00:03:32,342 So until further notice, 101 00:03:32,386 --> 00:03:34,301 no one can flush their toilets. 102 00:03:34,344 --> 00:03:35,737 -What? -Outrageous! 103 00:03:35,780 --> 00:03:36,955 -Oh, this is ridiculous. -Rhubarb, rhubarb, rhubarb. 104 00:03:36,999 --> 00:03:38,783 [Karen]: Settle down! 105 00:03:38,827 --> 00:03:40,263 Some of you are just saying "rhubarb" 106 00:03:40,307 --> 00:03:41,569 over and over. 107 00:03:41,612 --> 00:03:43,962 -Rhubarb! Rhubarb! -[gavel banging] 108 00:03:44,006 --> 00:03:46,400 Ooh, I like you. 109 00:03:46,443 --> 00:03:48,489 There's money in the town budget 110 00:03:48,532 --> 00:03:51,666 to bring in temporary human waste disposal units. 111 00:03:51,709 --> 00:03:54,451 [gasps] You mean... plasti-potties? 112 00:03:54,495 --> 00:03:55,800 -Cool! -Cool? 113 00:03:55,844 --> 00:03:56,975 How many? 114 00:03:57,019 --> 00:03:57,846 One. 115 00:03:57,889 --> 00:03:58,847 One? 116 00:03:58,890 --> 00:03:59,978 There's only enough money 117 00:04:00,022 --> 00:04:01,850 for one plasti-potty for the entire town? 118 00:04:01,893 --> 00:04:03,852 Where's our tax dollars going? 119 00:04:03,895 --> 00:04:05,288 [soothing music plays] 120 00:04:05,332 --> 00:04:07,508 [slurping] 121 00:04:07,551 --> 00:04:09,901 How long are we going to have to use this, 122 00:04:09,945 --> 00:04:11,686 uh, plasti-potty? 123 00:04:11,729 --> 00:04:13,905 Just until we can afford to fix the sewer. 124 00:04:13,949 --> 00:04:15,994 So... 18 months? 125 00:04:16,038 --> 00:04:17,518 -Outrageous! -That's crazy! 126 00:04:17,561 --> 00:04:18,997 -This can't be... -Rhubarb! 127 00:04:20,999 --> 00:04:22,523 Please, Oscar. It's going to expire. 128 00:04:22,566 --> 00:04:24,481 Portraits are a waste of money. 129 00:04:24,525 --> 00:04:26,048 It's already paid for. 130 00:04:26,091 --> 00:04:27,179 You wanna look at me? 131 00:04:27,223 --> 00:04:28,833 Swivel your head and fill your eyeballs 132 00:04:28,877 --> 00:04:29,965 with the real deal, 133 00:04:30,008 --> 00:04:31,314 'cause I'm right here, woman. 134 00:04:31,358 --> 00:04:32,707 You millennials... 135 00:04:32,750 --> 00:04:35,187 need to stop taking pictures of everything 136 00:04:35,231 --> 00:04:36,841 and live in the moment. 137 00:04:36,885 --> 00:04:38,147 I'd be flattered 138 00:04:38,190 --> 00:04:40,149 if I thought you knew what a millennial was. 139 00:04:40,192 --> 00:04:41,193 [knocking] 140 00:04:41,237 --> 00:04:42,412 Emma? Karen said 141 00:04:42,456 --> 00:04:44,022 you have the keys to the Mayor's office. 142 00:04:44,066 --> 00:04:46,155 Yup, he didn't trust Davis with them. 143 00:04:46,198 --> 00:04:48,723 Figured he'd get into some kind of shenanigans. 144 00:04:48,766 --> 00:04:51,334 I need the blueprints to the town's utility network. 145 00:04:51,378 --> 00:04:52,770 That sounds like a shenanigan. 146 00:04:52,814 --> 00:04:54,990 Shenanigan? Balderdash. 147 00:04:55,033 --> 00:04:57,732 I'd like to keep talking like it's the 1800s, 148 00:04:57,775 --> 00:04:59,211 but I'm busy convincing Oscar 149 00:04:59,255 --> 00:05:02,127 to use this coupon from the 1900s. 150 00:05:02,171 --> 00:05:05,130 A $35 gift certificate from the '90s? 151 00:05:05,174 --> 00:05:06,218 Wow. With inflation, 152 00:05:06,262 --> 00:05:08,395 this must be worth 500 bucks by now. 153 00:05:08,438 --> 00:05:09,744 500 bucks? 154 00:05:09,787 --> 00:05:12,703 Ooh. Time to cash this baby in. 155 00:05:12,747 --> 00:05:13,748 Well played. 156 00:05:13,791 --> 00:05:14,792 [keys jingle] 157 00:05:14,836 --> 00:05:17,317 You just earned these. 158 00:05:19,231 --> 00:05:21,321 Here are the potty protocols. 159 00:05:21,364 --> 00:05:23,018 No books, no smart phones, 160 00:05:23,061 --> 00:05:25,760 no "good time" numbers, and no daydreaming. 161 00:05:25,803 --> 00:05:29,241 Ladies, the sprinkle/tinkle rule is in effect, 162 00:05:29,285 --> 00:05:31,374 and gentlemen... aim! 163 00:05:31,418 --> 00:05:32,593 You shouldn't have to be told. 164 00:05:32,636 --> 00:05:34,421 She's good to go. 165 00:05:34,464 --> 00:05:37,772 Hey! Line up in an orderly fashion. 166 00:05:37,815 --> 00:05:39,121 Davis? 