1 00:00:03,046 --> 00:00:03,786 [signal bell dings] 2 00:00:03,829 --> 00:00:04,743 Fill 'er up? 3 00:00:04,787 --> 00:00:06,180 What am I, the king of England? 4 00:00:06,223 --> 00:00:07,355 Gimme the usual. 5 00:00:07,398 --> 00:00:08,921 Eight bucks it is. 6 00:00:08,965 --> 00:00:11,750 Scrap wood, rope, cable... 7 00:00:11,794 --> 00:00:12,621 You building a circus? 8 00:00:12,664 --> 00:00:13,709 Where are your elephants? 9 00:00:13,752 --> 00:00:15,276 Laugh it up, chuckles. 10 00:00:15,319 --> 00:00:17,582 I'm using that stuff for something very-- 11 00:00:17,626 --> 00:00:18,409 I'll stop you right there. 12 00:00:18,453 --> 00:00:19,715 I don't wanna know. 13 00:00:19,758 --> 00:00:20,803 Remember what happened last time I got involved 14 00:00:20,846 --> 00:00:22,500 in one of your projects? 15 00:00:22,544 --> 00:00:23,588 [weeping] 16 00:00:23,632 --> 00:00:24,850 Now we must say goodbye 17 00:00:24,894 --> 00:00:26,113 to a good man. 18 00:00:26,156 --> 00:00:28,245 All because of a senseless act 19 00:00:28,289 --> 00:00:30,421 by two immature hooligans. 20 00:00:30,465 --> 00:00:32,032 [mourners weeping] 21 00:00:32,075 --> 00:00:34,121 Wonder what happened to that guy? 22 00:00:34,164 --> 00:00:35,209 Yeah, and who are those hooligans 23 00:00:35,252 --> 00:00:36,645 he's talking about? 24 00:00:36,688 --> 00:00:38,168 Anyway, help me lift this thing. 25 00:00:38,212 --> 00:00:39,952 [cracking] Ow, my back! 26 00:00:39,996 --> 00:00:42,129 My bottled water business would have made a killing 27 00:00:42,172 --> 00:00:43,782 if your back hadn't gone out. 28 00:00:43,826 --> 00:00:45,219 Yeah, my slipped disc was the reason 29 00:00:45,262 --> 00:00:47,438 people didn't drink your dirty creek water. 30 00:00:47,482 --> 00:00:49,875 I'm done riding shotgun in your crazy schemes. 31 00:00:49,919 --> 00:00:51,094 Count me out. 32 00:00:51,138 --> 00:00:52,704 [chuckling] Whoa, slow your roll. 33 00:00:52,748 --> 00:00:53,923 "Slow my roll"? 34 00:00:53,966 --> 00:00:55,359 Nobody's counting you in. 35 00:00:55,403 --> 00:00:56,447 Lacey's helping me. 36 00:00:56,491 --> 00:00:57,970 Lacey? Really? 37 00:00:58,014 --> 00:00:59,711 She's been very supportive. 38 00:00:59,755 --> 00:01:01,191 Well... good. 39 00:01:01,235 --> 00:01:02,453 You two have fun. 40 00:01:02,497 --> 00:01:03,672 There we go. 41 00:01:03,715 --> 00:01:04,586 Eight bucks. 42 00:01:04,629 --> 00:01:06,283 Heh, I'm a little strapped. 43 00:01:06,327 --> 00:01:07,893 Uh, how about I trade you 44 00:01:07,937 --> 00:01:10,374 for a flat of Hank's Prairie Creek Water? 45 00:01:10,418 --> 00:01:12,898 I thought you were calling it "Prairier." 46 00:01:12,942 --> 00:01:15,510 Geez, you'd think the sludge would have settled by now. 47 00:01:15,553 --> 00:01:17,077 Oh, hey, little fella. 48 00:01:17,120 --> 00:01:20,732 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 49 00:01:20,776 --> 00:01:23,909 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 50 00:01:23,953 --> 00:01:25,563 [♪♪♪] 51 00:01:28,218 --> 00:01:30,133 I've been thinking about pockets. 52 00:01:30,177 --> 00:01:31,917 [groans] Of course you have. 53 00:01:31,961 --> 00:01:33,441 Are they just tiny purses for men? 54 00:01:33,484 --> 00:01:34,703 Or are purses 55 00:01:34,746 --> 00:01:36,661 giant pockets for ladies? 56 00:01:36,705 --> 00:01:38,054 What the hell is this? 57 00:01:38,098 --> 00:01:39,403 It's called a conversation. 58 00:01:39,447 --> 00:01:41,231 Sorry! 59 00:01:41,275 --> 00:01:42,276 No, this. 60 00:01:42,319 --> 00:01:43,407 What's with all the junk? 61 00:01:43,451 --> 00:01:44,756 It's not junk. 62 00:01:44,800 --> 00:01:47,759 This is a perfectly legitimate trading system. 63 00:01:47,803 --> 00:01:49,109 People leave stuff they no longer want 64 00:01:49,152 --> 00:01:50,153 on Main Street, 65 00:01:50,197 --> 00:01:51,285 and it gets picked up by others. 66 00:01:51,328 --> 00:01:53,374 It's like those online trading sites. 67 00:01:53,417 --> 00:01:55,637 Without all the bad grammar and smut. 68 00:01:55,680 --> 00:01:56,725 And murders. 69 00:01:56,768 --> 00:01:58,379 You can't just dump your crap 70 00:01:58,422 --> 00:01:59,423 on the side of the road, 71 00:01:59,467 --> 00:02:01,077 and think some idiot will want it 72 00:02:01,121 --> 00:02:02,339 because it says "free." 73 00:02:02,383 --> 00:02:04,689 Cool, free horse lamp! 74 00:02:04,733 --> 00:02:07,170 Here, put this in your giant lady pocket. 75 00:02:07,214 --> 00:02:08,215 Who said it was giant? 76 00:02:09,216 --> 00:02:10,217 What's that thing? 77 00:02:10,260 --> 00:02:12,784 One of those robot vacuums. 78 00:02:12,828 --> 00:02:15,178 Can you believe somebody left it on the street for free? 79 00:02:15,222 --> 00:02:16,266 Oh, sure, 80 00:02:16,310 --> 00:02:18,181 you're allowed to bring home garbage. 81 00:02:18,225 --> 00:02:20,444 When I do it, it's "unsanitary." 82 00:02:20,488 --> 00:02:22,751 A dead raccoon is not garbage. 83 00:02:22,794 --> 00:02:24,970 I'm reminded of that whenever I check the time. 84 00:02:27,364 --> 00:02:29,453 This is useful. 85 00:02:29,497 --> 00:02:30,280 [beeping robotic warble] 86 00:02:30,324 --> 00:02:31,455 We don't need 87 00:02:31,499 --> 00:02:33,065 no robot cleaner in the house. 