1 00:00:01,367 --> 00:00:06,367 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,391 --> 00:00:11,391 Bonus New Member 100% 3 00:00:11,415 --> 00:00:16,415 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 4 00:04:25,899 --> 00:04:28,683 Jangan panik. Mereka tidak di belakang kita. 5 00:04:46,787 --> 00:04:49,917 Kita melakukan hal yang benar. Mereka orang biadab. 6 00:04:53,475 --> 00:04:57,635 Ibu... Tidak! 7 00:04:58,679 --> 00:05:02,308 Mereka membawa dia... 8 00:05:17,985 --> 00:05:19,756 Ini dia. 9 00:05:20,212 --> 00:05:21,953 Hati-hati. 10 00:05:22,014 --> 00:05:25,424 Kumohon tolong aku. Kumohon tolong aku. 11 00:05:27,983 --> 00:05:29,669 Tidak! Tidak! 12 00:05:29,696 --> 00:05:33,063 Ini satu-satunya cara, temanku. Maaf. 13 00:06:11,412 --> 00:06:13,318 Hati-hati, Bu. 14 00:06:14,317 --> 00:06:17,314 Hei, kau sebaiknya tidur. 15 00:06:17,394 --> 00:06:19,444 Aku ingin memastikan Ibu tetap terjaga. 16 00:06:19,446 --> 00:06:21,514 Ini sangat berguna. 17 00:06:22,645 --> 00:06:25,817 Kau bisa bicara dengan Ibu. Ibu suka itu. 18 00:06:25,819 --> 00:06:27,819 Tak ada yang ingin aku bicarakan. 19 00:06:27,821 --> 00:06:31,690 Ayolah, Jess. Kepindahan ini terjadi dengan sangat cepat, 20 00:06:31,692 --> 00:06:36,459 Dan ibu rasa ibu tak memberimu kesempatan mengutarakan pendapatmu. 21 00:06:36,504 --> 00:06:38,128 Itu salah Ibu. 22 00:06:38,161 --> 00:06:40,430 Keputusan sudah dibuat. 23 00:06:40,521 --> 00:06:43,245 Tak ada yang bisa aku katakan sekarang. 24 00:06:45,262 --> 00:06:48,273 Kota sangat mahal. 25 00:06:48,342 --> 00:06:50,675 Dan gaji yang orang ini bayarkan pada Ibu... 26 00:06:50,677 --> 00:06:53,703 ...akan terasa tiga kali lipat di daerah yang akan kita datangi. 27 00:06:53,779 --> 00:06:57,082 Dia bisa saja orang aneh./ Dia bukan orang aneh, Jesse. 28 00:06:57,084 --> 00:07:00,076 Dia orang dengan penyakit yang melemahkan. 29 00:07:00,161 --> 00:07:03,313 Tetap saja dia mungkin orang aneh./ Hentikan itu. 30 00:07:03,757 --> 00:07:06,706 Pekerjaan perawatan rumahan ini sulit didapatkan. 31 00:07:06,747 --> 00:07:09,058 Kita beruntung Ibu mendapatkannya. 32 00:07:09,135 --> 00:07:11,310 Dan dengan kita yang tinggal di propertinya, 33 00:07:11,344 --> 00:07:13,632 Ibu tak perlu repot-repot melakukan perjalanan jauh. 34 00:07:13,634 --> 00:07:16,156 Kita bisa makan bersama. 35 00:07:16,200 --> 00:07:18,144 Waktu keluarga sebenarnya, 36 00:07:18,194 --> 00:07:20,439 Dari pada Ibu bekerja dengan jam kerja tak tentu. 37 00:07:20,441 --> 00:07:23,120 Rasanya seolah Ibu tak melihatmu dan adikmu berhari-hari. 38 00:07:23,893 --> 00:07:25,700 Ini hal yang bagus, 39 00:07:25,749 --> 00:07:28,084 Meski jika kau tak bisa melihat itu sekarang. 40 00:08:41,922 --> 00:08:44,218 Kau ingin tertembak? 41 00:08:44,863 --> 00:08:47,199 Aku melakukan perjalanan jauh untuk menemuimu. 42 00:08:47,199 --> 00:08:50,646 Aku lihat kau masih belum belajar tata krama. 43 00:08:50,683 --> 00:08:52,317 Karena kau belum tidur, 44 00:08:53,089 --> 00:08:56,978 Aku ingin tunjukkan padamu apa yang kubawa jauh-jauh. 45 00:09:06,798 --> 00:09:09,180 Kau tidak mengenali itu? 46 00:09:09,182 --> 00:09:13,318 Hanya pendeta suku tertinggi membuka ini saat musim panen. 47 00:09:13,320 --> 00:09:18,123 Kabarnya, untuk melihat kedalam, 48 00:09:18,123 --> 00:09:23,153 Yaitu untuk menatap ke cermin hitam rumah leluhurmu. 49 00:09:24,331 --> 00:09:27,169 Telur Hitam Maa-Kalaratri. 50 00:09:27,169 --> 00:09:30,249 Aku tahu apa ini. Aku hanya tidak mempercayainya. 51 00:09:30,315 --> 00:09:34,139 Ini hadiahku untukmu... 52 00:09:34,668 --> 00:09:37,066 Untuk istrimu. 53 00:09:37,066 --> 00:09:41,057 Kau selalu berpikir jika mereka mengutuknya. 54 00:09:44,117 --> 00:09:48,756 Dia selalu begitu baik padaku. 55 00:09:49,890 --> 00:09:53,701 Dan para biadab itu meracuninya... 56 00:09:54,754 --> 00:09:59,291 Karena ini!/ Itu bukan racun. Tapi malaria. 57 00:09:59,316 --> 00:10:02,801 Tidak. Aku bersumpah membalaskan dendamnya dan aku menepati janjiku! 58 00:10:02,803 --> 00:10:05,660 Saat kau mencari pembalasan dendam, kau menggali dua makam, 59 00:10:05,660 --> 00:10:09,874 Satu untukmu sendiri./ Aku tidak menggali makam. 60 00:10:09,876 --> 00:10:13,449 Aku tinggalkan mereka di atas Bumi agar Tuhan melihat. 61 00:10:13,519 --> 00:10:15,880 Berarti kau melakukan pembunuhan. 62 00:10:15,882 --> 00:10:17,882 Menurutmu apa yang dia rasakan tentang itu? 63 00:10:17,884 --> 00:10:19,818 Kebudayaanku bukan kebudayaanmu. 64 00:10:21,054 --> 00:10:24,230 Hadiah sebesar ini membutuhkan pertukaran. 65 00:10:25,450 --> 00:10:27,849 Sesuatu yang berarti. 66 00:10:27,849 --> 00:10:29,568 Pengorbanan sebenarnya. 67 00:10:29,568 --> 00:10:31,796 Jangan bicara soal pengorbanan denganku. 68 00:10:31,798 --> 00:10:34,399 Dia juga keluargaku. 69 00:10:34,401 --> 00:10:38,069 Pergi, pergilah, sekarang. Pergilah. 70 00:10:38,071 --> 00:10:42,073 Aku membantumu temukan begitu banyak harta karun. 71 00:10:42,075 --> 00:10:45,349 Tak satupun lebih personal dibandingkan ini. 72 00:10:48,248 --> 00:10:50,678 Kau sebaiknya mematuhi cara lama. 73 00:10:51,760 --> 00:10:55,787 Untuk menyentuh Telur Hitam tanpa pengorbanan itu sangat bodoh. 74 00:10:55,789 --> 00:10:58,256 Aku sudah melakukan pengorbanan darahku. 75 00:10:58,258 --> 00:11:00,380 Di mana pengorbananmu? 76 00:11:00,794 --> 00:11:03,610 Aku tidak memiliki keyakinanmu terhadap cerita rakyat. 77 00:11:04,798 --> 00:11:07,345 Berarti kebijaksanaan sudah menghilang darimu. 78 00:11:08,935 --> 00:11:10,808 Nikmati hadiahmu. 79 00:11:41,068 --> 00:11:44,023 Kita sampai. 80 00:11:44,023 --> 00:11:46,560 Sampai di mana? 81 00:11:49,363 --> 00:11:51,635 Pintunya sedikit menyangkut. 82 00:11:57,084 --> 00:11:58,950 Ini dia. 83 00:11:58,952 --> 00:12:01,618 Rumah baru kita. 84 00:12:01,694 --> 00:12:03,770 Bau di sini aneh. 85 00:12:03,795 --> 00:12:05,789 Setelah kita membersihkannya dan menempatinya, 86 00:12:05,814 --> 00:12:08,226 Ini akan sangat bagus. 