167 00:05:39,164 --> 00:05:40,862 [gavel banging] 168 00:05:40,905 --> 00:05:44,256 Where have you been all my life? 169 00:05:44,300 --> 00:05:47,259 [dramatically]: I have the hammer! 170 00:05:47,303 --> 00:05:48,739 Anyway... 171 00:05:48,783 --> 00:05:51,481 Sergeant Thor and I will be policing the line. 172 00:05:51,525 --> 00:05:53,091 No cutsies, no buttsies, 173 00:05:53,135 --> 00:05:54,484 no savesies. 174 00:05:54,528 --> 00:05:55,529 Davis! 175 00:05:55,572 --> 00:05:56,834 What? 176 00:05:56,878 --> 00:05:59,010 You, uh... drive 177 00:05:59,054 --> 00:06:00,838 a plasti-potty truck for a living? 178 00:06:00,882 --> 00:06:03,363 I bet the pay is crap. [laughing] 179 00:06:03,406 --> 00:06:05,495 Nope. The pay is real good. 180 00:06:05,539 --> 00:06:07,802 Don't believe me? Ask my Mercedes. 181 00:06:07,845 --> 00:06:09,369 You drive a Mercedes? 182 00:06:09,412 --> 00:06:11,458 No. My wife's name is Mercedes. 183 00:06:11,501 --> 00:06:12,981 She does our bookkeeping. 184 00:06:13,024 --> 00:06:15,810 Huh. So it's good money, you say? 185 00:06:15,853 --> 00:06:17,507 What's with the kerfuffle? 186 00:06:17,551 --> 00:06:18,987 It's not a kerfuffle. 187 00:06:19,030 --> 00:06:20,249 It's a catastrophe. 188 00:06:20,292 --> 00:06:23,208 Thatis now the town's only working toilet. 189 00:06:23,252 --> 00:06:25,341 We're not allowed to flush till the sewer's fixed. 190 00:06:25,385 --> 00:06:26,429 Mm, could be worse. 191 00:06:26,473 --> 00:06:28,605 It actually literally could not be. 192 00:06:28,649 --> 00:06:30,433 Our bathrooms at work could be kaput. 193 00:06:30,477 --> 00:06:31,652 They're not? 194 00:06:31,695 --> 00:06:33,480 No. We're on a separate septic system. 195 00:06:33,523 --> 00:06:34,829 I'll let everyone know. 196 00:06:34,872 --> 00:06:36,918 Hey, everybody... 197 00:06:36,961 --> 00:06:38,310 [Lacey]: Half-priced pie! 198 00:06:38,354 --> 00:06:39,399 At the Ruby! 199 00:06:39,442 --> 00:06:40,574 That's what Brent was saying. 200 00:06:40,617 --> 00:06:42,967 -Oh, nice! -I love pie! 201 00:06:43,011 --> 00:06:44,404 -Better not be rhubarb. -Delicious. 202 00:06:44,447 --> 00:06:46,362 Uh, so, uh... 203 00:06:46,406 --> 00:06:47,668 any particular reason 204 00:06:47,711 --> 00:06:49,626 you crammed a filthy dish towel into my yap? 205 00:06:49,670 --> 00:06:51,454 You can't tell them about our toilets. 206 00:06:51,498 --> 00:06:53,804 They're happy with their rancid hobo bucket. 207 00:06:53,848 --> 00:06:55,806 I need to keep that bathroom a secret. 208 00:06:55,850 --> 00:06:58,243 I see. Well, I can't tell anybody anything 209 00:06:58,287 --> 00:07:00,681 if I got a full pie-hole. 210 00:07:02,639 --> 00:07:04,467 Okay, if I were a bunch of reasonably discarded 211 00:07:04,511 --> 00:07:05,555 expanding alligators, 212 00:07:05,599 --> 00:07:07,775 where would I be? 213 00:07:07,818 --> 00:07:10,125 Huh. There's the lateral pipe to my house. 214 00:07:10,168 --> 00:07:12,475 That's the storm sewer cross-connection. 215 00:07:12,519 --> 00:07:15,826 If I can access a faulty manhole... 216 00:07:15,870 --> 00:07:19,134 Speaking of faulty manholes, here's Hank. 217 00:07:19,177 --> 00:07:20,701 What's with all the pine tree fresheners? 218 00:07:20,744 --> 00:07:22,137 None of your business. 219 00:07:22,180 --> 00:07:23,355 What's with the snakes- and-ladders map? 220 00:07:23,399 --> 00:07:24,574 None of your business. 221 00:07:24,618 --> 00:07:25,662 All right, then. 222 00:07:25,706 --> 00:07:27,708 All right, then. 223 00:07:27,751 --> 00:07:29,187 You gonna ring these up? 224 00:07:29,231 --> 00:07:30,319 None of your business. 225 00:07:30,362 --> 00:07:31,755 It isn't? 226 00:07:31,799 --> 00:07:34,366 Okay, yes, that is your business. 227 00:07:35,716 --> 00:07:36,804 How long do you think 228 00:07:36,847 --> 00:07:39,981 it takes to digest a chicken pot pie? 229 00:07:40,024 --> 00:07:41,286 Too risky. 230 00:07:41,330 --> 00:07:43,245 I'm ordering the white rice 231 00:07:43,288 --> 00:07:45,421 with a side of cheese. 232 00:07:45,465 --> 00:07:48,032 We've been waiting to order for ten minutes. 