88 00:02:33,109 --> 00:02:34,197 The Jetsons had one, 89 00:02:34,241 --> 00:02:35,764 and look what happened to them. 90 00:02:35,807 --> 00:02:36,852 What happened to The Jetsons? 91 00:02:36,895 --> 00:02:38,158 Exactly. 92 00:02:38,201 --> 00:02:40,029 Used to be on Saturday mornings, 10:00 a.m., 93 00:02:40,072 --> 00:02:41,117 and then boom, 94 00:02:41,161 --> 00:02:42,814 nobody's seen them in 40 years. 95 00:02:42,858 --> 00:02:44,033 And here I thought 96 00:02:44,076 --> 00:02:45,817 you were going to say something stupid. 97 00:02:45,861 --> 00:02:46,688 The vacuum stays. 98 00:02:48,255 --> 00:02:50,300 [robotic beeping] 99 00:02:50,344 --> 00:02:52,128 [♪♪♪] 100 00:02:52,172 --> 00:02:54,217 So, what's this big secret project 101 00:02:54,261 --> 00:02:55,262 you guys are working on? 102 00:02:55,305 --> 00:02:56,393 Why do you want to know? 103 00:02:56,437 --> 00:02:57,699 So you can make fun of me some more? 104 00:02:57,742 --> 00:02:58,743 No. 105 00:02:58,787 --> 00:03:00,180 I mean, it's probably gonna happen. 106 00:03:00,223 --> 00:03:02,704 Hank has a great idea for a town attraction, 107 00:03:02,747 --> 00:03:04,488 and I'm helping him realize it. 108 00:03:04,532 --> 00:03:05,533 What is it? 109 00:03:05,576 --> 00:03:06,708 Haunted Corn Maze? 110 00:03:06,751 --> 00:03:08,362 Raw poultry eating contest? 111 00:03:08,405 --> 00:03:10,451 Senior citizen cage wrestling? 112 00:03:10,494 --> 00:03:12,540 Ooh, that last one has potential. 113 00:03:12,583 --> 00:03:13,584 If you're done making jokes, 114 00:03:13,628 --> 00:03:15,151 some of us have work to do. 115 00:03:15,195 --> 00:03:17,022 Fine, but don't come crawling to me 116 00:03:17,066 --> 00:03:18,502 when whatever he's got you mixed up in 117 00:03:18,546 --> 00:03:21,070 literally blows up in your face. 118 00:03:21,113 --> 00:03:22,071 Literally. 119 00:03:22,114 --> 00:03:23,507 Kablooey. 120 00:03:24,900 --> 00:03:27,076 Like Daffy Duck's beak on the side of his head, 121 00:03:27,119 --> 00:03:28,382 kind of literally. 122 00:03:28,425 --> 00:03:30,253 Are you sure you know what "literally" means? 123 00:03:31,820 --> 00:03:33,387 [humming contentedly] 124 00:03:33,430 --> 00:03:35,040 Do me a favour. 125 00:03:35,084 --> 00:03:36,564 Go see what Hank and Lacey are up to. 126 00:03:36,607 --> 00:03:37,913 Can't. Busy. 127 00:03:37,956 --> 00:03:38,914 That seems out of character. 128 00:03:38,957 --> 00:03:40,045 Doing what? 129 00:03:40,089 --> 00:03:41,569 Giving the calculator a little upgrade. 130 00:03:41,612 --> 00:03:43,266 Now it's voice-activated. 131 00:03:43,310 --> 00:03:45,616 Calculator, what's two plus two? 132 00:03:45,660 --> 00:03:46,313 [serene female voice]: Four. 133 00:03:46,356 --> 00:03:47,705 Thank you! 134 00:03:47,749 --> 00:03:49,881 What? The button-pushing is the funnest part. 135 00:03:49,925 --> 00:03:51,492 "Funnest" isn't a word. 136 00:03:51,535 --> 00:03:52,710 Neither is "boobless," 137 00:03:52,754 --> 00:03:54,364 but you can write it on a calculator. 138 00:03:54,408 --> 00:03:55,800 Why don't you put that big brain of yours 139 00:03:55,844 --> 00:03:57,193 to good use, 140 00:03:57,237 --> 00:03:59,021 like finding out what Hank and Lacey are up to. 141 00:03:59,064 --> 00:04:00,283 Why do you care what they're doing? 142 00:04:00,327 --> 00:04:01,371 I don't care. 143 00:04:01,415 --> 00:04:02,677 Could care less. 144 00:04:02,720 --> 00:04:05,070 If you could care less, that means you do care. 145 00:04:05,114 --> 00:04:06,594 Yeah, well... 146 00:04:06,637 --> 00:04:08,900 You see? Grammar is is a total brain-waste. 147 00:04:08,944 --> 00:04:09,684 [♪♪♪] 148 00:04:12,643 --> 00:04:14,341 [beeping] 149 00:04:14,384 --> 00:04:15,951 Ah! Back off, Star Wars! 150 00:04:15,994 --> 00:04:16,778 Human coming through. 151 00:04:16,821 --> 00:04:18,519 [beeping] 152 00:04:18,562 --> 00:04:19,476 [chuckles] 153 00:04:19,520 --> 00:04:22,349 I guess you're kind of cute. 154 00:04:22,392 --> 00:04:23,480 You like crumbs, eh? 155 00:04:23,524 --> 00:04:24,351 [chuckling fondly] 156 00:04:24,394 --> 00:04:25,439 [beeping] 157 00:04:25,482 --> 00:04:26,831 Aw, he's hungry! 158 00:04:26,875 --> 00:04:29,617 Let's see what else we got around here for you. 159 00:04:29,660 --> 00:04:30,618 [cupboard door squeaks] 160 00:04:30,661 --> 00:04:32,359 You like zoodles? 161 00:04:32,402 --> 00:04:34,274 So, people leave their stuff, 162 00:04:34,317 --> 00:04:36,058 and it gets picked up by someone else. 163 00:04:36,101 --> 00:04:37,625 It's a victimless crime. 164 00:04:37,668 --> 00:04:39,453 It's the principle of the thing. 165 00:04:39,496 --> 00:04:41,237 It makes the town look bad. 166 00:04:41,281 --> 00:04:42,760 Whoa... 167 00:04:42,804 --> 00:04:44,545 A cowboy lamp! 168 00:04:44,588 --> 00:04:46,677 Fingers crossed for a wagon lamp. 169 00:04:46,721 --> 00:04:48,723 Who wants a microwave without a door? 170 00:04:48,766 --> 00:04:50,377 Just take it to the dump. 171 00:04:50,420 --> 00:04:51,900 Dump fees are expensive. 172 00:04:51,943 --> 00:04:53,728 Plus it's way out of town. 173 00:04:53,771 --> 00:04:56,644 Ugh, I'm getting tired just talking about it. 174 00:04:56,687 --> 00:04:58,515 What are you doing? 