1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,879 --> 00:01:20,314 Like bloodthirsty vampires, 4 00:01:20,414 --> 00:01:21,815 they tear at each other for position. 5 00:01:21,915 --> 00:01:23,184 With the always dominating Warriors in the lead, 6 00:01:23,284 --> 00:01:24,585 two goals to zero. 7 00:01:24,685 --> 00:01:26,954 The Magicians have cast a spell on their opponent. 8 00:01:27,054 --> 00:01:28,189 The game is tense. 9 00:01:28,289 --> 00:01:29,357 The game is tight. 10 00:01:29,457 --> 00:01:31,125 Who will it be? Who will win? 11 00:01:31,225 --> 00:01:32,826 Who will bring glory to their father's name? 12 00:01:32,926 --> 00:01:34,195 Gustavo comes around and charges down the sideline. 13 00:01:34,295 --> 00:01:35,829 Who is he going to pass to-- Miko! 14 00:01:35,929 --> 00:01:41,869 Miko fakes left, fakes right, and passes to Carlos... 15 00:01:42,703 --> 00:01:45,373 [Manuel continues commentary] 16 00:01:54,748 --> 00:01:57,718 [crowd cheering] 17 00:02:03,324 --> 00:02:06,059 [Manuel continues commentary] 18 00:02:11,632 --> 00:02:14,335 [crowd clapping and cheering] 19 00:02:21,575 --> 00:02:24,278 [soft music playing] 20 00:02:39,260 --> 00:02:41,962 [man commentating] 21 00:02:48,269 --> 00:02:50,971 [loud cheering] 22 00:02:52,506 --> 00:02:57,445 [crowd chanting] Jesús! 23 00:03:13,627 --> 00:03:18,332 [chanting continues] Jesús! 24 00:03:25,573 --> 00:03:28,542 [loud cheering] 25 00:03:55,336 --> 00:03:58,038 [crowd jeering] 26 00:04:09,450 --> 00:04:12,886 [loud footsteps thudding] 27 00:04:19,693 --> 00:04:21,629 [ominous music plays] 28 00:04:23,397 --> 00:04:27,167 Illegal tackle! Call the police! 29 00:04:27,267 --> 00:04:29,437 It's highway robbery, I tell you! 30 00:04:29,537 --> 00:04:30,771 Get him out! 31 00:04:30,871 --> 00:04:34,308 Get him out! Get him out! 32 00:04:34,408 --> 00:04:37,445 Get him out! Get him out! Get him out! 33 00:04:37,545 --> 00:04:39,212 Get up, you little bitch. 34 00:04:39,313 --> 00:04:42,182 What the hell are you looking at? 35 00:04:42,282 --> 00:04:44,952 Last time, I kicked you in the balls. 36 00:04:45,052 --> 00:04:46,387 This time? 37 00:04:48,922 --> 00:04:50,524 [Gustavo grunts] 38 00:04:50,624 --> 00:04:55,095 Get him out! Get him out! Get him out! 39 00:04:55,729 --> 00:04:57,130 [cow mooing] 40 00:05:03,571 --> 00:05:04,304 [crowd cheering and clapping] 41 00:05:04,405 --> 00:05:05,606 Let's play! 42 00:05:08,942 --> 00:05:09,977 Jesús. 43 00:05:10,678 --> 00:05:12,245 Dude. 44 00:05:12,346 --> 00:05:14,648 Give it your best in the new world. 45 00:05:14,748 --> 00:05:15,949 Make us proud. 46 00:05:19,620 --> 00:05:20,854 Take care, bro. 47 00:05:22,189 --> 00:05:23,290 [boys groan] 48 00:05:27,327 --> 00:05:28,829 [crowd cheers] 49 00:05:34,935 --> 00:05:38,171 Our powerful and grateful Lord, 50 00:05:38,271 --> 00:05:39,373 You can do everything. 51 00:05:39,473 --> 00:05:41,341 Protect this child 52 00:05:41,442 --> 00:05:43,711 and guide him to his destiny. 53 00:05:43,811 --> 00:05:47,047 Our powerful and grateful Lord, 54 00:05:47,147 --> 00:05:48,749 You can do everything. 55 00:05:48,849 --> 00:05:50,584 Protect this child 56 00:05:50,684 --> 00:05:52,953 and guide him to his destiny. 57 00:06:01,128 --> 00:06:05,298 She would repeat it... over and over. 58 00:06:05,399 --> 00:06:07,234 No matter how bad the pain. 59 00:06:09,570 --> 00:06:12,072 By the time we made it to the caves, 60 00:06:12,172 --> 00:06:13,707 she'd lost a lot of blood. 61 00:06:16,644 --> 00:06:18,512 The Shaman advised us to end the pregnancy. 62 00:06:19,580 --> 00:06:20,814 It was the only way to save her. 63 00:06:22,716 --> 00:06:23,817 But she refused. 64 00:06:26,487 --> 00:06:27,655 Every day, 65 00:06:28,556 --> 00:06:29,890 I would beg for her life. 66 00:06:31,692 --> 00:06:32,860 And yours. 67 00:06:34,862 --> 00:06:38,999 Then, on Easter Sunday, 68 00:06:40,868 --> 00:06:42,069 she left us. 69 00:06:44,938 --> 00:06:46,106 And you arrived. 70 00:06:51,344 --> 00:06:53,280 You know the last thing she said? 71 00:06:55,248 --> 00:06:56,584 "Sometimes he listens, 72 00:06:58,452 --> 00:06:59,720 sometimes he doesn't." 73 00:07:03,591 --> 00:07:06,293 [car horn honking in distance] 74 00:07:06,393 --> 00:07:08,562 [Rodrigo hoots] 75 00:07:09,730 --> 00:07:11,699 Let's go, son. 76 00:07:16,203 --> 00:07:17,605 - [car door opens] - [car engine stops] 77 00:07:19,773 --> 00:07:20,874 [car door closes] 78 00:07:23,243 --> 00:07:24,377 Hello. 79 00:07:24,478 --> 00:07:26,514 Hi, Rodrigo. How are you? 80 00:07:26,614 --> 00:07:29,049 - Good. - Everything good with you? 81 00:07:29,149 --> 00:07:32,152 Almost got lost getting here. There are no signs anywhere. 82 00:07:32,252 --> 00:07:35,322 It's a little difficult to get here. Sorry. 83 00:07:35,422 --> 00:07:38,125 So how's the little guy doing? 84 00:07:38,225 --> 00:07:41,562 - He's ready. - It's the right decision. 85 00:07:41,662 --> 00:07:44,264 Not just for him, for your whole family. 86 00:07:45,165 --> 00:07:46,399 Hello. 87 00:07:47,768 --> 00:07:49,903 The devil must be dancing today. 88 00:07:51,438 --> 00:07:53,340 [Rodrigo chuckles] 89 00:07:53,440 --> 00:07:54,942 But I'll tell you my secret. 90 00:07:55,776 --> 00:07:57,578 Air-conditioning. 91 00:07:57,678 --> 00:07:59,747 [Rodrigo laughing] 92 00:08:00,514 --> 00:08:01,915 It's good, it's good. 93 00:08:04,518 --> 00:08:05,485 [in English] Mustang. 94 00:08:06,486 --> 00:08:07,621 Style. 95 00:08:08,956 --> 00:08:10,624 Well, it's better than a donkey, no? 96 00:08:15,028 --> 00:08:15,596 [car door opens] 97 00:08:15,696 --> 00:08:17,364 Come on, let's go. 98 00:08:19,533 --> 00:08:22,836 [footsteps receding] 99 00:08:22,936 --> 00:08:23,871 - [car door closes] - [car engine starts] 100 00:08:24,838 --> 00:08:27,708 [engine revving] 101 00:08:29,710 --> 00:08:33,313 - [indistinct radio chatter] - [station changes] 102 00:08:36,116 --> 00:08:38,552 [upbeat music plays on radio] 103 00:08:42,690 --> 00:08:44,892 [car pulls away] 104 00:08:50,964 --> 00:08:53,333 [pop music playing on radio] 105 00:09:15,889 --> 00:09:18,391 [pop music continues on radio] 106 00:09:26,233 --> 00:09:28,568 Better than Club Puebla, no? 107 00:09:31,705 --> 00:09:34,742 When was the last time they were champion? 108 00:09:35,609 --> 00:09:37,077 Do you know? 109 00:09:39,680 --> 00:09:43,250 But if you think you're going to run out onto the pitch tomorrow... 110 00:09:45,118 --> 00:09:48,521 No, no, no. No, no. 111 00:09:48,622 --> 00:09:51,625 You're going to have your face in the mud. 112 00:09:51,725 --> 00:09:54,127 Washing cars, 113 00:09:54,227 --> 00:09:56,596 cleaning apartments, 114 00:09:56,697 --> 00:09:58,632 scooping dog shit. 115 00:10:01,234 --> 00:10:04,404 I even cleaned up vomit at the pier in Santa Monica. 116 00:10:05,605 --> 00:10:09,109 But yes, not for pesos, for dollars. 117 00:10:09,209 --> 00:10:12,880 Pesos cannot get you out of the mud, no. 118 00:10:12,980 --> 00:10:14,381 But with dollars... 119 00:10:15,883 --> 00:10:21,354 you can buy the Cosmos, the whole universe, 120 00:10:21,454 --> 00:10:23,857 and become whoever you want. 121 00:10:23,957 --> 00:10:25,092 Whatever it is. 122 00:10:25,625 --> 00:10:26,827 [muffled laugh] 123 00:10:36,770 --> 00:10:39,907 [police siren wailing] 124 00:10:40,007 --> 00:10:41,875 [Stevens over speaker, in English] Pull over to the right, please. 125 00:10:41,975 --> 00:10:43,310 [Jesús breathing heavily] 126 00:10:43,410 --> 00:10:44,712 Pull over to the right. 127 00:10:44,812 --> 00:10:46,179 No, no, no, no, no. 128 00:10:46,279 --> 00:10:49,116 Sleep, sleep, sleep. 129 00:10:52,485 --> 00:10:54,021 [indistinct police radio chatter] 130 00:10:58,258 --> 00:10:59,559 [Rodrigo, in English] Good evening, Officer. 131 00:10:59,659 --> 00:11:00,928 [Stevens] Any particular reason 132 00:11:01,028 --> 00:11:02,029 you rolled through that stop? 133 00:11:02,129 --> 00:11:04,664 Stop? Uh, I-I'm sorry. 134 00:11:04,765 --> 00:11:05,598 Look at my finger. 135 00:11:07,200 --> 00:11:08,601 Follow it without moving your head. 136 00:11:10,704 --> 00:11:12,940 [suspenseful music plays] 137 00:11:14,842 --> 00:11:17,177 You see? Ready for church. 138 00:11:19,646 --> 00:11:21,648 [compartment opens, closes] 139 00:11:23,150 --> 00:11:24,785 That your son? 140 00:11:24,885 --> 00:11:25,853 Yes. 141 00:11:29,890 --> 00:11:31,558 How old is he? 142 00:11:31,658 --> 00:11:32,726 Fifteen. 143 00:11:34,728 --> 00:11:36,463 - Hm. - A little late for school night, no? 144 00:11:38,732 --> 00:11:40,200 Where does he go to school? 145 00:11:40,300 --> 00:11:43,403 Uh, it's a private school in Sherman Oaks. 146 00:11:43,503 --> 00:11:45,538 - Good for you. - Yeah. 147 00:11:45,638 --> 00:11:47,775 Doing pretty well. What kind of business you in? 148 00:11:47,875 --> 00:11:49,542 I have my own company. 149 00:11:51,544 --> 00:11:52,746 There it is. 150 00:11:55,082 --> 00:11:56,483 "Celebrity Travel." 151 00:11:58,718 --> 00:12:00,153 Must roll with some pretty big enchiladas, right? 152 00:12:01,721 --> 00:12:03,456 I'm not supposed to say, 153 00:12:03,556 --> 00:12:07,160 but I just put Ricky Martin's husband in a Miami cruise. 154 00:12:07,260 --> 00:12:09,229 - No, you did not. - Yeah, he's my friend. 155 00:12:09,329 --> 00:12:11,264 - He's my friend. - No shit. 156 00:12:11,364 --> 00:12:12,732 Family friend. 