233 00:07:48,076 --> 00:07:49,512 Where ya been? 234 00:07:49,556 --> 00:07:52,123 Yeah. Where have you been, Lacey? 235 00:07:52,167 --> 00:07:53,908 Um, I had to... 236 00:07:53,951 --> 00:07:55,475 take care of a package... 237 00:07:55,518 --> 00:07:56,911 being delivered... 238 00:07:56,954 --> 00:07:57,781 to the back door. 239 00:07:57,825 --> 00:07:59,522 -Classy. -Coffee? 240 00:07:59,566 --> 00:08:00,610 No! 241 00:08:00,654 --> 00:08:02,482 You trying to send us back to the line? 242 00:08:02,525 --> 00:08:06,442 Typical that the bureaucrats put the town's only plasti-potty 243 00:08:06,486 --> 00:08:08,400 in front of their office. 244 00:08:08,444 --> 00:08:12,840 How come you're not more upset about this, Lacey? 245 00:08:12,883 --> 00:08:14,929 Yeah, Lacey. You've got the smallest bladder 246 00:08:14,972 --> 00:08:16,757 of anyone I've ever watched a movie with. 247 00:08:16,800 --> 00:08:18,759 Why don't you have to go? 248 00:08:18,802 --> 00:08:21,544 That'll keep your big mouth busy. 249 00:08:21,588 --> 00:08:24,199 You know what? I am furious! 250 00:08:24,242 --> 00:08:27,115 We should rise up and make our voices heard! 251 00:08:27,158 --> 00:08:28,116 At the town office. 252 00:08:28,159 --> 00:08:29,726 Away from here! 253 00:08:29,770 --> 00:08:30,901 Each of us has 254 00:08:30,945 --> 00:08:33,034 the strength within each of us to fight. 255 00:08:33,077 --> 00:08:35,819 To be tested to the fibre of our very core. 256 00:08:35,863 --> 00:08:38,605 To look inside, but go outside ourselves 257 00:08:38,648 --> 00:08:39,867 and those doors 258 00:08:39,910 --> 00:08:42,391 to fight for our hygienic dignity! 259 00:08:42,434 --> 00:08:45,046 Clean hands, warm seats, can't lose! 260 00:08:45,089 --> 00:08:46,308 [cheering] 261 00:08:46,351 --> 00:08:49,267 To the cop shop! 262 00:08:49,311 --> 00:08:50,442 Nice! 263 00:08:50,486 --> 00:08:51,487 You probably should've gotten them 264 00:08:51,531 --> 00:08:52,880 to pay their bills first. 265 00:08:52,923 --> 00:08:54,446 Dammit. 266 00:08:54,490 --> 00:08:56,187 Oh, ho, ho, ho, ho. 267 00:08:56,231 --> 00:09:00,017 I'm gonna make a fortune when people get a look at my loo. 268 00:09:02,063 --> 00:09:04,892 Hey. Where'd everyone go? 269 00:09:04,935 --> 00:09:06,067 Hello. 270 00:09:06,110 --> 00:09:07,111 Who says there's no such thing 271 00:09:07,155 --> 00:09:08,156 as a free lunch? 272 00:09:08,199 --> 00:09:09,549 I just had five of them. 273 00:09:09,592 --> 00:09:11,463 They're not free, they're extortion. 274 00:09:11,507 --> 00:09:13,378 Well, yeah, but the result's the same. 275 00:09:13,422 --> 00:09:14,336 Whatever it takes 276 00:09:14,379 --> 00:09:15,772 to keep the bathroom secret, 277 00:09:15,816 --> 00:09:17,600 just between us. 278 00:09:17,644 --> 00:09:18,732 Yup. And Wanda. 279 00:09:18,775 --> 00:09:20,168 Wanda knows? 280 00:09:20,211 --> 00:09:21,778 Well, who do you think installed the septic system? 281 00:09:21,822 --> 00:09:24,302 Me? [laughing] 282 00:09:24,346 --> 00:09:25,434 [chomping] 283 00:09:25,477 --> 00:09:26,696 [menacingly]: Lock her down, Brent, 284 00:09:26,740 --> 00:09:29,046 or I end the fries-and-gravy train. 285 00:09:29,090 --> 00:09:30,918 Oh... Understood. 286 00:09:30,961 --> 00:09:32,136 Now, if you'll excuse me, 287 00:09:32,180 --> 00:09:33,573 I'm going to enjoy some quiet time 288 00:09:33,616 --> 00:09:35,662 in my "because I can" can. 289 00:09:35,705 --> 00:09:36,663 -This is outrageous! -Rhubarb! 290 00:09:36,706 --> 00:09:39,274 Now, that's a kerfuffle. 291 00:09:39,317 --> 00:09:42,494 What's... that doing here? 292 00:09:42,538 --> 00:09:44,018 The townsfolk came to see us, 293 00:09:44,061 --> 00:09:46,673 and we had a vigorous debate 294 00:09:46,716 --> 00:09:49,197 as to where the potty should be placed. 295 00:09:49,240 --> 00:09:50,633 -[all talking at once] -[gavel banging] 296 00:09:50,677 --> 00:09:52,287 Order. Order! 297 00:09:52,330 --> 00:09:54,724 -Why have you forsaken me? -[all talking at once] 298 00:09:54,768 --> 00:09:57,422 Okay, okay! We'll move it somewhere more convenient. 299 00:09:57,466 --> 00:09:59,207 [Zeke, panicking]: Occupied! Occupied! 