175 00:04:58,559 --> 00:05:00,648 [chuckling] Playin' fetch. 176 00:05:00,691 --> 00:05:02,389 How is that fetch? 177 00:05:02,432 --> 00:05:04,260 You're just throwing stuff in its path. 178 00:05:04,304 --> 00:05:05,957 [beeping] 179 00:05:06,001 --> 00:05:06,915 Dusty loves Cheezies. 180 00:05:06,958 --> 00:05:08,220 Hates Smarties, though. 181 00:05:08,264 --> 00:05:10,135 They go through him like a hot shot of coffee. 182 00:05:10,179 --> 00:05:11,180 Dusty? 183 00:05:11,223 --> 00:05:12,137 Dusty Buster. 184 00:05:12,181 --> 00:05:13,269 That's his name. 185 00:05:13,313 --> 00:05:16,098 This carpet's dirtier than before. 186 00:05:16,141 --> 00:05:18,318 No wonder he was left in the street. 187 00:05:18,361 --> 00:05:20,058 Hey, robot! 188 00:05:20,102 --> 00:05:21,495 There's dirt over here. 189 00:05:21,538 --> 00:05:22,713 [beeping] 190 00:05:22,757 --> 00:05:23,714 Aw... 191 00:05:23,758 --> 00:05:26,456 He hates you. 192 00:05:26,500 --> 00:05:27,762 [♪♪♪] 193 00:05:27,805 --> 00:05:29,546 I didn't want to say this before, 194 00:05:29,590 --> 00:05:31,853 but you really shouldn't be pallin' around with Lacey. 195 00:05:31,896 --> 00:05:32,897 She's cagey. 196 00:05:32,941 --> 00:05:33,855 Cagey how? 197 00:05:33,898 --> 00:05:36,466 Always pays with exact change. 198 00:05:36,510 --> 00:05:38,990 Uses hand sanitizer before washing her hands. 199 00:05:39,034 --> 00:05:40,818 You know she puts up her Christmas decorations 200 00:05:40,862 --> 00:05:42,646 November 1st, right? 201 00:05:42,690 --> 00:05:44,256 That's a window into madness. 202 00:05:44,300 --> 00:05:47,347 Oh. You're just jealous 'cause I got a great idea, 203 00:05:47,390 --> 00:05:49,305 and I'm not sharing it with you. 204 00:05:49,349 --> 00:05:50,350 I don't want to be involved. 205 00:05:50,393 --> 00:05:51,481 I just want to know what it is. 206 00:05:51,525 --> 00:05:52,961 No dice. 207 00:05:53,004 --> 00:05:55,006 And stop paying me with pond water! 208 00:05:55,050 --> 00:05:55,964 Well... 209 00:05:56,007 --> 00:05:57,357 are you gonna ring me up, 210 00:05:57,400 --> 00:05:59,054 or stand there yapping all day? 211 00:05:59,097 --> 00:06:01,012 Geez, who pooped in your zoodles? 212 00:06:01,056 --> 00:06:03,275 I'm just grumpy because I found-- 213 00:06:03,319 --> 00:06:04,973 uh, spent money 214 00:06:05,016 --> 00:06:06,931 on a perfectly good robotic vacuum 215 00:06:06,975 --> 00:06:08,759 that's a piece of junk. 216 00:06:08,803 --> 00:06:10,413 I could take a look at it for you. 217 00:06:10,457 --> 00:06:13,503 I, uh, know a thing or two about electronics. 218 00:06:13,547 --> 00:06:15,418 Yeah, I've been meaning to talk to you about that. 219 00:06:15,462 --> 00:06:17,420 What's seven times six? 220 00:06:17,464 --> 00:06:18,552 [serene female voice]: Fatty-two. 221 00:06:18,595 --> 00:06:19,988 See? "Fatty-two"! 222 00:06:20,031 --> 00:06:20,989 You did that on purpose. 223 00:06:21,032 --> 00:06:22,294 Don't be ridiculous. 224 00:06:22,338 --> 00:06:24,775 Really? What's 13 times two? 225 00:06:24,819 --> 00:06:26,081 Tubby-six... 226 00:06:26,124 --> 00:06:27,125 I didn't make it do that. 227 00:06:27,169 --> 00:06:28,866 Did you make it do that? 228 00:06:28,910 --> 00:06:30,477 [chuckling] Yeah, I made it do that. 229 00:06:30,520 --> 00:06:31,565 I love electronics. 230 00:06:31,608 --> 00:06:32,435 Robotics. 231 00:06:32,479 --> 00:06:33,915 Any "ics," really. 232 00:06:33,958 --> 00:06:36,831 I always wanted to compete on that Robot Wars show. 233 00:06:36,874 --> 00:06:40,051 [saws buzzing, electric guitars soloing] 234 00:06:40,095 --> 00:06:43,228 Hey, Chrome-hole, come get some! 235 00:06:43,272 --> 00:06:45,448 Turns out they don't let humans compete. 236 00:06:45,492 --> 00:06:47,798 But I can fix your vacuum. 237 00:06:48,799 --> 00:06:51,106 This stuff's not junk, it's all usable. 238 00:06:51,149 --> 00:06:51,976 Really? 239 00:06:52,020 --> 00:06:53,587 Legless chair? 240 00:06:53,630 --> 00:06:54,805 It's a floor seat. 241 00:06:54,849 --> 00:06:56,285 Very Japanese. 242 00:06:56,328 --> 00:06:58,200 Dump it or keep it. 243 00:06:58,243 --> 00:07:00,332 No more Main Street Free-For-All. 244 00:07:00,376 --> 00:07:01,682 [gasps] Jackpot! 245 00:07:01,725 --> 00:07:02,813 [rings bell] 246 00:07:04,946 --> 00:07:06,774 Time to find out what you're up to. 247 00:07:08,384 --> 00:07:09,385 Lookie what I found. 248 00:07:09,429 --> 00:07:11,648 Oh, that will work perfectly! 249 00:07:13,737 --> 00:07:16,131 Pretty cool zip-line, eh, Hank? 250 00:07:16,174 --> 00:07:17,872 Yeah, it's... all right. 251 00:07:17,915 --> 00:07:19,482 [Brent]: Are you kidding me? 252 00:07:19,526 --> 00:07:20,701 I thought it'd be something insane, 253 00:07:20,744 --> 00:07:23,051 like a cow cannon or a Hank-apault, 254 00:07:23,094 --> 00:07:24,052 but this? 255 00:07:24,095 --> 00:07:24,966 You kept me in the dark 256 00:07:25,009 --> 00:07:25,880 so you could build 257 00:07:25,923 --> 00:07:27,490 the world's lamest zip-line? 258 00:07:27,534 --> 00:07:28,926 It's not lame. 259 00:07:28,970 --> 00:07:31,320 Come on, it's barely ten feet across, 260 00:07:31,363 --> 00:07:33,061 and it's not nearly high enough. 