157 00:12:14,334 --> 00:12:15,435 You got any ID for the boy? 158 00:12:16,703 --> 00:12:17,370 Yeah. 159 00:12:34,187 --> 00:12:35,388 Watch the stops. 160 00:12:39,026 --> 00:12:42,762 - [footsteps receding] - [police car door opens] 161 00:12:46,566 --> 00:12:48,101 [police car engine starts] 162 00:12:51,939 --> 00:12:54,875 [Rodrigo speaking indistinctly] 163 00:12:54,975 --> 00:12:55,542 Wakey-wakey. 164 00:12:55,642 --> 00:12:56,776 Wake up. 165 00:12:57,444 --> 00:12:58,678 [exclaims] 166 00:12:58,778 --> 00:13:02,082 These are the mornings that were sung by... 167 00:13:03,650 --> 00:13:05,652 [in English] Wakey-wakey. We're home. 168 00:13:05,752 --> 00:13:08,655 We're here. Come on, get up. 169 00:13:08,755 --> 00:13:10,123 Good morning. 170 00:13:10,223 --> 00:13:11,624 Good night. 171 00:13:13,260 --> 00:13:14,828 - [banging on door] - Cesar! 172 00:13:18,065 --> 00:13:20,868 - Cesar! - [locks clacking] 173 00:13:20,968 --> 00:13:22,135 Hm. 174 00:13:22,235 --> 00:13:23,203 [in English] There he is. 175 00:13:23,303 --> 00:13:24,804 Hey, my love, you're looking so cute. 176 00:13:25,638 --> 00:13:26,974 - [Cesar, in English] Hey, hey, hey. - Hey, ¿Qué? 177 00:13:27,074 --> 00:13:28,541 Hey, you little bastard. 178 00:13:28,641 --> 00:13:32,145 Grown some hair on your balls, eh? 179 00:13:32,245 --> 00:13:33,513 Take this. 180 00:13:33,613 --> 00:13:36,016 This is Jesús. Show him to his suite. 181 00:13:36,116 --> 00:13:37,750 Tell to your boss 182 00:13:37,851 --> 00:13:42,722 the border pigs want three grand now. 183 00:13:42,822 --> 00:13:43,857 You hear me, bitch? 184 00:13:45,092 --> 00:13:46,293 What? 185 00:13:47,995 --> 00:13:48,661 [in English] Style. 186 00:13:48,761 --> 00:13:50,297 Which you don't have. 187 00:13:56,369 --> 00:13:57,370 [in English] Come on, homie. 188 00:13:59,806 --> 00:14:01,674 Hey, it's okay. 189 00:14:11,218 --> 00:14:13,720 - Watch your step. - [door closes] 190 00:14:13,820 --> 00:14:15,956 Watch out. Let's go. 191 00:14:16,056 --> 00:14:17,290 Come on, homie. 192 00:14:24,664 --> 00:14:25,832 It's cozy, right? 193 00:14:31,071 --> 00:14:32,039 [switch clicks] 194 00:14:35,976 --> 00:14:38,045 Come on. Come on, homie. 195 00:14:42,415 --> 00:14:45,252 - [man 1 coughing] - Let's go. 196 00:14:48,989 --> 00:14:49,856 Here's your spot. 197 00:14:51,558 --> 00:14:54,594 So, breakfast is at 6:00. 198 00:14:54,694 --> 00:14:56,796 First shift, 6:30. Lunch at noon. 199 00:14:56,896 --> 00:14:58,999 Second shift, 12:30. Dinner's at 7:00. 200 00:14:59,099 --> 00:15:01,601 The last shift till 11:00, and boom, lights out at midnight. 201 00:15:01,701 --> 00:15:05,138 You know how we do, homie. You'll crush it. 202 00:15:05,238 --> 00:15:07,440 [footsteps receding] 203 00:15:07,540 --> 00:15:09,909 [man 2 snoring] 204 00:15:12,312 --> 00:15:15,282 [man commentating in Spanish on TV] 205 00:15:28,795 --> 00:15:31,531 [ominous music playing] 206 00:15:52,419 --> 00:15:55,388 [man continues commentating] 207 00:16:05,598 --> 00:16:07,867 [man exclaims] 208 00:16:07,967 --> 00:16:11,338 [man yelling] Goal! 209 00:16:11,438 --> 00:16:13,673 [loud cheering on TV] 210 00:16:13,773 --> 00:16:15,742 [loud whirring] 211 00:16:35,762 --> 00:16:38,198 [loud whirring continues] 212 00:16:55,148 --> 00:16:56,983 [air hissing] 213 00:17:10,663 --> 00:17:12,299 Don't overpack it. 214 00:17:20,307 --> 00:17:22,809 [loud whirring] 215 00:17:24,010 --> 00:17:25,845 This has to be redone because of you. 216 00:17:39,192 --> 00:17:40,193 What? 217 00:17:41,494 --> 00:17:43,163 No, no, no, no, no! 218 00:17:44,564 --> 00:17:46,399 Is this how you get off, daddy? 219 00:17:49,102 --> 00:17:51,138 I get the real titties, okay? 220 00:17:51,238 --> 00:17:52,472 [Elena giggles] 221 00:17:52,739 --> 00:17:54,174 Shut up, princess. 222 00:17:55,242 --> 00:17:56,276 [Gordo sighs] 223 00:17:56,376 --> 00:17:58,445 Be sure you're in the middle. 224 00:17:59,679 --> 00:18:00,747 Got it? 225 00:18:01,514 --> 00:18:03,082 Don't push too hard. 226 00:18:03,183 --> 00:18:05,252 Keep your eye on the needle. 227 00:18:05,352 --> 00:18:06,619 Look. 228 00:18:06,719 --> 00:18:09,422 Let's get going, little daddy. 229 00:18:09,522 --> 00:18:11,057 Let's get going. 230 00:18:20,767 --> 00:18:23,470 [soft music plays] 231 00:19:06,346 --> 00:19:08,181 [foot pedal thudding] 232 00:19:11,117 --> 00:19:12,352 [clicking] 233 00:19:14,254 --> 00:19:16,223 - [thudding] - [chair creaks] 234 00:19:16,323 --> 00:19:19,259 - [speaking Spanish] - [Cesar, in English] Hey! 235 00:19:19,359 --> 00:19:21,494 What you doing, homie? 236 00:19:21,594 --> 00:19:22,662 This ain't your daddy's shop. 237 00:19:26,999 --> 00:19:29,702 You break it, you buy it, huh? 238 00:19:29,802 --> 00:19:32,505 Hey, hey! Look at me! Are you sordo, pendejo? 239 00:19:32,605 --> 00:19:34,274 - [El Jefe] Cesar! - [gasps] 240 00:19:34,374 --> 00:19:36,676 [sewing machines turn off] 241 00:20:04,070 --> 00:20:07,407 Sorry, boss. He pushed too hard. 242 00:20:07,507 --> 00:20:09,576 - I told him, but he doesn't listen-- - Gordo. 243 00:20:12,845 --> 00:20:14,647 [in English] This is not Tijuana. 244 00:20:16,583 --> 00:20:17,917 Sorry, Jefe. 245 00:20:18,017 --> 00:20:20,720 He push it too hard. I told him, and... 246 00:20:22,589 --> 00:20:23,823 He did this. 247 00:20:29,762 --> 00:20:31,798 [El Jefe] Are you okay, hermanito? 248 00:20:31,898 --> 00:20:34,401 [shaky breathing] 249 00:20:36,603 --> 00:20:37,837 What is your name? 250 00:20:41,774 --> 00:20:43,075 Everything's okay. 251 00:20:44,243 --> 00:20:46,546 No one will hurt you. Hm? 252 00:20:47,280 --> 00:20:50,016 [ominous music plays] 253 00:20:54,053 --> 00:20:55,254 Jesús. 254 00:20:56,589 --> 00:20:57,757 [in English] From Puebla. 255 00:21:00,360 --> 00:21:02,429 The free land of Puebla. 256 00:21:07,033 --> 00:21:09,702 [ominous music intensifies] 257 00:21:26,285 --> 00:21:27,887 What is the truth? 258 00:21:32,058 --> 00:21:35,762 The truth is that as much as we want to be free... 259 00:21:37,664 --> 00:21:39,832 we live and we die together. 260 00:21:45,438 --> 00:21:46,806 This is America. 261 00:22:08,995 --> 00:22:11,998 Now we all gotta pay, papi. [sighs] 262 00:22:12,098 --> 00:22:13,733 [banging on blackboard] 263 00:22:13,833 --> 00:22:15,067 - [Cesar] Back to work. - [machines turn on] 264 00:22:15,167 --> 00:22:16,936 Come on, this isn't Acapulco, eh? 265 00:22:20,707 --> 00:22:22,509 [machine turns on] 266 00:22:24,377 --> 00:22:26,879 [machines whirring loudly] 267 00:22:31,484 --> 00:22:32,885 [mouthing] 268 00:22:35,622 --> 00:22:37,089 [indistinct chatter] 269 00:22:37,189 --> 00:22:39,392 - [banging on door] - [worker] Hurry up! 270 00:22:46,799 --> 00:22:48,868 Come with me. Come with me, cabrón. 271 00:22:52,472 --> 00:22:54,240 Look at me, puto. Look at me! 272 00:22:54,340 --> 00:22:56,409 I'm this close to becoming a manager. 273 00:22:56,509 --> 00:23:00,947 So I don't care if you're sick, stupid, or your machine blows up. 274 00:23:01,047 --> 00:23:02,915 You mess with me again, eh, 275 00:23:07,854 --> 00:23:10,056 Welcome to the family, cabrón. 276 00:23:10,156 --> 00:23:11,558 [clothes iron thuds] 277 00:23:11,658 --> 00:23:14,561 - [shaky breathing] - [door opens] 278 00:23:21,267 --> 00:23:24,003 [indistinct chattering] 279 00:23:37,950 --> 00:23:39,185 Are you okay? 280 00:23:43,556 --> 00:23:44,557 Does it hurt? 281 00:23:48,595 --> 00:23:51,263 [somber music plays] 282 00:24:16,489 --> 00:24:17,456 Do you wanna see? 283 00:24:30,570 --> 00:24:32,238 You don't say much, do you? 284 00:24:39,245 --> 00:24:40,446 Did you ever? 285 00:24:50,857 --> 00:24:51,958 Where is she? 286 00:25:02,769 --> 00:25:04,136 My father's back in Mexico. 287 00:25:11,844 --> 00:25:13,980 I haven't seen him in a long time. 288 00:25:22,121 --> 00:25:24,991 [somber music continues] 289 00:25:35,702 --> 00:25:38,137 [Cesar] Lights out, homies. Let's go. 290 00:25:39,138 --> 00:25:39,972 I'm Elena. 291 00:25:42,408 --> 00:25:43,475 Good night. 292 00:25:48,581 --> 00:25:49,582 [switch clicks] 293 00:25:51,383 --> 00:25:54,086 [indistinct police radio chatter] 294 00:26:03,730 --> 00:26:05,397 [distant phone ringing] 295 00:26:26,185 --> 00:26:27,787 [line ringing] 296 00:26:28,888 --> 00:26:30,957 - [operator] The number you have reached is not-- - [phone thuds] 297 00:26:35,127 --> 00:26:36,863 [distant phone ringing] 298 00:26:46,405 --> 00:26:49,108 [tense music plays] 299 00:27:09,929 --> 00:27:12,631 [tense music continues] 300 00:27:46,098 --> 00:27:47,099 [Lucille] Tell me, 301 00:27:48,434 --> 00:27:49,836 what do you love about Him? 302 00:27:52,538 --> 00:27:54,406 He... 303 00:27:54,506 --> 00:27:56,608 He taught me to love my neighbor... 304 00:27:59,478 --> 00:28:01,848 and my enemies... 305 00:28:06,352 --> 00:28:07,119 and God. 306 00:28:09,989 --> 00:28:12,391 [Lucille] And while you seek with this empty devotion, 307 00:28:14,393 --> 00:28:17,063 you forgot to love the only person that matters. 308 00:28:19,531 --> 00:28:20,299 Tell me, 309 00:28:22,068 --> 00:28:23,635 what do you love about yourself? 310 00:28:24,737 --> 00:28:27,073 [breathes deeply] 311 00:28:33,379 --> 00:28:34,213 I don't know. 312 00:28:49,896 --> 00:28:53,565 There is nothing a man god can teach you about love. 313 00:28:57,003 --> 00:28:59,939 [tense music playing] 314 00:29:24,096 --> 00:29:25,397 [Cesar] Back to work! 315 00:29:26,365 --> 00:29:29,468 Let's go! Come on, this isn't Puerto Vallarta. Let's go! 316 00:29:30,736 --> 00:29:32,438 Why did she pick her? 317 00:29:32,538 --> 00:29:34,473 She hasn't finished her quota. 