300 00:10:00,338 --> 00:10:01,688 Thanks to you, Lacey, 301 00:10:01,731 --> 00:10:03,341 the plasti-potty is now 302 00:10:03,385 --> 00:10:05,387 in the most convenient place. 303 00:10:05,430 --> 00:10:06,736 Next to The Ruby. 304 00:10:06,780 --> 00:10:07,781 Congrats! 305 00:10:07,824 --> 00:10:09,086 You're the town's number-one 306 00:10:09,130 --> 00:10:10,697 and number-two hero. 307 00:10:10,740 --> 00:10:12,612 [whimpering] 308 00:10:15,049 --> 00:10:17,878 Lacey gets front-of-the-line VIP access 309 00:10:17,921 --> 00:10:19,575 whenever she wants. 310 00:10:19,619 --> 00:10:20,837 I don't want. 311 00:10:20,881 --> 00:10:22,230 The only way to secretly keep 312 00:10:22,273 --> 00:10:23,405 the bathroom you love 313 00:10:23,448 --> 00:10:25,668 is to publicly use the bathroom you hate. 314 00:10:25,712 --> 00:10:27,931 Oh! Do I have to? 315 00:10:27,975 --> 00:10:29,672 Go on, Lacey. Get in there! 316 00:10:29,716 --> 00:10:31,369 Make your bladder gladder. 317 00:10:31,413 --> 00:10:32,719 You're gonna pay. 318 00:10:32,762 --> 00:10:35,896 Literally. For all the food! 319 00:10:35,939 --> 00:10:38,202 Everything okay in there? 320 00:10:38,246 --> 00:10:39,900 Didn't fall in, did ya? 321 00:10:39,943 --> 00:10:41,728 Ha-ha-ha. Fall in? 322 00:10:41,771 --> 00:10:43,512 Oh, I've never thought of falling in, and now... 323 00:10:43,555 --> 00:10:46,820 Oh, god! Now all I can think about is falling in! 324 00:10:48,169 --> 00:10:49,213 Ah-ha! 325 00:10:49,257 --> 00:10:50,737 That's where the pipes intersect 326 00:10:50,780 --> 00:10:52,739 and you suckers have congregated. 327 00:10:52,782 --> 00:10:54,479 Hey, Wanda. You're missing 328 00:10:54,523 --> 00:10:55,698 some great Lacey-baiting out there. 329 00:10:55,742 --> 00:10:56,743 Can't talk. 330 00:10:56,786 --> 00:10:58,353 Gotta go wrestle some gators. 331 00:10:58,396 --> 00:11:00,485 Yeah, speaking of whatever you're talking about, 332 00:11:00,529 --> 00:11:02,400 don't tell anyone that our bathrooms here are... 333 00:11:02,444 --> 00:11:03,445 [thud] 334 00:11:03,488 --> 00:11:04,620 ...working. 335 00:11:04,664 --> 00:11:07,014 Huh. Yes, you may leave early. 336 00:11:07,057 --> 00:11:08,450 Thanks for asking. 337 00:11:09,886 --> 00:11:12,541 I thought monitoring the plasti-potty 338 00:11:12,584 --> 00:11:13,585 in front of the police station 339 00:11:13,629 --> 00:11:14,369 was convenient... 340 00:11:14,412 --> 00:11:15,544 Argh! 341 00:11:15,587 --> 00:11:17,285 But this is even more convenient. 342 00:11:17,328 --> 00:11:18,416 Thanks, Lacey. 343 00:11:18,460 --> 00:11:19,461 [fuming] 344 00:11:19,504 --> 00:11:20,854 These town by-laws 345 00:11:20,897 --> 00:11:22,072 are fascinating! 346 00:11:22,116 --> 00:11:23,900 Did you know it's illegal 347 00:11:23,944 --> 00:11:26,860 to challenge someone to a duel while holding a duck? 348 00:11:26,903 --> 00:11:28,383 Ooh. Sorry. 349 00:11:28,426 --> 00:11:30,298 Unless you're holding a duck. 350 00:11:30,341 --> 00:11:31,647 What's this, then? 351 00:11:31,691 --> 00:11:33,344 [engine shuts off] 352 00:11:33,388 --> 00:11:35,869 Attention, plebes and plebettes! 353 00:11:35,912 --> 00:11:37,740 Your days of waiting in line are over. 354 00:11:37,784 --> 00:11:40,177 Now you can wait in two lines! 355 00:11:40,221 --> 00:11:42,440 Behold! Hank's Pay-Per-Poo! 356 00:11:42,484 --> 00:11:44,007 [sniffing] Ooh... 357 00:11:44,051 --> 00:11:45,574 Smells like pine trees. 358 00:11:45,617 --> 00:11:47,707 Nothing but the best for my customers. 359 00:11:47,750 --> 00:11:50,405 Heated seat, scented hand sanitizer, 360 00:11:50,448 --> 00:11:51,754 and a bowl of mints. 361 00:11:51,798 --> 00:11:53,930 Well, that's unsanitary. 362 00:11:53,974 --> 00:11:57,325 All for the low, low price of five bucks a plop. 363 00:11:57,368 --> 00:11:58,761 Do you have a permit? 364 00:11:58,805 --> 00:12:01,372 [laughs] You don't need a permit to go potty. 365 00:12:01,416 --> 00:12:03,723 You can't put handcuffs on Mother Nature. 