261 00:07:33,104 --> 00:07:34,062 Look at that poor kid. 262 00:07:35,237 --> 00:07:37,718 This does kinda suck. 263 00:07:37,761 --> 00:07:38,936 We're in the middle of the prairies. 264 00:07:38,980 --> 00:07:41,025 It's not like there's mountains to zip. 265 00:07:41,069 --> 00:07:42,374 You've lived here your whole life, 266 00:07:42,418 --> 00:07:45,595 you never noticed the hundred-foot grain elevator? 267 00:07:45,639 --> 00:07:48,424 Whoa, whoa, whoa, now, that's not exactly safe. 268 00:07:48,468 --> 00:07:49,643 Aw, man, 269 00:07:49,686 --> 00:07:51,209 I didn't even think about the elevator! 270 00:07:51,253 --> 00:07:52,167 Brent's right. 271 00:07:52,210 --> 00:07:53,429 We need to ramp it up. 272 00:07:53,473 --> 00:07:55,605 Go big or go home! 273 00:07:55,649 --> 00:07:56,824 So you're going home? 274 00:07:56,867 --> 00:07:58,826 No, I'm going big. 275 00:07:58,869 --> 00:08:00,218 But first I have to go home 276 00:08:00,262 --> 00:08:01,437 and get some stuff. 277 00:08:01,481 --> 00:08:03,439 Then I'm going big! 278 00:08:03,483 --> 00:08:05,354 Ah, don't take it too hard, Lacey. 279 00:08:05,397 --> 00:08:08,400 This is your first try at being Hank's pal, 280 00:08:08,444 --> 00:08:10,054 but I know how his mind works. 281 00:08:10,098 --> 00:08:11,534 I know how his mind works too. 282 00:08:11,578 --> 00:08:12,492 Which is why 283 00:08:12,535 --> 00:08:13,623 I was purposely 284 00:08:13,667 --> 00:08:14,842 keeping him away from the elevator, 285 00:08:14,885 --> 00:08:15,886 because I knew he'd go up there 286 00:08:15,930 --> 00:08:17,671 and kill himself. 287 00:08:18,715 --> 00:08:20,238 Oh, yeah. 288 00:08:20,282 --> 00:08:22,632 Uh, that is how his mind works. 289 00:08:22,676 --> 00:08:24,155 Uh-oh. 290 00:08:26,506 --> 00:08:27,768 [♪♪♪] 291 00:08:27,811 --> 00:08:30,466 Allow me to introduce the new, the improved, 292 00:08:30,510 --> 00:08:32,555 Suck-Bot 2.0. 293 00:08:32,599 --> 00:08:33,991 Wow... 294 00:08:34,035 --> 00:08:35,558 He looks totally different. 295 00:08:35,602 --> 00:08:37,952 Like when Emma got that stupid perm. 296 00:08:37,995 --> 00:08:39,910 You said I looked like Bernadette Peters! 297 00:08:39,954 --> 00:08:41,651 State-of-the-art monitoring system, 298 00:08:41,695 --> 00:08:43,348 duel intake suction... 299 00:08:43,392 --> 00:08:44,611 he's even voice-activated. 300 00:08:44,654 --> 00:08:45,960 Suck-Bot, 301 00:08:46,003 --> 00:08:47,657 vacuum the living room. 302 00:08:47,701 --> 00:08:49,964 [robotic male voice]: My pleasure, Mrs. Leroy. 303 00:08:50,007 --> 00:08:51,487 [laser buzzing] 304 00:08:52,662 --> 00:08:54,534 That is impressive. 305 00:08:54,577 --> 00:08:56,884 And I installed satellite radio 306 00:08:56,927 --> 00:08:59,669 so you can get the news while he cleans. 307 00:08:59,713 --> 00:09:01,149 It's being reported 308 00:09:01,192 --> 00:09:02,672 that afternoon TV funny-man Steve Harvey 309 00:09:02,716 --> 00:09:05,153 got the sleeve of his zoot suit caught in an escalator. 310 00:09:05,196 --> 00:09:06,981 How is that news? 311 00:09:07,024 --> 00:09:08,199 How come he doesn't "beep-boop" anymore? 312 00:09:08,243 --> 00:09:09,984 Who cares? 313 00:09:10,027 --> 00:09:12,073 Look how he gets in the corners. 314 00:09:12,116 --> 00:09:12,943 Dusty... 315 00:09:12,987 --> 00:09:14,031 Here, boy! 316 00:09:14,075 --> 00:09:16,425 Ah, he only responds to "Suck-Bot," 317 00:09:16,468 --> 00:09:18,296 and you know you want to say it. 318 00:09:18,340 --> 00:09:20,081 [♪♪♪] 319 00:09:20,124 --> 00:09:22,431 That angle is way too steep. 320 00:09:22,474 --> 00:09:23,475 Eyes off! 321 00:09:23,519 --> 00:09:25,260 You've already ruined one zip-line. 322 00:09:25,303 --> 00:09:27,523 You're not getting your kid gloves on this one. 323 00:09:27,567 --> 00:09:29,481 At least use a safety cord. 324 00:09:29,525 --> 00:09:31,614 [scoffs] We don't need a stupid safety cord. 325 00:09:31,658 --> 00:09:33,181 Now, three loop-de-loops 326 00:09:33,224 --> 00:09:35,400 seems a bit... pedestrian. 327 00:09:35,444 --> 00:09:37,881 What say we ramp 'er up to 37? 328 00:09:37,925 --> 00:09:38,839 38. 329 00:09:38,882 --> 00:09:40,449 Odd numbers are unlucky. 330 00:09:40,492 --> 00:09:41,319 [grunts] 331 00:09:41,363 --> 00:09:42,538 Are you crazy? 332 00:09:42,582 --> 00:09:44,322 Are you trying to get him killed? 333 00:09:44,366 --> 00:09:45,280 Relax. 334 00:09:45,323 --> 00:09:47,282 Everything is 100% safe. 335 00:09:47,325 --> 00:09:48,805 How many alligators you think we can fit 336 00:09:48,849 --> 00:09:50,502 into a six-foot tank? 337 00:09:50,546 --> 00:09:52,635 Four, max. 338 00:09:52,679 --> 00:09:54,985 Where's he gonna get alligators? 339 00:09:55,029 --> 00:09:56,726 [scraping] 340 00:09:56,770 --> 00:09:58,293 Where you going with that-- 341 00:09:58,336 --> 00:10:01,557 Ooh... is that a Frostenvaas? 342 00:10:01,601 --> 00:10:02,732 Thanks to your partner, 343 00:10:02,776 --> 00:10:05,039 we have to take it... to the dump. 344 00:10:05,082 --> 00:10:06,257 The dump, huh? 345 00:10:06,301 --> 00:10:07,868 That's a hell of a push. 346 00:10:07,911 --> 00:10:09,783 Looks like a decent fridge, though. 