1 00:00:37,771 --> 00:00:41,692 Veste, to ime, Hasse P ... 2 00:00:41,771 --> 00:00:46,572 Lebdelo je kot helikopter nad mestom Köping. 3 00:00:53,531 --> 00:00:56,652 Mesto je tisti dan dvignilo mestno zastavo, kajne? 4 00:00:56,731 --> 00:01:02,212 To je bil čudovit dan. Vse oči so bile stalno uperjene vame. 5 00:01:02,332 --> 00:01:09,171 Ljudje so grdo govorili o meni: "Treba ga je strpati v norišnico!" 6 00:01:21,091 --> 00:01:22,371 Ko razmislite o življenju ... 7 00:01:22,451 --> 00:01:25,451 Je kaj boljšega od tiste sendvič-torte? 8 00:01:27,132 --> 00:01:30,091 Ne, ni. 9 00:01:30,212 --> 00:01:31,852 Tista torta je bila vse. 10 00:01:33,252 --> 00:01:37,531 MOJSTER ZA TORTE 11 00:01:37,932 --> 00:01:39,572 Pošten bom, Hasse, 12 00:01:39,652 --> 00:01:42,852 ti odskočni čevlji so tvoja najbolj čudna zamisel. 13 00:01:43,132 --> 00:01:48,132 Če bi bil vztrajnejši pri njih, bi bil danes milijonar. 14 00:01:48,212 --> 00:01:49,531 KAKO SE GA SPOMNIM 15 00:01:49,611 --> 00:01:53,371 Jaz ne bi bil tako prepričan. –Jaz pa. Hudičevo hitri so bili. 16 00:03:17,331 --> 00:03:19,572 Ljudje! 17 00:03:21,972 --> 00:03:26,852 Ti odskočni čevlji so najnovejša uspešnica iz Hongkonga. 18 00:03:26,931 --> 00:03:32,771 Dajem vam priložnost, da jih kupite od mene. 19 00:03:32,852 --> 00:03:38,252 To je edinstvena priložnost. –Morava biti tu? –Mojbog, ne! 20 00:03:41,171 --> 00:03:46,012 Tega mu ne bi smeli dovoliti. –V norišnico spada. 21 00:03:46,091 --> 00:03:51,852 Imel sem deset let, ko sem prvič videl Hasseja P, 22 00:03:51,932 --> 00:03:55,531 ko mi je poskušal prodati svoje čudne čevlje pred supermarketom. 23 00:03:55,611 --> 00:04:01,331 Lahko jih takoj naročite, če vas zanimajo. 24 00:04:01,491 --> 00:04:03,412 Ponje bi prišli v moje skladišče. 25 00:04:03,532 --> 00:04:07,771 Pijandura! –Ne sramujte se. Spremenili vam bodo življenje. 26 00:04:07,852 --> 00:04:11,651 Hasse, kaj se greš? –Zberi se. 27 00:04:11,731 --> 00:04:16,012 Kam me peljete tokrat? Me boste vrgli na polje? 28 00:04:16,091 --> 00:04:21,372 Ni bilo znakov, da mi bo Hasse tisto poletje spremenil življenje. 29 00:04:21,451 --> 00:04:27,612 Ali komu drugemu. –Najlepša hvala. Res najlepša hvala. 30 00:04:27,731 --> 00:04:31,692 Toda povedal vam bom smešno in malo žalostno zgodbo, 31 00:04:31,771 --> 00:04:37,372 kako mu je to uspelo prav v mojem ljubljenem rojstnem kraju Köpingu. 32 00:04:41,252 --> 00:04:44,292 Mesto je imelo vse. 33 00:04:44,372 --> 00:04:47,451 Mange Produn je skakal na trebuh z višine petih metrov, 34 00:04:47,612 --> 00:04:50,451 da bi ovrgel mit o tem, da vam drobovje vrže ven. 35 00:04:54,211 --> 00:05:00,052 Njegova mama Nina Produn je bila znana po groznih glavobolih, 36 00:05:00,132 --> 00:05:04,692 ki jih je poskušala omiliti z usnjenim pasom okrog glave. 37 00:05:06,132 --> 00:05:08,252 Mange! –Utihni! 38 00:05:08,891 --> 00:05:13,331 Bruna Kaminskega je trenirala njegova žena Sonja Kaminski 39 00:05:13,411 --> 00:05:17,052 in lahko je rigal celo minuto brez prekinitve. 40 00:05:17,492 --> 00:05:20,252 Najbolj priljubljen ati v Köpingu, Thommy Skott, 41 00:05:20,331 --> 00:05:24,771 je lahko vozil vzvratno pri 100 km na uro. 42 00:05:25,692 --> 00:05:28,612 Evangeličanski pridigar Andreas Trygg je bil razvpit po tem, 43 00:05:28,692 --> 00:05:31,771 da je osvajal poročene ženske in to zelo neposredno. 44 00:05:31,851 --> 00:05:37,851 Ste se že ločili? –Ne. Kdo vam je to rekel? –Kdo ... 45 00:05:37,891 --> 00:05:41,851 Mama mojega sošolca Ylve Haglunda, Marianne Haglund, 46 00:05:41,971 --> 00:05:45,771 se je zelo rada sončila in poročena je bila z moškim, 47 00:05:45,851 --> 00:05:49,331 ki ga je zadela strela v Valburgini noči, 30. 4. 1979. 48 00:05:50,012 --> 00:05:53,971 Thomas Ljungqvist je posnel le eno sliko na snemanje 49 00:05:54,052 --> 00:05:56,651 in znan je bil po skrajni točnosti. 50 00:05:56,731 --> 00:05:57,971 Živjo, Thomas. 51 00:05:58,052 --> 00:06:00,572 V poskusu, da bi preprečili kraje po trgovinah, 52 00:06:00,651 --> 00:06:06,851 so postavili kartonske slike naivnega policaja Birgerja Sjöberga. 53 00:06:06,932 --> 00:06:08,451 Popolno, ustrezalo bo. 54 00:06:08,572 --> 00:06:13,851 Birger je vodil tudi košarkarski klub, a je izgubil nadzor nad ekipo, 55 00:06:13,932 --> 00:06:17,812 ko je v klub prišel Američan Jerry Baskerville. –Jebite se! 56 00:06:17,932 --> 00:06:19,252 Na prvem treningu 57 00:06:19,372 --> 00:06:22,052 je ponižal Birgerja, da ni nič ostalo od njega. 58 00:06:22,132 --> 00:06:26,132 Treninga ni konec, dokler vedra ne boš napolnil z bruhanjem. 59 00:06:26,211 --> 00:06:29,411 Kdorkoli je šel skozi Köping, ga je pozdravil Molčeči človek, 60 00:06:29,492 --> 00:06:33,531 ki ni spregovoril niti besede, odkar mu je žena umrla v križišču. 61 00:06:34,971 --> 00:06:38,091 Johan Hessleryd je stekel v picerijo, 62 00:06:38,172 --> 00:06:42,531 kadarkoli je slišal, da je tam nekdo iz Stockholma. 63 00:06:43,891 --> 00:06:49,411 Kupil je kebab in ga vrgel v Stockholmčana, 64 00:06:49,492 --> 00:06:53,692 hkrati pa izvlekel božično darilo svojega očeta. 65 00:06:55,132 --> 00:06:59,812 Če je vse šlo po načrtu, se je presenečeni Stockholmčan obrnil. 66 00:07:01,052 --> 00:07:05,932 Potem je Johana zaslišal naivni policaj Birger Sjöberg. 67 00:07:06,012 --> 00:07:09,731 S tem lahko udarite človeka. –Temu je namenjeno. –Menda. 68 00:07:09,812 --> 00:07:14,411 Na koncu iz tega ni bilo nič. –Umiri se. –Ne bom se. 69 00:07:17,731 --> 00:07:20,172 Super, Mange! 70 00:07:21,252 --> 00:07:26,651 Te ljudi sem imel rad. Zaradi njih je bilo življenje v Köpingu zabavnejše. 71 00:07:26,731 --> 00:07:31,932 Toda prebivalci Köpinga so trpeli za pomanjkanjem samozavesti. 72 00:07:32,052 --> 00:07:37,572 Živeli smo v senci večjega mesta Västerrsa, 40 km daleč, 73 00:07:37,731 --> 00:07:41,132 in nismo mogli najti lastne identitete. 74 00:07:42,132 --> 00:07:47,531 Najbrž smo zato pogosteje menjali slogan kot druga mesta. 75 00:07:47,612 --> 00:07:52,211 Prvi je bil: "Köping, med New Yorkom in Pekingom." 76 00:07:53,172 --> 00:07:57,211 Naslednji poskus je bil: "Köping – ni velik, vendar je mesto". 77 00:07:58,812 --> 00:08:02,891 Pa potem: "Blizu vsemu, daleč od dragega". 78 00:08:02,971 --> 00:08:07,252 Toda naš najslabši slogan je bil ... Zdaj se dobro primite. 79 00:08:07,331 --> 00:08:10,091 "Köping – mestna uprava." 80 00:08:10,172 --> 00:08:14,052 Leta 1985 smo imeli nekaj slabih potez. 81 00:08:14,211 --> 00:08:16,451 Arena v Köpingu, ki nikoli ni bila zgrajena. 82 00:08:16,531 --> 00:08:20,211 Gledate kraj največje arene pod streho v nordijskih državah. 83 00:08:20,851 --> 00:08:23,932 Sreča se je obrnila, ko je varilec Atila Baraz zadel milijon 84 00:08:24,012 --> 00:08:27,932 na športnih stavah in postal prva zvezda Köpinga. 85 00:08:28,012 --> 00:08:32,532 Vendar je dva dni pozneje Atila kupil ferrari in se preselil v Västerrs. 86 00:08:33,371 --> 00:08:38,412 A to še ni bilo vse. IKEA je tisto leto ukinila prodajalno v Köpingu. 87 00:08:38,491 --> 00:08:44,331 IKEA je bila pridih velikega sveta. Dala nam je občutek, da obstajamo. 88 00:08:44,412 --> 00:08:48,532 Potem nismo več. To je slika z razprodaje pred zaprtjem. 89 00:08:49,652 --> 00:08:54,451 Časi so bili težki, toda tisti dan se nam je nasmehnila sreča. 90 00:08:54,572 --> 00:08:56,371 Rekli so nam, da bodo prvič na nacionalni televiziji 91 00:08:56,491 --> 00:08:59,892 predvajali reportažo o Köpingu. 92 00:08:59,971 --> 00:09:05,292 Na Kanalu 2 je drama "Noč je mati dneva" Larsa Noréna. 93 00:09:05,371 --> 00:09:09,211 Tu na Kanalu 1 je vse mogoče. 94 00:09:09,292 --> 00:09:14,772 Pričakovanja so bila velikanska in pred 20.00 so bili vsi pred tevejem. 95 00:09:14,851 --> 00:09:21,251 Čas je za vznemirljivo tekmovanje za najdolgočasnejše mesto na Švedskem. 96 00:09:21,331 --> 00:09:24,491 Gremo v mesto Köping. 97 00:09:27,052 --> 00:09:32,331 Köping je industrijsko mesto, ki ga boste težko videli. 98 00:09:32,412 --> 00:09:36,331 Tovarniški dim ovija mesto kot tančica. 99 00:09:36,412 --> 00:09:39,172 Ta silos je visok 91 m 100 00:09:39,251 --> 00:09:42,331 in z njega je mesto videti tako. 101 00:09:45,532 --> 00:09:50,131 Zanimalo nas je, kaj domačini mislijo, da je najboljše v Köpingu. 