366 00:12:03,766 --> 00:12:06,247 According to by-law 43, 367 00:12:06,290 --> 00:12:07,814 subsection 12-A, 368 00:12:07,857 --> 00:12:10,251 "a sanitation unit shall not be placed 369 00:12:10,294 --> 00:12:11,687 within the town limits 370 00:12:11,731 --> 00:12:13,036 without a permit." 371 00:12:13,080 --> 00:12:14,734 What? How can I get a permit 372 00:12:14,777 --> 00:12:17,171 when Fitzy's out of town on important business? 373 00:12:17,214 --> 00:12:19,651 [soothing music plays] 374 00:12:20,740 --> 00:12:22,045 Sorry, Hank. 375 00:12:22,089 --> 00:12:24,047 No permit, no go. 376 00:12:24,091 --> 00:12:26,093 You haven't heard the last of me! 377 00:12:26,136 --> 00:12:29,313 I will fight for my right to potty! 378 00:12:31,011 --> 00:12:32,795 Okay. 379 00:12:32,839 --> 00:12:34,710 If my calculations are correct, 380 00:12:34,754 --> 00:12:36,930 the clog should be right around this... 381 00:12:36,973 --> 00:12:38,061 Motha! 382 00:12:38,105 --> 00:12:39,323 Oh! 383 00:12:39,367 --> 00:12:40,498 Whoa! 384 00:12:40,542 --> 00:12:43,414 I really croc-blocked the whole town. 385 00:12:43,458 --> 00:12:45,460 [laughing] 386 00:12:45,503 --> 00:12:47,897 I wish there was someone around to hear that. 387 00:12:47,941 --> 00:12:50,247 Ha! [laughs] 388 00:12:51,814 --> 00:12:53,860 I booked the photographer for 5:00. 389 00:12:53,903 --> 00:12:56,036 Here. I made you hot chocolate. 390 00:12:56,079 --> 00:12:58,125 Hey! Thanks. 391 00:12:58,168 --> 00:12:59,517 [slurping] 392 00:12:59,561 --> 00:13:00,562 Wait a minute. 393 00:13:00,605 --> 00:13:01,693 This tastes funny. 394 00:13:01,737 --> 00:13:02,738 Are you trying to drug me 395 00:13:02,782 --> 00:13:04,392 so you can give me a haircut again? 396 00:13:04,435 --> 00:13:06,481 Why would you think that? 397 00:13:06,524 --> 00:13:09,005 Well, the joke's on you. 398 00:13:09,049 --> 00:13:10,311 I want a haircut! 399 00:13:10,354 --> 00:13:12,704 Gotta look spiffy for this portrait... 400 00:13:12,748 --> 00:13:15,577 probably worth close to a thousand bucks by now. 401 00:13:15,620 --> 00:13:16,665 I even booked you 402 00:13:16,708 --> 00:13:17,797 an appointment at the salon. 403 00:13:17,840 --> 00:13:18,885 Looking a little rough 404 00:13:18,928 --> 00:13:21,104 around the edges there, woman. 405 00:13:21,148 --> 00:13:23,063 [snoring] 406 00:13:23,106 --> 00:13:24,891 ♪ Mm-mm-mm Mmm, mmm, hmm-mm ♪ 407 00:13:24,934 --> 00:13:25,892 [snip-snip] 408 00:13:25,935 --> 00:13:27,458 True or false... 409 00:13:27,502 --> 00:13:28,982 if someone doesn't pay their hotel bill, 410 00:13:29,025 --> 00:13:30,897 we can take their horse. 411 00:13:30,940 --> 00:13:32,507 Please be true. 412 00:13:32,550 --> 00:13:33,725 Wait. Something's not right. 413 00:13:33,769 --> 00:13:34,814 Look at that. 414 00:13:40,689 --> 00:13:41,908 That is weird. 415 00:13:41,951 --> 00:13:44,824 Two pregnant women in a town this size? 416 00:13:44,867 --> 00:13:46,869 No! The line's too short. 417 00:13:46,913 --> 00:13:48,479 They're probably 418 00:13:48,523 --> 00:13:49,698 at that swanky new loo 419 00:13:49,741 --> 00:13:51,352 Hank's running outside the Foo Mart. 420 00:13:51,395 --> 00:13:52,701 Unbelievable! 421 00:13:52,744 --> 00:13:54,921 After I told Hank he needed a permit. 422 00:13:54,964 --> 00:13:56,183 You go investigate. 423 00:13:56,226 --> 00:13:57,271 I'll stay here 424 00:13:57,314 --> 00:13:58,663 and keep an eye on this line. 425 00:13:58,707 --> 00:14:00,840 Hurry up! 426 00:14:00,883 --> 00:14:01,841 [Davis]: I'm hurrying. 427 00:14:01,884 --> 00:14:02,885 [page flips] 428 00:14:02,929 --> 00:14:04,713 I can hear you turning pages. 429 00:14:06,454 --> 00:14:07,585 Hmm... 430 00:14:07,629 --> 00:14:09,849 Okay, carry the three, divided by "x"... 431 00:14:09,892 --> 00:14:11,633 subtract the hypotenuse... 432 00:14:11,676 --> 00:14:14,070 Okay! I know what I have to do! 433 00:14:14,114 --> 00:14:16,246 [♪♪♪] 434 00:14:16,290 --> 00:14:18,466 Ahh! 435 00:14:20,468 --> 00:14:22,078 [squishing] 436 00:14:22,122 --> 00:14:24,341 Glad there was no one around to see that. 437 00:14:24,385 --> 00:14:27,562 [disco music plays] 438 00:14:27,605 --> 00:14:29,999 Karen? 