87 00:12:21,290 --> 00:12:23,831 Apa yang ada di dinding itu? 88 00:12:23,831 --> 00:12:25,359 Aku tidak tahu. 89 00:12:27,214 --> 00:12:29,280 Kelihatannya orang sudah lama tidak ke sini. 90 00:12:29,282 --> 00:12:31,587 Ini sangat berdebu. 91 00:12:31,587 --> 00:12:33,483 Aku tahu, bukan? 92 00:12:33,537 --> 00:12:36,102 Lihatlah retakan pada langit-langit. 93 00:12:39,927 --> 00:12:42,660 Ibu harus pergi./ Apa? 94 00:12:42,660 --> 00:12:45,002 Kalian bisa mulai bawa apa yang bisa kalian bawa? 95 00:12:45,002 --> 00:12:46,261 Ayolah. 96 00:12:46,261 --> 00:12:47,799 Kita seharusnya sampai ke sini satu jam yang lalu. 97 00:12:47,799 --> 00:12:49,371 Ibu harus pergi ke rumah itu. 98 00:12:49,371 --> 00:12:50,769 Tapi semua barang-barang.../ Kau tahu? 99 00:12:50,771 --> 00:12:53,157 Berusahalah semampumu, sayang. Mulai dengan makanan dan alat tidur, 100 00:12:53,157 --> 00:12:55,005 Sisanya harus menunggu. 101 00:12:56,034 --> 00:12:57,414 Ayolah. 102 00:12:57,414 --> 00:12:59,169 Ayolah, bantu Ibu. 103 00:12:59,169 --> 00:13:01,006 Ibu sudah mengemudi berhari-hari. 104 00:13:01,006 --> 00:13:03,782 Aku bisa lakukan itu!/ Itu baru anakku! 105 00:13:11,381 --> 00:13:13,091 Tak bisa dipercaya. 106 00:13:22,757 --> 00:13:24,508 Pintunya tidak dikunci. 107 00:13:25,714 --> 00:13:28,151 Tn. Clark? 108 00:13:28,175 --> 00:13:30,172 Kara? 109 00:13:31,011 --> 00:13:32,823 Halo. 110 00:13:33,230 --> 00:13:35,426 Itu Kara./ Kara! 111 00:13:35,426 --> 00:13:39,079 Kemari. Biar aku melihatmu. Hai. 112 00:13:39,079 --> 00:13:41,172 Hai. Apa ini, kontes kecantikan? 113 00:13:41,172 --> 00:13:42,916 Aku bangun kesiangan. 114 00:13:42,916 --> 00:13:45,771 Hanya ingin beritahu kedatanganku./ Baiklah. Bisa kau bantu aku? 115 00:13:45,771 --> 00:13:48,927 Aku akan tunjukkan kau denah tanah di sini. 116 00:13:48,929 --> 00:13:50,388 Oke. 117 00:13:51,361 --> 00:13:54,999 Jika aku kuda, mereka sudah menembakku bertahun-tahun lalu. 118 00:13:57,228 --> 00:14:01,740 Ayo ke swalayan agar kita bisa membeli wafel. 119 00:14:01,740 --> 00:14:03,486 Itu ide bagus. 120 00:14:07,778 --> 00:14:11,243 Apa menurutmu hantu tinggal di sini? 121 00:14:12,011 --> 00:14:13,908 Kurasa tidak. 122 00:14:14,707 --> 00:14:18,278 Ini penanggalan karbon pada zaman Cleopatra. 123 00:14:18,278 --> 00:14:22,160 Dan ini topeng upacara dari seluruh dunia. 124 00:14:22,162 --> 00:14:26,281 Beberapa dari itu berusia 500 SM. 125 00:14:26,281 --> 00:14:28,466 Kau tidak begitu menyukai foto keluarga, ya? 126 00:14:28,797 --> 00:14:33,230 Kau tahu, kebanyakan ras manusia berasal dari suku yang sama. 127 00:14:45,870 --> 00:14:47,655 Aku tak melihat mikrowave, 128 00:14:47,655 --> 00:14:50,003 Jadi kau harus memakan ini dingin. 129 00:14:53,592 --> 00:14:55,460 Kucing! 130 00:14:59,679 --> 00:15:02,382 Itu kucing kampung. Pergilah! 131 00:15:04,140 --> 00:15:06,444 Baik-baiklah, Jesse. 132 00:15:06,993 --> 00:15:08,580 Itu mungkin membawa penyakit. 133 00:15:08,580 --> 00:15:12,209 Aku tak suka saat kau kejam! Dia hanya kelaparan! 134 00:15:12,209 --> 00:15:15,246 Oke. Jangan biarkan itu masuk ke dalam rumah. 135 00:15:19,748 --> 00:15:21,505 Kau begitu halus. 136 00:15:21,505 --> 00:15:23,978 Aku akan memanggilmu Tn. Whiskers. 137 00:15:25,723 --> 00:15:30,161 Aku suka mendengarkan musik. Entah itu jazz atau klasik. 138 00:15:30,163 --> 00:15:32,430 Membantuku berpikir. 139 00:15:32,878 --> 00:15:35,033 Rumah ini terlalu sunyi. 140 00:15:35,035 --> 00:15:38,437 Mungkin akan berbeda dengan anak-anak. 141 00:15:39,185 --> 00:15:40,777 Aku baru ingat. 142 00:15:40,777 --> 00:15:42,951 Saat malam, aku mau ini menyala. 143 00:15:42,951 --> 00:15:45,275 Kau merasa mengalami kesulitan, cukup panggil aku, mengerti? 144 00:15:45,275 --> 00:15:47,123 Aku memiliki satunya di tempatku. 145 00:15:47,123 --> 00:15:50,786 Kau berikan aku monitor bayi?/ Anggap saja ini interkom. 146 00:15:52,081 --> 00:15:53,942 Siapa ini? 147 00:15:54,580 --> 00:15:57,118 Lelah. Aku butuh tidur siang. 148 00:15:57,518 --> 00:15:59,991 Oke, kau tidurlah. Banyak yang harus aku lakukan. 149 00:17:08,100 --> 00:17:11,126 Jika ada Tuhan di suku ini... 150 00:17:12,315 --> 00:17:14,350 Aku mengutuknya. 151 00:18:13,914 --> 00:18:15,194 Tolong aku. 152 00:18:15,261 --> 00:18:16,782 Lepaskan dia! 153 00:18:16,860 --> 00:18:18,797 Ayo, cepat! 154 00:18:28,388 --> 00:18:30,384 Tidak. 155 00:18:32,210 --> 00:18:35,419 Aku akan membereskan ini./ Tidak, jangan sentuh itu. 156 00:18:35,444 --> 00:18:37,322 Aku akan panggil polisi./ Tidak! 157 00:18:37,858 --> 00:18:41,285 Beri aku waktu. Aku harus berpikir. 158 00:18:41,287 --> 00:18:43,354 Orang itu menerobos masuk. 159 00:18:43,356 --> 00:18:47,658 Dengar, kebanyakan benda di sini sebenarnya ilegal. 160 00:18:47,660 --> 00:18:51,317 Aku tak mau polisi datang dan membuat inventaris. 161 00:18:51,317 --> 00:18:53,197 Siapa orang itu? 162 00:18:53,199 --> 00:18:55,659 Apa dia akan kembali?/ Tidak, dia takkan kembali. 163 00:18:55,659 --> 00:18:59,303 Aku benar-benar minta maaf. Kau dan anakmu baik-baik saja. 164 00:18:59,305 --> 00:19:01,338 Ini masalah pribadi. 165 00:19:01,374 --> 00:19:03,241 Itu sudah berakhir. 166 00:19:04,651 --> 00:19:08,046 Aku akan ambil sapu./ Tidak, jangan. Aku akan urus ini. 167 00:21:30,469 --> 00:21:34,258 Apa menurutmu Stevie akan temukan kita di sini? 168 00:21:34,294 --> 00:21:36,266 Apa? 169 00:21:36,475 --> 00:21:40,865 Kita tidak beritahu dia jika kita meninggalkan New York. 170 00:21:40,867 --> 00:21:43,267 Dia tahu. 171 00:21:43,736 --> 00:21:46,168 Bagus. 172 00:21:46,220 --> 00:21:48,897 Jangan bicarakan itu dengan Ibu. 173 00:21:48,975 --> 00:21:51,483 Kenapa tidak? 174 00:21:51,577 --> 00:21:53,978 Ibu tak suka bicara soal itu. 175 00:21:53,980 --> 00:21:56,013 Kenapa? 