102 00:09:50,611 --> 00:09:54,692 Izkazalo se je, da smo že doživeli glavno mestno znamenitost. 103 00:09:54,772 --> 00:10:00,532 Na silosu je zabavno, saj se tam kratkočasijo ljudje vseh starosti. 104 00:10:00,611 --> 00:10:06,532 Vrtci in upokojenska društva tam uživajo. 105 00:10:06,652 --> 00:10:11,292 V Café Bivurju ljudje uživajo v "Polovici", ponosu mesta. 106 00:10:11,371 --> 00:10:16,251 Ostankom kolača z maslom, kremo in zelenim prelivom. 107 00:10:16,331 --> 00:10:19,611 Ne, hvala. Zame samo kavo. 108 00:10:19,692 --> 00:10:22,532 Je kaj posebnega glede Köpinga? 109 00:10:22,611 --> 00:10:26,611 Ja, IKEA je nedavno zaprla svojo prodajalno, ki je imela izgube. 110 00:10:26,692 --> 00:10:31,731 IKEI še nikjer na svetu ni bilo nikoli treba zapreti prodajalne. 111 00:10:31,812 --> 00:10:35,932 Köping je lepo mesto, lepo mesto, lepo mesto. 112 00:10:36,011 --> 00:10:39,971 Köping je lepo mesto, lepo mesto. 113 00:10:40,052 --> 00:10:44,532 Ne, mislim, da malo pretiravamo. 114 00:10:44,611 --> 00:10:49,412 Ta reportaža je vse v Köpingu močno razburila. 115 00:10:49,491 --> 00:10:53,331 Ponižali so nas in se nam posmehovali v najbolj gledanem času 116 00:10:53,412 --> 00:10:55,331 pred milijoni gledalcev. 117 00:10:55,412 --> 00:10:59,052 Razglasili so nas za najdolgočasnejše mesto na vsem Švedskem. 118 00:10:59,131 --> 00:11:01,451 Toda v stanovanju v Scheele Roadu 21 119 00:11:01,532 --> 00:11:04,412 se je Hasse P. Močno opijal že osem dni zapored 120 00:11:04,491 --> 00:11:06,412 po polomu z odskočnimi čevlji. 121 00:11:06,491 --> 00:11:09,851 Pozno ponoči štejem solze. 122 00:11:11,692 --> 00:11:16,971 Rad imam ta obup, saj me ohranja pri življenju. 123 00:11:17,052 --> 00:11:21,812 Zase iz aparata kupim pornič. 124 00:11:21,892 --> 00:11:26,971 Domov grem masturbirat. –Kako žalostno življenje. 125 00:11:27,052 --> 00:11:29,131 Toda navadiš se, 126 00:11:31,692 --> 00:11:34,451 moraš se navaditi na to. 127 00:11:39,932 --> 00:11:42,091 Mojbog, kako usrano se počutim. 128 00:11:44,331 --> 00:11:47,412 Dovolj imam. –Ha? 129 00:11:47,532 --> 00:11:50,731 Sit sem tega. –Daj no! 130 00:11:52,532 --> 00:11:54,772 Meni gre super. 131 00:12:04,611 --> 00:12:06,971 Če se misliš vdati, si pri tem sam. 132 00:12:07,052 --> 00:12:09,812 Se vidiva, ko se vidiva, Hasse. 133 00:12:11,292 --> 00:12:12,971 Adijo! 134 00:12:29,331 --> 00:12:32,491 Kako čudovit dan. 135 00:12:32,611 --> 00:12:35,491 Vse telo vam preplavljata življenje in energija. 136 00:12:35,611 --> 00:12:37,971 Vsekakor. –Ja, vsekakor. 137 00:12:38,052 --> 00:12:42,251 Hasse, sveže zapuščen in osamljen, se je na tleh na hodniku odločil, 138 00:12:42,331 --> 00:12:46,251 da prvič v življenju res poskuša ostati trezen. 139 00:12:46,331 --> 00:12:48,892 Kaj se je zgodilo, Edit? –Ellen. 140 00:12:48,971 --> 00:12:51,491 S čisto vztrajnostjo se je zaposlil kot socialni delavec. 141 00:12:51,572 --> 00:12:55,451 Njegova naloga je bila, da otroke odvisnikov vozi 142 00:12:55,532 --> 00:13:00,692 na zabavne in malce čudne izlete. 143 00:13:00,772 --> 00:13:04,851 To so odlične čokoladne cigarete. Vzemite. 144 00:13:05,932 --> 00:13:11,932 Inhaliranje pomeni, da v pljuča potegnete čim več dima. 145 00:13:23,932 --> 00:13:25,292 Predstavljam vam ... 146 00:13:25,371 --> 00:13:27,451 To je "Pokličite nas in predvajali vam bomo". 147 00:13:27,532 --> 00:13:28,611 ... Humak Ströbo. 148 00:13:29,292 --> 00:13:32,251 Jaz sem Hasse Tellemar. S kom govorim? 149 00:13:32,331 --> 00:13:35,412 Ime mi je Sylvester. Živim v Hagforsu. 150 00:13:35,491 --> 00:13:39,331 Kličete iz Hagforsa? –To je 100 km severno od Karlstada. 151 00:13:39,412 --> 00:13:44,532 Kakšno je vreme? –Skozi okno moram pogledati, preden odgovorim. 152 00:13:44,971 --> 00:13:47,892 Ljudje so nekoristni. Poslušajte. 153 00:13:48,172 --> 00:13:53,731 Če ste v najboljši švedski radijski oddaji "Pokličite nas ... ", 154 00:13:54,052 --> 00:13:58,652 se morate potruditi, morate se izkazati! 155 00:13:59,572 --> 00:14:01,971 Tudi mi bi to hoteli. 156 00:14:02,692 --> 00:14:04,011 No ... 157 00:14:04,491 --> 00:14:10,371 Šest, pet, štiri, tri, dve, ena! 158 00:14:10,491 --> 00:14:13,572 Dajmo, Hasse! –Gremo, strahopetec! 159 00:14:16,812 --> 00:14:20,251 Hasse! Hasse! Hasse! 160 00:14:35,652 --> 00:14:38,451 To je bilo samo preizkusno obdobje. 161 00:14:38,532 --> 00:14:42,851 Otrokom ste pustili kolesariti na prometni cesti, 162 00:14:42,932 --> 00:14:46,812 ko ste vi ležali nezavestni. Veste, kako slabo je to slišati? 163 00:14:48,572 --> 00:14:51,851 Žal mi je, toda ne morete ostati v tej službi. 164 00:14:53,772 --> 00:14:56,851 Morate mi dati še eno priložnost. 165 00:14:56,932 --> 00:15:01,572 Hasse, upam, da se ne boste vrnili k starim navadam. 166 00:15:01,731 --> 00:15:06,052 Vse bo v redu. Nekako bo že. Bo že. 167 00:15:18,052 --> 00:15:20,652 Gustaf ... Gustaf! 168 00:15:22,772 --> 00:15:23,892 Ne! 169 00:15:24,971 --> 00:15:28,131 Najprej, 15 minut krajevnih novic. 170 00:15:28,251 --> 00:15:31,131 Bova dirkala? –Ja. 171 00:15:31,772 --> 00:15:35,851 Prebivalci Köpinga so razočarani nad nacionalno TV mrežo, 172 00:15:35,971 --> 00:15:42,932 na kateri je Jan Guillou razglasil Köping za najdolgočasnejše mesto. 173 00:15:43,052 --> 00:15:47,091 Veliko gledalcev se je pritožilo nacionalni TV mreži ... 174 00:15:47,172 --> 00:15:48,851 Ješ sestavljanko? 175 00:15:48,932 --> 00:15:51,211 Birger Sjöberg je košarkarski trener. 176 00:15:52,731 --> 00:15:56,652 Zadnje tedne smo odigrali veliko gostujočih tekem. 177 00:15:56,731 --> 00:16:00,211 Ljudje se nam povsod smejejo. 178 00:16:00,371 --> 00:16:04,772 Mislili smo, da bo to zvodenelo, toda postaja vse hujše. 179 00:16:04,851 --> 00:16:09,611 Kmalu bodo vsi mislili, da je Köping res najdolgočasnejše mesto. 180 00:16:09,692 --> 00:16:12,052 Končali bomo v "Guinessovi knjigi rekordov". 181 00:16:12,131 --> 00:16:22,331 Drzno je, da nas tako izkoriščajo. Je to mogoče kako popraviti? 182 00:16:22,412 --> 00:16:26,692 Molčali bomo. Iz tega ne bomo delali težave. 183 00:17:14,692 --> 00:17:20,811 Hej! Vzeli ste knjigo in kar odšli? –Vrnil jo bom, vrnjena bo! 184 00:17:23,291 --> 00:17:27,412 IKEA, ki je nedavno zaprla vrata v Köpingu, 185 00:17:27,491 --> 00:17:29,932 jih bo odprla v Västerrsu. 186 00:17:30,011 --> 00:17:33,451 Edino, česar se lahko spomnim, je, 187 00:17:33,531 --> 00:17:37,051 da ni pošteno, da bo Västerrs dobil IKEO 188 00:17:37,132 --> 00:17:41,211 po tem, ko so jo zaprli v Köpingu ... 189 00:17:44,132 --> 00:17:47,132 Živjo. Jaz sem Hasse P. 190 00:17:47,211 --> 00:17:50,531 Prišel sem vam povedat nekaj, kar vam bo za vedno spremenilo življenje. 191 00:17:54,932 --> 00:17:57,692 Preizkušajo sirene za zračni napad. 192 00:18:18,971 --> 00:18:21,612 Se ta vonj širi od vas? 193 00:18:24,412 --> 00:18:28,971 Alergična je na močne vonjave. –Do sem duhamo vašo kolonjsko. 194 00:18:29,051 --> 00:18:31,491 V tem je tudi smisel. 195 00:18:32,251 --> 00:18:34,172 Preveč je. 196 00:18:34,251 --> 00:18:36,852 Ste kaj hoteli? 197 00:18:37,652 --> 00:18:41,572 Ja! Stekleničko vichyja in tri punč rolice. 198 00:18:41,652 --> 00:18:44,491 Samo gazirano vodo imamo. 199 00:18:44,652 --> 00:18:49,612 Torej samo tri punč rolice. Gazirana voda je sranje. 200 00:18:51,811 --> 00:18:54,132 15 kron. 201 00:18:57,491 --> 00:18:59,092 Izvolite. 202 00:19:03,652 --> 00:19:07,291 To je "Guinnessova knjiga rekordov". Najboljša knjiga na svetu. 203 00:19:07,372 --> 00:19:10,811 Če pridete vanjo, ste se zapisali v zgodovino. 204 00:19:10,932 --> 00:19:14,892 Če se hočete zapisati v zgodovino, morate narediti kaj edinstvenega. 205 00:19:14,971 --> 00:19:18,172 Neki Španec je pojedel vso letalo. 206 00:19:18,332 --> 00:19:21,692 Eno leto je potreboval, toda pojedel ga je. 207 00:19:21,771 --> 00:19:25,251 Kaj se je zgodilo z njim? –Končal je tu. 208 00:19:25,372 --> 00:19:27,372 Kako se je počutil? 209 00:19:27,451 --> 00:19:30,531 Koga briga? Zapisal se je v zgodovino. 210 00:19:30,612 --> 00:19:33,531 Tudi mi bi se morali. –Mi? 211 00:19:33,692 --> 00:19:39,332 Barabe v Stockholmu je ne bodo kar odnesle z žalitvijo mesta. 212 00:19:39,412 --> 00:19:43,092 Predlagam, da pečemo skupaj. 