347 00:10:09,826 --> 00:10:11,480 I know! 348 00:10:11,523 --> 00:10:14,570 All she needs is a door hinge, a new motor and coolant system, 349 00:10:14,614 --> 00:10:15,527 and she'd be good as new. 350 00:10:15,571 --> 00:10:16,790 Instead, 351 00:10:16,833 --> 00:10:18,313 we have to shell out 20 bucks in dump fees. 352 00:10:18,356 --> 00:10:19,227 [grumbles] 353 00:10:19,270 --> 00:10:20,968 20 bucks, hey? 354 00:10:21,011 --> 00:10:21,969 [chuckling in satisfaction] 355 00:10:22,012 --> 00:10:22,970 Five, ten... 356 00:10:23,013 --> 00:10:24,058 What's this? 357 00:10:24,101 --> 00:10:25,015 I know! 358 00:10:25,059 --> 00:10:26,713 A Frostenvaas. 359 00:10:26,756 --> 00:10:29,280 You know anything about Dutch coolant systems? 360 00:10:29,324 --> 00:10:30,107 You're turning the police station 361 00:10:30,151 --> 00:10:32,066 into a garbage dump. 362 00:10:32,109 --> 00:10:33,589 You're the one who shut down the trading system 363 00:10:33,633 --> 00:10:34,590 on Main Street. 364 00:10:34,634 --> 00:10:35,591 Selfish. 365 00:10:35,635 --> 00:10:36,548 I told people 366 00:10:36,592 --> 00:10:37,593 they could ditch their stuff here 367 00:10:37,637 --> 00:10:38,855 for half price, 368 00:10:38,899 --> 00:10:42,119 so we get that money, plus all the goods. 369 00:10:42,163 --> 00:10:43,904 What are we going to do with a... 370 00:10:43,947 --> 00:10:46,994 Actually, this is a pretty sweet bean bag chair. 371 00:10:47,037 --> 00:10:48,212 Oh, my god, Karen... 372 00:10:48,256 --> 00:10:50,737 Wagon lamp! 373 00:10:50,780 --> 00:10:52,913 Emma! 374 00:10:52,956 --> 00:10:54,697 Oh, hello, Sucky. 375 00:10:54,741 --> 00:10:56,046 Still hard at work, I see. 376 00:10:56,090 --> 00:10:57,787 [robotic male voice] I aim to clean. 377 00:10:57,831 --> 00:10:59,528 You want a treat, huh? 378 00:10:59,571 --> 00:11:01,617 Ooh, lint. [chuckles] 379 00:11:01,661 --> 00:11:04,664 You like lint, right? 380 00:11:04,707 --> 00:11:06,622 Huh, still hungry? 381 00:11:06,666 --> 00:11:07,710 Uh, let's see what-- 382 00:11:07,754 --> 00:11:08,624 Ow! 383 00:11:08,668 --> 00:11:09,669 Ow! 384 00:11:09,712 --> 00:11:11,540 What are you-- Ow! 385 00:11:13,063 --> 00:11:14,021 I don't see a problem. 386 00:11:14,064 --> 00:11:15,718 Oh, sure, he's fine now. 387 00:11:15,762 --> 00:11:18,982 Ten minutes ago, he was lunchin' on my loafers. 388 00:11:19,026 --> 00:11:20,027 What's going on? 389 00:11:20,070 --> 00:11:21,898 Wanda's robot tried to kill me. 390 00:11:21,942 --> 00:11:24,771 Okay, but look how clean the carpet is. 391 00:11:24,814 --> 00:11:26,250 Turn him back the way he was. 392 00:11:26,294 --> 00:11:27,469 Less kill-y. 393 00:11:27,512 --> 00:11:28,992 More... nibble-y. 394 00:11:29,036 --> 00:11:30,211 This version actually works. 395 00:11:30,254 --> 00:11:32,692 If it randomly attacks you, 396 00:11:32,735 --> 00:11:34,998 that's a sacrifice I'm willing to make. 397 00:11:35,042 --> 00:11:37,392 Perhaps I need to dial 'er back a scootch. 398 00:11:37,435 --> 00:11:41,004 Now, was that a left turn, or... 399 00:11:41,048 --> 00:11:42,049 pretty sure it was right. 400 00:11:42,092 --> 00:11:43,006 There we go. 401 00:11:43,920 --> 00:11:44,921 Happy happy? 402 00:11:44,965 --> 00:11:46,053 Great. 403 00:11:46,096 --> 00:11:47,315 I see by the nightmare on the wall... 404 00:11:47,358 --> 00:11:48,185 it's time for me to go. 405 00:11:48,229 --> 00:11:50,274 Enjoy the sucking. 406 00:11:50,318 --> 00:11:52,233 This scale model will show us 407 00:11:52,276 --> 00:11:54,931 exactly how the zip-trip's gonna go down. 408 00:11:54,975 --> 00:11:55,889 This little guy, 409 00:11:55,932 --> 00:11:57,455 our thrill-seeking hero, 410 00:11:57,499 --> 00:11:59,544 ziplines from the top of the elevator here, 411 00:11:59,588 --> 00:12:00,850 down to Corner Gas, 412 00:12:00,894 --> 00:12:02,460 buys a bag of chips, everyone loves him, 413 00:12:02,504 --> 00:12:04,549 best day of his life. 414 00:12:04,593 --> 00:12:05,768 But it gets better. 415 00:12:05,812 --> 00:12:06,943 For a dramatic flair 416 00:12:06,987 --> 00:12:09,990 we could light the cable on fire, like so... 417 00:12:10,033 --> 00:12:11,731 [yelping] 418 00:12:13,036 --> 00:12:14,864 Okay... [coughing] 419 00:12:14,908 --> 00:12:15,822 Minor hiccup. 420 00:12:15,865 --> 00:12:17,388 [coughing] 421 00:12:17,432 --> 00:12:20,740 Now we know how much kerosene is too much kerosene. 422 00:12:20,783 --> 00:12:22,263 We should probably eliminate kerosene 423 00:12:22,306 --> 00:12:24,613 and/or flames from the equation altogether. 424 00:12:24,656 --> 00:12:26,571 [groans] Fine! No fire. 425 00:12:26,615 --> 00:12:28,312 Might overshadow the crocodile pit. 426 00:12:28,356 --> 00:12:29,313 Also a bad idea. 427 00:12:29,357 --> 00:12:30,227 Snake pit? 428 00:12:30,271 --> 00:12:31,794 Just forget the pits. 429 00:12:31,838 --> 00:12:33,970 This is exactly what happened with Lacey. 430 00:12:34,014 --> 00:12:35,493 I give in and give in, 431 00:12:35,537 --> 00:12:37,713 until I'm left with the world's lamest zip-line! 432 00:12:37,757 --> 00:12:38,975 It can still be cool. 433 00:12:39,019 --> 00:12:40,542 We just have to make sure nobody dies 434 00:12:40,585 --> 00:12:42,805 in an angry ball of snake fire. 435 00:12:42,849 --> 00:12:44,764 That happened over a minute ago, 436 00:12:44,807 --> 00:12:46,287 and you're still harping on it? 437 00:12:46,330 --> 00:12:47,679 You know what? I'm out! 438 00:12:47,723 --> 00:12:49,725 I'm done taming down my genius 439 00:12:49,769 --> 00:12:51,161 to please other people! 