176 00:21:56,015 --> 00:21:58,449 Kurasa itu membuatnya merindukan dia. 177 00:21:58,990 --> 00:22:01,218 Apa kau merindukan dia? 178 00:22:03,173 --> 00:22:04,822 Ya. 179 00:25:12,346 --> 00:25:13,997 Hei, Nak. 180 00:25:14,981 --> 00:25:18,724 Apa yang kau lakukan di sini?/ Aku... 181 00:25:18,773 --> 00:25:21,098 Kau tak seharusnya di sini. 182 00:25:21,442 --> 00:25:23,127 Ya, Pak. 183 00:25:23,145 --> 00:25:25,523 Siapa yang mengundangmu ke sini? 184 00:25:25,525 --> 00:25:27,934 Kupikir Ibuku membutuhkan ini. 185 00:25:28,013 --> 00:25:32,463 Aku... Dia di apotek. Aku akan pastikan dia menerima ini. 186 00:25:33,715 --> 00:25:36,943 Kau tahu, rasa ingin tahu membunuh kucing. 187 00:25:37,969 --> 00:25:40,429 Itu juga membuat manusia mati. 188 00:25:41,975 --> 00:25:44,331 Pergilah. 189 00:25:57,655 --> 00:25:59,905 Aku tahu. 190 00:26:04,535 --> 00:26:06,554 Tanda tangani ini, Jane. 191 00:26:08,025 --> 00:26:09,992 Sherif Dunne, tolong. 192 00:26:10,031 --> 00:26:13,839 Sherif? Itu terlalu formal untuk kita. 193 00:26:13,869 --> 00:26:15,639 Aku mengenalmu sejak SMP. 194 00:26:15,641 --> 00:26:18,181 Saat sedang bekerja, kita harus tetap profesional. 195 00:26:18,213 --> 00:26:20,504 Baiklah, Sherif, apapun yang kau katakan. 196 00:26:21,561 --> 00:26:23,377 Kau mau obat-obatanmu. Silakan. 197 00:26:23,377 --> 00:26:24,915 Baiklah. Aku tadinya ingin menyimpan itu. 198 00:26:24,917 --> 00:26:26,639 Sampai jumpa./ Sampai jumpa. 199 00:26:26,696 --> 00:26:28,121 Ada yang bisa aku bantu? 200 00:26:28,195 --> 00:26:30,668 Aku ke sini untuk resepnya Walter Clark. 201 00:26:30,740 --> 00:26:32,581 Walter Clark, ya? 202 00:26:32,647 --> 00:26:34,224 Kau kenal dia? 203 00:26:34,300 --> 00:26:36,775 Ya, aku kenal dia. 204 00:26:43,173 --> 00:26:45,233 Kemari, pus, pus... 205 00:26:46,009 --> 00:26:50,601 Aku punya tuna yang sangat lezat untukmu. 206 00:26:50,627 --> 00:26:52,774 Aku tahu kau menginginkannya. 207 00:26:55,330 --> 00:26:58,082 Kemari, kucing manis! 208 00:27:01,896 --> 00:27:03,501 Pus? 209 00:28:47,880 --> 00:28:50,100 Tidak, tidak. 210 00:28:50,149 --> 00:28:53,263 Tidak. Tidak, tidak. 211 00:28:54,900 --> 00:28:56,682 Tidak. 212 00:28:56,767 --> 00:28:58,537 Tidak, tidak. 213 00:28:58,603 --> 00:29:00,208 Tidak... 214 00:29:03,133 --> 00:29:05,207 Tidak! 215 00:29:06,345 --> 00:29:07,966 Tidak. 216 00:29:08,034 --> 00:29:10,838 Tidak! Anakku... 217 00:31:07,433 --> 00:31:09,266 Ada apa? Kenapa? 218 00:31:09,268 --> 00:31:11,003 Laba-laba! 219 00:31:11,003 --> 00:31:12,599 Hanya laba-laba? 220 00:31:12,624 --> 00:31:17,320 Itu besar dan buruk seperti thanatula. 221 00:31:17,752 --> 00:31:19,276 Tarantula. 222 00:31:19,278 --> 00:31:21,879 Meski mereka jelek, kurasa mereka tidak beracun. 223 00:31:21,881 --> 00:31:24,314 Itu masuk ke belakang kotak itu. 224 00:31:27,887 --> 00:31:30,413 Yang ini? 225 00:31:36,898 --> 00:31:38,852 Aku mendapatkan dia 226 00:31:41,033 --> 00:31:45,082 Sekarang kenapa?/ Aku tak mau kau membunuh dia! 227 00:31:47,758 --> 00:31:50,624 Boleh aku tidur di kamarmu malam ini? 228 00:32:02,750 --> 00:32:05,389 Apa itu? 229 00:32:05,391 --> 00:32:07,224 Aku menemukannya. 230 00:32:07,226 --> 00:32:09,159 Kau mencurinya. 231 00:32:09,161 --> 00:32:11,214 Itu tidak benar. 232 00:32:11,264 --> 00:32:13,325 Aku temukan itu di rumah Walter. 233 00:32:13,400 --> 00:32:16,533 Jadi kau akan kembalikan itu? 234 00:32:16,535 --> 00:32:19,569 Dengan semua barangnya, dia takkan kehilangan itu. 235 00:32:19,571 --> 00:32:23,206 Itu disebut mencuri. Itu tidak baik. 236 00:32:23,603 --> 00:32:26,009 Ini masih di propertinya. 237 00:32:29,415 --> 00:32:32,015 Ayolah, jangan bersikap begitu. 238 00:33:49,412 --> 00:33:50,794 Ibu? 239 00:33:51,936 --> 00:33:54,131 Apa kau tidur di kamar kakakmu, sayang? 240 00:33:54,133 --> 00:33:57,067 Laba-laba masuk lewat jendela. 241 00:33:57,069 --> 00:33:58,884 Boleh aku tidur bersamamu? 242 00:33:58,909 --> 00:34:00,966 Kau aman. Tidurlah. 243 00:34:02,508 --> 00:34:05,809 Itu besar, seperti kucing. 244 00:34:05,811 --> 00:34:08,612 Kau hanya mimpi buruk. 245 00:34:08,614 --> 00:34:11,258 Kemari, biar ibu selimuti kau. 246 00:34:12,117 --> 00:34:13,981 Jangan ganggu kakakmu. 247 00:34:14,023 --> 00:34:17,071 Bisa Ibu periksa di bawah ranjangku? 248 00:34:18,093 --> 00:34:19,853 Kau baik-baik saja. 249 00:34:20,559 --> 00:34:22,761 Itu hanya mimpi. 250 00:35:04,603 --> 00:35:07,948 Ibu menyayangimu. Mimpi indah. 251 00:35:08,838 --> 00:35:10,518 Selamat malam. 252 00:36:19,889 --> 00:36:21,778 Aku akan ke rumah sebelah. 253 00:36:21,780 --> 00:36:23,885 Kau tak apa sendirian? 254 00:36:23,945 --> 00:36:26,850 Ya, tentu, terserah. 255 00:36:26,852 --> 00:36:30,085 Baiklah. Jika kau butuh sesuatu, temui aku. 256 00:36:30,132 --> 00:36:32,303 Oke, dah. 257 00:36:44,396 --> 00:36:47,289 Wow, pemberontak tanpa alasan. 258 00:36:49,110 --> 00:36:52,242 Aku kemari untuk bicara denganmu, Pak./ Masuklah, masuk. 259 00:36:54,980 --> 00:36:59,527 Ibumu tidak di sini sekarang. Dia pergi ke kota. 260 00:36:59,615 --> 00:37:01,952 Apa yang ingin kau bicarakan? 261 00:37:03,726 --> 00:37:05,622 Aku minta maaf. 262 00:37:13,209 --> 00:37:15,561 Mungkin aku sebaiknya memanggil sherif. 263 00:37:16,602 --> 00:37:18,768 Kau tahu apa yang kau ambil? 264 00:37:18,770 --> 00:37:21,089 Ya./ Apa? 265 00:37:21,163 --> 00:37:24,274 Itu benda ukiran yang keren. 266 00:37:25,265 --> 00:37:29,412 Itu bagian dari kumpulan penyembahan Afrika. 267 00:37:29,414 --> 00:37:33,344 Mengambil satu, maka yang lainnya tak berguna. 268 00:37:33,419 --> 00:37:37,245 Dan kurasa karena kau telah mengembalikannya, 269 00:37:37,245 --> 00:37:40,023 Aku tak perlu memanggil pihak berwajib. 270 00:37:40,991 --> 00:37:42,911 Apa kau akan memecat Ibuku? 271 00:37:42,911 --> 00:37:47,147 Itu alasanmu mengambilnya? Kau mau aku memecat Ibumu? 