439 00:14:30,043 --> 00:14:31,740 Ahem. You're not on the list. 440 00:14:31,783 --> 00:14:33,524 I told you, you need a permit 441 00:14:33,568 --> 00:14:35,831 to place that potty within town limits. 442 00:14:35,875 --> 00:14:38,703 Exactly! So I haven't placed it. 443 00:14:38,747 --> 00:14:40,749 It's not illegal if it's not touching the ground. 444 00:14:40,792 --> 00:14:41,837 Yeah, but... 445 00:14:41,881 --> 00:14:43,795 Y-you can't just... 446 00:14:43,839 --> 00:14:44,971 Damn! 447 00:14:45,014 --> 00:14:46,450 Ah! 448 00:14:46,494 --> 00:14:49,627 There's got to be something in the binder about this. 449 00:14:52,369 --> 00:14:55,242 I can't use our bathroom with all these people around. 450 00:14:55,285 --> 00:14:56,330 Fix this, Brent! 451 00:14:56,373 --> 00:14:57,461 Or? 452 00:14:57,505 --> 00:14:59,159 Or I'll pull your free food privileges. 453 00:14:59,202 --> 00:15:00,595 Pull my free food, 454 00:15:00,638 --> 00:15:02,945 and I'll make everyone privy to your privy. 455 00:15:02,989 --> 00:15:06,644 [♪♪♪] 456 00:15:09,821 --> 00:15:12,607 Looks like what we have here is a Mexican standoff. 457 00:15:12,650 --> 00:15:14,261 No, it's not. 458 00:15:14,304 --> 00:15:15,610 Oh, because we're not Mexican? 459 00:15:15,653 --> 00:15:16,741 That's racist! 460 00:15:16,785 --> 00:15:18,004 And before you say a Mexican standoff 461 00:15:18,047 --> 00:15:19,092 needs three people, 462 00:15:19,135 --> 00:15:20,354 it doesn't. 463 00:15:20,397 --> 00:15:21,572 [♪♪♪] 464 00:15:21,616 --> 00:15:22,878 [Brent]: A Mexican standoff 465 00:15:22,922 --> 00:15:24,967 just means two or more participants 466 00:15:25,011 --> 00:15:26,838 cannot proceed or retreat without losing, 467 00:15:26,882 --> 00:15:28,971 so they must maintain strategic tension 468 00:15:29,015 --> 00:15:31,843 until an outside force changes the event. 469 00:15:31,887 --> 00:15:34,672 Yes, very dramatic. 470 00:15:34,716 --> 00:15:37,458 But they're already making me use the plastic stench-closet. 471 00:15:37,501 --> 00:15:39,242 You're the only one with anything to lose. 472 00:15:39,286 --> 00:15:41,157 Oh. Right. 473 00:15:41,201 --> 00:15:42,985 Plus, we're not Mexican. 474 00:15:43,029 --> 00:15:44,639 Hey, everyone! 475 00:15:44,682 --> 00:15:47,685 I'm going down into the sewer to find what's plugging it up. 476 00:15:47,729 --> 00:15:48,948 Who wants to go with me? 477 00:15:48,991 --> 00:15:49,992 No! 478 00:15:50,036 --> 00:15:51,080 Don't go in the sewer! 479 00:15:51,124 --> 00:15:52,777 Let the professionals fix it 480 00:15:52,821 --> 00:15:55,171 within the reasonable 18 months' time-frame. 481 00:15:55,215 --> 00:15:56,564 Just use the bathroom here. 482 00:15:56,607 --> 00:15:57,869 Wanda, no! 483 00:15:57,913 --> 00:16:00,002 Sure. They're on their own septic system. 484 00:16:00,046 --> 00:16:02,657 [everyone gasping] 485 00:16:02,700 --> 00:16:05,660 And an outside force has changed the event. 486 00:16:11,013 --> 00:16:13,494 Anyone want to order while they wait? 487 00:16:14,886 --> 00:16:16,018 I'm sorry, okay? 488 00:16:16,062 --> 00:16:17,454 But you have no idea 489 00:16:17,498 --> 00:16:20,109 how much I hate plasti-potties. 490 00:16:20,153 --> 00:16:22,459 I swear, I'll find a way to make this right. 491 00:16:22,503 --> 00:16:24,287 Wanda, you need to make this right. 492 00:16:24,331 --> 00:16:26,202 You're the one who blew the bathroom secret. 493 00:16:26,246 --> 00:16:27,725 You shouldn't have lied to everyone. 494 00:16:27,769 --> 00:16:29,727 And you shouldn't have taken food bribes. 495 00:16:29,771 --> 00:16:31,729 She's right! This is all your fault. 496 00:16:31,773 --> 00:16:33,557 Me? You seduced me 497 00:16:33,601 --> 00:16:36,908 with your salty sauces and your gooey gravies. 498 00:16:36,952 --> 00:16:38,562 And now that we all agree 499 00:16:38,606 --> 00:16:40,129 that you're both terrible people, 500 00:16:40,173 --> 00:16:42,262 I have something to confess. 501 00:16:42,305 --> 00:16:44,568 I can't believe Hank got the best of me. 502 00:16:44,612 --> 00:16:46,135 You were right, though. 503 00:16:46,179 --> 00:16:49,008 These town by-laws are pretty interesting. 