318 00:29:34,573 --> 00:29:37,109 I hope she picks me next. 319 00:29:39,245 --> 00:29:42,614 [machines whirring loudly] 320 00:30:04,436 --> 00:30:08,174 [banging on door] 321 00:30:08,274 --> 00:30:09,441 [Cesar, in English] Let's go, homie! 322 00:30:11,177 --> 00:30:13,812 [zipper zips] 323 00:30:15,848 --> 00:30:18,951 - [toilet flushes weakly] - [car engine revs, stops] 324 00:30:19,051 --> 00:30:22,521 [dispatch over radio] Tenant's name is Marcus Ponceo. No wants, no warrants. 325 00:30:22,621 --> 00:30:25,357 Check for associates by the name of Rodrigo Ramirez, please. 326 00:30:25,457 --> 00:30:27,393 - [cell phone whooshes] - 10-4, Alpha 112. 327 00:30:27,493 --> 00:30:30,196 [indistinct police radio chatter] 328 00:30:38,304 --> 00:30:41,107 - [knocking on door] - [Carlitos] Cesar, the police are outside. 329 00:30:41,207 --> 00:30:42,341 Get out of here. 330 00:30:53,886 --> 00:30:56,788 [distant chattering] 331 00:31:01,460 --> 00:31:04,396 [suspenseful music plays] 332 00:31:11,237 --> 00:31:12,404 [Cesar] May I help you? 333 00:31:14,540 --> 00:31:15,574 Yes. 334 00:31:15,674 --> 00:31:18,644 Uh, I'm looking for Rodrigo. 335 00:31:18,744 --> 00:31:20,512 - Who? - Rodrigo. 336 00:31:21,413 --> 00:31:23,449 Rodrigo Ramirez. 337 00:31:23,549 --> 00:31:25,985 I don't know any Rodrigo, dawg. 338 00:31:26,085 --> 00:31:28,154 [chuckles] Oh, no? 339 00:31:28,254 --> 00:31:29,855 That's funny 'cause I think he knows you. 340 00:31:31,257 --> 00:31:32,959 Sorry, papá. 341 00:31:33,059 --> 00:31:35,894 See, his car pulled in here the other night, so... 342 00:31:35,995 --> 00:31:38,030 Parking's tight around here. 343 00:31:38,130 --> 00:31:39,498 I don't know what to tell you. 344 00:31:40,699 --> 00:31:41,934 Can I see some ID? 345 00:31:42,034 --> 00:31:42,935 [chuckles] 346 00:31:44,736 --> 00:31:46,172 Is there a problem, Officer? 347 00:31:46,272 --> 00:31:49,408 No, just a routine, uh, suspicious call. 348 00:31:49,508 --> 00:31:50,609 Make a little report, that's all. 349 00:31:50,709 --> 00:31:55,281 Wave at her. Hi, Mama. Say, "Hi, Mama." 350 00:31:56,215 --> 00:31:58,517 [police dispatch, in English] 2-11 in progress, 444 South Flower Street. 351 00:31:58,617 --> 00:31:59,751 All units proceed. Officers need backup. 352 00:31:59,851 --> 00:32:00,886 I gotta go. 353 00:32:01,553 --> 00:32:02,588 [in English] Copy that. 354 00:32:02,688 --> 00:32:04,090 [Cesar] People come, people go. 355 00:32:05,124 --> 00:32:06,858 My father's business. 356 00:32:06,959 --> 00:32:08,394 Kind of business you in? 357 00:32:10,262 --> 00:32:11,930 The busy kind. 358 00:32:13,132 --> 00:32:15,467 - Maybe I'll just wait, if you don't mind. - [police car door closes] 359 00:32:15,567 --> 00:32:17,936 It's a free country, isn't it? 360 00:32:18,037 --> 00:32:19,471 Kind of hot. How about inside? 361 00:32:21,373 --> 00:32:22,374 Chingas a tu madre. 362 00:32:22,908 --> 00:32:24,510 Fuck you, huh? 363 00:32:24,610 --> 00:32:26,112 Sir, 2-11 in progress. All units requested. 364 00:32:26,212 --> 00:32:28,214 You talk to your papa with that mouth? 365 00:32:28,314 --> 00:32:29,848 Get a warrant, motherfucker, huh? 366 00:32:29,948 --> 00:32:31,217 You can't come up in here like this. 367 00:32:31,317 --> 00:32:32,718 I know my fucking rights, huh? 368 00:32:33,752 --> 00:32:34,886 [grunting] 369 00:32:36,788 --> 00:32:37,323 [Cesar groans] 370 00:32:37,423 --> 00:32:39,825 Puto de mierda! 371 00:32:40,659 --> 00:32:42,694 - Officers need backup. - [shouting in Spanish] 372 00:32:42,794 --> 00:32:46,665 - All units requested. - [continues shouting in Spanish] 373 00:32:46,765 --> 00:32:51,337 [Cesar continues shouting in Spanish] 374 00:32:51,437 --> 00:32:53,639 [continues shouting in Spanish] 375 00:32:53,739 --> 00:32:55,374 [Cesar spits, groans] 376 00:32:55,474 --> 00:32:58,910 Hey, hey! Who said you could leave your station? 377 00:33:05,851 --> 00:33:08,687 [Jesús grunting] 378 00:33:10,656 --> 00:33:13,359 [El Jefe, in English] My son, Christian, 379 00:33:15,261 --> 00:33:17,163 his job was always the same. 380 00:33:18,964 --> 00:33:20,266 Get the milk. 381 00:33:21,467 --> 00:33:25,271 [ominous music playing] 382 00:33:25,371 --> 00:33:28,074 Sitting in the right place, 383 00:33:28,174 --> 00:33:30,042 using the right style. 384 00:33:31,410 --> 00:33:33,345 But some days, no matter what you did, 385 00:33:33,445 --> 00:33:35,347 the cow was in a bad mood, 386 00:33:36,315 --> 00:33:38,050 so she wouldn't give you milk. 387 00:33:40,552 --> 00:33:42,254 But I show him the way. 388 00:33:42,354 --> 00:33:44,356 [Jesús breathing heavily] 389 00:33:44,456 --> 00:33:47,359 Yes, I show him the way to make her happy. 390 00:33:49,161 --> 00:33:50,896 If you kiss her gentle... 391 00:33:50,996 --> 00:33:53,765 [imitates sucking sound] 392 00:33:53,865 --> 00:33:55,901 ...the cow would think that one of her babies is feeding, 393 00:33:56,001 --> 00:33:57,803 so she would give you all the milk you wanted. 394 00:34:00,806 --> 00:34:01,840 But still, 395 00:34:03,842 --> 00:34:06,878 my son was always slow. 396 00:34:09,148 --> 00:34:11,183 My wife would tie his feet 397 00:34:12,084 --> 00:34:18,790 and beat him until she could fill a glass with his blood. 398 00:34:18,890 --> 00:34:22,661 She said that this would remove weakness from his body. 399 00:34:28,400 --> 00:34:30,269 [faucet squeaks open] 400 00:34:33,572 --> 00:34:36,142 - But she was right. - [Jesús whimpering softly] 401 00:34:36,242 --> 00:34:38,710 My wife spoke the truth. 402 00:34:41,347 --> 00:34:43,815 [shaky breathing] 403 00:34:43,915 --> 00:34:45,517 It was weakness. 404 00:34:48,854 --> 00:34:50,922 It was just weakness. 405 00:34:52,358 --> 00:34:55,227 [Jesús whimpering] 406 00:34:59,265 --> 00:35:00,532 [door slams close] 407 00:35:03,869 --> 00:35:06,205 This is gonna tickle, a little. 408 00:35:06,305 --> 00:35:09,875 [Jesús whimpering] 409 00:35:09,975 --> 00:35:11,543 [Jesús yells in pain] 410 00:35:13,379 --> 00:35:16,582 [loud cheering] 411 00:35:21,320 --> 00:35:23,822 [dramatic music playing] 412 00:35:41,973 --> 00:35:43,742 [scraping] 413 00:35:54,353 --> 00:35:57,589 [dramatic music continues] 414 00:36:01,193 --> 00:36:03,161 - [camera shutter clicks] - [loud cheering continues] 415 00:36:31,323 --> 00:36:35,026 [footsteps thudding] 416 00:36:54,746 --> 00:36:57,683 [dramatic music continues] 417 00:36:59,184 --> 00:37:02,020 [loud cheering] 418 00:37:04,189 --> 00:37:06,292 [whip cracks] 419 00:37:06,392 --> 00:37:10,262 [no audible sound] 420 00:37:13,365 --> 00:37:14,666 [whip cracks] 421 00:37:14,766 --> 00:37:16,868 [crowd jeering] 422 00:37:22,073 --> 00:37:23,174 [whip cracks] 423 00:37:23,275 --> 00:37:24,843 [chains jingling] 424 00:37:51,470 --> 00:37:55,307 [footsteps thudding] 425 00:38:11,122 --> 00:38:13,825 ["El Party" by Stephen Justiniano playing] 426 00:38:38,684 --> 00:38:41,286 [heavy breathing] 427 00:38:45,957 --> 00:38:46,858 [Elena whispering] Hey. 428 00:38:49,260 --> 00:38:50,261 Hey. 429 00:38:52,130 --> 00:38:54,265 - [gasps] - Shh! Shh! 430 00:38:54,366 --> 00:38:56,267 You'll wake Cesar. 431 00:38:56,368 --> 00:38:58,937 It's okay. I just wanna help. 432 00:38:59,871 --> 00:39:00,939 It's okay. 433 00:39:02,508 --> 00:39:03,542 It's okay. 434 00:39:05,343 --> 00:39:06,545 This will help. 435 00:39:07,946 --> 00:39:09,147 It'll stop the burning. 436 00:39:11,282 --> 00:39:12,283 Can I? 437 00:39:14,285 --> 00:39:15,286 Turn around. 438 00:39:19,458 --> 00:39:20,792 Careful, careful, careful. 439 00:39:24,896 --> 00:39:26,064 Yes, okay. 440 00:39:28,667 --> 00:39:29,801 Okay, hold your breath. 441 00:39:31,336 --> 00:39:32,370 This is gonna hurt. 442 00:39:36,742 --> 00:39:38,444 [Jesús wincing] 443 00:39:38,544 --> 00:39:40,378 Sorry, sorry, sorry. 444 00:39:50,589 --> 00:39:51,990 Sorry. 445 00:39:54,292 --> 00:39:55,727 Are you okay? 446 00:40:02,534 --> 00:40:05,103 [chains jingling] 447 00:40:13,845 --> 00:40:14,913 Good night, Jesús. 448 00:40:28,460 --> 00:40:30,328 [door closes] 449 00:40:30,428 --> 00:40:32,063 [footsteps receding] 450 00:40:41,239 --> 00:40:43,875 [dramatic music plays] 451 00:40:52,083 --> 00:40:55,987 [breathing deeply] 452 00:40:56,087 --> 00:40:59,491 [man commentating in Spanish] 453 00:40:59,591 --> 00:41:02,994 [crowd chanting] Jesús! 454 00:41:09,134 --> 00:41:12,103 - [loud cheering] - [somber music plays] 455 00:41:39,497 --> 00:41:41,299 [somber music continues] 456 00:42:08,960 --> 00:42:10,295 [no audible sound] 457 00:42:31,983 --> 00:42:34,152 [somber music intensifies] 458 00:42:53,805 --> 00:42:57,943 [light instrumental music plays] 459 00:43:19,965 --> 00:43:22,200 [music fades] 460 00:43:28,907 --> 00:43:31,142 [El Jefe, in English] I have to meet the quota this month. 461 00:43:35,781 --> 00:43:37,148 Loss is relative, isn't it? 462 00:43:41,086 --> 00:43:42,988 I cannot lose another worker. 463 00:44:11,850 --> 00:44:13,685 [tense music plays] 464 00:44:18,924 --> 00:44:20,859 [sewing machines turn off] 465 00:44:31,469 --> 00:44:34,205 [tense music continues] 466 00:45:01,299 --> 00:45:02,133 It's... 467 00:45:03,802 --> 00:45:05,036 from a long time ago. 468 00:45:15,513 --> 00:45:16,414 Mine too. 469 00:45:19,584 --> 00:45:22,520 But I promised myself it would never happen again. 