272 00:37:48,619 --> 00:37:52,335 Kau tak bisa pergi keliling mengambil sesuatu yang bukan milikmu. 273 00:37:52,710 --> 00:37:55,315 Bukankah itu yang kau lakukan? 274 00:37:55,315 --> 00:37:58,869 Maksudku, bukankah semua berasal dari suatu tempat lain? 275 00:37:58,869 --> 00:38:03,513 Di setiap situasi, itu caramu mendekatinya. 276 00:38:03,515 --> 00:38:07,034 Entah kau mendekatinya secara baik-baik atau secara terhormat. 277 00:38:07,097 --> 00:38:11,002 Jika tidak, akan ada ganjarannya, 278 00:38:11,002 --> 00:38:13,402 Bukan hanya untukmu, tapi seluruh keluargamu. 279 00:38:13,501 --> 00:38:15,935 Terkadang seumur hidupmu. 280 00:38:16,629 --> 00:38:18,319 Percaya aku. 281 00:38:18,344 --> 00:38:20,612 Bagaimana jika aku tidak tertangkap? 282 00:38:20,673 --> 00:38:23,033 Kau akan tertangkap. 283 00:38:23,035 --> 00:38:25,335 Kau tidak cukup pandai. 284 00:38:25,337 --> 00:38:29,376 Kurasa kau tak bisa menghormati sesuatu yang tidak kau mengerti. 285 00:38:31,943 --> 00:38:34,145 Aku mau tunjukkan kau sesuatu. Ayo. 286 00:38:36,008 --> 00:38:40,200 Kecuali, kau mau aku memanggil sherif. 287 00:38:49,995 --> 00:38:51,795 Silakan. 288 00:39:20,212 --> 00:39:23,420 Sayang, ini hanya kopi tumpah. 289 00:39:39,044 --> 00:39:40,777 Kau baik-baik saja? 290 00:39:40,779 --> 00:39:43,117 Ya, aku baik. Aku hanya... 291 00:39:43,165 --> 00:39:45,548 Aku hanya sedikit panik. 292 00:39:51,666 --> 00:39:53,264 Aku tak bermaksud kasar, 293 00:39:53,264 --> 00:39:55,426 Dan aku hargai kau kemari untuk memeriksa keadaanku. 294 00:39:55,426 --> 00:39:58,493 Tapi aku berharap untuk mendapat waktu sendirian. 295 00:39:58,525 --> 00:40:02,065 Maaf, aku tak bermaksud mengganggumu, tapi... 296 00:40:02,067 --> 00:40:04,486 Ada yang ingin kau katakan kepadaku? 297 00:40:04,513 --> 00:40:06,411 Tidak. 298 00:40:06,461 --> 00:40:08,571 Dengar, apa aku ditahan? 299 00:40:08,573 --> 00:40:10,849 Hanya jika kau memesan steik ikan goreng. 300 00:40:10,849 --> 00:40:13,612 Dagingnya sangat mencurigakan. 301 00:40:16,481 --> 00:40:20,637 Tidak, aku memiliki sesuatu di mana... 302 00:40:21,279 --> 00:40:23,853 Ketika sesuatu tidak beres, aku merasakannya. 303 00:40:25,391 --> 00:40:28,161 Jadi, bantu aku, oke? 304 00:40:29,247 --> 00:40:31,405 Aku tak tahu kau mau aku berkata apa. 305 00:40:31,472 --> 00:40:33,351 Ini bukan apa-apa. 306 00:40:36,468 --> 00:40:41,104 Kau tahu, aku sudah tinggal di kota ini seumur hidupku. 307 00:40:41,106 --> 00:40:45,365 Dan aku tahu cara agar tidak ikut campur masalah orang, percayalah. 308 00:40:47,429 --> 00:40:49,704 Apa yang terjadi? 309 00:40:52,271 --> 00:40:55,785 Ini hanya stres. 310 00:40:55,787 --> 00:40:58,688 Karena pindah tempat. 311 00:40:58,690 --> 00:41:01,491 Berusaha melakukan apa yang terbaik untuk anak-anakku. 312 00:41:03,129 --> 00:41:06,563 Aku pikir datang ke sini akan menjadi ide bagus. 313 00:41:06,565 --> 00:41:08,988 Apa yang dikatakan ayahnya? 314 00:41:10,735 --> 00:41:13,036 Kami berusaha membuat itu berjalan. 315 00:41:13,038 --> 00:41:15,038 Kami benar-benar berusaha. 316 00:41:15,040 --> 00:41:19,097 Dan kami pikir memiliki Cambria akan membawa kami kembali bersama. 317 00:41:19,185 --> 00:41:22,226 Tapi tidak./ Aku mengerti. 318 00:41:23,479 --> 00:41:27,150 Tak ada yang pernah berjalan seperti yang aku rencanakan, jadi... 319 00:41:27,152 --> 00:41:31,488 Kurasa orang akan bilang kau beruntung memiliki anak-anak itu. 320 00:41:31,490 --> 00:41:35,091 Ya, beruntung adalah nama tengahku. 321 00:41:38,964 --> 00:41:41,944 Kau tahu, saat aku benar-benar terpuruk, 322 00:41:41,944 --> 00:41:45,473 Dan terlalu banyak pergi ke bar saat malam selama sepekan. 323 00:41:45,473 --> 00:41:48,937 Kau paham maksudku? Mengobati diri sendiri. 324 00:41:49,824 --> 00:41:52,039 Saat aku selesai dengan semua itu, 325 00:41:52,039 --> 00:41:54,089 Aku sadar jika apa yang kupikirkan masalahku... 326 00:41:54,089 --> 00:41:55,912 ...sebenarnya adalah anugerahku. 327 00:41:55,914 --> 00:41:58,880 Aku hanya terlalu terganggu untuk melihat itu. 328 00:41:59,818 --> 00:42:02,401 Aku melihatnya dengan jelas./ Benarkah? 329 00:42:02,426 --> 00:42:04,579 Ya. 330 00:42:04,604 --> 00:42:08,470 Matamu melebar, dan tanganmu gemetaran. 331 00:42:09,306 --> 00:42:11,911 Kau tidak membodohi orang lain. 332 00:42:16,475 --> 00:42:17,887 Kau... 333 00:42:17,912 --> 00:42:20,353 Nikmati waktu menyendirimu. 334 00:42:20,407 --> 00:42:22,303 Sampai bertemu lagi. 335 00:42:24,436 --> 00:42:26,963 Hei, Joe, bagaimana kabarmu? 336 00:42:26,975 --> 00:42:29,612 Berusaha yang terbaik./ Jaga dirimu. 337 00:42:30,866 --> 00:42:32,749 Terlihat seperti tumpukan sampah. 338 00:42:32,751 --> 00:42:35,815 Kau tahu, sampah seseorang adalah harta karun orang lain. 339 00:42:35,815 --> 00:42:37,273 Semua tentang caramu melihatnya. 340 00:42:37,273 --> 00:42:39,188 Tidak mungkin kita bisa perbaiki itu. 341 00:42:39,190 --> 00:42:42,274 Jika kau melihat secara keseluruhan, ini mungkin terlihat begitu, 342 00:42:42,274 --> 00:42:44,627 Tapi yang kau lakukan adalah menemukan satu kepingan... 343 00:42:44,629 --> 00:42:48,129 ...yang sama dengan kepingan lain, lalu menyatukannya. 344 00:42:48,154 --> 00:42:49,751 Kemudian temukan yang lainnya dan lainnya, 345 00:42:49,775 --> 00:42:51,531 Dan kau mulai dari sana. 346 00:42:51,556 --> 00:42:53,501 Sekarang, tugasmu yaitu untuk membersihkan... 347 00:42:53,526 --> 00:42:57,941 ...setiap keping pecahan atau partikel-partikel kecil. 348 00:42:57,943 --> 00:43:00,009 Kau bisa melakukan itu? 349 00:43:03,389 --> 00:43:05,715 Siapa itu? 350 00:43:05,717 --> 00:43:08,585 Itu istriku, Maggie. 351 00:43:08,587 --> 00:43:10,952 Kami sering pergi keliling dunia bersama, 352 00:43:10,952 --> 00:43:14,754 Tapi kami selalu tahu akan berakhir kembali di sini. 353 00:43:15,760 --> 00:43:18,005 Apa dia sudah meninggal? 354 00:43:18,096 --> 00:43:19,963 Benar, dia meninggal. 