213 00:19:43,172 --> 00:19:46,692 Kaj velikanskega. 214 00:19:46,771 --> 00:19:49,771 Punč rolice? –Ne, ne, ne. 215 00:19:49,852 --> 00:19:53,451 Nekaj, kar bomo rezali. Punč rolic ne delite. 216 00:19:55,092 --> 00:19:58,771 Tradicionalno švedsko sendvič-torto. –Sendvič-torto? 217 00:19:58,892 --> 00:19:59,892 Drži. 218 00:20:00,011 --> 00:20:05,051 Vsi imajo radi sendvič-torto. Celo pisateljica Astrid Lindgren. –Ja? 219 00:20:05,132 --> 00:20:08,892 Odrasla je ob sendvič-torti doma na vasi. 220 00:20:08,971 --> 00:20:14,011 Končala je v nobel Stockholmu, toda torto ima še vedno rada. 221 00:20:14,051 --> 00:20:17,211 Hočete, da spečemo sendvič-torto? 222 00:20:17,291 --> 00:20:19,412 Najvišjo na svetu. 223 00:20:20,731 --> 00:20:23,892 Mogoče mislite najdaljšo? 224 00:20:26,011 --> 00:20:29,692 Spekli bomo najdaljšo sendvič-torto na svetu. 225 00:20:30,892 --> 00:20:34,092 Dolga in vijugasta življenjska pot je pripeljala do trenutka, 226 00:20:34,251 --> 00:20:40,092 ko je Hasse P. Zatresel Café Bivur s svojo genialno idejo. 227 00:20:40,211 --> 00:20:41,932 Hasse je pustil srednjo šolo, 228 00:20:42,051 --> 00:20:45,211 ker ni mogel povsem obvladati branja in pisanja. 229 00:20:45,291 --> 00:20:47,692 Postal je tipična "deklica za vse", 230 00:20:47,771 --> 00:20:49,211 ko je potoval pod državi 231 00:20:49,332 --> 00:20:52,051 in opravljal dela, za katera ni izdajal računov. 232 00:20:52,132 --> 00:20:55,412 Kaj je s prometnim davkom? –Davkom? 233 00:20:55,491 --> 00:20:59,852 Imel je vrsto katastrofalnih poslovnih idej. 234 00:20:59,932 --> 00:21:04,692 Kot denimo celoletno restavracijo s potočnimi raki na meniju. 235 00:21:04,771 --> 00:21:05,892 Zdaj grem. 236 00:21:05,971 --> 00:21:09,491 Ali bazen z žogicami, ki jih je kupil, ko so zaprli IKEO. 237 00:21:09,571 --> 00:21:13,291 Hasse je bil prepričan, da bodo ljudje drli tja, 238 00:21:13,372 --> 00:21:16,332 čeprav ob bazenu ni bilo trgovine. 239 00:21:20,011 --> 00:21:24,571 Toda vsakemu Hassejevemu podvigu je bil največji sovražnik alkohol. 240 00:21:24,652 --> 00:21:28,811 In vsakič se je spet napil. 241 00:21:30,811 --> 00:21:35,771 Pridružil se je tolpi, ki je Fincem pokazala, kje jim je mesto, 242 00:21:35,852 --> 00:21:38,372 kadarkoli so jedli v kitajski restavraciji. 243 00:21:46,251 --> 00:21:47,731 Navkljub vsem težavam 244 00:21:47,852 --> 00:21:52,132 je Hasse v 80-ih sanjal o karieri velikega direktorja, 245 00:21:52,251 --> 00:21:55,971 kakršen je bil najbolj karizmatičen švedski poslovnež, "SAS–Janne". 246 00:21:56,092 --> 00:22:00,731 Vse leto je bil zagorel in porogljivo se je smejal svoji ženi, 247 00:22:00,811 --> 00:22:03,612 kadarkoli je rekla, da ga bo pretirano sončenje stalo glave. 248 00:22:03,692 --> 00:22:07,011 Prijateljica iz otroštva, Ulrika Lütsche, mu je razkrila skrivnost 249 00:22:07,092 --> 00:22:10,011 SAS–Jannovega fantastičnega uspeha. 250 00:22:10,092 --> 00:22:15,491 Ko je na pomembnem sestanku, si predstavlja, da so vsi goli. 251 00:22:15,571 --> 00:22:18,251 To mu daje psihološko prednost. 252 00:22:20,412 --> 00:22:23,491 Ko je premier Olof Palme imel govor v Köpingu, 253 00:22:23,571 --> 00:22:26,932 je Hasse začel zadnjo od svojih številnih slabih zvez. 254 00:22:27,011 --> 00:22:29,372 Kako je ime lepi dami? –Gunilla. 255 00:22:29,451 --> 00:22:33,731 Gunilla? Me veseli, da sva se spoznala. 256 00:22:33,811 --> 00:22:37,092 Klicali so jo Draga Gunilla, ker je bila iz Stockholma. 257 00:22:37,172 --> 00:22:40,051 V Köpingu ste zato bili snob. 258 00:22:40,132 --> 00:22:43,531 Hasse je bil resnično zelo impulzivnen romantik. 259 00:22:43,612 --> 00:22:47,811 Štirikrat se je poročil, zaročil se je dvanajstkrat. 260 00:22:48,451 --> 00:22:52,932 Nekajkrat na teden se je Hasse potil v krajevni savni, 261 00:22:53,011 --> 00:22:59,572 saj po Ulriki Lütsche dobite najboljše zamisli pri 110 °C, 262 00:22:59,652 --> 00:23:03,092 ko so vaši možgani na drugem planetu. 263 00:23:03,211 --> 00:23:07,612 Ta nasvet bo zelo vplival na potek naše zgodbe. 264 00:23:26,692 --> 00:23:30,531 Neki starejši tip je danes prišel in kupil punč rolice. 265 00:23:31,491 --> 00:23:34,291 Sprašujem se, ali ga je mama poznala. 266 00:23:42,531 --> 00:23:44,811 Prišel je z noro idejo. 267 00:23:44,892 --> 00:23:47,051 Danes hočejo vsi postaviti novi rekord. 268 00:23:47,132 --> 00:23:52,731 On predlaga, da naredimo najdaljšo sendvič-torto na svetu. 269 00:23:53,451 --> 00:23:56,251 Mogoče se boš s tem vrnil v posel. 270 00:23:57,731 --> 00:24:00,451 Pri tem bi sodelovala vsa družina. 271 00:24:00,531 --> 00:24:03,531 Hočem reči, da bi bilo mami všeč. 272 00:24:07,051 --> 00:24:10,971 Veš, kako je vstajati ob pol treh zjutraj šest dni na teden. 273 00:24:11,092 --> 00:24:14,731 V nedeljo imajo vsi takega mačka, da ne morejo niti na kavo. 274 00:24:14,811 --> 00:24:19,251 Življenje se odvija zunaj pekarne, ki si mi jo podtaknil. 275 00:24:24,211 --> 00:24:26,971 To je samo njena sapa, ati. 276 00:24:29,692 --> 00:24:31,491 Naredi kaj za nas. 277 00:24:31,652 --> 00:24:34,092 Krasno. 278 00:24:34,172 --> 00:24:37,251 Tako. Super. Hvala. 279 00:24:37,372 --> 00:24:40,412 Zadovoljen sem. Srečno. –Hvala. 280 00:24:40,491 --> 00:24:43,451 Kdaj se bo zgodil ta spektakel? 281 00:24:46,572 --> 00:24:49,932 Čez štiri tedne. Tu bo tudi "Guinessova knjiga rekordov". 282 00:24:50,011 --> 00:24:53,211 Tisoče ljudi se bo pridružilo zabavi. 283 00:24:53,291 --> 00:24:56,612 Res to mislite? –Seveda. 284 00:24:58,372 --> 00:25:03,491 Veliko jih misli, da bi se morali pritajiti po tisti oddaji. 285 00:25:03,571 --> 00:25:06,412 Prav nasprotno. 286 00:25:06,491 --> 00:25:10,771 Potrebujemo nekaj, kar bo proslavilo Köping. 287 00:25:10,852 --> 00:25:13,731 Imamo Scheeleja. 288 00:25:13,811 --> 00:25:16,932 Scheeleja? –Ja. Odkril je kisik. 289 00:25:18,172 --> 00:25:21,092 Odkril je kisik? –Ja. 290 00:25:22,211 --> 00:25:24,092 Kisik je vedno bil tu. 291 00:25:24,172 --> 00:25:26,372 Nič lažje ga ne vdihneš, ker ima zdaj ime. 292 00:25:26,451 --> 00:25:30,132 Prav toliko ga je bilo že takrat, ko se še ni imenoval kisik. Drži? 293 00:25:31,051 --> 00:25:33,771 Nekaj pozitivnega potrebujemo. 294 00:25:33,852 --> 00:25:35,892 Odlično. Hvala. 295 00:25:37,332 --> 00:25:41,451 Je to vse, kar potrebujete? –Ja. Odlično. 296 00:25:41,531 --> 00:25:43,491 Kaj hudiča je to? 297 00:25:43,572 --> 00:25:47,892 "S Sjömanovimi iz Café Bivurja 298 00:25:47,971 --> 00:25:50,731 bo Hasse P. Naredil najdaljšo sendvič-torto na svetu." 299 00:25:50,811 --> 00:25:55,291 Lahko bi bilo zabavno. –Lahko bi me najprej vprašala. 300 00:25:55,372 --> 00:25:59,572 Nikoli ne bi privolil. –Seveda ne bi. 301 00:26:00,612 --> 00:26:03,731 Kaj si naredil? 302 00:26:03,852 --> 00:26:09,172 Prebodel si napačni uhelj. Uhan imaš v gejevskem uhlju. 303 00:26:09,251 --> 00:26:12,612 Nimam. Desni uhelj je gejevski. 304 00:26:12,692 --> 00:26:16,372 Pravi kdo? –Pravi punca v Västerrsu, ki mi ga je prebodla. 305 00:26:16,451 --> 00:26:20,852 V Västerrsu mogoče nisi gej, v Köpingu pa si. 306 00:26:23,412 --> 00:26:26,811 Pa če preluknjam oba uhlja? –Potem si bi. 307 00:26:26,852 --> 00:26:31,332 Bi? –Biseksualen. Všeč so ti punce in fantje. 308 00:26:32,932 --> 00:26:36,251 Če si moški? –Ja. In tudi če si ženska. 309 00:26:38,731 --> 00:26:42,971 Ne bomo pekli torte. –To bi lahko atija vrnilo v življenje. 310 00:26:43,092 --> 00:26:47,051 In v to bi vključila Hasseja P, tega hudičevega pijanca? 311 00:26:47,172 --> 00:26:51,892 Veš, kakšni so? Samo prazne zgodbe. 312 00:26:51,971 --> 00:26:57,172 Čisto tako kot mama. –Bolj odprt moraš biti za ideje. 313 00:27:04,571 --> 00:27:07,251 Bedak je. Res mi je žal. 314 00:27:07,332 --> 00:27:10,412 Ni pomembno. Navajena sem. 315 00:27:10,491 --> 00:27:13,211 Si kaj hotela? 316 00:27:13,291 --> 00:27:17,451 Bi rada proslavila Köping s sendvič-torto? 317 00:27:18,251 --> 00:27:21,132 Ne zapravljaj časa. 318 00:27:21,211 --> 00:27:25,332 Hasse ... Zguba je. 319 00:27:25,451 --> 00:27:28,051 Vse, česar se dotakne, uniči. 320 00:27:28,132 --> 00:27:33,811 Vse mesto se ti bo smejalo, ko bo projekt propadel. 