470 00:45:25,156 --> 00:45:26,691 And I can promise you the same. 471 00:45:48,279 --> 00:45:49,380 [Cesar] Back to work. 472 00:45:50,581 --> 00:45:53,351 [machines turn on] 473 00:45:58,924 --> 00:46:00,792 Remember when I told you about my father? 474 00:46:04,062 --> 00:46:06,097 That I hadn't seen him in a very long time? 475 00:46:13,604 --> 00:46:15,941 My mother told me he left before I was born. 476 00:46:22,447 --> 00:46:25,383 I used to always ask her when he was coming back. 477 00:46:28,820 --> 00:46:30,055 And she would say... 478 00:46:32,390 --> 00:46:34,425 "When you grow up and make a name in the world." 479 00:46:37,829 --> 00:46:39,397 I always dreamed, 480 00:46:41,166 --> 00:46:42,733 if I became a designer... 481 00:46:45,103 --> 00:46:46,571 people would know my name... 482 00:46:51,676 --> 00:46:53,178 and he would come back. 483 00:46:59,951 --> 00:47:02,187 [sobs softly] I'm sorry. 484 00:47:04,856 --> 00:47:06,191 I have to do this. 485 00:47:10,028 --> 00:47:11,462 I'm sorry. 486 00:47:14,599 --> 00:47:15,901 [Elena sobs] 487 00:47:16,001 --> 00:47:18,970 [somber music plays] 488 00:47:53,004 --> 00:47:54,705 [somber music fades] 489 00:47:59,510 --> 00:48:00,912 - [knock on door] - [Macavay] Come on in, Andy. 490 00:48:01,012 --> 00:48:03,081 [paper rustles] 491 00:48:03,181 --> 00:48:06,617 So, "Officer enters premises and conducts unauthorized search. 492 00:48:06,717 --> 00:48:10,455 When asked to produce a warrant officer assaults citizen without cause." 493 00:48:10,555 --> 00:48:12,257 Anything to add? 494 00:48:12,357 --> 00:48:13,959 Sounds like a pretty bad egg. 495 00:48:14,059 --> 00:48:16,561 He made your plates. Review board meets Friday. 496 00:48:16,661 --> 00:48:18,396 Either way, our victim's pressing charges. 497 00:48:18,496 --> 00:48:21,099 You're gonna jam me up because some guy in the rat squad 498 00:48:21,199 --> 00:48:23,901 is putting the finger on me on the word of some guy in Echo Park? 499 00:48:24,002 --> 00:48:26,671 [Macavay] The victim has two avulsed molars and witnesses. 500 00:48:26,771 --> 00:48:28,639 He came at me with a screwdriver. 501 00:48:28,739 --> 00:48:30,408 What do you want me to do, talk therapy? 502 00:48:30,508 --> 00:48:31,842 [Macavay] Look, I don't want you within a hundred yards 503 00:48:31,943 --> 00:48:33,444 of that guy or that place. 504 00:48:34,379 --> 00:48:35,813 That'll be all. 505 00:48:36,714 --> 00:48:41,919 I got IRS filings, business tax, property taxes. Uh, they're all clean. 506 00:48:42,020 --> 00:48:45,456 They also got a bunch of places. LA, Ventura, San Gabriel, Vernon, Anaheim. 507 00:48:45,556 --> 00:48:47,658 I mean, looks of those returns, they're slaying. 508 00:48:47,758 --> 00:48:50,861 And they're actually having a charity event next week for Greyhound rescue-- 509 00:48:50,962 --> 00:48:52,663 All right, stop. 510 00:48:52,763 --> 00:48:55,200 If it was me, I would go back to Harvard and 2nd, 511 00:48:55,300 --> 00:48:58,269 and I would take detailed descriptions of anyone and everyone 512 00:48:58,369 --> 00:48:59,637 who goes in and out of that place, 513 00:48:59,737 --> 00:49:02,040 as well as get the tag and the vehicle numbers. 514 00:49:02,140 --> 00:49:04,475 Check and see if it shows up in any other places. 515 00:49:04,575 --> 00:49:07,445 Sir, IA says we can't be within a hundred yards of the premises. 516 00:49:07,545 --> 00:49:08,846 They said I can't. 517 00:49:08,946 --> 00:49:10,381 [indistinct police radio chatter] 518 00:49:17,322 --> 00:49:19,324 [distant phone ringing] 519 00:49:19,424 --> 00:49:23,394 [praying in indigenous language] 520 00:49:26,964 --> 00:49:30,335 [no audible sound] 521 00:49:30,435 --> 00:49:33,304 - [cries] - [gasps, breathing heavily] 522 00:49:35,173 --> 00:49:38,409 [male worker snoring] 523 00:49:41,612 --> 00:49:45,583 [male worker snoring loudly] 524 00:50:12,277 --> 00:50:15,012 [snoring continues] 525 00:50:25,190 --> 00:50:28,226 [woman inhales, moans] 526 00:50:38,069 --> 00:50:40,538 [woman moans softly] 527 00:50:43,541 --> 00:50:46,544 - [phone ringtone plays] - [woman sighs] 528 00:50:46,644 --> 00:50:48,679 [footsteps] 529 00:50:49,414 --> 00:50:52,250 Look, you were supposed to be at the Holiday Inn 530 00:50:52,350 --> 00:50:54,419 on Figueroa 30 minutes ago. 531 00:50:54,519 --> 00:50:56,221 Raul, I won't be ready. 532 00:50:56,321 --> 00:50:58,156 What is this guy's problem? 533 00:50:58,256 --> 00:51:00,158 I don't know. Sometimes we have sex. 534 00:51:00,258 --> 00:51:01,992 Sometimes he cries about his son. 535 00:51:02,093 --> 00:51:04,429 Sometimes he cries, then we have sex. 536 00:51:04,529 --> 00:51:07,965 But why do you care? He pays us hourly. 537 00:51:08,065 --> 00:51:09,500 Listen to me, Adriana. 538 00:51:09,600 --> 00:51:11,302 I don't pay you to think. 539 00:51:11,402 --> 00:51:14,004 I pay you to shake your ass. 540 00:51:14,105 --> 00:51:16,941 So if you're not at the Holiday Inn in 30 minutes, 541 00:51:17,041 --> 00:51:18,776 you'll never shake it again, 542 00:51:18,876 --> 00:51:21,446 because it'll be on a bus back to Nogales. 543 00:51:22,913 --> 00:51:25,082 Whatever you say will be done. 544 00:51:34,692 --> 00:51:37,628 [tense music plays] 545 00:52:04,155 --> 00:52:06,391 [TV static] 546 00:52:23,774 --> 00:52:26,744 [somber music plays] 547 00:52:35,453 --> 00:52:38,623 [Jesús whimpers softly] 548 00:52:55,840 --> 00:52:58,609 [somber music continues] 549 00:53:17,194 --> 00:53:18,195 [beeps] 550 00:53:31,742 --> 00:53:33,244 Twenty-four years of age. 551 00:53:33,344 --> 00:53:37,715 The price is set at $40,000. 552 00:53:38,483 --> 00:53:40,150 [Lucille in English] Very good, my love. 553 00:53:40,251 --> 00:53:42,720 [girl on TV] Please, don't. I wanna go home. [sobs] 554 00:53:42,820 --> 00:53:45,055 [Lucille on video camera] Shh, shh. It's okay. 555 00:53:45,155 --> 00:53:47,558 - [girl] Please, don't. - [Lucille] There is nothing wrong giving someone pleasure. 556 00:53:47,658 --> 00:53:50,795 [door opens, closes] 557 00:53:50,895 --> 00:53:54,699 - [indistinct chattering over video camera] - [footsteps approaching] 558 00:54:09,914 --> 00:54:12,617 [tense music plays] 559 00:54:21,426 --> 00:54:24,261 [running footsteps] 560 00:54:40,110 --> 00:54:42,813 [distant police siren wailing] 561 00:55:13,478 --> 00:55:15,913 [door closes] 562 00:55:20,184 --> 00:55:23,454 [suspenseful music plays] 563 00:55:39,169 --> 00:55:39,937 [groans] 564 00:55:57,354 --> 00:56:00,558 [suspenseful music continues] 565 00:56:04,562 --> 00:56:07,698 [shaky breathing] 566 00:56:09,199 --> 00:56:11,802 [suspenseful music intensifies] 567 00:56:32,990 --> 00:56:34,091 [Adriana] Marco? 568 00:56:34,191 --> 00:56:37,462 [Jesús breathing shakily] 569 00:56:37,562 --> 00:56:40,230 I have to go now, my love. 570 00:56:48,773 --> 00:56:51,241 I thought I heard something. 571 00:56:51,341 --> 00:56:53,043 Excuse me. 572 00:56:54,411 --> 00:56:57,682 [footsteps receding] 573 00:56:59,216 --> 00:57:02,019 [trembling breath, gulps] 574 00:57:14,532 --> 00:57:17,835 [footsteps] 575 00:57:17,935 --> 00:57:20,037 - [El Jefe, in English] Gordo. - [Gordo] Ninety-five. 576 00:57:24,408 --> 00:57:25,776 [El Jefe] Edgar. 577 00:57:25,876 --> 00:57:26,877 [Edgar] Seventy-six. 578 00:57:29,880 --> 00:57:30,881 [El Jefe] Marcela. 579 00:57:32,316 --> 00:57:33,283 [Marcela] Ninety-seven. 580 00:57:36,453 --> 00:57:37,387 Carlitos. 581 00:57:38,422 --> 00:57:39,490 One ninety. 582 00:57:46,096 --> 00:57:47,197 Good. 583 00:57:47,297 --> 00:57:49,099 You said I would be promoted... 584 00:57:51,335 --> 00:57:52,837 once I finished my quota. 585 00:57:54,238 --> 00:57:55,105 Right? 586 00:57:57,441 --> 00:57:58,909 Yes, of course. 587 00:58:01,345 --> 00:58:02,847 But the truth is... 588 00:58:05,149 --> 00:58:06,984 one cannot make the quota. 589 00:58:09,286 --> 00:58:13,524 We must make the quota together... as one. 590 00:58:17,695 --> 00:58:18,929 You should know this. 591 00:58:21,331 --> 00:58:23,100 You're going to be a manager. 592 00:58:26,470 --> 00:58:29,106 [whimpering softly] 593 00:58:33,711 --> 00:58:34,845 No. 594 00:58:37,314 --> 00:58:38,148 No. 595 00:58:40,317 --> 00:58:41,451 [chair creaks] 596 00:58:41,552 --> 00:58:43,053 Sit down. 597 00:58:45,623 --> 00:58:47,592 You keep stealing from us. 598 00:58:47,692 --> 00:58:49,059 [Carlitos sobbing] 599 00:58:53,530 --> 00:58:55,165 You're never gonna let us leave. 600 00:58:59,536 --> 00:59:01,405 You're never gonna let us leave. 601 00:59:01,505 --> 00:59:04,241 Never! Never! 602 00:59:04,341 --> 00:59:06,443 You're never gonna let-- Ah! 603 00:59:06,543 --> 00:59:08,178 Puto! 604 00:59:09,546 --> 00:59:12,316 Are you deaf, marica, huh? 605 00:59:12,416 --> 00:59:15,152 - [Carlitos grunting] - [punches landing] 606 00:59:20,024 --> 00:59:22,993 [dark music playing] 607 00:59:44,581 --> 00:59:46,116 [thuds] 608 00:59:53,858 --> 00:59:55,559 [footsteps thudding] 609 01:00:17,414 --> 01:00:20,117 [dark music continues] 610 01:00:32,096 --> 01:00:35,065 [suspenseful music plays] 611 01:00:39,837 --> 01:00:42,572 [no audible sound] 612 01:00:54,685 --> 01:00:56,186 [suspenseful music intensifies] 613 01:01:00,991 --> 01:01:03,427 [locks clacking] 614 01:01:07,998 --> 01:01:09,166 Over there. 615 01:01:11,001 --> 01:01:13,370 Look at those cute dresses. 616 01:01:13,470 --> 01:01:14,604 You like them? 617 01:01:14,705 --> 01:01:16,373 It's a little dark in here, 618 01:01:16,473 --> 01:01:18,508 but it makes it more romantic. 