355 00:43:20,765 --> 00:43:22,631 Maaf. 356 00:43:24,793 --> 00:43:28,738 Dia biasanya duduk di kursi yang kau tempati sekarang. 357 00:43:28,740 --> 00:43:32,063 Tapi dia tak pernah suka duduk yang lama. 358 00:43:36,081 --> 00:43:38,177 Apa artinya tanda-tanda ini? 359 00:43:39,587 --> 00:43:42,007 Kau tahu apa itu legenda? 360 00:43:42,007 --> 00:43:44,020 Ya, itu sebuah cerita. 361 00:43:44,022 --> 00:43:46,081 Cerita adalah yang kau katakan di bar. 362 00:43:46,081 --> 00:43:50,244 Legenda memiliki kualitas spiritual didalamnya. 363 00:43:50,244 --> 00:43:52,741 Itu tertanam didalam kebudayaan, 364 00:43:52,741 --> 00:43:55,923 Dan diserahkan dari generasi ke generasi. 365 00:43:56,413 --> 00:44:01,804 Legenda ini adalah Maa-Kalaratri. 366 00:44:01,806 --> 00:44:03,583 Ibu Kegelapan. 367 00:44:04,198 --> 00:44:05,824 Dia orang kuno... 368 00:44:05,869 --> 00:44:08,451 Sebelum waktu adalah waktu, 369 00:44:08,524 --> 00:44:11,338 Sebelum manusia ada. 370 00:44:11,448 --> 00:44:15,613 Dia adalah dewi laba-laba. 371 00:44:16,459 --> 00:44:19,480 Pencipta dunia, 372 00:44:19,564 --> 00:44:22,291 Penenun takdir. 373 00:44:25,163 --> 00:44:27,081 Dia mengawasi dari waktu ke waktu... 374 00:44:27,081 --> 00:44:29,618 ...bahwa kita manusia diberikan terhadap bumi ini. 375 00:44:30,387 --> 00:44:34,725 Dan dia tinggal di kegelapan diantara bintang-bintang. 376 00:44:37,519 --> 00:44:44,447 Ada masanya saat orang mulai kehilangan rasa hormat kepada Ibu. 377 00:44:44,449 --> 00:44:49,986 Sehingga Maa-Kalaratri muncul dari retakan Bumi, 378 00:44:49,988 --> 00:44:52,288 Menghancurkan desa, 379 00:44:52,290 --> 00:44:54,090 Merusak tanaman, 380 00:44:54,092 --> 00:44:57,700 Dan mencuri anak-anak dari kepala desa. 381 00:44:58,039 --> 00:45:02,465 Orang mulai menawarkan pengorbanan darah untuk menenangkannya. 382 00:45:02,467 --> 00:45:04,610 Pengorbanan? 383 00:45:05,740 --> 00:45:07,842 Aku akan simpan rinciannya darimu. 384 00:45:49,280 --> 00:45:53,737 Orang percaya bahwa jika mereka mematuhi pengorbanan, 385 00:45:53,737 --> 00:45:56,242 Tanaman mereka akan berkembang, 386 00:45:56,333 --> 00:45:58,824 Desa akan makmur, 387 00:45:58,824 --> 00:46:04,794 Dan mereka akan dipeluk dalam dekapan Ibu. 388 00:46:06,064 --> 00:46:11,134 Jadi dari kehancuran dan kematian, 389 00:46:11,136 --> 00:46:13,970 Gelembung membentuk kehidupan. 390 00:46:15,974 --> 00:46:18,441 Kau percaya semua itu? 391 00:46:18,443 --> 00:46:22,911 Aku sudah melihat banyak hal di dunia ini... 392 00:46:22,911 --> 00:46:26,149 ...yang tak bisa dikelaskan oleh sains. 393 00:46:26,151 --> 00:46:28,142 Orang harus percaya terhadap sesuatu, 394 00:46:28,167 --> 00:46:31,696 Yang lainnya untuk menyalahkan atau berdoa. 395 00:46:33,474 --> 00:46:38,268 Kau meyakini sesuatu cukup lama dan cukup keras, 396 00:46:39,430 --> 00:46:41,522 Itu menjadi kenyataan. 397 00:46:42,498 --> 00:46:44,369 Pus-pus! 398 00:46:45,069 --> 00:46:51,073 Tapi tidak... Aku tak percaya Maa-Kalaratri ada, 399 00:46:51,075 --> 00:46:53,439 Atau pernah ada. 400 00:46:57,506 --> 00:47:01,006 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 401 00:47:01,030 --> 00:47:04,530 Bonus New Member 100% 402 00:47:04,554 --> 00:47:08,054 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 403 00:47:12,297 --> 00:47:14,230 Wow! 404 00:47:29,417 --> 00:47:31,394 Perhiasan. 405 00:47:34,923 --> 00:47:37,199 Itu sangat lembut. 406 00:47:44,062 --> 00:47:45,689 Pus-pus? 407 00:47:47,232 --> 00:47:49,249 Apa kau di sini? 408 00:48:18,381 --> 00:48:20,821 Halo, siapa namamu? 409 00:48:20,906 --> 00:48:26,869 Namaku Tn. Big Pot. 410 00:48:30,608 --> 00:48:33,342 Kau dipenuhi benda ini. 411 00:48:34,588 --> 00:48:36,544 Apa ini? 412 00:48:37,085 --> 00:48:39,949 Kuharap dia tidak mengganggumu./ Tidak, dia membantuku. 413 00:48:39,951 --> 00:48:42,385 Di mana adikmu? 414 00:48:42,387 --> 00:48:44,319 Menonton kartun. 415 00:48:44,319 --> 00:48:46,331 Tolong pergilah memeriksa dia. 416 00:48:47,158 --> 00:48:49,148 Sekarang. 417 00:49:46,257 --> 00:49:47,956 Cambria? 418 00:49:49,166 --> 00:49:51,287 Aku tak mau bermain petak umpet. 419 00:49:55,526 --> 00:49:57,597 Ibu! 420 00:49:58,844 --> 00:50:00,719 Ibu! 421 00:50:06,404 --> 00:50:08,480 Itu cahaya yang terang. 422 00:50:08,480 --> 00:50:10,570 Ibu tahu, jangan bergerak, oke? 423 00:50:12,068 --> 00:50:14,210 Kepalaku sakit. 424 00:50:14,212 --> 00:50:17,279 Kepalamu terbentur. Apa yang kau lakukan? 425 00:50:17,281 --> 00:50:23,031 Aku mencari pus-pus di salju lengket yang berisi boneka. 426 00:50:23,031 --> 00:50:26,055 Kau istirahatlah. Aku akan tetap dekat. 427 00:50:33,448 --> 00:50:35,747 Ibu mau kau pastikan dia tidak ketiduran. 428 00:50:35,747 --> 00:50:37,033 Dia baik-baik saja? 429 00:50:37,035 --> 00:50:38,941 Untungnya itu terlihat seperti gegar otak ringan, 430 00:50:38,941 --> 00:50:40,689 Tapi jika dia mulai muntah-muntah, cepat temui ibu. 431 00:50:40,689 --> 00:50:43,606 Akan aku lakukan./ Ibu serius. 432 00:50:43,608 --> 00:50:45,374 Tetap bersama dia. 433 00:50:45,376 --> 00:50:47,276 Cobalah untuk sedikit lebih bertanggung jawab. 434 00:50:47,278 --> 00:50:49,230 Itu bukan salahku. 435 00:50:50,385 --> 00:50:52,782 Kau meninggalkan dia sendirian. 436 00:50:52,784 --> 00:50:55,885 Kau punya satu tugas, menjaga adikmu. 437 00:50:55,885 --> 00:50:57,898 Mudah untuk ibu berkata. 438 00:50:57,898 --> 00:50:59,488 Maaf? 439 00:50:59,490 --> 00:51:02,058 Itu mudah untuk ibu menyebutnya satu tugas. 440 00:51:02,060 --> 00:51:04,727 Tapi aku buatkan dia sarapan, makan siang dan makan malam, 441 00:51:04,729 --> 00:51:08,464 Memakaikan baju, menidurkan dia, dan pastikan dia menggosok giginya. 442 00:51:08,466 --> 00:51:10,824 Jadi satu tugas yang Ibu berikan padaku itu... 443 00:51:10,824 --> 00:51:12,703 Itu disertai dengan begitu banyak hal lainnya... 