440 00:12:51,205 --> 00:12:54,295 To quote Evel Knievel, "Watch this!" 441 00:12:54,338 --> 00:12:56,253 And to also quote Evel Knievel, 442 00:12:56,297 --> 00:13:00,170 "Hey, look, I've broken every bone in my body 20 times!" 443 00:13:00,214 --> 00:13:01,911 [♪♪♪] 444 00:13:01,955 --> 00:13:04,740 Okay, this ends now. 445 00:13:04,784 --> 00:13:06,873 All right, half day! 446 00:13:06,916 --> 00:13:09,005 No, I mean all this. 447 00:13:09,049 --> 00:13:11,442 How are people supposed to take our police force seriously 448 00:13:11,486 --> 00:13:14,054 when the office looks like an episode of Hoarders? 449 00:13:14,097 --> 00:13:15,098 An early episode! 450 00:13:15,142 --> 00:13:16,578 Before it got all Hollywood. 451 00:13:16,621 --> 00:13:17,971 It's not all junk. 452 00:13:18,014 --> 00:13:19,494 These headphones are like new. 453 00:13:19,537 --> 00:13:21,409 The turntable's not even spinning. 454 00:13:21,452 --> 00:13:22,845 Oh yeah, that's broken. 455 00:13:22,889 --> 00:13:25,456 Take this stuff to the dump where it belongs. 456 00:13:25,500 --> 00:13:27,850 Except maybe this lava lamp... 457 00:13:27,894 --> 00:13:29,373 and these beer steins. 458 00:13:30,418 --> 00:13:32,376 It was nice while it lasted, fellas. 459 00:13:32,420 --> 00:13:34,422 This is gonna cost a fortune in dump fees. 460 00:13:34,465 --> 00:13:36,337 There may be another way... 461 00:13:37,686 --> 00:13:39,035 What charity are we supporting? 462 00:13:39,079 --> 00:13:40,080 H.A. 463 00:13:40,123 --> 00:13:41,733 Hells Angels need money? 464 00:13:41,777 --> 00:13:43,431 Hoarders Anonymous. 465 00:13:43,474 --> 00:13:44,432 [chuckles] 466 00:13:44,475 --> 00:13:45,912 I used to have a western lamp set 467 00:13:45,955 --> 00:13:47,174 just like this. 468 00:13:47,217 --> 00:13:49,002 Didn't think it was worth five bucks. 469 00:13:49,045 --> 00:13:50,612 A lamp set this nice? 470 00:13:50,655 --> 00:13:52,919 Worth 30, easy. 471 00:13:52,962 --> 00:13:54,094 I'll take it. 472 00:13:56,836 --> 00:13:59,316 [rustling] 473 00:13:59,360 --> 00:14:00,796 You hear that? 474 00:14:00,840 --> 00:14:01,884 Is that New Dusty? 475 00:14:01,928 --> 00:14:03,407 Of course not. 476 00:14:03,451 --> 00:14:05,409 He's sound asleep in his charging thing. 477 00:14:06,280 --> 00:14:07,411 Uh-oh. 478 00:14:07,455 --> 00:14:08,369 [distant whirring] 479 00:14:10,762 --> 00:14:12,895 [robotic voice]: I aim to clean. 480 00:14:12,939 --> 00:14:14,941 He's hungry. 481 00:14:14,984 --> 00:14:16,116 Give him some lint. 482 00:14:16,159 --> 00:14:16,899 Oh, for cryin' out-- 483 00:14:17,857 --> 00:14:18,770 Here. 484 00:14:18,814 --> 00:14:20,772 Now, leave us alone! 485 00:14:22,731 --> 00:14:24,080 [laser buzzing] 486 00:14:26,866 --> 00:14:28,215 [banging on door] 487 00:14:29,346 --> 00:14:30,478 Help me, woman! 488 00:14:32,697 --> 00:14:33,655 [banging stops] 489 00:14:33,698 --> 00:14:34,874 Are you sure-- 490 00:14:34,917 --> 00:14:35,657 [whispering] Quiet! 491 00:14:35,700 --> 00:14:36,440 You be quiet. 492 00:14:40,444 --> 00:14:42,272 Okay, you go that way. 493 00:14:42,316 --> 00:14:43,970 I'm not going that way. You go that way. 494 00:14:51,934 --> 00:14:53,544 [robotic voice]: Refuse. Remove. 495 00:14:54,719 --> 00:14:56,634 Source of refuse. 496 00:14:56,678 --> 00:14:58,332 Destroy. 497 00:14:58,375 --> 00:14:59,637 -[screaming] -Gotcha! 498 00:14:59,681 --> 00:15:00,943 [grunting] Yeah... 499 00:15:00,987 --> 00:15:03,598 What have you got to say for yourself now, robot? 500 00:15:03,641 --> 00:15:05,948 Tom Cruise was seen walking his new puppy 501 00:15:05,992 --> 00:15:08,037 outside a Hollywood yogurt shop. 502 00:15:08,081 --> 00:15:10,300 How is that news? 503 00:15:10,344 --> 00:15:13,086 [♪♪♪] 504 00:15:13,129 --> 00:15:14,522 Have you seen Hank recently? 505 00:15:14,565 --> 00:15:15,740 I'm worried. 506 00:15:15,784 --> 00:15:17,568 What if he's at the bottom of some valley 507 00:15:17,612 --> 00:15:18,961 with a broken neck? 508 00:15:19,005 --> 00:15:20,876 Or stranded 50 feet in the air? 509 00:15:20,920 --> 00:15:22,704 Holding a "Yikes" sign? 510 00:15:22,747 --> 00:15:23,966 Look, Hank has the attention span 511 00:15:24,010 --> 00:15:25,533 of a drunk trout. 512 00:15:25,576 --> 00:15:27,317 I'm sure he's moved on to whatever's next on his-- 513 00:15:27,361 --> 00:15:28,231 Ooh! 514 00:15:28,275 --> 00:15:29,972 What's this? 515 00:15:30,016 --> 00:15:31,191 Hey, people of Earth! 516 00:15:31,234 --> 00:15:32,932 Ta-da! 517 00:15:32,975 --> 00:15:36,022 He built all this in one afternoon? 518 00:15:36,065 --> 00:15:37,327 It's amazing what you can accomplish 519 00:15:37,371 --> 00:15:39,199 when you throw safety out the window. 520 00:15:39,242 --> 00:15:40,504 [♪♪♪] 521 00:15:42,115 --> 00:15:42,985 [♪♪♪] 522 00:15:43,029 --> 00:15:43,855 Hank! 523 00:15:43,899 --> 00:15:45,727 Don't jump! 524 00:15:45,770 --> 00:15:46,597 What? 525 00:15:46,641 --> 00:15:48,251 I can't hear you! 526 00:15:48,295 --> 00:15:50,079 You will die! 527 00:15:50,123 --> 00:15:51,863 I know you love pie! 528 00:15:51,907 --> 00:15:53,691 Stay focussed! 