619 01:01:20,644 --> 01:01:22,279 - [girl gasps] - [Rodrigo exclaims] 620 01:01:22,479 --> 01:01:25,115 Playing with the kiddies again. 621 01:01:26,817 --> 01:01:29,453 In America, boys play with boys, 622 01:01:29,553 --> 01:01:31,889 and girls play with girls. 623 01:01:31,989 --> 01:01:35,926 And me? I like to play with them both. 624 01:01:36,026 --> 01:01:38,963 [machines whirring loudly] 625 01:01:42,967 --> 01:01:45,669 [tense music plays] 626 01:02:01,986 --> 01:02:05,389 [footsteps receding] 627 01:02:05,489 --> 01:02:08,692 [chattering in distance] 628 01:02:19,103 --> 01:02:21,338 [heavy breathing] 629 01:02:29,346 --> 01:02:30,680 You might already have. 630 01:02:30,781 --> 01:02:32,582 I knew this guy, Jimmy K, 631 01:02:32,682 --> 01:02:34,484 took down a supplier in Riverside moving 30 keys a week 632 01:02:34,584 --> 01:02:36,120 after a two-month operation. 633 01:02:36,220 --> 01:02:39,156 And so what? New guy jumps in moving 35 keys a week. 634 01:02:39,256 --> 01:02:41,959 Made no difference. So, Jimmy goes back to the streets, 635 01:02:42,059 --> 01:02:43,027 where he can get some action and not sit 636 01:02:43,127 --> 01:02:44,494 behind a desk forever. 637 01:02:44,594 --> 01:02:45,963 But, you know, I'm guessing 638 01:02:46,063 --> 01:02:47,131 maybe that's the type of person that you are. 639 01:02:47,231 --> 01:02:48,432 I'm not assuming that that's-- 640 01:02:48,532 --> 01:02:51,401 Rusky, could you shut the fuck up? 641 01:02:53,103 --> 01:02:54,104 Forever? 642 01:02:55,739 --> 01:02:56,473 Thank you. 643 01:03:06,050 --> 01:03:08,986 [dramatic music playing] 644 01:03:33,978 --> 01:03:37,814 [dramatic music continues] 645 01:03:57,801 --> 01:03:58,802 - [knock on van] - [gasps] 646 01:04:00,837 --> 01:04:02,806 [indistinct chatter] 647 01:04:11,949 --> 01:04:15,452 [machines whirring loudly] 648 01:04:23,327 --> 01:04:26,563 [indistinct chatter continues] 649 01:04:31,035 --> 01:04:34,004 [loud whirring] 650 01:04:41,178 --> 01:04:43,580 [worker shouting indistinctly] 651 01:05:03,567 --> 01:05:07,504 [loud whirring] 652 01:05:21,718 --> 01:05:24,288 [indistinct chattering] 653 01:05:29,126 --> 01:05:31,861 [tense music plays] 654 01:06:05,929 --> 01:06:07,031 [car horn honks] 655 01:06:07,131 --> 01:06:10,234 [roll-up door clanking] 656 01:06:15,939 --> 01:06:18,042 [engine stops] 657 01:06:18,142 --> 01:06:19,376 They're getting that bent out of shape over wrong-colored hangers? 658 01:06:19,476 --> 01:06:22,012 Now 21 is a billion-dollar company. 659 01:06:22,112 --> 01:06:23,380 Do you think they get bent? 660 01:06:23,480 --> 01:06:26,950 No. They do the bending. 661 01:06:27,851 --> 01:06:29,486 [in English] Okay, I'll repack and reship. My cost. 662 01:06:29,586 --> 01:06:30,820 You mean my cost, 663 01:06:30,920 --> 01:06:32,589 which they cut by 30 percent. 664 01:06:32,689 --> 01:06:34,658 And I'm not paying, you understand? 665 01:06:35,259 --> 01:06:37,861 [heavy breathing] 666 01:06:37,961 --> 01:06:40,997 [car door opens, closes] 667 01:06:41,098 --> 01:06:45,169 [indistinct chattering] 668 01:06:45,269 --> 01:06:49,106 [worker, in English] Yeah! I'm coming. Don't you worry about it. 669 01:06:49,206 --> 01:06:50,907 - [Aram] Everybody has their part, but not one department-- - Aram. 670 01:06:51,007 --> 01:06:52,442 Pull all the Now 21 stuff. 671 01:06:53,443 --> 01:06:55,079 What's the problem? 672 01:06:55,179 --> 01:06:57,447 I'm psychic, and I had a vision it's not gonna pass QC. 673 01:06:57,547 --> 01:06:59,716 [grunts, curses in Arabic] 674 01:06:59,816 --> 01:07:00,950 [in English] Yeah, you must be psychic too, 675 01:07:01,118 --> 01:07:02,952 'cause that's the exact same reaction I had 676 01:07:03,053 --> 01:07:05,722 when my father jammed those wrong-colored hangers up my ass. 677 01:07:05,822 --> 01:07:08,892 So why don't you run back there and tell those chinks they better double time it. 678 01:07:08,992 --> 01:07:10,294 Now! 679 01:07:12,229 --> 01:07:15,099 [phone ringtone plays] 680 01:07:15,199 --> 01:07:17,267 Boss, the shop on Harvard called 681 01:07:17,367 --> 01:07:20,937 and told me that there's a kid that's gone missing. 682 01:07:21,037 --> 01:07:22,806 [shaky breathing] 683 01:07:31,881 --> 01:07:35,585 [ominous music plays] 684 01:07:46,396 --> 01:07:48,598 [horn blaring] 685 01:07:48,698 --> 01:07:50,066 [Nazarian, in English] Hey, hey! There he is! 686 01:07:50,167 --> 01:07:51,768 That's the kid! That's the fucking kid! 687 01:07:51,868 --> 01:07:54,604 Security, stop that fucking kid! 688 01:07:54,704 --> 01:07:57,006 What the fuck are you staring at? Get up there and get him! 689 01:07:58,074 --> 01:08:00,577 - You two, get up there! - [worker] It isn't safe, boss. 690 01:08:00,677 --> 01:08:03,147 [Nazarian] I don't give a shit! Just get him down from there! 691 01:08:03,247 --> 01:08:06,283 [indistinct arguing] 692 01:08:06,383 --> 01:08:09,018 [Nazarian] Why the fuck are you still over here? I told you to get him! 693 01:08:09,119 --> 01:08:11,355 [guard 1] What the fuck are you doing? Get down from there! 694 01:08:11,455 --> 01:08:14,958 [Nazarian] What are you, his fucking principal? Go up there and get him now! 695 01:08:15,058 --> 01:08:17,594 - [guard 1] Let's go! - [Nazarian] Fuck! Go get him! 696 01:08:17,694 --> 01:08:20,029 - Fuck! Don't let him get out! - Yes, sir! 697 01:08:20,130 --> 01:08:22,666 - [indistinct shouting] - [action music playing] 698 01:08:22,766 --> 01:08:25,535 [machines whirring loudly] 699 01:08:26,970 --> 01:08:29,439 [both grunting] 700 01:08:29,539 --> 01:08:31,841 [Nazarian] I'm gonna fuck you up! Get back here! 701 01:08:31,941 --> 01:08:34,110 Goddamn it! Stop him! 702 01:08:34,211 --> 01:08:36,680 - Get him! Now! - [panting] 703 01:08:36,780 --> 01:08:40,284 - [worker] Whoa! Hey! Watch where you're going, kid! - [Nazarian] Hey, stop him! 704 01:08:40,384 --> 01:08:43,653 - [guard 2] Hey, kid, stop! Get over here! - [Nazarian] Grab him! Grab him! 705 01:08:43,753 --> 01:08:46,055 [Nazarian] Stop him! Stop that fucking kid! 706 01:08:46,156 --> 01:08:47,691 Come on! 707 01:08:47,791 --> 01:08:50,894 [Rusanovschi] Stop! Stop right there! Police! 708 01:08:50,994 --> 01:08:53,463 Police! Stop! Stop! 709 01:08:53,563 --> 01:08:55,632 - [tires screech] - [car horn blaring] 710 01:08:55,732 --> 01:08:58,835 [indistinct shouting] 711 01:08:58,935 --> 01:09:00,337 [indistinct chatter] 712 01:09:00,437 --> 01:09:02,206 [seller] Shit, I don't want panties. Whoa! 713 01:09:02,306 --> 01:09:05,575 You're gonna pay for that, you little motherfucker! 714 01:09:05,675 --> 01:09:06,910 [Nazarian] You're fucking kidding me! 715 01:09:07,010 --> 01:09:08,745 [upbeat music playing] 716 01:09:08,845 --> 01:09:09,846 [salesman 1] Three dollars for the speakers. 717 01:09:09,946 --> 01:09:11,581 [salesman 2] We're all working here! 718 01:09:11,681 --> 01:09:15,051 - [grunting] - [Nazarian] Kid, come on! Stop! 719 01:09:15,151 --> 01:09:16,520 He stole my phone! 720 01:09:17,987 --> 01:09:20,424 - [seller 1] Jesus! Fuck! - [objects clattering] 721 01:09:20,524 --> 01:09:24,494 [woman speaking in Spanish] 722 01:09:24,594 --> 01:09:29,766 [Nazarian panting loudly] 723 01:09:29,866 --> 01:09:31,268 [seller 2, in English] Hey, man, you wanna buy some? 724 01:09:31,368 --> 01:09:33,903 6.99 each, 9.99 for two. 725 01:09:34,003 --> 01:09:35,705 - [Nazarian] Ah! - [seller 2] Okay, okay, come back. I'll give you... 726 01:09:35,805 --> 01:09:37,507 [car horn blares] 727 01:09:37,607 --> 01:09:39,376 - [action music continues] - [panting] 728 01:09:39,476 --> 01:09:41,378 - [car horn blaring] - Come on, man! 729 01:09:41,478 --> 01:09:43,247 - Watch the fuck where you're going! - [driver] Fuck you, asshole! 730 01:09:43,347 --> 01:09:44,714 Watch where you're going! 731 01:09:44,814 --> 01:09:47,517 [panting] 732 01:09:58,562 --> 01:09:59,729 [Nazarian] Watch it! 733 01:09:59,829 --> 01:10:01,731 What a bloody moppet. 734 01:10:01,831 --> 01:10:04,568 People have no awareness of what's directly in front of them. 735 01:10:04,668 --> 01:10:06,470 [horn honking] 736 01:10:06,570 --> 01:10:09,539 [Stevens] Look out for a young Latino male, 12 to 14 years old, 737 01:10:09,639 --> 01:10:11,375 5-foot, long black hair. 738 01:10:11,475 --> 01:10:13,743 Last seen wearing blue jeans and a soccer jersey, 739 01:10:13,843 --> 01:10:15,445 heading south on Alvarado. 740 01:10:15,545 --> 01:10:18,482 [indistinct chattering] 741 01:10:22,819 --> 01:10:25,922 [panting] Look, I am so sorry I'm late. 742 01:10:26,022 --> 01:10:27,424 The 10 was a parking lot. 743 01:10:27,524 --> 01:10:30,159 - It was absolutely-- - I don't care! 744 01:10:30,260 --> 01:10:31,528 You can't come to work on time! 745 01:10:31,628 --> 01:10:36,500 [continues shouting indistinctly] 746 01:10:36,600 --> 01:10:39,002 Get your school handbag! Hey! [laughs] 747 01:10:39,102 --> 01:10:42,339 Back to school, huh? I have a good one for you, eh? 9.99. 748 01:10:42,439 --> 01:10:44,908 You'll be the coolest cucumber on campus. 749 01:10:45,008 --> 01:10:47,744 [Nazarian] Ah! I got you! [grunting] 750 01:10:47,844 --> 01:10:49,313 - Ah! - [objects clatter] 751 01:10:49,413 --> 01:10:51,681 Stop that fucking kid! He stole my phone! 752 01:10:51,781 --> 01:10:54,183 Hi, can I take a minute of your time? Help save the duck-billed platypus! 