444 00:51:12,703 --> 00:51:14,990 ...yang seharusnya Ibu lakukan tapi tidak ingin dilakukan! 445 00:51:15,224 --> 00:51:17,673 Ibu harus melakukan semua yang Ibu bisa untukmu dan adikmu. 446 00:51:17,675 --> 00:51:19,102 Selalu begitu. 447 00:51:19,102 --> 00:51:22,211 Kita pindah ke sini agar kalian berdua bisa memiliki hidup yang lebih baik. 448 00:51:22,213 --> 00:51:25,228 Jadi jangan coba-coba pertanyakan dedikasi ibu kepadamu dan adikmu. 449 00:51:25,228 --> 00:51:26,849 Kita baik-baik saja di New York. 450 00:51:26,851 --> 00:51:29,218 Kita pindah ke sini karena Ibu dipecat! 451 00:51:29,220 --> 00:51:32,392 Jaga nada bicaramu./ Atau apa, ibu akan menghukumku? 452 00:51:32,392 --> 00:51:34,315 Lalu siapa yang akan menjaga Cambria? Bukan Ibu! 453 00:51:34,315 --> 00:51:36,272 Cukup! Jangan bicara lagi. 454 00:51:36,272 --> 00:51:38,154 Jadilah bertanggung jawab dan jaga adikmu. 455 00:51:38,154 --> 00:51:42,264 Aku tahu caranya bertanggung jawab. Aku melakukan itu setiap hari. 456 00:51:42,266 --> 00:51:45,601 Tolong jaga adikmu. 457 00:53:29,772 --> 00:53:33,410 Aku punya EpiPen, beritahu aku jika kau mulai merasa mual atau iritasi, 458 00:53:33,435 --> 00:53:35,811 Tak apa. Ini baik-baik saja... Pergilah mengurus anak-anakmu. 459 00:53:35,813 --> 00:53:37,982 Periksalah putrimu. 460 00:53:37,982 --> 00:53:39,709 Aku hanya perlu menata kamar mandimu. 461 00:53:39,709 --> 00:53:42,075 Tidak, tidak, tidak. Biarkan itu hingga besok pagi. 462 00:53:42,075 --> 00:53:44,470 Aku akan segera meninggalkanmu. 463 00:53:46,817 --> 00:53:49,181 Kelihatannya kau siap untuk besok pagi. 464 00:53:50,394 --> 00:53:52,695 Sial. 465 00:53:53,931 --> 00:53:57,881 Apa itu?/ Aku... Aku bawakan ini untukmu. 466 00:53:58,747 --> 00:54:00,369 Aku sudah sebulan tidak meminum itu. 467 00:54:00,371 --> 00:54:02,783 Ini untuk rasa sakit, jadi... 468 00:54:03,925 --> 00:54:06,335 Rasa sakitku atau rasa sakitmu? 469 00:54:06,577 --> 00:54:08,692 Apa maksudnya itu? 470 00:54:08,692 --> 00:54:10,963 Ayolah, ini tak seperti yang kau pikirkan. 471 00:54:12,765 --> 00:54:15,251 Aku bisa lihat dari mana anakmu mendapatkan itu. 472 00:54:15,253 --> 00:54:17,353 Jangan bicara tentang anak-anakku. 473 00:54:17,745 --> 00:54:19,555 Kau pikir aku tidak tahu apa yang aku lakukan? 474 00:54:19,555 --> 00:54:22,925 Aku perawat. Aku mengurusi obat-obatan setiap hari. 475 00:54:22,927 --> 00:54:24,683 Pergilah. 476 00:54:24,683 --> 00:54:27,044 Aku menempuh lintas wilayah untuk datang ke sini dan mengurusmu, 477 00:54:27,044 --> 00:54:28,096 Dan itu yang aku lakukan. 478 00:54:28,096 --> 00:54:30,625 Dengar, kau pergi lintas wilayah untuk dari dari masalahmu. 479 00:54:30,625 --> 00:54:32,991 Itu adalah pemikiranmu yang lemah./ Kau tak bisa menghakimiku. 480 00:54:32,991 --> 00:54:36,216 Kau tahu seperti apa rasanya terjebak dengan dua anak? 481 00:54:36,216 --> 00:54:39,693 Melakukan itu sendirian? Berusaha semampunya untuk mereka, 482 00:54:39,693 --> 00:54:41,633 Dan itu tak pernah... 483 00:54:42,346 --> 00:54:45,298 Itu semua yang aku alami!/ Kasihan kau! 484 00:54:45,298 --> 00:54:48,149 Kau pikir orang berhasil dengan tidak bertanggung jawab? 485 00:54:48,149 --> 00:54:50,473 Menurutku kau duduk di sini dan menjauh dari hidup, 486 00:54:50,473 --> 00:54:53,438 Dan selangkah lagi dari membutuhkan orang untuk menyeka bokongmu. 487 00:54:53,438 --> 00:54:55,089 Keluar!/ Tunggu. 488 00:54:55,089 --> 00:54:57,259 Cepat keluar!/ Maafkan aku. 489 00:54:57,259 --> 00:54:59,905 Anak-anakmu pantas mendapatkan Ibu yang lebih baik! 490 00:55:06,886 --> 00:55:08,536 Kara? 491 00:55:37,968 --> 00:55:41,694 Kau selalu melihat kebaikan pada orang, bukan? 492 00:55:43,130 --> 00:55:46,471 Dinding untuk angin, atap untuk hujan. 493 00:55:46,496 --> 00:55:49,678 Minuman di samping api. 494 00:55:49,680 --> 00:55:53,582 Tawa untuk menghiburmu, orang terkasih didekatmu. 495 00:55:53,584 --> 00:55:57,055 Dan semua itu yang diinginkan hatimu. 496 00:58:20,231 --> 00:58:22,197 Demi Tuhan. 497 00:59:28,299 --> 00:59:31,066 Lihat! Panekuk vanila? 498 00:59:31,068 --> 00:59:32,834 Itu benar, kesukaanmu. 499 00:59:32,836 --> 00:59:34,686 Berusaha menyuap kami? 500 00:59:34,686 --> 00:59:36,305 Ini sarapan, bukan penipuan. 501 00:59:36,307 --> 00:59:37,718 Aku mau saos tomat dengan telurku. 502 00:59:37,718 --> 00:59:40,011 Oke, saos tomat dan telur segera datang. 503 00:59:40,011 --> 00:59:41,569 Kenapa Ibu tak di rumah Walter? 504 00:59:41,569 --> 00:59:43,637 Walter dan ibu tidak benar-benar saling mengerti, 505 00:59:43,678 --> 00:59:47,049 Jadi ibu rasa ini takkan berhasil. 506 00:59:47,051 --> 00:59:49,577 Itu tak masuk akal. Ini baru beberapa hari. 507 00:59:49,577 --> 00:59:50,989 Lebih baik memutus ikatan sekarang... 508 00:59:50,989 --> 00:59:53,155 ...ketimbang berbulan-bulan berusaha membuatnya benar. 509 00:59:53,157 --> 00:59:56,348 Aku tak percaya ini. Apa yang Ibu lakukan? 510 00:59:56,415 --> 00:59:57,991 Apa yang Ibu lakukan? 511 00:59:58,027 --> 01:00:00,562 Ibu melakukan sesuatu, sama seperti sebelumnya. 512 01:00:00,564 --> 01:00:02,297 Kau tahu? Ibu mulai benar-benar tidak suka dengan perkataanmu. 513 01:00:02,299 --> 01:00:04,668 Apa kita akan kembali ke New York? 514 01:00:04,714 --> 01:00:07,011 Kurasa kita sebaiknya melihat kesempatan apa... 515 01:00:07,035 --> 01:00:09,095 ...yang kota ini punya untuk seorang perawat cekatan. 516 01:00:09,095 --> 01:00:12,270 Ibu takkan melakukan ini. Aku takkan biarkan ini terjadi lagi. 517 01:00:13,777 --> 01:00:17,673 Apa Jesse ikut bersama kita?/ Ya, tentu saja. 518 01:00:17,730 --> 01:00:21,222 Dan Tuan-Tuanku?/ Ya, kita semua. 519 01:00:21,485 --> 01:00:24,882 Aku akan pastikan untuk memberitahu Stevie. 520 01:00:32,396 --> 01:00:34,063 Walter? 521 01:01:19,858 --> 01:01:21,843 Bu? 522 01:01:25,916 --> 01:01:27,445 Bu... 523 01:01:27,479 --> 01:01:31,622 Aku tahu ini sangat sulit untukmu saat ini, 524 01:01:31,642 --> 01:01:36,599 Tapi aku mau kau ikut ke kantor sherif, 525 01:01:36,663 --> 01:01:39,177 Dan mengidentifikasi mayatnya. 