504 00:16:49,051 --> 00:16:51,271 You read them? When? 505 00:16:51,314 --> 00:16:53,969 [Davis, muttering]: It's illegal to wake up a bear? 506 00:16:54,013 --> 00:16:55,492 Who'd even want to? 507 00:16:55,536 --> 00:16:56,624 Come on! 508 00:16:56,667 --> 00:16:58,147 My water broke! 509 00:16:58,191 --> 00:16:59,801 Maybe you should take a look-see 510 00:16:59,844 --> 00:17:02,630 at subsection 12-F of by-law 43. 511 00:17:02,673 --> 00:17:03,935 You hold it. 512 00:17:03,979 --> 00:17:05,850 I'll read without touching. 513 00:17:05,894 --> 00:17:08,201 It's your fault the sewer system broke? 514 00:17:08,244 --> 00:17:10,029 Let's stick to what's important here... 515 00:17:10,072 --> 00:17:11,552 You flushed my present? 516 00:17:11,595 --> 00:17:12,509 ...shared guilt! 517 00:17:12,553 --> 00:17:13,597 If we work together, 518 00:17:13,641 --> 00:17:15,208 we can fix our little sewer problem. 519 00:17:15,251 --> 00:17:17,036 We don't know how to fix a sewer. 520 00:17:17,079 --> 00:17:18,559 I do. 521 00:17:18,602 --> 00:17:21,301 Those expanding animals shrink in salt water. 522 00:17:21,344 --> 00:17:23,085 How on Earth do you know that? 523 00:17:23,129 --> 00:17:25,696 [♪♪♪] 524 00:17:28,873 --> 00:17:30,614 [siren wailing] 525 00:17:30,658 --> 00:17:32,442 I can just know things 526 00:17:32,486 --> 00:17:34,096 without learning them the hard way. 527 00:17:34,140 --> 00:17:35,532 I'll get the salt. 528 00:17:37,491 --> 00:17:38,927 [whump] 529 00:17:38,970 --> 00:17:40,407 These just need 530 00:17:40,450 --> 00:17:42,365 to process for a few more minutes. 531 00:17:42,409 --> 00:17:43,453 -[text alert chimes] -Oh! 532 00:17:43,497 --> 00:17:44,454 My Puber is here. 533 00:17:44,498 --> 00:17:45,673 Your what? 534 00:17:45,716 --> 00:17:47,544 That'll be five bucks, Louise. 535 00:17:49,546 --> 00:17:51,026 Oh, uh... heh-heh. 536 00:17:51,070 --> 00:17:52,375 Hello, officers. 537 00:17:52,419 --> 00:17:55,117 Beautiful day to not be touching the ground. 538 00:17:55,161 --> 00:17:56,814 You can keep your potty on your truck, 539 00:17:56,858 --> 00:17:59,252 but according to subsection 12-F 540 00:17:59,295 --> 00:18:00,166 of by-law 43, 541 00:18:00,209 --> 00:18:01,732 you can't use a parked vehicle 542 00:18:01,776 --> 00:18:02,820 for profit 543 00:18:02,864 --> 00:18:03,952 without a permit either. 544 00:18:03,995 --> 00:18:06,085 It's related to an early solicitation law 545 00:18:06,128 --> 00:18:07,434 when ladies of ill repute 546 00:18:07,477 --> 00:18:09,218 would hitch their wagons to... 547 00:18:09,262 --> 00:18:11,220 Whatever. I'll just keep driving. 548 00:18:11,264 --> 00:18:13,135 I called it "Puber" for a reason. 549 00:18:13,179 --> 00:18:14,789 It's a pun based on "Uber"? 550 00:18:14,832 --> 00:18:16,269 What? No. 551 00:18:16,312 --> 00:18:20,229 It stands for "Public Urination's Better En Route." 552 00:18:20,273 --> 00:18:22,405 [Louise]: Hey! What's happening? 553 00:18:22,449 --> 00:18:24,581 Louise... 554 00:18:24,625 --> 00:18:26,148 Louise? 555 00:18:26,192 --> 00:18:28,411 I smell smoke. 556 00:18:29,412 --> 00:18:31,980 Emma! Where's the shoe polish? 557 00:18:32,023 --> 00:18:33,112 Doesn't matter. 558 00:18:33,155 --> 00:18:35,201 Your shoes won't be in the portrait. 559 00:18:35,244 --> 00:18:36,680 Nor will we. 560 00:18:36,724 --> 00:18:38,029 Holy hell! 561 00:18:38,073 --> 00:18:39,335 What happened to you? 562 00:18:39,379 --> 00:18:41,642 Hank. Hank happened to me. 563 00:18:41,685 --> 00:18:42,904 Well, put on a hat or something, 564 00:18:42,947 --> 00:18:44,993 because we're getting this portrait taken. 565 00:18:45,036 --> 00:18:46,342 Not a chance. 566 00:18:46,386 --> 00:18:48,562 We can't afford to waste three grand! 567 00:18:49,954 --> 00:18:51,652 You're sure this will work? 568 00:18:51,695 --> 00:18:53,610 Yup. The water will take the salt to the blockage, 569 00:18:53,654 --> 00:18:54,611 and the alligators will shrink 570 00:18:54,655 --> 00:18:56,178 to their original size. 571 00:18:56,222 --> 00:18:58,354 Nothing could possibly go wrong. 572 00:18:58,398 --> 00:18:59,573 And yet every week, it seems like... 573 00:18:59,616 --> 00:19:00,748 You ready, Wanda? 