321 00:27:37,892 --> 00:27:41,531 Ne ... Ne. Ne. 322 00:27:42,491 --> 00:27:44,692 Ne! 323 00:27:44,811 --> 00:27:47,172 Kdaj se je to zgodilo? 324 00:27:47,251 --> 00:27:50,251 To je tudi zgodba o mojem atiju. 325 00:27:50,372 --> 00:27:53,132 Mojbog. Ne vem, kaj bi rekel. 326 00:27:54,332 --> 00:27:56,652 Kaj se je zgodilo? 327 00:27:59,291 --> 00:28:01,932 Marc Chagall je umrl. 328 00:28:02,011 --> 00:28:05,412 Vsi modernisti odhajajo, drug za drugim. 329 00:28:05,491 --> 00:28:08,491 Moj ati je bil najbolj prijazen človek na svetu, 330 00:28:08,612 --> 00:28:11,332 ampak ni bil kot drugi atiji v Köpingu. 331 00:28:11,412 --> 00:28:15,652 Lars! Spet si kupil napačne vložke. –Bog mi pomagaj. 332 00:28:16,491 --> 00:28:20,531 Higienski vložki so vseh oblik in velikosti. 333 00:28:20,612 --> 00:28:26,971 Vse je odvisno od količine krvi, vajina mama pa močno krvavi. 334 00:28:27,172 --> 00:28:31,291 Mama se je odkrito posmehovala atijevi spolni nerodnosti. 335 00:28:31,372 --> 00:28:34,011 Ko sem prebrskal predale njegove nočne omarice, 336 00:28:34,092 --> 00:28:38,412 sem odkril, da se je vsaj trudil biti boljši. 337 00:28:39,892 --> 00:28:44,011 Ati je hotel, da se naučim več o temnejših plateh življenja. 338 00:28:44,132 --> 00:28:50,011 Imel sem devet let, ko me je peljal v kino na film "120 dni Sodome". 339 00:28:50,092 --> 00:28:55,692 To je bil Pasolinijev zadnji film. Po premieri so ga ubili. 340 00:28:55,771 --> 00:29:00,372 Prostitut ga je 15-krat povozil z avtom. 341 00:29:00,491 --> 00:29:02,731 Zato, ker so kakali drug po drugem? 342 00:29:02,811 --> 00:29:07,412 To je drugi način izražanja ljubezni. Z mamo sva tradicionalna. 343 00:29:07,491 --> 00:29:10,612 O atijevi nespretnosti so govorili vsi v mojem razredu 344 00:29:10,692 --> 00:29:14,571 še od kratkega roditeljskega tečaja o vzdrževanju avta. 345 00:29:14,652 --> 00:29:18,451 To je tekočina za vetrobransko steklo. Bi jo kdo natočil? 346 00:29:18,531 --> 00:29:21,852 Veliko je lukenj, ki bi jih lahko izbral. 347 00:29:21,932 --> 00:29:27,571 Lahko obrneš ... Ne, ne, na tej piše "nevarno". 348 00:29:27,771 --> 00:29:29,692 Lars! –Kaj, če ... 349 00:29:35,771 --> 00:29:37,211 Imaš robček? 350 00:29:38,011 --> 00:29:42,892 Ati je imel tako rad Francijo, da je postal katoličan. 351 00:29:45,092 --> 00:29:47,932 Menil je, da je vse dobro prišlo iz Francije, 352 00:29:48,051 --> 00:29:50,172 vključno s pesmijo "My Way". 353 00:29:50,251 --> 00:29:52,811 Greva po higienske vložke za mamo. 354 00:29:52,892 --> 00:29:55,372 Veš, kako se reče vložki po francosko? 355 00:29:55,491 --> 00:30:01,172 Da bi pokazal ljubezen do Francije, je nosil baretko. 356 00:30:01,332 --> 00:30:04,892 Chagall je proti koncu življenja tehtal samo 27 kg. 357 00:30:04,971 --> 00:30:09,811 Kot ptiček je bil, ko ga je znotraj razjedal rak. 358 00:30:09,892 --> 00:30:14,132 Njegova zadnja želja je bil kozarec sauternesa iz Bordeauxa. 359 00:30:14,211 --> 00:30:19,491 Zdravniki so mu morali na silo odpreti čeljust in ga vliti s pipeto. 360 00:30:19,571 --> 00:30:22,011 Umetniki niso nikoli srečni, Filip. 361 00:30:22,132 --> 00:30:25,771 Moj ati res ni bil kot drugi očetje v Köpingu. 362 00:30:25,852 --> 00:30:28,011 Ati, vrata so zaklenjena. 363 00:30:28,092 --> 00:30:31,332 Najbrž so me ljudje zato imeli na piki. 364 00:30:33,971 --> 00:30:39,132 Teci, Filip. –Malo hitreje! 365 00:30:39,971 --> 00:30:44,092 Ste se ločili? –Ne. Kdo vam je to rekel? 366 00:30:44,211 --> 00:30:49,372 Kdo? Tisti tip, ki dela za pultom v delikatesi. 367 00:30:50,172 --> 00:30:56,412 Ne pozabite na tekmo v soboto. Se vidimo ob osmih. Dobro je bilo. 368 00:30:56,491 --> 00:30:59,771 Bravo! Odlično, Filip. 369 00:30:59,932 --> 00:31:03,571 Ste vedeli, da je francoski vezist Marius Trésor 370 00:31:03,652 --> 00:31:06,652 kadil 60 cigaret na dan in vse so bile črne ... 371 00:31:06,731 --> 00:31:09,612 Prekleto! Thommy Skott. 372 00:31:21,251 --> 00:31:24,172 Thommy! Thommy! Thommy! 373 00:31:24,251 --> 00:31:27,372 Filip, greva domov. 374 00:31:29,652 --> 00:31:32,491 Poglej njegovo čudno baretko. 375 00:31:33,852 --> 00:31:36,372 Poglejte, kako je umazan. 376 00:31:55,692 --> 00:31:58,572 Zaradi tebe me imajo na piki. 377 00:32:20,771 --> 00:32:26,092 Namigoval je na spolno dejanje, ki ga izvajaš z usti. 378 00:32:39,731 --> 00:32:41,172 500 metrov? 379 00:32:41,291 --> 00:32:43,531 "Guinnessovi knjigi rekordov" sem obljubil 500 metrov 380 00:32:43,612 --> 00:32:46,251 in to bodo dobili. 381 00:32:46,852 --> 00:32:50,412 Sliši se veliko, toda najlepše je, da je res veliko. 382 00:32:50,491 --> 00:32:54,932 To je 1640 čevljev! Veste, koliko je to? 383 00:32:55,011 --> 00:32:59,211 Riti ne bi smeli polagati tja, kjer pečemo pecivo. 384 00:33:01,412 --> 00:33:05,531 500 m dolga vrsta zadovoljnih ljudi, ki jedo našo sendvič-torto. 385 00:33:05,612 --> 00:33:10,571 10.000 ljudi jo bo jedlo. –Niti Carola jih ni privabila toliko. 386 00:33:11,692 --> 00:33:15,011 Zato, ker je evrovizijska zvezda, ne sendvič-torta. 387 00:33:15,092 --> 00:33:17,892 Z dolžnim spoštovanjem, seveda. 388 00:33:17,971 --> 00:33:21,251 Izvedljivo je. Lahko jo delamo v intervalih. 389 00:33:21,332 --> 00:33:23,971 Saj tako delamo vso noč. 390 00:33:24,132 --> 00:33:26,692 Dajte! Zabavno bo. 391 00:33:26,771 --> 00:33:30,132 Jaz bom zadolžen za prodajo 10.000 vstopnic. 392 00:33:30,251 --> 00:33:34,572 Ko bo prišel čas za svetovni rekord, vam bom vrnil. 393 00:33:34,731 --> 00:33:38,051 Kar bo ostalo, si bomo razdelili ali podarili Afriki. 394 00:33:38,132 --> 00:33:41,412 To počnete te dni, kolikor slišim. 395 00:33:41,491 --> 00:33:44,692 Tako je prav. To bo moja postaja. 396 00:33:44,771 --> 00:33:48,572 Atijeva je. Že več let je nismo uporabljali. 397 00:33:48,652 --> 00:33:51,451 Kakšno vlogo ima vaš oče pri tem? 398 00:33:51,531 --> 00:33:54,531 Niti prsta ni dvignil, odkar je mama umrla. 399 00:33:57,332 --> 00:34:01,332 Richard Dybeck je napisal švedsko himno. 400 00:34:01,412 --> 00:34:04,451 Iz Köpinga je bil. Domačin. 401 00:34:04,531 --> 00:34:09,211 Proslavil je Köping. Zdaj smo mi na vrsti. 402 00:34:11,172 --> 00:34:13,291 Hej! Hej. 403 00:34:15,331 --> 00:34:18,771 Ti starodavni, ti svobodni, 404 00:34:18,851 --> 00:34:21,371 ti gorati sever. 405 00:34:22,452 --> 00:34:28,612 Ti tiha, ti radostna lepota. 406 00:34:28,692 --> 00:34:34,251 Pozdravljam te, najlepša dežela na svetu. 407 00:34:35,211 --> 00:34:41,692 Tvoje sonce, tvoje nebo, tvoje podnebje tako zeleno ... 408 00:34:43,012 --> 00:34:49,811 Tvoje sonce, tvoje nebo, tvoje podnebje tako zeleno ... 409 00:34:51,331 --> 00:34:54,132 Odlično. Iti moram. 410 00:34:54,211 --> 00:34:57,331 Kam? –Poiskati si moram pisarno. 411 00:35:22,211 --> 00:35:24,132 SAMO PAPIR 412 00:35:37,172 --> 00:35:40,371 Dobili ste Hasse P. D. O. O. 413 00:35:40,452 --> 00:35:44,452 Trenutno smo zelo zaposleni. To je telefonska tajnica. 414 00:35:44,532 --> 00:35:48,251 Po pisku pustite sporočilo in poklicali vas bomo nazaj. 415 00:37:13,331 --> 00:37:16,132 Skozi vidim. 416 00:37:17,012 --> 00:37:22,411 Zvito. Klicala sem vas ... –Vse je urejeno. 417 00:37:22,532 --> 00:37:27,931 Za to potrebujemo dovoljenje. Policija je prišla. 418 00:37:28,012 --> 00:37:31,972 Policija? –Očitno so prebrali v časopisu. 419 00:37:32,052 --> 00:37:35,972 Niso mogli priti do vas. –Mene? Kaj sem naredil? 420 00:37:36,052 --> 00:37:39,692 To morate izpolniti, ker ste vi odgovorni. 421 00:37:42,092 --> 00:37:44,811 Izpolni to zame. 422 00:37:44,891 --> 00:37:48,012 To mi ni všeč. Preveč birokracije je. 423 00:37:48,092 --> 00:37:53,452 Moram vpisati tudi številko socialnega zavarovanja? Ah ne! 424 00:37:53,532 --> 00:37:56,692 Če se zmotiš pri številki, te preganjajo do smrti. 425 00:37:56,771 --> 00:37:59,692 Kako gre prodaja vstopnic? 426 00:37:59,771 --> 00:38:01,972 Odlično. 427 00:38:02,692 --> 00:38:07,371 Ste že začeli? –Prodal sem jih ... nekaj. 428 00:38:07,452 --> 00:38:13,172 Popoldne grem ven. –Zdaj takoj. In izpolnite obrazec. 429 00:38:35,092 --> 00:38:40,492 Poskušali smo pred tekmo, celo z navijačicami, 430 00:38:40,572 --> 00:38:43,052 toda ljudi to ne zanima. 431 00:38:43,211 --> 00:38:47,211 Zanima jih samo košarka. Vsem dol visi za tvoje velike načrte. 