526 01:01:39,177 --> 01:01:42,006 Apa kau serius?/ Tidak, Bu, tolong... 527 01:01:42,006 --> 01:01:43,592 Tolong tenangkan dirimu. 528 01:01:43,592 --> 01:01:45,133 Siapa yang melakukan itu kepada seseorang? 529 01:01:45,135 --> 01:01:46,683 Aku tidak tahu, maafkan aku./ Oke, oke. 530 01:01:46,683 --> 01:01:49,634 Tenanglah, oke? 531 01:01:49,634 --> 01:01:52,402 Donny, kenapa kau tidak periksa lantai atas, oke? 532 01:01:54,206 --> 01:01:56,445 Oke, ya, aku akan pergi memeriksanya. 533 01:01:56,447 --> 01:01:58,004 Ide bagus. 534 01:01:59,349 --> 01:02:02,017 Aku minta maaf soal itu. 535 01:02:02,019 --> 01:02:06,288 Apa yang membunuhnya? Anak-anakku harus tetap aman. 536 01:02:06,288 --> 01:02:08,836 Apa yang melakukan itu padanya?/ Aku benar-benar tidak tahu, 537 01:02:08,836 --> 01:02:11,728 Tapi aku akan mencari tahu. Dan untuk melakukan itu, 538 01:02:11,728 --> 01:02:14,655 Aku mau kau untuk mulai jujur denganku. 539 01:02:16,521 --> 01:02:19,254 Pernah terjadi penjebolan./ Apa? 540 01:02:19,254 --> 01:02:21,303 Hari pertama aku di sini, seorang pria, dia hanya... 541 01:02:21,305 --> 01:02:23,705 Dia masuk ke dalam dan memecahkan sesuatu. 542 01:02:23,705 --> 01:02:26,141 Kemudian dia melarikan diri./ Seperti apa ciri-cirinya? 543 01:02:26,143 --> 01:02:32,395 Tingginya sekitar 192 cm, berkulit hitam, 544 01:02:32,420 --> 01:02:36,318 Dan ada bekas luka di wajahnya, seperti tanda. 545 01:02:36,320 --> 01:02:38,487 Hanya itu saja? 546 01:02:40,713 --> 01:02:43,825 Sherif, ini salahku karena aku tidak mengatakan apa-apa. 547 01:02:43,827 --> 01:02:47,716 Kita akan lihat jika itu kasusnya atau bukan, oke? 548 01:02:49,767 --> 01:02:51,333 Kami akan berada di sini sedikit lebih lama, 549 01:02:51,335 --> 01:02:55,556 Jadi kenapa kau tidak pulang dan bersama dengan anak-anakmu? 550 01:03:03,917 --> 01:03:05,847 Ayo masuk ke dalam. 551 01:03:11,495 --> 01:03:13,397 Jesse... 552 01:03:28,939 --> 01:03:30,349 Periksa sekitar, 553 01:03:30,349 --> 01:03:32,974 Lihat jika ada bukti penjebolan, 554 01:03:32,976 --> 01:03:38,513 Dan periksa sidik jari di pintu dan jendela luar. 555 01:03:39,550 --> 01:03:42,728 Hei. Hei, kau tak boleh berada di sini. 556 01:03:42,728 --> 01:03:44,889 Aku tahu apa yang membunuh Walter. 557 01:03:46,223 --> 01:03:47,779 Beri aku waktu. 558 01:03:48,788 --> 01:03:50,381 Katakanlah. 559 01:03:50,384 --> 01:03:52,426 Itu adalah laba-laba. 560 01:03:52,426 --> 01:03:54,462 Apa yang membuatmu mengatakan itu? 561 01:03:54,464 --> 01:03:58,356 Dia beritahu aku kisah tentang suku yang memuja dewi laba-laba. 562 01:03:58,397 --> 01:04:00,646 Berkata mereka yakin itu nyata. 563 01:04:00,646 --> 01:04:03,071 Aku membantunya menyusun kembali "Telur Hitam", 564 01:04:03,073 --> 01:04:05,106 Kemudian dia meninggal. 565 01:04:05,108 --> 01:04:08,638 Itu adalah roh jahat, dan Walter adalah pengorbanannya. 566 01:04:10,681 --> 01:04:13,067 Kau tidak percaya aku. 567 01:04:13,617 --> 01:04:16,451 "Ketika kau ingin menyingkirkan yang tidak mungkin," 568 01:04:16,453 --> 01:04:19,608 "Semua yang tersisa, tak peduli betapa janggalnya," 569 01:04:19,632 --> 01:04:21,749 "Pasti merupakan kebenaran." 570 01:04:21,892 --> 01:04:23,982 Kau tahu siapa yang mengatakan itu? 571 01:04:24,046 --> 01:04:25,894 Sherlock Holmes. 572 01:04:25,896 --> 01:04:28,442 Dia adalah alasan aku menjadi aparat hukum. 573 01:04:28,442 --> 01:04:31,477 Menyelesaikan kejahatan, menyingkirkan orang jahat. 574 01:04:33,237 --> 01:04:35,212 Bagaimana keadaanmu? 575 01:04:38,342 --> 01:04:40,909 Kau tahu, Holmes memiliki Dr. Watson-nya. 576 01:04:40,911 --> 01:04:43,052 Dan aku tak punya Dr. Watson. 577 01:04:43,114 --> 01:04:46,621 Dan aku butuh semua bantuan yang ada untuk memikirkan kasus ini. 578 01:04:46,673 --> 01:04:49,734 Aku bisa melakukan itu./ Bagus. 579 01:04:49,808 --> 01:04:52,354 Jadi jika kau temukan bukti, bukti kuat apapun, 580 01:04:52,356 --> 01:04:56,900 Apa saja yang mendukung cerita itu, kau langsung bawakan itu padaku. 581 01:04:56,969 --> 01:04:58,754 Akan kulakukan. 582 01:04:58,779 --> 01:05:00,385 Aku akan menjagamu. 583 01:05:00,385 --> 01:05:03,465 Aku mengawasimu, adikmu, dan Ibumu. 584 01:05:03,467 --> 01:05:07,636 Mengerti? Aku akan temukan apa yang sebenarnya terjadi. 585 01:05:07,638 --> 01:05:09,905 Terima kasih. 586 01:05:11,892 --> 01:05:14,052 Tak apa. 587 01:05:14,985 --> 01:05:17,099 Ini akan baik saja. 588 01:05:19,868 --> 01:05:21,743 Baiklah. 589 01:06:09,415 --> 01:06:11,543 Ibu berpikir itu mungkin bagus... 590 01:06:11,567 --> 01:06:13,882 ...untuk mengadakan upacara kecil untuk Walter akhir pekan ini. 591 01:06:13,907 --> 01:06:15,754 Seperti pesta? 592 01:06:15,801 --> 01:06:17,644 Kurang lebih. 593 01:06:18,176 --> 01:06:20,465 Saat orang meninggal, 594 01:06:20,482 --> 01:06:24,783 Ada kebudayaan untuk merayakan masa yang kita lalui bersama mereka. 595 01:06:24,843 --> 01:06:27,137 Mungkin kau ingin kenakan gaun putihmu yang cantik? 596 01:06:27,178 --> 01:06:29,219 Dan sayap peri ku? 597 01:06:29,224 --> 01:06:30,710 Tentu, sayang. 598 01:06:30,774 --> 01:06:32,897 Ibu rasa Walter akan suka itu. 599 01:06:32,945 --> 01:06:35,342 Dan kau bisa pakai kemeja yang kami belikan untukmu... 600 01:06:35,342 --> 01:06:37,492 Maa-Kalaratri membunuh dia. 601 01:06:37,494 --> 01:06:40,108 Siapa Maa-Kala-party? 602 01:06:40,108 --> 01:06:41,629 Kakakmu tidak tahu apa yang dia bicarakan. 603 01:06:41,631 --> 01:06:43,732 Sama seperti laba-laba yang suku itu percayai. 604 01:06:43,734 --> 01:06:45,100 Hentikanlah, Jesse. 605 01:06:45,102 --> 01:06:47,697 Aku beritahu pada Ibu, itu laba-laba./ Laba-laba! 606 01:06:47,697 --> 01:06:49,854 Kau membuat takut adikmu. Hentikan ini. 607 01:06:49,854 --> 01:06:52,273 Aku melihat laba-laba. 608 01:06:52,273 --> 01:06:54,045 Walter hanya bercerita. 