574 00:19:00,791 --> 00:19:02,097 Roger that! 575 00:19:02,141 --> 00:19:03,664 Release the salt! 576 00:19:05,535 --> 00:19:07,929 Emma, darling... 577 00:19:07,972 --> 00:19:10,410 how about we take a... a nice, long walk in the park? 578 00:19:10,453 --> 00:19:12,760 Mm? Take your mind off things. 579 00:19:12,803 --> 00:19:14,414 Nothing's happening. 580 00:19:14,457 --> 00:19:16,155 Did you dump all the salt? 581 00:19:16,198 --> 00:19:18,374 Yeah. Things are fizzing on our end. 582 00:19:18,418 --> 00:19:19,375 Hang on. 583 00:19:19,419 --> 00:19:21,247 Something's happening now. 584 00:19:21,290 --> 00:19:23,074 It's working! 585 00:19:23,118 --> 00:19:24,467 I did it. 586 00:19:24,511 --> 00:19:25,903 Water's trickling through. 587 00:19:25,947 --> 00:19:27,209 Now there's a stream! 588 00:19:27,253 --> 00:19:29,342 In my experience, things open up pretty quick. 589 00:19:29,385 --> 00:19:30,604 You might want to get out of there now. 590 00:19:30,647 --> 00:19:32,997 Wha? Repeat that? 591 00:19:33,041 --> 00:19:34,651 I couldn't hear you over the sucking sound. 592 00:19:34,695 --> 00:19:37,567 It's really... uh-oh! 593 00:19:38,699 --> 00:19:40,962 Thanks, Oscar. 594 00:19:41,005 --> 00:19:44,052 This has helped get my mind off that portrait fiasco. 595 00:19:44,095 --> 00:19:45,009 Tut-tut, my love. 596 00:19:45,053 --> 00:19:46,054 [rumbling] 597 00:19:46,097 --> 00:19:47,708 What's that sound? 598 00:19:47,751 --> 00:19:49,144 I don't know... 599 00:19:49,188 --> 00:19:50,450 but look, over there! 600 00:19:50,493 --> 00:19:51,842 Now! 601 00:19:51,886 --> 00:19:53,714 [screaming] 602 00:19:53,757 --> 00:19:55,672 [shutter snaps] 603 00:19:59,459 --> 00:20:00,938 How'd the portrait turn out, Mom? 604 00:20:00,982 --> 00:20:01,983 Not bad. 605 00:20:02,026 --> 00:20:03,245 I managed to salvage it 606 00:20:03,289 --> 00:20:04,986 thanks to a little photo-scotching. 607 00:20:05,029 --> 00:20:06,117 You mean Photoshopping? 608 00:20:06,161 --> 00:20:07,075 No. 609 00:20:07,118 --> 00:20:09,643 [♪♪♪] 610 00:20:14,213 --> 00:20:15,301 Can't we do something about Wanda? 611 00:20:15,344 --> 00:20:16,258 Already on it. 612 00:20:18,478 --> 00:20:20,958 Cupid? Bit sappy... 613 00:20:21,002 --> 00:20:22,525 but it does the trick. 614 00:20:22,569 --> 00:20:24,397 Well, if we've learned one thing, 615 00:20:24,440 --> 00:20:26,399 it's that people love my gifts. 616 00:20:26,442 --> 00:20:27,487 [gavel banging] 617 00:20:27,530 --> 00:20:31,099 Oh, you're back to work, are you? 618 00:20:31,142 --> 00:20:32,579 Good news, everyone! 619 00:20:32,622 --> 00:20:34,929 We cleared the clog in the sewer. 620 00:20:34,972 --> 00:20:36,278 -Yay! -Woo! 621 00:20:36,322 --> 00:20:37,323 All right! 622 00:20:37,366 --> 00:20:38,541 Now you can go home 623 00:20:38,585 --> 00:20:40,282 and flush to your heart's content. 624 00:20:40,326 --> 00:20:42,328 -[cheering] -Rhubarb! 625 00:20:42,371 --> 00:20:44,417 [gavel banging] 626 00:20:44,460 --> 00:20:46,549 The mass flushing caused the pipes to crack, 627 00:20:46,593 --> 00:20:48,682 and sewage is leaking into the river. 628 00:20:48,725 --> 00:20:50,597 -Aww! -How can this be? 629 00:20:50,640 --> 00:20:52,207 Oh, come on! 630 00:20:52,251 --> 00:20:53,687 How does this affect us now? 631 00:20:53,730 --> 00:20:54,905 It actually doesn't. 632 00:20:54,949 --> 00:20:56,690 The leak is downstream from the town. 633 00:20:56,733 --> 00:20:58,866 So? Who's it affecting downstream? 634 00:20:58,909 --> 00:21:00,302 -Wullerton. -[spitting] 635 00:21:00,346 --> 00:21:02,609 So we're good, then? 636 00:21:02,652 --> 00:21:05,046 [♪♪♪] 637 00:21:08,528 --> 00:21:09,746 ♪ I don't know 638 00:21:09,790 --> 00:21:12,009 ♪ The same things you don't know ♪ 639 00:21:15,709 --> 00:21:17,667 ♪ I don't know 640 00:21:17,711 --> 00:21:20,366 ♪ I just... don't know 641 00:21:22,846 --> 00:21:25,240 ♪ Ooh 642 00:21:25,284 --> 00:21:26,546 ♪ It's a great big place 643 00:21:26,589 --> 00:21:28,896 ♪ Ooh 644 00:21:28,939 --> 00:21:30,289 ♪ Full of nothing but space 645 00:21:30,332 --> 00:21:32,682 ♪ Ooh 646 00:21:32,726 --> 00:21:36,726 ♪ It's my happy place