432 00:38:47,291 --> 00:38:52,251 Dam ti največ dve minuti. –Čakaj ... 433 00:38:53,211 --> 00:38:58,371 Lahko greva po kakšni drugi poti? –Samo ovinek bova naredila. 434 00:39:00,452 --> 00:39:03,572 Pojdi naprej. Dohitel te bom. 435 00:39:03,652 --> 00:39:07,211 Dam ti največ dve minuti. 436 00:39:07,291 --> 00:39:12,692 Glej, glej. Kdo je to? Se seliš v Monako? 437 00:39:12,771 --> 00:39:16,851 In nobel aktovka s super pomembnimi dokumenti. 438 00:39:19,572 --> 00:39:23,612 Pozdravi vse v banki. Ti ne moreš zamenjati dlake. 439 00:39:23,692 --> 00:39:26,291 Cesarjeva nova oblačila. 440 00:39:32,811 --> 00:39:36,452 Ne skrbi. Kmalu se bo vrnil sem na klop. 441 00:39:36,532 --> 00:39:39,731 Primi to. Komu bi to moral dati? 442 00:39:39,811 --> 00:39:43,692 Stran A. Najglasnejše, ko me spuščajo. 443 00:39:43,771 --> 00:39:47,652 Ne spremeni tega v cirkus. Rekel sem, največ dve minuti. 444 00:39:50,652 --> 00:39:53,052 Tako! Tako! 445 00:39:53,731 --> 00:39:55,891 Višje, višje. 446 00:39:55,972 --> 00:39:58,612 Ljudje prihajajo. Zadrži jih še malo zunaj. 447 00:39:58,692 --> 00:40:03,012 Ne morem. –Moralo bi biti presenečenje. 448 00:40:03,891 --> 00:40:08,931 Si se ločila? –Kdo ti je to rekel? 449 00:40:09,012 --> 00:40:14,612 Čakaj, da se spomnim. Mislim, da je bil Per Granberg. 450 00:40:15,452 --> 00:40:18,012 To ni res. –Razumem. 451 00:40:18,092 --> 00:40:21,052 Začnimo! 452 00:40:23,291 --> 00:40:25,492 Pozdravljeni! 453 00:40:27,251 --> 00:40:31,132 Odlično! 454 00:40:31,211 --> 00:40:34,211 Preden začnemo, je tu fant ... 455 00:40:34,291 --> 00:40:36,492 Rad te imam, Birger! 456 00:40:36,572 --> 00:40:40,052 Rad bi vam povedal nekaj besed. Zaploskajte mu. 457 00:40:45,211 --> 00:40:47,532 Zdaj pa glasba. 458 00:40:50,052 --> 00:40:52,492 Daj glasbo bolj na glas. 459 00:40:58,851 --> 00:41:01,972 Super ti gre, Hasse! 460 00:41:08,811 --> 00:41:14,251 Lepo pozdravljeni. Pozdravljen, Köping! Kako ste? 461 00:41:15,692 --> 00:41:18,211 Jaz sem Hasse P. 462 00:41:18,291 --> 00:41:24,012 Tudi jaz sem bil jezen kot vi, ko sem videl oddajo o Köpingu. 463 00:41:24,092 --> 00:41:25,891 Da bi Köpingu vrnili slavo, 464 00:41:25,972 --> 00:41:29,771 sem se odločil narediti najdaljšo sendvič-torto na svetu. 465 00:41:29,851 --> 00:41:32,211 Za Köping boš vse samo poslabšal. 466 00:41:32,291 --> 00:41:35,771 Mojbog, odvraten je. –Se bo tekma začela? 467 00:41:35,851 --> 00:41:38,652 Postavili bomo svetovni rekord. 468 00:41:38,731 --> 00:41:43,931 Po tekmi bom zunaj za mizo prodajal vstopnice. 469 00:41:44,012 --> 00:41:47,731 Končajmo! –Vrzite ga ven! 470 00:41:49,492 --> 00:41:54,972 Hočete videti, kako Baskerville zadene koš? 471 00:41:56,572 --> 00:41:58,771 Nimamo rezervnega stekla! 472 00:41:58,851 --> 00:42:03,492 Kot sem rekel, hočete videti Baskrevilla, kako zadene koš? 473 00:42:03,891 --> 00:42:08,251 Jerry, nimamo rezervnega stekla. 474 00:42:35,731 --> 00:42:38,492 Prideš k meni na pijačo? 475 00:42:43,012 --> 00:42:45,731 Ne morem. 476 00:42:52,371 --> 00:42:54,492 Torej srečno. 477 00:43:18,851 --> 00:43:22,492 Na zdravje, Hasse. Na zdravje. 478 00:43:35,251 --> 00:43:41,052 Preveč pričakuješ, Hasse. Samo razočaran boš. 479 00:43:41,211 --> 00:43:44,692 Razočaranje je vse, kar poznam. 480 00:43:44,771 --> 00:43:48,251 Zato sem hotel narediti nekaj novega. 481 00:43:48,331 --> 00:43:50,731 Nekaj kot ... 482 00:43:54,931 --> 00:43:57,612 Res narediti nekaj. 483 00:43:58,492 --> 00:44:01,092 Nekaj, kar lahko izpeljem. 484 00:44:01,612 --> 00:44:06,452 Toda sendvič-torto? –Ja, najdaljšo torto na svetu. 485 00:44:12,572 --> 00:44:15,132 Hasse, Hasse, Hasse ... 486 00:44:16,652 --> 00:44:20,692 Nihče ne bo poslušal človeka, kot si ti. 487 00:44:57,052 --> 00:44:58,291 Naredili smo: 100 m 488 00:45:06,371 --> 00:45:08,012 Naredili smo: 220 metrov 489 00:45:27,612 --> 00:45:31,172 Ojoj! Zdi se, da se je nekaj zataknilo. 490 00:45:36,771 --> 00:45:39,172 Bravo! Polčas. 491 00:45:39,251 --> 00:45:43,291 Ja, toda zamrzovalnik je poln. 492 00:45:43,371 --> 00:45:46,492 Potrebujete drug zamrzovalnik? –Velik. Poglej sem. 493 00:45:46,612 --> 00:45:49,572 Ojoj! Čudovito. 494 00:45:49,652 --> 00:45:54,851 Sladoledar ima največjega v Köpingu. Zmenil se bom za sestanek. 495 00:45:54,931 --> 00:45:58,612 Oblasti so spet klicale. Očitno še nimamo dovoljenja. 496 00:46:00,731 --> 00:46:03,731 Si poslal obrazec? 497 00:46:04,851 --> 00:46:07,851 Prekleto, Hasse! 498 00:46:09,211 --> 00:46:14,092 Takoj nam bodo izdali dovoljenje, toda zdaj moraš tja. 499 00:46:16,411 --> 00:46:20,652 Lahko to narediš ti namesto mene? –Zakaj bi? 500 00:46:22,652 --> 00:46:25,012 Zato, ker ... 501 00:46:25,092 --> 00:46:29,291 Težko govorim z ljudmi. 502 00:46:29,371 --> 00:46:34,652 Hasse, ti si za odnose z javnostjo. –Nisem. Ne pri teh ljudeh. 503 00:46:34,731 --> 00:46:37,931 Običajni ljudje so. Daj no. 504 00:46:38,012 --> 00:46:41,211 Spekli smo 250 m torte. To je tvoje delo. 505 00:46:41,331 --> 00:46:46,731 Pokaži jim, kdo je šef. Pojdi tja. Takoj! 506 00:46:50,532 --> 00:46:53,851 Si še tu? Pojdi! 507 00:47:11,532 --> 00:47:14,811 Nikoli ni tako malo ljudi imelo tako veliko ... 508 00:47:14,931 --> 00:47:16,731 Nikoli ... 509 00:47:16,851 --> 00:47:19,731 ... tako malo ... Ne! 510 00:47:20,612 --> 00:47:22,092 Govorite meni? 511 00:47:29,612 --> 00:47:31,731 Najdaljša na svetu ... 512 00:48:17,132 --> 00:48:21,092 V redu, Hasse. Dali ti bomo dovoljenje. Toda ne osramoti nas. 513 00:48:40,012 --> 00:48:42,652 Vodo Vichy. 514 00:49:02,211 --> 00:49:05,251 Kdo pa je to? –Hej! 515 00:49:06,172 --> 00:49:10,612 "Največja in najokusnejša na svetu. Hasse P." 516 00:49:10,692 --> 00:49:14,572 Točno. To je res. 517 00:49:15,492 --> 00:49:18,092 Si tudi ti največji in najokusnejši? 518 00:49:21,132 --> 00:49:23,612 Si ti iz krajevne sladolednice? 519 00:49:23,692 --> 00:49:24,692 Sem. 520 00:49:24,771 --> 00:49:26,972 Hvala, ker si se sestala z mano. 521 00:49:27,092 --> 00:49:29,931 Lahko uporabimo vaš zamrzovalnik za svoj kruh? 522 00:49:30,052 --> 00:49:32,811 Nočem govoriti o poslu. 523 00:49:32,891 --> 00:49:37,211 Moraš mi pokazati, kaj imaš. Kako rada imam to pesem. 524 00:51:20,132 --> 00:51:24,052 Če se ne bova poročila, se bom ubila. 525 00:51:28,251 --> 00:51:30,371 Poglejte nevesto. 526 00:51:30,452 --> 00:51:33,012 Tako. Odlično. 527 00:51:33,132 --> 00:51:36,371 Ha, ha! Popolno. 528 00:51:37,411 --> 00:51:40,652 Nevihta, ki je razdejala vzhodni del Švedske, pojenja, 529 00:51:40,731 --> 00:51:45,331 vendar bi lahko zavila na sever. Suh veter z jugozahoda 530 00:51:45,411 --> 00:51:49,532 bo jutri pihal na Švedskem in razgnal oblake. 531 00:51:49,612 --> 00:51:54,972 Občasno bodo še plohe, toda zahodna obala bo sončna. 532 00:51:55,052 --> 00:51:59,731 Nočeš iti? Kdaj si bil zadnjič na poroki? 533 00:51:59,891 --> 00:52:03,532 Vsaj na večerji ostani, potem lahko greš. 534 00:52:05,452 --> 00:52:08,452 Misliš, da si edini, ki jo pogreša? 535 00:52:12,052 --> 00:52:15,731 Nehaj se smiliti sam sebi. 536 00:52:16,972 --> 00:52:19,931 Pet let je minilo. 537 00:52:20,052 --> 00:52:25,371 Kaj hudiča ti bo to? Misliš, da je mama notri? 538 00:52:51,652 --> 00:52:54,771 Kako ne razumeš? Svojega atija hočeva nazaj. 539 00:53:37,211 --> 00:53:40,851 Si se torej ločila? –Kdo ti je to rekel? 540 00:53:40,931 --> 00:53:43,692 Naj vidim. Mogoče ... 541 00:53:45,411 --> 00:53:49,291 Rigmor Norberg, mislim, iz videoteke. 542 00:53:49,371 --> 00:53:51,692 To ni res. 543 00:53:51,771 --> 00:53:55,612 Od kod poznaš Hasseja? 544 00:53:55,692 --> 00:53:58,972 Upam, da ste uživali v avokadu. 545 00:53:59,092 --> 00:54:04,931 Zdaj pa, edini profesionalni govornik večera. 546 00:54:05,012 --> 00:54:09,771 Hassejeva prijateljica iz otroštva Ulrika Lütsche! 547 00:54:09,851 --> 00:54:11,652 Čudovito! 548 00:54:19,652 --> 00:54:21,731 Torej, Hasse ... 549 00:54:21,811 --> 00:54:24,771 Neverjeten si. Jebeno čudovit. 550 00:54:24,851 --> 00:54:27,851 S Hassejem se dobro poznava. 551 00:54:27,931 --> 00:54:33,291 In čeprav sva prijatelja od nekdaj, nikoli nisva bila skupaj. 552 00:54:33,371 --> 00:54:37,811 Toda hvaležna sem, da nisem bila poročena z njim. 553 00:54:38,811 --> 00:54:41,572 To ni moj prvi poročni rodeo. 