753 01:10:54,284 --> 01:10:57,754 [panting] 754 01:10:57,854 --> 01:11:00,790 [R & B music playing over speakers] 755 01:11:16,440 --> 01:11:17,641 [Lisa] Baby, which of these do you like better? 756 01:11:19,242 --> 01:11:21,311 - Mo. - Yeah, yeah. Give me a second, sweetie. 757 01:11:22,312 --> 01:11:24,981 - Seriously? Hey, just-- - Hey. 758 01:11:25,081 --> 01:11:27,050 I-I-- I'm on it. I'm on it. 759 01:11:27,150 --> 01:11:30,153 - Are you serious? - What-- Sweetie, what? All right. 760 01:11:30,253 --> 01:11:31,821 God. Let me see. 761 01:11:31,921 --> 01:11:35,459 This one is 19.99, and this one is 9.99. 762 01:11:35,559 --> 01:11:38,562 I love this. I love this one. I love it. 763 01:11:38,662 --> 01:11:40,263 - All right? - Ugh. God, whatever. 764 01:11:43,299 --> 01:11:44,501 Which of these do you like better? 765 01:11:47,303 --> 01:11:48,338 What do you think? 766 01:11:53,510 --> 01:11:55,645 [Nazarian panting] 767 01:11:55,745 --> 01:11:57,113 - Whoa. Sorry, homie. - Excuse me. 768 01:11:58,948 --> 01:12:02,018 [dressing room door opens, closes] 769 01:12:02,118 --> 01:12:03,019 - [air hisses] - [inhales deeply] 770 01:12:21,137 --> 01:12:24,040 Oh, my God! What are you-- Mo! Stop it! 771 01:12:24,140 --> 01:12:26,443 - Hey, hey, hey, hey! - Whoa, whoa, whoa! 772 01:12:26,543 --> 01:12:27,711 - What are you doing, you little bastard, huh? - No, it was an accident! 773 01:12:27,844 --> 01:12:29,513 I'm sorry, man! I'm a designer! I'm a designer! 774 01:12:29,613 --> 01:12:31,114 - Designer, my ass! - You know, this is a nice coat, man! 775 01:12:31,214 --> 01:12:33,383 - A really nice coat! - [indistinct shouting] 776 01:12:33,483 --> 01:12:34,784 [Mo] Come back here! 777 01:12:40,323 --> 01:12:42,959 [panting loudly] 778 01:12:44,394 --> 01:12:45,695 Stop! 779 01:12:51,200 --> 01:12:52,301 Goddamn it! 780 01:12:55,739 --> 01:12:58,241 - [Jesús grunts] - Agh! 781 01:12:58,341 --> 01:12:59,976 - Agh! Agh! - [thudding] 782 01:13:04,548 --> 01:13:07,651 Stop! Oh, goddamn it! 783 01:13:07,751 --> 01:13:09,318 You little shit! What are you doing? 784 01:13:09,419 --> 01:13:11,655 You're gonna break your fucking neck! 785 01:13:11,755 --> 01:13:13,089 Do you wanna die? 786 01:13:16,059 --> 01:13:18,562 [distant police siren wailing] 787 01:13:33,543 --> 01:13:36,446 [panting] 788 01:13:49,058 --> 01:13:50,059 - [car horn blares] - [tires screech] 789 01:13:51,928 --> 01:13:54,030 - [Jesús grunts] - [Stevens] Jesus Christ! 790 01:13:54,130 --> 01:13:56,299 - [Rusanovschi] Is he okay? Is he okay? - Are you okay? We'll get some-- 791 01:13:56,399 --> 01:13:58,768 - Hey, what are you doing? Look at me. - Uh, um... 792 01:13:58,868 --> 01:14:00,637 - A-Alpha 112, we're requesting-- - Look me in the eyes. 793 01:14:00,737 --> 01:14:02,138 - Get off the horn and get the med bag. - I can't-- 794 01:14:02,238 --> 01:14:04,440 We're making an assessment here. Don't move. 795 01:14:04,541 --> 01:14:07,176 Get off the radio and get the fucking kit! 796 01:14:07,276 --> 01:14:09,178 [Rusanovschi] Shit! 797 01:14:09,278 --> 01:14:10,379 Easy. You okay? 798 01:14:12,782 --> 01:14:13,817 You all right, buddy? 799 01:14:15,218 --> 01:14:17,721 - You running from somebody? - [Jesús groans] 800 01:14:17,821 --> 01:14:20,524 ¿Habla inglés? ¿Español? No? 801 01:14:21,725 --> 01:14:24,794 - Is someone chasing you? - Sir, shouldn't we call an ambulance? 802 01:14:24,894 --> 01:14:27,230 Yeah. Do that, Rusky. 803 01:14:27,330 --> 01:14:29,999 - Call the, uh, bomb squad and the SWAT team while-- - [Nazarian] Hey! 804 01:14:30,099 --> 01:14:32,636 - Kid, you all right? You got away from me there. - Hey. 805 01:14:32,736 --> 01:14:34,403 - [relieved sigh] - Sir, is this your boy? 806 01:14:34,504 --> 01:14:37,173 - Oh, no, he's my manager's son. - Ah. 807 01:14:37,273 --> 01:14:40,577 - Can I see some ID? - Yeah, yeah, of course. Yeah. 808 01:14:40,677 --> 01:14:43,379 I, uh, couldn't give his dad the afternoon off. 809 01:14:43,479 --> 01:14:45,715 Kid was going a little stir-crazy. Here's my card. 810 01:14:45,815 --> 01:14:48,417 Lucky Fashion Group? 811 01:14:48,518 --> 01:14:50,720 Oh, you know what they say, "The clothes make the man," Officer. 812 01:14:50,820 --> 01:14:52,021 "Naked people have little or no"-- 813 01:14:52,121 --> 01:14:54,057 "...or no influence in society." 814 01:14:54,157 --> 01:14:56,025 You have any, uh, ID for the boy? 815 01:14:56,125 --> 01:14:58,662 Uh, yeah, yeah. Let me text his dad. 816 01:14:58,762 --> 01:15:01,097 Have an all-hands-on-deck situation there. 817 01:15:01,197 --> 01:15:02,932 - Thousand shirts going to the wrong state. - [cell phone whooshes] 818 01:15:03,032 --> 01:15:06,603 Having a real crazy day at the office. 819 01:15:06,703 --> 01:15:08,071 But, uh... 820 01:15:08,171 --> 01:15:10,607 You're a Twain fan, huh? That's, uh... 821 01:15:10,707 --> 01:15:13,710 Whoa! Hey. Sorry, no. 822 01:15:13,810 --> 01:15:15,378 He grabbed this out of my room. 823 01:15:15,478 --> 01:15:17,881 Just got a bunch of inventory logs and price codes on it. 824 01:15:17,981 --> 01:15:19,048 Boring stuff. 825 01:15:19,148 --> 01:15:19,883 - Give it. - All right. 826 01:15:21,517 --> 01:15:22,786 Should be a camera in the trunk. 827 01:15:26,155 --> 01:15:29,793 [exhales] It's, uh, really boring stuff. 828 01:15:29,893 --> 01:15:31,394 I think he thought there were games on it or something. 829 01:15:31,494 --> 01:15:33,396 Yeah. What'd you say the boy's name was? 830 01:15:33,496 --> 01:15:35,231 - Sergio. - Sergio. 831 01:15:39,002 --> 01:15:40,536 Family's Catholic. Strict. 832 01:15:40,637 --> 01:15:43,740 Hm, yeah. Got an address? 833 01:15:43,840 --> 01:15:48,712 - Uh, you and your dad live out in, uh, Boyle Heights, right? - Boyle Heights? 834 01:15:48,812 --> 01:15:50,479 He said he lived on Harvard. 835 01:15:51,815 --> 01:15:53,817 I don't think so. Not unless they moved. 836 01:15:53,917 --> 01:15:57,553 - We'll get little Sergio home. - Officer, uh, look, we're a small operation. 837 01:15:57,654 --> 01:15:59,055 If any of our competitors got a hold of that, 838 01:15:59,155 --> 01:16:01,490 they could really chop our legs off, you know? 839 01:16:01,591 --> 01:16:04,160 Ain't it the size of the fight, not the dog? 840 01:16:04,260 --> 01:16:06,462 - Tell that to my old man. - Not a Twain fan, huh? 841 01:16:06,562 --> 01:16:08,832 Uh, not a fan of losses. 842 01:16:08,932 --> 01:16:11,668 - [cell phone vibrates] - Ah. Whoa. 843 01:16:11,768 --> 01:16:14,904 Yeah, look. His, uh, passport right here. 844 01:16:23,446 --> 01:16:24,781 Says "Javier." 845 01:16:26,249 --> 01:16:29,118 I have 500 employees, Officer. Uh... 846 01:16:29,218 --> 01:16:31,755 Play hide-and-seek with all of them? 847 01:16:33,022 --> 01:16:34,691 Tell you what, 848 01:16:34,791 --> 01:16:38,494 send this to me, this number. 849 01:16:38,594 --> 01:16:39,963 - Yeah. - Gonna run this in. 850 01:16:40,063 --> 01:16:41,030 Stay here, sir. 851 01:16:44,701 --> 01:16:45,969 [dial pad beeping] 852 01:16:47,871 --> 01:16:49,105 [line ringing] 853 01:16:49,205 --> 01:16:50,206 Hello? 854 01:16:53,242 --> 01:16:54,310 What are you talking about? 855 01:16:55,111 --> 01:16:59,315 [in English] California license plate number 4D0Q678. 856 01:17:05,221 --> 01:17:08,224 [tense music plays] 857 01:17:18,835 --> 01:17:21,404 Wait, wait, wait, wait. Um, you know what? 858 01:17:21,504 --> 01:17:23,707 I just realized that's not our numbers. Those are-- 859 01:17:23,807 --> 01:17:25,574 Uh, it's a video of, uh, me and my wife. 860 01:17:25,675 --> 01:17:28,211 Our anniversary this past year. You-you know? 861 01:17:28,311 --> 01:17:30,146 - No, I don't know. - Officer, please. 862 01:17:32,015 --> 01:17:35,351 - Step back. - Okay. Okay. 863 01:17:35,451 --> 01:17:37,153 [beeps] 864 01:17:37,253 --> 01:17:41,024 [muffled moaning] 865 01:17:42,759 --> 01:17:47,330 [woman on video] Oh, my God! Is it in? Is it in? Is it in? 866 01:17:47,430 --> 01:17:49,733 [moaning] 867 01:17:49,833 --> 01:17:51,000 [video camera beeps] 868 01:17:54,838 --> 01:17:57,240 Gonna hold on to this for a little while. 869 01:17:57,340 --> 01:17:59,608 - We got your address. You can go. - Uh... 870 01:17:59,709 --> 01:18:01,778 Officer Stevens, 871 01:18:01,878 --> 01:18:03,112 you know when the devil has nothing better to do, 872 01:18:03,212 --> 01:18:05,448 he likes to fuck his own children? 873 01:18:05,548 --> 01:18:09,285 So, quit tickling my balls and give me back my property, 874 01:18:09,385 --> 01:18:12,388 or you're gonna need a proctologist to remove the lawsuit I jam up your ass. 875 01:18:12,488 --> 01:18:15,792 - Oh, fuck! [groaning] - [cell phone vibrates] 876 01:18:15,892 --> 01:18:18,394 You're under arrest. You have the right to remain silent. 877 01:18:18,494 --> 01:18:20,730 Anything you say can and will be held against you. 878 01:18:20,830 --> 01:18:23,466 - On what charge? - Threatening an officer and child pornography. 879 01:18:23,566 --> 01:18:26,302 There was nothing on that card! 880 01:18:26,402 --> 01:18:28,337 - [Nazarian grunts] - Sir, it's the captain. 881 01:18:31,307 --> 01:18:33,442 Yeah? 882 01:18:33,542 --> 01:18:35,478 [Macavay] Andy, didn't I tell you to stay away from these guys? 883 01:18:35,578 --> 01:18:37,213 - Yeah, well, he just took a shot at me. - Well, I just got a call 884 01:18:37,313 --> 01:18:39,115 where your name was specifically mentioned. 885 01:18:39,215 --> 01:18:42,285 - He's sitting on a-a load of kiddie porn. - You've seen it? 886 01:18:42,385 --> 01:18:45,421 - I can smell it. - Look, you've got enough heat on you with the review board. 