529 00:15:53,735 --> 00:15:55,389 Okay, here I go! 530 00:15:55,432 --> 00:15:56,564 But don't worry. 531 00:15:56,607 --> 00:15:58,392 I took all the precautions. 532 00:15:58,435 --> 00:16:00,437 Even got a safety line. 533 00:16:00,481 --> 00:16:03,266 Whatever you do, don't jump! 534 00:16:03,310 --> 00:16:04,789 I can't hear you! 535 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 I'll just jump down there 536 00:16:06,443 --> 00:16:09,142 so we can have this conversation in person! 537 00:16:09,185 --> 00:16:10,099 [rings bicycle bell] 538 00:16:10,143 --> 00:16:11,144 Guantanamo! 539 00:16:11,187 --> 00:16:12,014 No! 540 00:16:12,058 --> 00:16:13,842 [screams] 541 00:16:13,885 --> 00:16:16,758 Now I'm caught on your stupid safety cord! 542 00:16:16,801 --> 00:16:17,759 It looks like he's caught up 543 00:16:17,802 --> 00:16:19,152 on your stupid safety cord. 544 00:16:19,195 --> 00:16:20,631 He was supposed to attach it to the wire, 545 00:16:20,675 --> 00:16:21,981 not the building. 546 00:16:22,024 --> 00:16:24,070 I guess you'd better go help him. 547 00:16:24,113 --> 00:16:26,202 Or I could go. 548 00:16:26,246 --> 00:16:28,161 Are you sure we have to do this? 549 00:16:28,204 --> 00:16:31,251 He's not the same appliance he once was. 550 00:16:31,294 --> 00:16:32,469 He's gone viral. 551 00:16:32,513 --> 00:16:33,905 No, he's my vacuum. 552 00:16:33,949 --> 00:16:34,732 I'll do it. 553 00:16:35,907 --> 00:16:37,300 [tearfully] Goodbye, Dusty. 554 00:16:37,344 --> 00:16:40,651 I hope the floors of heaven are thick with angel dust. 555 00:16:42,305 --> 00:16:44,351 [sparking] 556 00:16:44,394 --> 00:16:47,180 Hmm, does this TV work? 557 00:16:47,223 --> 00:16:49,660 With some rabbit ears and a little side-slappin', 558 00:16:49,704 --> 00:16:51,314 you get three whole channels. 559 00:16:51,358 --> 00:16:53,012 I don't care about the channels. 560 00:16:53,055 --> 00:16:55,753 I need something for gaming. 561 00:16:55,797 --> 00:16:56,841 How much for the beanbag chair? 562 00:16:56,885 --> 00:16:58,060 How did that get out here? 563 00:16:58,104 --> 00:16:59,714 Fitzy said we had to get rid of everything. 564 00:16:59,757 --> 00:17:00,541 Five bucks. 565 00:17:00,584 --> 00:17:01,324 Sold! 566 00:17:01,368 --> 00:17:02,238 What? 567 00:17:02,282 --> 00:17:03,413 No, I'll give you 10. 568 00:17:03,457 --> 00:17:04,806 20. 569 00:17:04,849 --> 00:17:06,460 Well, perhaps Michelle would like to know 570 00:17:06,503 --> 00:17:08,201 why you really missed your anniversary. 571 00:17:08,244 --> 00:17:09,637 Remind me, 572 00:17:09,680 --> 00:17:11,552 were you saving a bus full of orphans? 573 00:17:11,595 --> 00:17:13,858 Or were you locked in the drunk tank 574 00:17:13,902 --> 00:17:15,338 for picking a fight 575 00:17:15,382 --> 00:17:17,036 with a bus full of orphans? 576 00:17:17,993 --> 00:17:19,603 You can have it. 577 00:17:19,647 --> 00:17:21,257 Stupid orphans. 578 00:17:21,301 --> 00:17:23,216 I'll give you a hard-knock life. 579 00:17:23,259 --> 00:17:24,913 Gotta get this baby home 580 00:17:24,956 --> 00:17:27,524 before one of these vultures makes off with it. 581 00:17:27,568 --> 00:17:28,438 Come on... 582 00:17:28,482 --> 00:17:29,352 [grunting] 583 00:17:29,396 --> 00:17:31,093 Get in there! 584 00:17:32,790 --> 00:17:33,878 Oh, hello. 585 00:17:33,922 --> 00:17:35,315 We've got sad news. 586 00:17:35,358 --> 00:17:36,707 Can we come in? 587 00:17:36,751 --> 00:17:38,927 Uh... kind of a bad time. 588 00:17:38,970 --> 00:17:40,972 Why don't you just send a lengthy text? 589 00:17:41,016 --> 00:17:42,148 [robotic beeping] 590 00:17:42,191 --> 00:17:43,105 What was that? 591 00:17:43,149 --> 00:17:44,106 Nothing. 592 00:17:44,150 --> 00:17:45,455 My dishwasher. 593 00:17:45,499 --> 00:17:47,153 It makes an adorable sound when it's finished. 594 00:17:47,196 --> 00:17:49,416 Be right there... Sudsy! 595 00:17:49,459 --> 00:17:50,591 Bullhorn! 596 00:17:50,634 --> 00:17:51,983 I'd know that bleep-bloop anywhere. 597 00:17:52,027 --> 00:17:52,854 [robotic warble] 598 00:17:52,897 --> 00:17:54,116 Dusty! 599 00:17:54,160 --> 00:17:55,639 You're alive! 600 00:17:55,683 --> 00:17:56,684 [crying with joy] 601 00:17:56,727 --> 00:17:58,251 Come here, boy... 602 00:17:58,294 --> 00:17:59,121 Hey! 603 00:17:59,165 --> 00:18:00,340 [laughing] 604 00:18:00,383 --> 00:18:02,559 Hungry as ever. 605 00:18:02,603 --> 00:18:04,779 What are you trying to pull, Missy? 606 00:18:04,822 --> 00:18:07,303 All right, you deserve the truth. 607 00:18:07,347 --> 00:18:08,652 The thing is... 608 00:18:08,696 --> 00:18:11,133 you're both hallucinating right now. 609 00:18:11,177 --> 00:18:13,875 Aliens have abducted you and planted false memories-- 610 00:18:13,918 --> 00:18:15,006 The truth. 611 00:18:15,050 --> 00:18:17,008 All right, I kept him for myself. 612 00:18:17,052 --> 00:18:18,227 He's just so cute, 613 00:18:18,271 --> 00:18:20,316 I couldn't let him go. 614 00:18:20,360 --> 00:18:24,364 So I built a new one and passed him off as Dusty. 615 00:18:24,407 --> 00:18:27,106 That monstrosity of yours tried to kill us! 616 00:18:27,149 --> 00:18:28,846 We had to drown him in the river. 