554 00:54:41,652 --> 00:54:46,692 Prva je bila Anna, sledile so Karin, Sofia, Pernilla ... 555 00:54:46,771 --> 00:54:50,931 In zdaj najnovejša ... Iskreno, ne vem, kako ti je ime, 556 00:54:51,012 --> 00:54:54,652 zato te bom klicala kar "žena iz sladolednice". 557 00:54:54,731 --> 00:54:57,612 V peto gre rado, Hasse! Čestitam! 558 00:54:57,692 --> 00:54:59,652 Agnetha. –Ime ji je Agnetha. 559 00:54:59,731 --> 00:55:04,211 Je to res? Si bil štirikrat poročen? 560 00:55:04,291 --> 00:55:07,972 Izmišljuje si. –Odgovori. Si bil štirikrat poročen? 561 00:55:08,052 --> 00:55:11,851 Ali si samo spal z njimi? Povej po resnici. 562 00:55:11,931 --> 00:55:15,371 Kaj hudiča ... –Je bil poročen z njimi? 563 00:55:15,452 --> 00:55:21,291 Dolgo sem živel! –Ne! Poslušaj me! 564 00:55:21,371 --> 00:55:25,851 Pusti me, lažnivec. Res si tako slab, kot pravijo drugi. 565 00:55:28,092 --> 00:55:31,771 Mojbog! Mislila sem, da si ji povedal. 566 00:55:32,572 --> 00:55:35,092 In tu je prava melodija, ki ustreza temi. 567 00:55:57,092 --> 00:56:00,692 Kruh vtakni tja, kamor sonce ne posveti. 568 00:56:15,211 --> 00:56:18,331 Mislim, da je to dobro sprejela. 569 00:56:18,972 --> 00:56:22,291 Si se že ločil? –Sem. 570 00:56:24,211 --> 00:56:26,492 C'est la vie. 571 00:56:27,572 --> 00:56:33,371 Toda nismo še premagani. Del lahko rešimo. 572 00:56:33,452 --> 00:56:35,891 Se hecaš? –To je konec. 573 00:56:35,972 --> 00:56:39,092 Pospešili bomo postopek in pekli tudi podnevi. 574 00:56:39,172 --> 00:56:41,731 Ponoči in podnevi. 575 00:56:41,811 --> 00:56:44,532 Mi? –Naučil se bom peči. 576 00:56:44,612 --> 00:56:49,092 Dovolj te imam, Hasse! To je nemogoče izpeljati. 577 00:56:49,211 --> 00:56:52,572 Tu je eden. Tri, štiri, pet ... 578 00:56:52,652 --> 00:56:55,572 Vzel jih bom. –Kar daj. 579 00:57:08,092 --> 00:57:11,452 In ta. Pa ta? 580 00:57:31,612 --> 00:57:33,572 Hej, živjo. 581 00:57:34,612 --> 00:57:37,172 Jaz sem Hasse P, fant, ki peče s tvojima otrokoma. 582 00:57:37,291 --> 00:57:39,492 Naleteli smo na nepričakovane težave, 583 00:57:39,572 --> 00:57:41,731 ostalo pa nam je le še štiri ali pet dni. 584 00:57:41,851 --> 00:57:44,371 Takoj moramo speči še 300 m 585 00:57:44,452 --> 00:57:50,371 in slišal sem, da si najhitrejši pek na Švedskem. Je to res? 586 00:57:50,492 --> 00:57:54,452 To je tvoja priložnost, da še uspeš postaviti svetovni rekord. 587 00:57:54,532 --> 00:57:57,972 To bi veliko pomenilo. Posebej tvojima otrokoma. 588 00:57:58,092 --> 00:58:00,331 Sem slišal ja? Je bil to ja? 589 00:58:02,052 --> 00:58:07,251 Težko rečem, ker tvoj obraz nič ne izdaja. 590 00:58:11,251 --> 00:58:17,052 Vem, da trpiš. Trpita tudi tvoja otroka. Tudi jaz trpim. 591 00:58:17,132 --> 00:58:20,012 Ne moreš se kar predati in upati na najboljše. 592 00:58:20,092 --> 00:58:23,771 Zbrati se moraš in spet postaviti na noge. 593 00:58:23,851 --> 00:58:26,052 Tisočkrat sem to naredil. 594 00:58:26,132 --> 00:58:30,012 Razočaral sem vse delodajalce, vse ženske in vse prijatelje. 595 00:58:30,172 --> 00:58:31,972 Vse sem naredil narobe. 596 00:58:32,052 --> 00:58:35,052 Toda tokrat bi rad naredil nekaj, kot je prav. 597 00:58:35,132 --> 00:58:37,652 Ne pravim, da si kot jaz. 598 00:58:37,731 --> 00:58:39,851 Zbujal sem se v jarkih, v blatnih mlakah. 599 00:58:39,931 --> 00:58:44,291 Mogoče se ti nisi, toda tudi ti si razočaral ljudi, svoja otroka. 600 00:58:44,371 --> 00:58:48,572 To lahko popraviš. Vse lahko spremeniš. 601 00:58:48,652 --> 00:58:55,012 Ne živi v preteklosti. Veliko bi nam pomenilo, če bi nam zdaj pomagal. 602 00:58:58,492 --> 00:59:00,931 Ne moreš samo ... 603 00:59:03,211 --> 00:59:06,972 Lahko pa tudi samo sediš, dokler ne umreš. 604 00:59:33,371 --> 00:59:35,572 Dajmo, Lars. 605 00:59:38,931 --> 00:59:41,132 Pojdi! 606 01:00:14,211 --> 01:00:16,612 Ljubi bog! 607 01:00:25,731 --> 01:00:28,172 Filip! 608 01:00:28,291 --> 01:00:31,972 Filip! Greva domov k mami in Lindi. 609 01:00:32,052 --> 01:00:37,052 Mi štirje bomo skupaj jedli. Imeli bomo lep družinski večer. 610 01:00:37,132 --> 01:00:38,972 Filip. 611 01:01:23,572 --> 01:01:28,052 "Največja in najokusnejša na svetu. Hasse P." 612 01:01:32,492 --> 01:01:37,132 Hočete vstopnico? –Najdaljša sendvič-torta na svetu. 613 01:01:37,172 --> 01:01:41,652 Mislim, da nam bo uspelo. Očka peče ves dan, kot bi znorel. 614 01:01:41,771 --> 01:01:45,331 S Pellejem pečeva ponoči. –Res? 615 01:01:45,411 --> 01:01:49,692 Birgerjevi mladi košarkarji bodo pomagali zjutraj na dan rekorda. 616 01:01:49,771 --> 01:01:52,492 Koliko vstopnic si do zdaj prodal? 617 01:01:56,532 --> 01:02:00,291 Koliko? –Poglejmo ... 618 01:02:05,411 --> 01:02:08,851 Kaj hudiča je to? 619 01:02:12,371 --> 01:02:15,411 Koliko vstopnic si prodal, Hasse? 620 01:02:16,132 --> 01:02:18,731 Dobro mi je šlo. 621 01:02:19,612 --> 01:02:21,572 Okrog devetdeset. 622 01:02:21,652 --> 01:02:24,811 90? –Tam nekje. 623 01:02:24,891 --> 01:02:29,012 Obljubil si 10.000. –Ja, toda te vstopnice niso ... 624 01:02:29,092 --> 01:02:31,612 S Pellejem sva vložila ves svoj denar. 625 01:02:31,731 --> 01:02:33,891 Ne bova ga več videla, kajne? 626 01:02:34,931 --> 01:02:36,851 Ali imaš kakšen genialni skrivni načrt? 627 01:02:36,931 --> 01:02:42,012 Misliš, da si pomemben v tej obleki, v tej izmišljeni pisarni. 628 01:02:42,092 --> 01:02:44,371 Pred vsem mestom sem se osmešila. 629 01:02:44,452 --> 01:02:47,532 Res si bedna pijandura, kot pravijo drugi. 630 01:03:19,291 --> 01:03:25,452 Vroče je postalo in Hasse je vedel, da si mora izmisliti kaj izjemnega. 631 01:03:26,652 --> 01:03:30,331 Kmalu je v glavi skoval čudaški načrt. 632 01:03:30,411 --> 01:03:34,211 Izposoditi si bo moral 5000 kron. 633 01:03:34,972 --> 01:03:36,931 Njegova prijateljica Ulrika Lütsche 634 01:03:37,012 --> 01:03:40,931 je poklicala svojega živčnega moža Rickarda Lütscheja, 635 01:03:41,012 --> 01:03:43,092 ki je podedoval 20 milijonov kron 636 01:03:43,172 --> 01:03:46,411 od daljnega sorodnika v takratni Zahodni Nemčiji. 637 01:03:47,972 --> 01:03:52,012 In čeprav je skopuha zato bolelo srce, 638 01:03:52,052 --> 01:03:54,771 je Rickard naredil, kar mu je bilo ukazano. 639 01:03:54,931 --> 01:03:59,492 Da bi Hesse prodal 10.000 vstopnic, je potreboval 640 01:03:59,572 --> 01:04:03,612 nekaj boljšega kot 500-metrsko sendvič-torto. 641 01:04:04,891 --> 01:04:09,092 Prepričan je bil, da bi ljudem v Köpingu bila všeč tombola 642 01:04:09,172 --> 01:04:11,692 z neverjetno nagrado, kot je 643 01:04:11,771 --> 01:04:16,251 najdaljša jetrna pašteta na svetu. 644 01:04:24,612 --> 01:04:29,092 Hasse je neomajno verjel v jetrno pašteto kot koncept. 645 01:04:29,172 --> 01:04:32,012 Toda ko je prišel čas, da govori z novinarji, 646 01:04:32,092 --> 01:04:35,612 je nadležni novinar Lennye Osbeck vprašal: 647 01:04:35,692 --> 01:04:38,572 "Imate težave s prodajo vstopnic?" 648 01:04:39,012 --> 01:04:42,052 Hasse je nujno potreboval še kaj poleg sendvič-torte 649 01:04:42,132 --> 01:04:44,771 in 30-metrske jetrne paštete. 650 01:04:44,851 --> 01:04:49,251 Bi mogoče pašteto lahko predal bolj velikopotezno? 651 01:04:49,331 --> 01:04:51,931 Hasseju je ostal še en kos sestavljanke, 652 01:04:52,012 --> 01:04:54,492 ko je slišal glasove iz otroškega bazena 653 01:04:54,572 --> 01:04:57,052 in šel pogledat, kaj se dogaja. 654 01:04:57,132 --> 01:05:01,132 Čas je za zadnji kazenski strel. Dosezi ga in zmagali bomo. 655 01:05:02,692 --> 01:05:06,931 Ni čas, da gre Filip v gol? 656 01:05:07,052 --> 01:05:09,251 Vso tekmo je sedel. 657 01:05:11,492 --> 01:05:15,572 Nič hudega, ati. –Res je. Ostanimo pri tem. 658 01:05:19,692 --> 01:05:23,411 Ste slišali za izraz "psihološka vojna"? 659 01:05:23,572 --> 01:05:29,692 Nasprotnika oslabite s spreminjanjem pogojev. 660 01:05:29,771 --> 01:05:31,572 Nenadoma, brez napovedi. 661 01:05:31,652 --> 01:05:33,891 Poglejmo lansko evropsko prvenstvo UEFE v Parizu. 662 01:05:33,972 --> 01:05:37,692 Francija–Belgija, polfinale, kazenski streli. 663 01:05:38,331 --> 01:05:43,371 Belgija mora zadeti gol, da bi zmagala. Še zrak se je umiril. 664 01:05:43,452 --> 01:05:45,972 Francoski trener iz igre pokliče vratarja Joëla Batsa, 665 01:05:46,052 --> 01:05:48,052 ki je igral ves turnir. 