887 01:18:45,521 --> 01:18:47,423 The last thing you need is the DA all over you, 888 01:18:47,523 --> 01:18:50,426 which is an absolute certainty after the call I just got. 889 01:18:50,526 --> 01:18:51,627 So, if you don't have enough to bring him in, 890 01:18:51,727 --> 01:18:53,930 write him up and kick him loose. 891 01:18:54,030 --> 01:18:56,933 - Let me put a tail on him right now. - That wasn't a request, Andy. 892 01:18:57,033 --> 01:18:58,902 Let that guy and his kid go, 893 01:18:59,002 --> 01:19:02,605 or I promise you, you will be the one on all fours. 894 01:19:02,705 --> 01:19:04,007 [call ends] 895 01:19:07,777 --> 01:19:10,513 [tense music plays] 896 01:19:30,800 --> 01:19:32,135 Cut him loose. 897 01:19:34,737 --> 01:19:37,340 Fuck you. Fuck you, you fucking pig! 898 01:19:37,440 --> 01:19:40,476 You think that badge gives you a right to shit wherever you want? 899 01:19:40,576 --> 01:19:42,711 - Get this shit off of me. - [car door closes] 900 01:19:42,812 --> 01:19:44,447 Let's go. 901 01:19:44,547 --> 01:19:46,149 Let's go! Come on! 902 01:19:57,426 --> 01:19:59,628 [footsteps] 903 01:20:01,464 --> 01:20:03,432 [lock clicking] 904 01:20:05,634 --> 01:20:07,736 [Jesús breathing heavily] 905 01:20:11,474 --> 01:20:14,277 [Jesús grunting] 906 01:20:22,718 --> 01:20:24,854 [squeaks open] 907 01:20:38,834 --> 01:20:40,003 - [body thuds] - [Cesar exhales] 908 01:20:43,206 --> 01:20:44,673 [Jesús grunting] 909 01:20:47,743 --> 01:20:51,847 [lock clacking] 910 01:20:59,355 --> 01:21:02,191 - [lock clicks] - [breathes deeply] 911 01:21:13,202 --> 01:21:14,570 [whip cracks] 912 01:21:18,841 --> 01:21:21,644 [screeching] 913 01:21:21,744 --> 01:21:25,982 [Shaman praying in indigenous language] 914 01:21:26,082 --> 01:21:28,817 [praying continues] 915 01:21:28,918 --> 01:21:32,922 Lord, protect and guide this child. 916 01:21:33,656 --> 01:21:36,325 [Maria panting] 917 01:21:38,161 --> 01:21:41,330 [Maria screaming in pain] 918 01:21:43,732 --> 01:21:47,170 [indistinct whispering] 919 01:21:51,707 --> 01:21:53,876 [Maria continues screaming in pain] 920 01:22:00,249 --> 01:22:01,850 God is with us. 921 01:22:02,518 --> 01:22:05,521 [Maria panting] 922 01:22:10,293 --> 01:22:12,195 [José speaking in Spanish] 923 01:22:12,295 --> 01:22:14,097 [Maria cries in pain] 924 01:22:14,197 --> 01:22:16,365 [grunting] 925 01:22:19,135 --> 01:22:22,371 [breathing heavily] 926 01:22:27,376 --> 01:22:31,080 [indistinct whispering] 927 01:22:34,817 --> 01:22:36,952 [Maria breathes deeply] 928 01:22:37,053 --> 01:22:39,555 [eerie music plays] 929 01:22:42,225 --> 01:22:43,726 [loud cheering] 930 01:22:51,434 --> 01:22:53,769 [crying] 931 01:23:00,609 --> 01:23:01,977 - [eerie music stops] - [crying stops] 932 01:23:02,078 --> 01:23:04,313 [Maria breathing raggedly] 933 01:23:08,951 --> 01:23:11,754 [long exhale] 934 01:23:13,622 --> 01:23:16,659 What's happening? 935 01:23:17,260 --> 01:23:19,195 [loud cheering] 936 01:23:23,699 --> 01:23:26,735 Save her, please. Save her. She's dying. 937 01:23:26,835 --> 01:23:28,137 Do something! 938 01:23:30,673 --> 01:23:33,076 [ethereal music playing] 939 01:23:33,176 --> 01:23:37,080 Our powerful and grateful Lord, 940 01:23:37,180 --> 01:23:38,781 You can do everything. 941 01:23:38,881 --> 01:23:40,983 Protect this child. 942 01:23:41,650 --> 01:23:45,454 [crowd chanting] Jesús! 943 01:23:49,058 --> 01:23:53,629 Our powerful and grateful Lord, 944 01:23:53,729 --> 01:23:55,531 You can do everything. 945 01:23:55,631 --> 01:23:57,600 Protect this child. 946 01:23:57,700 --> 01:24:02,538 Guide him to his destiny. 947 01:24:03,306 --> 01:24:06,008 - [loud cheering continues] - [Shaman continues praying] 948 01:24:11,013 --> 01:24:13,682 [ethereal music continues] 949 01:24:40,075 --> 01:24:41,544 [music fades] 950 01:24:45,114 --> 01:24:46,282 [lock clacks] 951 01:24:50,553 --> 01:24:52,521 [in English] Rise and shine, little pinguita. 952 01:24:52,621 --> 01:24:55,891 [breathing deeply] 953 01:24:57,193 --> 01:24:59,295 [horn honks in distance] 954 01:25:01,096 --> 01:25:02,431 [indistinct police radio chatter] 955 01:25:02,531 --> 01:25:04,367 [Rusanovschi] I'd like to be sure. 956 01:25:04,467 --> 01:25:05,801 [judge, over phone] Well, a fake passport isn't gonna cut it. 957 01:25:05,901 --> 01:25:07,503 Sir, I understand, but we've seen him 958 01:25:07,603 --> 01:25:10,206 being taken in and out of that place multiple times. 959 01:25:10,306 --> 01:25:11,607 Doesn't mean he's still there. 960 01:25:11,707 --> 01:25:13,509 Sir, I know there's more of them in there. 961 01:25:13,609 --> 01:25:16,044 - So, kick it to Homeland. - They already gave me the runaround. 962 01:25:16,145 --> 01:25:20,216 These people have no criminal history whatsoever. What are we going on here? 963 01:25:20,316 --> 01:25:23,519 [Rusanovschi] They're operating out of residential locations in rundown neighborhoods 964 01:25:23,619 --> 01:25:26,722 through shell companies, and we've got evidence that they're harboring illegals. 965 01:25:26,822 --> 01:25:29,892 [judge] Here's what I know. The board ruled on your boy Stevens this morning, 966 01:25:29,992 --> 01:25:31,960 and he's looking at termination for that shit he pulled. 967 01:25:33,996 --> 01:25:37,032 That is total bullshit. I was there. 968 01:25:37,132 --> 01:25:40,669 - Request for a warrant denied. - Yes, sir. 969 01:25:40,769 --> 01:25:42,405 I'd quit poking around. Catch my drift? 970 01:25:44,407 --> 01:25:45,574 Copy that. 971 01:25:47,776 --> 01:25:48,677 [phone thuds] 972 01:25:56,785 --> 01:26:00,323 Mom says you're not doing so well over there. 973 01:26:00,423 --> 01:26:03,158 Me? I'm good. Good. I'm here working. 974 01:26:03,259 --> 01:26:05,928 You know, I now have a beautiful house. 975 01:26:06,028 --> 01:26:08,364 The one in Hollywood? You got it already? 976 01:26:08,464 --> 01:26:10,666 Yes. From here, you can see all of Beverly Hills, 977 01:26:10,766 --> 01:26:12,901 Sunset Boulevard, 978 01:26:13,001 --> 01:26:16,104 where all the rich people and the artists live. 979 01:26:17,340 --> 01:26:19,775 You know, I had a dream. 980 01:26:21,377 --> 01:26:23,546 That you had a new family over there. 981 01:26:24,380 --> 01:26:26,549 And that I would never see you again. 982 01:26:26,649 --> 01:26:28,384 But we're gonna see each other soon. 983 01:26:29,785 --> 01:26:31,787 So that you can see the house. 984 01:26:35,891 --> 01:26:37,860 I have to go, Dad. 985 01:26:37,960 --> 01:26:39,528 Talk to you soon. 986 01:26:40,296 --> 01:26:41,530 [call ends] 987 01:26:45,334 --> 01:26:49,638 [knocking on door] 988 01:26:54,042 --> 01:26:55,744 Hey, what the hell happened? 989 01:26:55,844 --> 01:26:58,414 You look like you had sex with a peacock. 990 01:27:00,048 --> 01:27:01,650 This is your jefe. 991 01:27:01,750 --> 01:27:04,253 Do as he says, and the world is yours. 992 01:27:04,853 --> 01:27:08,324 And this is Juan. Show him to his suite. 993 01:27:10,859 --> 01:27:12,060 [clicks tongue, imitates bubbling sound] 994 01:27:14,363 --> 01:27:17,366 [paper rustling] 995 01:27:23,572 --> 01:27:25,608 What the hell is this? 996 01:27:25,708 --> 01:27:27,510 12,500? 997 01:27:27,610 --> 01:27:29,278 A discount. 998 01:27:29,378 --> 01:27:33,148 I told you the border pigs want ten grand now. 999 01:27:33,248 --> 01:27:35,083 And the cartel, they don't eat for free. 1000 01:27:36,084 --> 01:27:38,487 But this one's on the house. 1001 01:27:38,587 --> 01:27:40,222 Found him at the border. 1002 01:27:44,059 --> 01:27:45,561 I need some time. 1003 01:27:50,098 --> 01:27:52,668 If you don't pay the cartel, 1004 01:27:53,268 --> 01:27:56,038 you're gonna lose more than business. 1005 01:28:00,743 --> 01:28:03,879 [machines whirring loudly] 1006 01:28:31,073 --> 01:28:32,174 Hello. 1007 01:28:37,913 --> 01:28:39,214 I'm Juan. 1008 01:28:39,314 --> 01:28:40,516 What's your name? 1009 01:28:47,322 --> 01:28:49,525 You know where they're sending me after this? 1010 01:28:55,664 --> 01:28:57,232 Look. 1011 01:28:57,332 --> 01:29:00,168 They're sending me to the LA Cosmos after this. 1012 01:29:04,172 --> 01:29:06,975 [somber music continues] 1013 01:29:28,564 --> 01:29:29,632 [chair creaks] 1014 01:29:39,341 --> 01:29:41,243 [in English] What you doing, homie? [sniffles] 1015 01:29:41,343 --> 01:29:43,111 Sit down. 1016 01:29:43,211 --> 01:29:44,613 Get to work. 1017 01:29:44,713 --> 01:29:47,082 Are you dumb, huh? 1018 01:29:47,182 --> 01:29:50,218 Hey, what you doing? Sit down! 1019 01:29:56,992 --> 01:29:58,994 [sewing machine sputtering] 1020 01:30:00,195 --> 01:30:02,397 [sewing machines power off] 1021 01:30:05,233 --> 01:30:07,402 - [thudding] - [grunting] 1022 01:30:12,675 --> 01:30:15,844 [Jesús panting, continues grunting] 1023 01:30:18,080 --> 01:30:19,882 [worker shushing] 1024 01:30:23,385 --> 01:30:25,420 [thudding continues] 1025 01:30:30,425 --> 01:30:32,561 [panting, grunts] 1026 01:30:33,428 --> 01:30:35,430 [thudding] 1027 01:31:05,794 --> 01:31:08,330 - [grunts] - [dark music plays] 1028 01:31:08,430 --> 01:31:10,833 - [El Jefe panting] - [workers whispering] 1029 01:31:13,502 --> 01:31:16,238 - [belt clinks] - [chair creaks] 1030 01:31:16,338 --> 01:31:18,006 [Cesar] Hey, hey, back to work, fatty. 