617 00:18:28,890 --> 00:18:30,109 We're taking Dusty home. 618 00:18:30,152 --> 00:18:32,850 No! Please! He loves it here. 619 00:18:32,894 --> 00:18:34,374 You can have my kid. 620 00:18:34,417 --> 00:18:36,071 I suppose we could share. 621 00:18:36,115 --> 00:18:37,203 I've had him for eight years. 622 00:18:37,246 --> 00:18:38,421 I've done all I can. 623 00:18:38,465 --> 00:18:39,466 I meant the vacuum. 624 00:18:39,509 --> 00:18:40,554 Oh. 625 00:18:40,597 --> 00:18:43,296 Just give us one more night together. 626 00:18:43,339 --> 00:18:44,688 You just spent two days with him! 627 00:18:44,732 --> 00:18:46,037 I know, but I want more than two days-- 628 00:18:46,081 --> 00:18:48,866 [all arguing and talking at once] 629 00:18:48,910 --> 00:18:50,129 [beeping warble] 630 00:18:50,172 --> 00:18:52,305 What's going on? 631 00:18:52,348 --> 00:18:53,567 Oh, Brent's just trying to save Hank 632 00:18:53,610 --> 00:18:55,177 from falling to his death. 633 00:18:55,221 --> 00:18:56,222 Falling? 634 00:18:56,265 --> 00:18:57,571 I always imagined Hank would die 635 00:18:57,614 --> 00:18:59,181 by steamroller. 636 00:18:59,225 --> 00:19:00,226 Whoa-kay... 637 00:19:00,269 --> 00:19:01,183 Wow, this is... 638 00:19:01,227 --> 00:19:02,706 Boy, you're really up here. 639 00:19:02,750 --> 00:19:04,795 [chuckles] Yeah, people look like ants. 640 00:19:04,839 --> 00:19:06,710 And you can't see the ants at all. 641 00:19:06,754 --> 00:19:07,929 Okay, don't worry, buddy. 642 00:19:07,972 --> 00:19:08,756 I'll have you back to safety 643 00:19:08,799 --> 00:19:10,192 in a jiff. 644 00:19:10,236 --> 00:19:11,715 Then I can kill you for making me do this. 645 00:19:12,760 --> 00:19:13,500 There! 646 00:19:14,457 --> 00:19:15,371 [panting] 647 00:19:15,415 --> 00:19:16,981 I thought you were a goner. 648 00:19:17,025 --> 00:19:18,157 [chuckles] Yeah, 649 00:19:18,200 --> 00:19:20,376 that safety line was a stupid idea. 650 00:19:20,420 --> 00:19:21,682 Thanks, buddy. 651 00:19:21,725 --> 00:19:22,552 Here I go! 652 00:19:22,596 --> 00:19:23,553 Whoo! 653 00:19:23,597 --> 00:19:24,598 No! 654 00:19:24,641 --> 00:19:25,773 [crowd gasps] Oh no! 655 00:19:25,816 --> 00:19:26,904 Hank is gonna die! 656 00:19:26,948 --> 00:19:28,167 See if we can get a selfie 657 00:19:28,210 --> 00:19:29,994 with his point of impact in the background. 658 00:19:30,038 --> 00:19:31,213 Oh, wait, there's Karen! 659 00:19:31,257 --> 00:19:33,084 With a beanbag chair on her roof, 660 00:19:33,128 --> 00:19:35,304 for some incredibly serendipitous reason. 661 00:19:35,348 --> 00:19:37,045 ♪ Bean-bag-a-loo-la 662 00:19:37,088 --> 00:19:38,786 ♪ She's my bean bag 663 00:19:38,829 --> 00:19:40,222 ♪ Bean-bag-a-loo-la-- 664 00:19:40,266 --> 00:19:41,092 What the hell! [brakes screech] 665 00:19:41,136 --> 00:19:42,398 [beeping warble] 666 00:19:42,442 --> 00:19:43,573 Aw... 667 00:19:43,617 --> 00:19:45,749 Whoo! 668 00:19:45,793 --> 00:19:46,533 [crowd gasps] 669 00:19:49,492 --> 00:19:50,450 Ha! 670 00:19:50,493 --> 00:19:52,147 You all thought I was gonna die! 671 00:19:52,191 --> 00:19:54,062 But I'm totally fine. 672 00:19:54,105 --> 00:19:56,020 [crowd sighs in disappointment] 673 00:19:56,064 --> 00:19:57,718 Oh, my god, that was amazing. 674 00:19:57,761 --> 00:19:59,763 Told ya, safety's my middle name. 675 00:19:59,807 --> 00:20:01,939 Wow, he made it. 676 00:20:01,983 --> 00:20:03,767 Huh, I guess he did think this through. 677 00:20:03,811 --> 00:20:05,073 [rope snaps] 678 00:20:05,116 --> 00:20:05,900 Or not. 679 00:20:05,943 --> 00:20:07,380 Hey! 680 00:20:07,423 --> 00:20:08,946 [whoosh] 681 00:20:08,990 --> 00:20:10,644 [glass shatters, diners scream] 682 00:20:12,428 --> 00:20:14,430 My middle name is actually Henry. 683 00:20:14,474 --> 00:20:15,866 Helloo! 684 00:20:15,910 --> 00:20:17,477 Little help up here! 685 00:20:17,520 --> 00:20:19,914 Geez, he really loves pie. 686 00:20:19,957 --> 00:20:21,872 Actually, he's saying he's fine, 687 00:20:21,916 --> 00:20:23,744 and he wants us to go get a drink. 688 00:20:26,181 --> 00:20:27,400 [♪♪♪] 689 00:20:27,443 --> 00:20:29,445 I miss Dusty so much. 690 00:20:29,489 --> 00:20:31,273 Wanda's out looking for him now. 691 00:20:31,317 --> 00:20:32,753 I wonder what he's doing. 692 00:20:33,710 --> 00:20:35,843 [♪♪♪] 693 00:20:37,279 --> 00:20:38,367 [bubbling] 694 00:20:43,677 --> 00:20:45,418 [laser buzzing] 695 00:20:45,461 --> 00:20:47,333 [robotic voice]: Destroy. 696 00:20:54,427 --> 00:20:55,863 Hey, Chrome-hole! 697 00:20:55,906 --> 00:20:57,821 Come get some. 698 00:20:57,865 --> 00:20:59,649 [sparks hiss] 699 00:20:59,693 --> 00:21:01,912 [♪♪♪] 700 00:21:05,046 --> 00:21:08,049 [♪♪♪] 701 00:21:08,092 --> 00:21:09,442 ♪ I don't know 702 00:21:09,485 --> 00:21:11,487 ♪ The same things you don't know ♪ 703 00:21:15,317 --> 00:21:17,319 ♪ I don't know 704 00:21:17,363 --> 00:21:19,974 ♪ I just... don't know 705 00:21:22,672 --> 00:21:25,109 ♪ Ooh 706 00:21:25,153 --> 00:21:26,502 ♪ It's a great big place 707 00:21:26,546 --> 00:21:28,765 ♪ Ooh 708 00:21:28,809 --> 00:21:30,027 ♪ Full of nothin' but space 709 00:21:30,071 --> 00:21:32,116 ♪ Ooh 710 00:21:32,160 --> 00:21:36,160 ♪ And it's my happy place