666 01:05:48,132 --> 01:05:52,572 Vstopi Albert Rust, popolna neznanka. 667 01:05:52,652 --> 01:05:56,492 Belgijski nogometaš ne ve, kaj naj si misli o Rustu. 668 01:05:56,572 --> 01:06:01,652 Brcne žogo in Rust jo odbije čez mrežo. 669 01:06:01,731 --> 01:06:04,532 Francija pride v finale in zmaga na evropskem prvenstvu. 670 01:06:04,612 --> 01:06:07,811 Na uradno podelitev so prišli s helikopterjem. 671 01:06:07,891 --> 01:06:11,052 Vzdušje je bilo neverjetno. Michel Platini je dvignil pokal, 672 01:06:11,132 --> 01:06:16,291 ko je 60.000 Francozov vzklikalo od veselja, da jih je slišal ves Pariz. 673 01:06:16,371 --> 01:06:22,012 Ja, toda zdaj smo v Köpingu. –Ne, v Parizu smo! 674 01:06:22,132 --> 01:06:27,052 Tako je. V Parizu in Filip mora biti vratar. 675 01:06:28,211 --> 01:06:31,492 Zmogel boš, sin. –Dajmo, Filip. 676 01:06:34,972 --> 01:06:37,291 Dajmo, Filip! 677 01:06:41,211 --> 01:06:45,411 Dajmo, Filip! –Veš, kaj moraš narediti? 678 01:06:49,652 --> 01:06:53,972 Tako je! Vsi smo lahko junaki. 679 01:06:56,132 --> 01:06:58,492 Hvala. Hvala. 680 01:07:01,452 --> 01:07:03,371 Bravo, Filip! 681 01:07:15,172 --> 01:07:17,291 PAZITE SE POLOMA S TORTO 682 01:07:17,371 --> 01:07:20,211 "Bo res pijanec proslavil Köping?" 683 01:07:28,172 --> 01:07:32,052 Delamo podnevi in ponoči, izgubljamo čas s tem sranjem. 684 01:07:32,172 --> 01:07:34,771 Toda če bomo postavili svetovni rekord, bo to vsaj nekaj. 685 01:07:34,851 --> 01:07:39,371 In izgubila bova pekarno. Denarja ne bova videla. Bankrotirala bova. 686 01:07:39,452 --> 01:07:44,931 Trapasta pašteta je bila strel v prazno. –Kaj bomo naredili? 687 01:07:45,012 --> 01:07:50,251 Če odpovemo, lahko 500 m kruha prodamo Västerrsu. 688 01:07:50,411 --> 01:07:53,012 Misliš, da je Västerrs kot Stockholm? 689 01:07:53,092 --> 01:07:56,371 Sta videla današnji časopis? 690 01:07:57,012 --> 01:08:00,052 Saj ne misliš končati? 691 01:08:00,132 --> 01:08:02,572 Rekla si, da je Hasse nezanesljiv. Prav si imela. 692 01:08:02,652 --> 01:08:05,092 Priložnost imate narediti nekaj velikega. 693 01:08:05,172 --> 01:08:10,771 Poslušate ljudi, kot smo mi. Ljudi, obsojene sedeti ob strani. 694 01:08:10,851 --> 01:08:14,172 Vi lahko spremenite mesto. Vi in nihče drug. 695 01:08:14,251 --> 01:08:18,572 Mama je odprla pekarno pred 40 leti. Ne morem je kar odpisati. 696 01:08:18,652 --> 01:08:23,011 Ing–Marie bi to bilo všeč in to dobro veš. 697 01:08:23,091 --> 01:08:25,452 Ne boš tega naredila zanjo? 698 01:08:28,252 --> 01:08:31,252 No ... –Kaj sploh lahko naredimo v tej fazi? 699 01:08:31,332 --> 01:08:34,492 Nocoj bo variete natrpan. 700 01:08:34,612 --> 01:08:38,452 Naj Hasse nagovori občinstvo. –Na tekmi je bil odličen. 701 01:08:38,572 --> 01:08:42,771 Bedak, ki se je smešil na tistih obročih. 702 01:08:42,851 --> 01:08:47,572 Ni govoril iz srca. Tokrat bo. 703 01:08:47,612 --> 01:08:51,811 Vstopil bo in bo iskren do samega sebe. Rekel bo: 704 01:08:51,891 --> 01:08:56,612 "Ljudje iz majhnih krajev lahko prav tako uspejo." 705 01:08:56,692 --> 01:09:01,572 Če jim bo to rekel, ga bodo poslušali. Bodo. 706 01:09:01,692 --> 01:09:03,652 Naredimo tako. 707 01:09:05,811 --> 01:09:08,532 Uhani v obeh uhljih? 708 01:09:09,332 --> 01:09:11,292 Si zdaj biseksualen? 709 01:09:13,091 --> 01:09:18,652 Ja, mislim, da sem. –Odlično. Tudi to je v redu. 710 01:09:32,051 --> 01:09:38,011 Lahko grem ven in nekaj povem med odmorom? 711 01:09:38,091 --> 01:09:41,731 Lahko. Toda za največ dve minuti. 712 01:09:43,412 --> 01:09:48,652 Hej, se nisi ločila? –Kaj? Še poročila se nisem. 713 01:09:48,731 --> 01:09:52,891 Kdo ti je to rekel? –Mislim, da nihče. 714 01:09:52,971 --> 01:09:56,412 Gospe in gospodje. G. Jan Guillou! 715 01:09:58,171 --> 01:10:00,131 Dobrodošli. Dobrodošli. 716 01:10:04,971 --> 01:10:11,731 Veliko vprašanje je: Kako se bo vrnilo najdolgočasnejše mesto? 717 01:10:11,811 --> 01:10:15,731 Spekli bomo torto. 718 01:10:17,011 --> 01:10:20,811 Najdaljšo torto na svetu. 719 01:10:26,412 --> 01:10:29,731 Hej, vi! 720 01:10:32,011 --> 01:10:37,652 Drago občinstvo, takole bo. Köping bo vse spremenil, 721 01:10:37,731 --> 01:10:41,851 saj bo Hasse P. Spekel torto. 722 01:10:42,931 --> 01:10:48,931 Katera pijača gre k sendvič-torti? –Žgana. Tako se dela. 723 01:10:51,532 --> 01:10:53,931 To je torta. 724 01:10:57,212 --> 01:11:00,612 Najdaljša sendvič-torta na svetu. 725 01:11:17,492 --> 01:11:20,091 Kaj je z vami? 726 01:11:21,372 --> 01:11:23,971 Kaj počnete? 727 01:11:24,051 --> 01:11:26,131 Sramotite se. 728 01:11:27,492 --> 01:11:31,171 Kaj ste vi naredili za Köping? Nehajte se smejati. 729 01:11:31,252 --> 01:11:33,851 Hasse! –Hasse! 730 01:11:33,931 --> 01:11:39,452 Mah, pusti jih. Bedaki. 731 01:11:41,931 --> 01:11:45,011 Kaj je tvoj naslednji korak? Se boš vdal? 732 01:11:47,532 --> 01:11:50,171 Ne moreš se kar vdati. 733 01:12:01,532 --> 01:12:04,452 Vedno si tako pozitiven. 734 01:12:08,091 --> 01:12:13,811 Razumeš, da se ne morem vrniti in poskušati prodati vstopnice? 735 01:12:14,692 --> 01:12:17,731 Nikogar ne zanima naša torta. 736 01:12:23,572 --> 01:12:26,452 Navaden klovn sem. 737 01:12:26,532 --> 01:12:32,452 Nisi. Nihče drug se ne bi spomnil česa takega. 738 01:12:34,731 --> 01:12:37,612 Vsi potrebujemo ljudi, kot si ti. 739 01:12:37,692 --> 01:12:39,652 Hasse! 740 01:12:39,771 --> 01:12:45,372 Zakaj se potapljači potopijo na hrbet? –Ta vic si že povedal. 741 01:12:46,372 --> 01:12:50,492 Dovoljenje, da se vkrcam. 742 01:12:53,011 --> 01:12:55,731 Kako se držiš? –Dobro. 743 01:12:55,851 --> 01:12:59,212 Končal sem s tem sranjem. Nihče me noče poslušati. 744 01:12:59,771 --> 01:13:02,452 Kako si? –Daj mi steklenico. 745 01:13:02,572 --> 01:13:07,252 Vzemi raje pivo. –Izvoli. Jaz plačam. 746 01:13:08,811 --> 01:13:12,612 Tega ne bi smel piti. –Hasse. Nikar. 747 01:13:15,851 --> 01:13:19,692 Vzemi pivo. Prijatelj, popij pivo. 748 01:13:24,612 --> 01:13:26,731 Nikar. –Pomiri se. 749 01:13:26,811 --> 01:13:29,652 Hudič vzemi vse! Jutri je predstavitev torte. 750 01:13:30,212 --> 01:13:32,731 Kaj si zdaj napletel? 751 01:13:34,931 --> 01:13:37,372 Ojoj, ojoj! 752 01:13:39,131 --> 01:13:43,652 Ne vidim več ozvezdij. 753 01:13:43,731 --> 01:13:46,452 Zato, ker je oblačno. 754 01:13:48,771 --> 01:13:50,332 Tam je zvezda. 755 01:13:50,412 --> 01:13:53,652 Kakšna vražja zvezda. –Ja, kakšna vražja zvezda. 756 01:14:07,292 --> 01:14:09,492 Dvignimo sidro! 757 01:14:51,652 --> 01:14:54,372 Pazite, da se ne vidi, kje je spojeno. 758 01:14:54,412 --> 01:14:56,332 Dobro izgleda. 759 01:14:57,011 --> 01:14:58,011 Odlično. 760 01:14:59,971 --> 01:15:04,091 Ne sme biti razpok, sicer bomo diskvalificirani. 761 01:15:04,171 --> 01:15:06,652 Res je. 762 01:15:06,731 --> 01:15:09,971 Rekord bo naš, z občinstvom ali brez njega. 763 01:15:29,011 --> 01:15:32,612 Poslušate "Pokličite nas in predvajali bomo." Linije so odprte 764 01:15:32,811 --> 01:15:37,971 za vse v okrožju Västmanland s številko, ki se konča na 9. 765 01:15:38,091 --> 01:15:40,492 Ponavljam, okrožje Västmanland. 766 01:15:40,572 --> 01:15:46,091 Västerrs, glavno mesto okrožja je meka za zimske športe. 767 01:15:46,252 --> 01:15:49,572 In mesto načrtuje enega tistih nebotičnikov. 768 01:15:49,652 --> 01:15:51,931 Si morete misliti? Pardon! 769 01:15:52,011 --> 01:15:54,652 Hasse! –Res moram nehati kaditi. 770 01:15:54,731 --> 01:15:58,652 Hasse! Zbudi se. –Ženi to obljubljam že leta. 771 01:15:58,731 --> 01:16:04,492 Če se vaša številka konča na devet, prosim, pokličite. 772 01:16:04,572 --> 01:16:08,332 Mogoče imamo možnost. –Kaj je? 773 01:16:09,171 --> 01:16:11,212 Hasse, zbudi se! 774 01:16:14,851 --> 01:16:17,372 Dobili ste švedski nacionalni javni radio. 775 01:16:17,452 --> 01:16:19,931 Moja številka se konča na devet. 776 01:16:20,011 --> 01:16:22,731 Počakajte, vežem vas. 777 01:16:24,452 --> 01:16:28,692 Hasse. –Kaj se dogaja? 778 01:16:28,811 --> 01:16:31,292 Vežem vam našega voditelja Hasseja Tellemara. 779 01:16:31,372 --> 01:16:35,212 Imej govor, ki si ga načrtoval. Tokrat te bodo poslušali. 780 01:16:35,292 --> 01:16:39,332 Tu "Pokličite nas in predvajali bomo". Kdo ste? 781 01:16:39,412 --> 01:16:43,412 Halo? –Moj tehnik divje maha. 782 01:16:43,492 --> 01:16:46,452 Stišajte radio. 