1031 01:31:19,575 --> 01:31:20,809 Back to work! 1032 01:31:34,590 --> 01:31:38,493 - [grunting in pain] - [belt cracking] 1033 01:31:48,270 --> 01:31:49,304 [door closes] 1034 01:31:56,144 --> 01:31:57,546 [dog barking] 1035 01:31:59,514 --> 01:32:02,685 [tense music plays] 1036 01:32:09,157 --> 01:32:13,528 - [belt cracking] - [Jesús grunting in pain] 1037 01:32:13,629 --> 01:32:16,064 [kicks landing] 1038 01:32:16,164 --> 01:32:18,867 - [Jesús whimpering in pain] - [belt cracking] 1039 01:32:18,967 --> 01:32:20,769 - [El Jefe grunting] - [flesh squelches] 1040 01:32:20,869 --> 01:32:21,804 [belt cracking stops] 1041 01:32:24,740 --> 01:32:27,876 [Jesús groans softly, panting] 1042 01:32:44,727 --> 01:32:47,696 [shaky breathing] 1043 01:33:03,746 --> 01:33:06,949 [breathing heavily] 1044 01:33:15,924 --> 01:33:17,860 [Jesús breathing rapidly] 1045 01:33:31,874 --> 01:33:35,778 [breathing deeply] 1046 01:33:45,788 --> 01:33:48,724 [workers whispering] 1047 01:33:48,824 --> 01:33:49,892 [workers exclaim] 1048 01:33:51,626 --> 01:33:54,229 [lock clacking] 1049 01:33:56,631 --> 01:33:57,632 [clicks] 1050 01:34:00,102 --> 01:34:03,138 [door squeaking] 1051 01:34:06,508 --> 01:34:08,643 [breathing heavily] 1052 01:34:09,845 --> 01:34:12,815 [tense music continues] 1053 01:34:23,926 --> 01:34:25,761 - [Rusanovschi] LAPD! Get on the ground! - [all gasp] 1054 01:34:25,861 --> 01:34:28,230 Get on the ground now! Get on the ground! 1055 01:34:28,330 --> 01:34:31,366 - Hands above your head! 217 in progress. - Get back! Get back now! 1056 01:34:31,466 --> 01:34:33,736 2218 Harvard Street. Officer requires immediate backup. 1057 01:34:33,836 --> 01:34:35,103 - Let him go and get on the ground! - You can't do this. 1058 01:34:35,203 --> 01:34:36,404 No, you can't do this. 1059 01:34:36,504 --> 01:34:37,840 Listen to me! 1060 01:34:37,940 --> 01:34:39,775 Put the weapon down and let the boy go. 1061 01:34:39,875 --> 01:34:41,944 - I did nothing wrong! Nothing! - Get on the ground! 1062 01:34:42,044 --> 01:34:43,779 - Do it now! - No! 1063 01:34:43,879 --> 01:34:45,881 I'm gonna kill this kid, okay? 1064 01:34:45,981 --> 01:34:48,350 [dispatch over radio] 217 in progress, 2218 Harvard Street. 1065 01:34:48,450 --> 01:34:50,018 - All units proceed. - [officer] Copy that. 1066 01:34:50,118 --> 01:34:52,120 [indistinct police radio chatter] 1067 01:34:52,220 --> 01:34:56,291 [sirens wailing] 1068 01:34:58,193 --> 01:35:00,528 Even at night, I hear the sound of those needles. 1069 01:35:00,628 --> 01:35:03,298 Let him go and talk to me, okay? We can talk about this. 1070 01:35:03,398 --> 01:35:05,934 - No time for football. Nothing! - Sir, listen to me! 1071 01:35:06,034 --> 01:35:07,870 - Just those fucking needles! - Put the weapon down and let the boy go! 1072 01:35:07,970 --> 01:35:09,271 - Calm down! - What more do I have to do? 1073 01:35:09,371 --> 01:35:11,073 Tell me! Tell me! 1074 01:35:11,173 --> 01:35:12,875 - Calm down and let him go! - LAPD! Hands in the air! 1075 01:35:12,975 --> 01:35:14,877 - Show me your hands! - [Rusanovschi] Put the knife down! 1076 01:35:14,977 --> 01:35:17,045 Drop the knife and get on the ground, motherfucker! 1077 01:35:17,145 --> 01:35:18,914 - [sirens wailing] - [tires screech] 1078 01:35:19,014 --> 01:35:20,615 - Charlie 213. I'm on scene. - Whiskey 12. I'm on scene. 1079 01:35:20,715 --> 01:35:23,285 - Alpha 42. I'm on scene. - Delta 315. Holding on scene. 1080 01:35:23,385 --> 01:35:25,687 You told me I could come here! 1081 01:35:26,588 --> 01:35:28,456 [in English] Put the weapon down and let the boy go. 1082 01:35:28,556 --> 01:35:30,392 [officer 1] Get down! 1083 01:35:30,492 --> 01:35:32,127 - We got a runner! - Runner! Go, go, go! 1084 01:35:32,227 --> 01:35:34,830 You said if I worked hard, I could live free and happy. 1085 01:35:35,764 --> 01:35:36,932 - [in English] Let him go now! - Get on the ground, or I'll shoot you in the face! 1086 01:35:37,032 --> 01:35:38,901 And now you spit in my face! 1087 01:35:39,601 --> 01:35:41,436 [officer 1, in English] Tango 42. I got one on foot. 1088 01:35:41,536 --> 01:35:43,939 Hispanic male, bald, running out onto Harvard. 1089 01:35:44,039 --> 01:35:45,740 [dispatch over radio] Copy that, Tango 42. Units are en route. 1090 01:35:45,841 --> 01:35:49,444 Telling me that I bring drugs and crime. That I am garbage. 1091 01:35:50,012 --> 01:35:52,014 [in English] Look at him! 1092 01:35:52,114 --> 01:35:52,680 - Just look at him! He's a baby! - Get on the ground, motherfucker! 1093 01:35:52,781 --> 01:35:55,117 So, yes, I lived in garbage! 1094 01:35:55,217 --> 01:35:57,986 I slept on the streets! I ate out of the trash! 1095 01:35:58,954 --> 01:36:00,522 - [indistinct police radio chatter] - [police sirens wailing] 1096 01:36:01,389 --> 01:36:02,490 [horn blaring] 1097 01:36:02,590 --> 01:36:04,827 Is this America? Is this your America? 1098 01:36:05,527 --> 01:36:07,295 [in English] Huh? Is this America? 1099 01:36:09,097 --> 01:36:11,133 Yes, this is America! 1100 01:36:11,233 --> 01:36:12,700 - I'm gonna put a fucking bullet through your skull! - Take the shot! 1101 01:36:12,801 --> 01:36:15,137 - I am America! - Do you fucking hear me? 1102 01:36:16,771 --> 01:36:19,875 I am America! 1103 01:36:19,975 --> 01:36:21,977 - [indistinct shouting] - [officer 2] Get down! 1104 01:36:25,447 --> 01:36:27,850 - I am America! I am America! - [officer 3] LAPD! Hands in the air! Show me your hands! 1105 01:36:27,950 --> 01:36:29,451 Get off, you white pig! Get off me! 1106 01:36:31,954 --> 01:36:33,521 [in English] Please, no! No! 1107 01:36:33,621 --> 01:36:34,656 Do not move, you hear me? 1108 01:36:34,756 --> 01:36:36,658 LAPD! LAPD! 1109 01:36:38,660 --> 01:36:39,962 Shut the fuck up! 1110 01:36:40,062 --> 01:36:42,097 LAPD! Hands in the air! 1111 01:36:45,133 --> 01:36:47,335 I-I am America! 1112 01:36:54,342 --> 01:36:55,410 [officer 5] Clear over here! 1113 01:37:00,015 --> 01:37:00,748 [officer 6] Clear! 1114 01:37:03,185 --> 01:37:04,486 [officer 7] Clear over here! 1115 01:37:04,586 --> 01:37:06,254 [Jesús breathing heavily] 1116 01:37:10,959 --> 01:37:12,694 [officer 6] Clear! 1117 01:37:12,794 --> 01:37:14,362 - [officer 7] Clear! - [Jesús grunts softly] 1118 01:37:20,435 --> 01:37:22,938 - [somber music plays] - [officer 6] Clear! 1119 01:37:23,038 --> 01:37:23,972 [Rusanovschi, softly] It's okay. 1120 01:37:25,974 --> 01:37:27,042 [officer 6] Clear! 1121 01:37:28,676 --> 01:37:29,777 [Rusanovschi] It's okay, baby. 1122 01:37:32,647 --> 01:37:33,481 I got you. 1123 01:37:39,821 --> 01:37:41,856 [Jesús sobbing] 1124 01:37:46,028 --> 01:37:48,897 [continues sobbing] 1125 01:37:48,997 --> 01:37:50,365 Sorry. 1126 01:38:00,142 --> 01:38:01,543 Please... 1127 01:38:02,577 --> 01:38:04,146 forgive me. 1128 01:38:04,879 --> 01:38:09,651 [Jesús crying, sniffling] 1129 01:38:09,751 --> 01:38:12,487 [soft music plays] 1130 01:38:37,179 --> 01:38:40,115 [soft music continues] 1131 01:39:08,110 --> 01:39:11,079 [soft music continues] 1132 01:39:40,308 --> 01:39:43,245 [indistinct chattering] 1133 01:39:52,020 --> 01:39:54,756 [soft music continues] 1134 01:39:57,592 --> 01:40:00,762 [clapping and cheering in distance] 1135 01:40:13,975 --> 01:40:16,644 [soft music continues] 1136 01:40:40,668 --> 01:40:43,638 [soft music continues] 1137 01:41:10,165 --> 01:41:12,867 [soft music continues] 1138 01:41:29,050 --> 01:41:31,719 [loud cheering] 1139 01:41:35,523 --> 01:41:39,594 [crowd chanting] Jesús! 1140 01:41:45,900 --> 01:41:50,272 [chanting continues] Jesús! 1141 01:42:00,114 --> 01:42:03,318 [loud cheering] 1142 01:42:22,904 --> 01:42:24,172 [music fades] 1143 01:43:30,004 --> 01:43:34,909 What I don't understand is that there are so many rich and famous people in America, 1144 01:43:35,009 --> 01:43:38,713 and they do so much good for so many people around the world. 1145 01:43:38,813 --> 01:43:41,949 And the politicians, they all agree. 1146 01:43:42,049 --> 01:43:44,752 Today, millions of people are living in bondage. 1147 01:43:44,852 --> 01:43:46,554 It ought to concern every person... 1148 01:43:46,654 --> 01:43:48,290 ...to prevent slavery and human trafficking. 1149 01:43:52,026 --> 01:43:54,161 To actually solve the problem. 1150 01:43:54,262 --> 01:43:57,164 And still, nothing changes? 1151 01:43:57,265 --> 01:43:59,601 That's why I decided to make this movie. 1152 01:43:59,701 --> 01:44:02,770 And I worked really hard for a long time 1153 01:44:02,870 --> 01:44:04,138 learning what all these children go through. 1154 01:44:05,239 --> 01:44:08,042 How they're taken from their homes and what they do to survive. 1155 01:44:08,910 --> 01:44:12,113 So, if you're asking what happens to Jesús and the others, 1156 01:44:12,213 --> 01:44:14,816 I'm here to tell you that it depends on you. 1157 01:44:14,916 --> 01:44:17,452 There is no happy ending for these children 1158 01:44:17,552 --> 01:44:20,755 unless we become conscious of where we buy our clothes and food 1159 01:44:20,855 --> 01:44:22,424 and make the companies responsible. 1160 01:44:23,358 --> 01:44:26,260 So please tell everyone you know about this film, 1161 01:44:26,361 --> 01:44:28,463 because together, we have the power 1162 01:44:28,563 --> 01:44:30,097 to make sure this never happens again. 1163 01:44:31,366 --> 01:44:33,134 Thank you so much for your time, 1164 01:44:33,234 --> 01:44:34,736 and thank you for watching the movie. 1165 01:44:46,581 --> 01:44:50,284 ["City of Dreams" by Luis Fonsi plays] 1166 01:46:47,569 --> 01:46:51,238 ["City of Dreams" continues playing]