609 01:06:54,045 --> 01:06:55,777 Dia tidak bermaksud jika semua itu sungguhan. 610 01:06:55,779 --> 01:06:58,639 Itu datang dan menghisap darah. 611 01:06:58,639 --> 01:07:00,638 Cukup!/ Itu memakan pengorbanan. 612 01:07:00,638 --> 01:07:03,342 Itu mungkin mengejar kita. Itu asli!/ Hentikanlah, Jesse! 613 01:07:03,371 --> 01:07:05,110 Cambria! 614 01:07:05,733 --> 01:07:08,881 Kenapa kau melakukan itu?/ Karena Ibu tidak mendengarkanku! 615 01:07:08,906 --> 01:07:12,009 Atau salah satu dari kita harus mati sama seperti Stevie? 616 01:08:31,103 --> 01:08:32,798 Cambria? 617 01:09:24,895 --> 01:09:27,061 Periksa anak-anak. 618 01:09:43,852 --> 01:09:45,880 Cambria? 619 01:09:54,370 --> 01:09:57,458 Jesse? Cambria? 620 01:10:26,790 --> 01:10:29,490 Tidak! Anakku... 621 01:10:57,687 --> 01:10:59,476 Anak-anak? 622 01:11:27,851 --> 01:11:30,068 Jesse. 623 01:13:00,256 --> 01:13:02,662 Ke belakang Ibu. 624 01:14:25,195 --> 01:14:26,637 Ibu! 625 01:14:26,662 --> 01:14:29,315 Ibu!/ Ibu! 626 01:14:29,732 --> 01:14:31,670 Ibu. 627 01:14:44,013 --> 01:14:47,902 Keluar! Cepat! Cepat! 628 01:14:55,859 --> 01:14:59,350 Ibu! Ibu! 629 01:15:14,511 --> 01:15:17,925 Ibu! Ibu! 630 01:15:18,214 --> 01:15:20,904 Ibu! Ibu! 631 01:15:20,998 --> 01:15:23,636 Ibu!/ Tidak... 632 01:15:25,021 --> 01:15:26,921 Ibu! 633 01:15:27,945 --> 01:15:33,451 Ibu! Ibu!/ Ibu! Ibu! 634 01:15:33,830 --> 01:15:35,755 Ibu! 635 01:15:43,878 --> 01:15:46,307 Aku benar-benar takut. 636 01:15:46,309 --> 01:15:50,545 Jesse... Ke bawah. 637 01:15:50,547 --> 01:15:53,281 Telepon./ Aku segera kembali. 638 01:16:03,293 --> 01:16:05,092 Kemari. 639 01:16:10,450 --> 01:16:13,734 Aku mau Tn. Jerapah. 640 01:16:22,391 --> 01:16:25,079 Panggil koroner dan minta mereka ke sini. 641 01:16:25,081 --> 01:16:27,274 Baik./ Dan beritahu CDC. 642 01:16:27,274 --> 01:16:31,352 Mereka mungkin harus mengirim seseorang ke sini. 643 01:16:36,199 --> 01:16:37,638 Kara?/ Sherif, cepat datang. 644 01:16:37,663 --> 01:16:39,396 Ibuku berubah menjadi la... 645 01:16:39,421 --> 01:16:41,084 Jesse? 646 01:16:41,138 --> 01:16:42,661 Jesse! 647 01:16:42,977 --> 01:16:45,780 Kirim semua unit yang tersedia ke tempat Gillette. 648 01:16:45,855 --> 01:16:48,231 Segera kirim ambulan ke sana. 649 01:16:57,380 --> 01:17:01,683 Ambil tas obat-obatan. 650 01:17:01,683 --> 01:17:04,047 Ini. Pegang ini. 651 01:17:13,796 --> 01:17:18,799 Jangan khawatir, Bu. Tn. Jerapah akan melindungi kita. 652 01:19:03,298 --> 01:19:05,168 Bawa dia kepada Ibu. 653 01:19:06,809 --> 01:19:10,144 Jesse. Jesse, berikan Ibu bajumu. 654 01:19:12,515 --> 01:19:14,584 Sayang, hei. 655 01:19:14,623 --> 01:19:17,707 Hei, Ibu di sini, oke? Ibu di sini. 656 01:19:20,389 --> 01:19:22,356 Ibu ingin kau menjadi berani. 657 01:19:25,920 --> 01:19:28,129 Kelihatannya itu menembus. 658 01:19:31,632 --> 01:19:35,095 Itu berusaha memakanku./ Ibu tahu. Ibu tahu. 659 01:19:35,095 --> 01:19:38,454 Ibu akan membuatnya pergi. Ibu akan membuat ini lebih baik. 660 01:19:38,499 --> 01:19:40,859 Tak apa. 661 01:19:53,356 --> 01:19:56,500 Ibu mau kau bawa keluar adikmu dari sini. 662 01:19:56,538 --> 01:19:59,633 Dia membutuhkanmu untuk melakukan ini untuknya. 663 01:20:00,296 --> 01:20:04,343 Ibu membutuhkanmu untuk melakukan ini untuknya. 664 01:20:04,343 --> 01:20:08,169 Kau pergilah bersama kakakmu, dan lakukan yang dia katakan. 665 01:20:08,171 --> 01:20:12,072 Tak apa. Dokter juga akan segera datang ke sini. 666 01:20:12,074 --> 01:20:15,075 Dan dia akan mengurus ibu. 667 01:20:15,077 --> 01:20:17,344 Benar? 668 01:20:17,346 --> 01:20:20,074 Ibu akan baik-baik saja. Kita harus pergi. 669 01:20:21,556 --> 01:20:23,405 Ya. 670 01:20:38,434 --> 01:20:41,142 Aku menyayangimu, Ibu. 671 01:21:28,165 --> 01:21:30,142 Ini menyangkut. 672 01:21:30,638 --> 01:21:32,589 Pintunya menyangkut. 673 01:21:42,874 --> 01:21:44,632 Ayolah. 674 01:21:59,178 --> 01:22:01,527 Jesse! Jesse! 675 01:22:03,125 --> 01:22:06,593 Kurasa ada sesuatu di cerobong asap. 676 01:22:23,222 --> 01:22:25,239 Tetap di sini. 677 01:23:44,006 --> 01:23:46,672 Tidak! 678 01:24:27,377 --> 01:24:29,155 Kara! 679 01:24:29,905 --> 01:24:31,555 Kara! 680 01:24:47,850 --> 01:24:49,750 Ste... 681 01:24:58,007 --> 01:24:59,860 Stevie. 682 01:25:08,871 --> 01:25:11,772 Ibu minta maaf. 683 01:25:13,059 --> 01:25:14,513 Kara. 684 01:25:14,572 --> 01:25:18,020 Kara, tetap bersamaku, tetap bersamaku. 685 01:25:18,073 --> 01:25:19,746 Tak apa. 686 01:25:19,748 --> 01:25:21,520 Ibu. 687 01:25:21,627 --> 01:25:23,828 Ibu! 688 01:25:24,314 --> 01:25:28,420 Baiklah, Kara. Kara, tak apa. 689 01:25:29,450 --> 01:25:32,426 Kau aman sekarang. 690 01:25:41,005 --> 01:25:44,302 Kau baik-baik saja. Tetap bersamaku di sini. 691 01:25:44,302 --> 01:25:46,045 Ibu! 692 01:25:46,126 --> 01:25:48,406 Benar begitu./ Ibu! 693 01:25:50,591 --> 01:25:53,699 Tak apa. 694 01:26:15,978 --> 01:26:18,282 Jesse. 695 01:26:25,190 --> 01:26:28,182 Ibu menyayangimu. 696 01:26:29,861 --> 01:26:32,310 Aku sayang Ibu. 697 01:26:35,192 --> 01:26:37,958 Aku sayang Ibu. 698 01:27:51,464 --> 01:27:56,270 Menurutmu Stevie akan tahu kita pergi? 699 01:28:00,250 --> 01:28:02,435 Dia akan tahu. 700 01:28:03,998 --> 01:28:07,376 Karena tak peduli apa yang terjadi, 701 01:28:07,437 --> 01:28:09,916 Tak peduli di mana kita tinggal, 702 01:28:09,918 --> 01:28:12,286 Kita akan selalu menjadi sebuah keluarga. 703 01:28:58,909 --> 01:29:03,909 Kunjungi sultanpkr.com Poker Online Aman dan Terpercaya 704 01:29:03,933 --> 01:29:08,933 Bonus New Member 100% 705 01:29:08,957 --> 01:29:13,957 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 706 01:34:14,816 --> 01:34:16,497 Ada apa, kawan? 707 01:34:17,071 --> 01:34:20,722 Kau baik-baik saja?/ Ya. 708 01:34:26,395 --> 01:34:29,132 Apa kau takut dengan laba-laba kecil?