783 01:16:46,532 --> 01:16:49,532 Ne smete biti v isti sobi z radiem. 784 01:16:50,412 --> 01:16:53,731 S kom govorim? –S kom jaz govorim? 785 01:16:53,811 --> 01:16:58,692 S Hassejem Tellemarom. –Vi ste Hasse Tellemar? 786 01:16:58,771 --> 01:17:01,891 Sem. Kdo ste vi? –Jaz sem Hasse P. 787 01:17:01,971 --> 01:17:05,612 Kje živite? –V Köpingu. 788 01:17:05,692 --> 01:17:09,771 Ojoj! Ni ravno zabavno. 789 01:17:10,811 --> 01:17:12,612 Halo? –Še sem tu. 790 01:17:12,692 --> 01:17:15,971 Odlično. Kakšne imate načrte za danes? 791 01:17:16,532 --> 01:17:20,171 Hotel sem ... Nameraval sem ... 792 01:17:21,412 --> 01:17:25,572 Ja. –Hotel sem narediti ... 793 01:17:25,652 --> 01:17:30,171 Poslušam. –Najdaljšo sendvič-torto na svetu. 794 01:17:30,252 --> 01:17:34,931 Kako dolga bo? –500 metrov. 795 01:17:36,492 --> 01:17:39,811 Ste jo sami naredili? –Mojbog, ne. 796 01:17:39,891 --> 01:17:43,731 Družina, ki vodi Café Bivur tu v mestu ... 797 01:17:43,851 --> 01:17:48,171 Oni so pravi junaki te zgodbe. 798 01:17:48,332 --> 01:17:53,332 Imenujejo se Asa, Pelle in Ivar. –Razumem. Vsaj mislim. 799 01:17:53,452 --> 01:17:57,891 Kakšno vlogo ste imeli pri tem? –Prav nobene. 800 01:17:57,971 --> 01:18:01,731 Kakšen je namen torte? 801 01:18:01,811 --> 01:18:08,292 Da prebivalce Köpinga zberemo okrog nečesa pozitivnega. 802 01:18:08,452 --> 01:18:13,612 Skupnega projekta, nečesa, na kar bodo vsi ponosni. 803 01:18:13,692 --> 01:18:17,971 Grdo je, če vas neki tip v Stockholmu tako očrni. 804 01:18:18,051 --> 01:18:22,971 Tisti v velikih mestih gledajo zviška na ljudi v majhnih krajih. 805 01:18:23,051 --> 01:18:25,011 To boli. Res boli. 806 01:18:25,131 --> 01:18:28,452 Imamo svoj ponos in tradicije. 807 01:18:28,532 --> 01:18:31,652 Hotel sem, da drugi vidijo našo kreativno moč. 808 01:18:31,731 --> 01:18:34,771 In ljudje v manjših krajih to imajo, tu v Köpingu. 809 01:18:34,851 --> 01:18:38,851 Všeč mi je, ko to poveste. Vseeno je slišati čudno. 810 01:18:38,931 --> 01:18:42,532 Najbrž tudi je zelo čudno. 811 01:18:42,612 --> 01:18:46,452 Večina se jih boji izstopati. 812 01:18:46,532 --> 01:18:49,131 Hočejo biti v uniformni. 813 01:18:49,212 --> 01:18:52,572 Jaz pa nikoli nisem bil tak. 814 01:18:52,731 --> 01:18:55,532 Zakaj bi sploh hotel biti kot vsi drugi? 815 01:18:57,612 --> 01:19:01,811 Plesati morate na svojo vižo. Jaz to počnem. 816 01:19:01,891 --> 01:19:06,771 Za ljudi sem bil prevelik idiot, da bi me resno jemali. 817 01:19:06,851 --> 01:19:09,731 Mogoče pa le ni tak kreten. 818 01:19:09,811 --> 01:19:12,332 Dolga bo 500 m. 819 01:19:12,412 --> 01:19:15,971 Ljudje iz Guinnessove knjige rekordov jo bodo izmerili. 820 01:19:16,051 --> 01:19:19,692 Sliši se zabavno. –Lahko bi šla to pogledat. 821 01:19:19,811 --> 01:19:22,572 Hvala, Hasse. Ne dobim veliko takih klicev, 822 01:19:22,652 --> 01:19:25,091 vseeno pa morava končati. 823 01:19:25,171 --> 01:19:29,572 Čas je, da zaposlimo Kjäll Fröderberg v arhivu. 824 01:19:29,652 --> 01:19:32,131 Katero pesem bi radi slišali? 825 01:19:33,492 --> 01:19:35,771 Imate glasbeno željo? 826 01:19:35,891 --> 01:19:38,851 Veste, katero pesem so napisali tu v Köpingu? 827 01:20:05,011 --> 01:20:07,851 Ljubica, mi boš pomagala? 828 01:20:07,931 --> 01:20:11,931 Primi vrvico na robu in jo dobro zategni. 829 01:20:12,011 --> 01:20:15,851 Ker je to poskus, da pridemo v "Guinnessovo knjigo rekordov", 830 01:20:15,931 --> 01:20:19,931 bomo videli, kako napredujemo. Trdno jo drži. 831 01:20:20,931 --> 01:20:22,771 Hvala. 832 01:20:22,851 --> 01:20:24,931 Ste dobro? 833 01:20:27,011 --> 01:20:31,011 Je res zakonito leteti s tem pritrjenim? 834 01:20:32,051 --> 01:20:34,971 Ste vi prepričani, da je vse zakonito? 835 01:20:38,891 --> 01:20:41,252 To je obetavno. 836 01:20:59,652 --> 01:21:02,652 Všeč mi je, kar ste zjutraj povedali po radiu. 837 01:21:17,171 --> 01:21:20,452 Pašteta bo odpadla! –Prekleto! 838 01:21:24,212 --> 01:21:27,252 Kaj hudiča počnete? Vrnite se. 839 01:21:27,332 --> 01:21:30,572 Takoj se vrnite. 840 01:21:43,811 --> 01:21:45,811 Andreas. 841 01:21:46,372 --> 01:21:48,851 Ločitev hočem. 842 01:21:49,931 --> 01:21:52,652 Na to lahko gledava tudi tako. 843 01:21:56,131 --> 01:22:00,652 Čemu je služila pašteta? –Res se ne spomnim. 844 01:22:22,771 --> 01:22:27,011 Vidim, da nisem edini, ki je zjutraj poslušal. 845 01:23:17,252 --> 01:23:20,372 Poglej, Filip! Tu je! 846 01:23:20,452 --> 01:23:22,731 Mojster za torte. 847 01:24:21,252 --> 01:24:23,091 Čestitam! 848 01:24:30,332 --> 01:24:34,292 Hvala. Hvala, ker si verjela vame. 849 01:24:55,771 --> 01:24:59,692 Hassejeva sendvič-torta je imela točno 510 metrov. 850 01:24:59,731 --> 01:25:02,091 Po "Guinnessovi knjigi svetovnih rekordov" 851 01:25:02,171 --> 01:25:03,612 tega ni še nihče prekosil. 852 01:25:03,692 --> 01:25:05,292 Hasse P! 853 01:25:05,412 --> 01:25:07,332 Ampak to ni pomembno, 854 01:25:07,412 --> 01:25:09,692 saj se nam je spet vrnila samozavest. 855 01:25:09,771 --> 01:25:13,891 Tisti dan je bil Köping najzabavnejše mesto na Švedskem. 856 01:25:13,971 --> 01:25:19,372 Še pomembneje pa je, da je 10.000 ljudi poslušalo Hasseja. 857 01:25:21,452 --> 01:25:26,292 Tisti dan so številni spoznali, da si vsak zasluži priložnost, 858 01:25:26,372 --> 01:25:30,372 celo če ga je življenje odrinilo na rob. 859 01:25:41,771 --> 01:25:45,811 Hasseju ni uspelo ponoviti uspeha sendvič-torte. 860 01:25:45,891 --> 01:25:49,332 Živel je naprej, enako nesrečen kot prej. 861 01:25:49,452 --> 01:25:55,851 Novi neuspeli projekti, nove ločitve, nova opijanja. 862 01:25:58,891 --> 01:26:02,332 Pri 60 letih se je zaradi slabega zdravja moral preseliti 863 01:26:02,412 --> 01:26:07,171 v dom za upokojence v predmestju Västerrsa. 864 01:26:07,252 --> 01:26:09,851 Ime mi je Hasse P. Toda to že veste. 865 01:26:09,931 --> 01:26:12,612 Ko je bil žalosten, je zbral prijatelje 866 01:26:12,692 --> 01:26:15,051 in spet govoril o torti. 867 01:26:15,131 --> 01:26:17,612 In to je sendvič-torta. 868 01:26:17,692 --> 01:26:21,011 Bolje se je počutil, ko ga je kdo poslušal. 869 01:26:21,091 --> 01:26:23,292 Tu sva pristala. 870 01:26:23,372 --> 01:26:28,332 To je miceni Hasse P, ki stopa iz helikopterja. 871 01:26:29,851 --> 01:26:32,811 V Köping se je vrnil samo enkrat, 872 01:26:32,891 --> 01:26:37,091 ko je vedel, da je njegovo življenje pri koncu. 873 01:26:56,332 --> 01:26:59,412 Hvala za izposojo. –Hvala vam. 874 01:27:19,171 --> 01:27:22,452 Ati, zdaj ti drži kamero. 875 01:27:22,532 --> 01:27:25,212 V redu. –Tako. 876 01:27:27,091 --> 01:27:33,131 Kakšen glas imaš? Zamolkel. –Odhrkati se moram. 877 01:27:33,252 --> 01:27:36,532 Pridi. Greva k Hasseju. 878 01:27:38,212 --> 01:27:41,931 Po njegovi zaslugi sem se te nehal sramovati. 879 01:27:44,971 --> 01:27:47,372 Voila? 880 01:27:48,412 --> 01:27:50,372 Razumem. 881 01:27:52,452 --> 01:27:55,252 Ko se ozrete na svoje življenje, 882 01:27:55,372 --> 01:27:57,891 je kaj boljšega od sendvič-torte? 883 01:27:57,971 --> 01:28:00,771 Ne, ni. 884 01:28:01,891 --> 01:28:04,171 Torta je bila vse. 885 01:28:05,332 --> 01:28:10,372 Na tem kraju je pristal helikopter? –Točno tu. 886 01:28:10,452 --> 01:28:15,891 Tu ste hodili. Je bilo veliko ljudi? 887 01:28:15,971 --> 01:28:18,811 20.000 ljudi. –Nemogoče. 888 01:28:18,891 --> 01:28:21,452 Povem vam, 20.000. –20.000? 889 01:28:21,612 --> 01:28:24,851 Bilo je 20.000 ljudi. –Ne 10.000? 890 01:28:24,931 --> 01:28:26,851 Ne, 20.000. 891 01:28:26,931 --> 01:28:30,851 Hasse, pretiravate. –Ne pretiravam. 892 01:28:31,811 --> 01:28:34,971 Nas Ivar pričakuje? –Vsa družina je tam. 893 01:28:35,051 --> 01:28:37,292 Tudi Asa in Pelle. 894 01:28:38,731 --> 01:28:41,332 Hej! –Kako si? 895 01:29:14,372 --> 01:29:19,931 Čudovito je bilo. To sem res potreboval. 896 01:29:43,131 --> 01:29:45,091 Adijo, Hasse! 897 01:29:53,212 --> 01:29:57,171 Hasse je umrl kmalu po izletu v Köping. 898 01:29:57,292 --> 01:30:02,171 Do samega konca je načrtoval novo torto. 899 01:30:03,212 --> 01:30:07,412 "Meter daljšo od tistega neumnega mosta v Dansko. 900 01:30:07,492 --> 01:30:09,612 Z dolžnim spoštovanjem, seveda."