1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,879 --> 00:01:20,314
Like bloodthirsty vampires,
4
00:01:20,414 --> 00:01:21,815
they tear at each other
for position.
5
00:01:21,915 --> 00:01:23,184
With the always dominating
Warriors
in the lead,
6
00:01:23,284 --> 00:01:24,585
two goals to zero.
7
00:01:24,685 --> 00:01:26,954
The Magicians have cast a spell
on their opponent.
8
00:01:27,054 --> 00:01:28,189
The game is tense.
9
00:01:28,289 --> 00:01:29,357
The game is tight.
10
00:01:29,457 --> 00:01:31,125
Who will it be? Who will win?
11
00:01:31,225 --> 00:01:32,826
Who will bring glory
to their father's name?
12
00:01:32,926 --> 00:01:34,195
Gustavo comes around
and charges down the sideline.
13
00:01:34,295 --> 00:01:35,829
Who is he going to
pass to-- Miko!
14
00:01:35,929 --> 00:01:41,869
Miko fakes left, fakes right,
and passes to Carlos...
15
00:01:42,703 --> 00:01:45,373
[Manuel continues commentary]
16
00:01:54,748 --> 00:01:57,718
[crowd cheering]
17
00:02:03,324 --> 00:02:06,059
[Manuel continues commentary]
18
00:02:11,632 --> 00:02:14,335
[crowd clapping and cheering]
19
00:02:21,575 --> 00:02:24,278
[soft music playing]
20
00:02:39,260 --> 00:02:41,962
[man commentating]
21
00:02:48,269 --> 00:02:50,971
[loud cheering]
22
00:02:52,506 --> 00:02:57,445
[crowd chanting] Jesús!
23
00:03:13,627 --> 00:03:18,332
[chanting continues] Jesús!
24
00:03:25,573 --> 00:03:28,542
[loud cheering]
25
00:03:55,336 --> 00:03:58,038
[crowd jeering]
26
00:04:09,450 --> 00:04:12,886
[loud footsteps thudding]
27
00:04:19,693 --> 00:04:21,629
[ominous music plays]
28
00:04:23,397 --> 00:04:27,167
Illegal tackle! Call the police!
29
00:04:27,267 --> 00:04:29,437
It's highway robbery,
I tell you!
30
00:04:29,537 --> 00:04:30,771
Get him out!
31
00:04:30,871 --> 00:04:34,308
Get him out! Get him out!
32
00:04:34,408 --> 00:04:37,445
Get him out! Get him
out! Get him out!
33
00:04:37,545 --> 00:04:39,212
Get up, you little bitch.
34
00:04:39,313 --> 00:04:42,182
What the hell are
you looking at?
35
00:04:42,282 --> 00:04:44,952
Last time, I kicked
you in the balls.
36
00:04:45,052 --> 00:04:46,387
This time?
37
00:04:48,922 --> 00:04:50,524
[Gustavo grunts]
38
00:04:50,624 --> 00:04:55,095
Get him out! Get him
out! Get him out!
39
00:04:55,729 --> 00:04:57,130
[cow mooing]
40
00:05:03,571 --> 00:05:04,304
[crowd cheering and clapping]
41
00:05:04,405 --> 00:05:05,606
Let's play!
42
00:05:08,942 --> 00:05:09,977
Jesús.
43
00:05:10,678 --> 00:05:12,245
Dude.
44
00:05:12,346 --> 00:05:14,648
Give it your best
in the new world.
45
00:05:14,748 --> 00:05:15,949
Make us proud.
46
00:05:19,620 --> 00:05:20,854
Take care, bro.
47
00:05:22,189 --> 00:05:23,290
[boys groan]
48
00:05:27,327 --> 00:05:28,829
[crowd cheers]
49
00:05:34,935 --> 00:05:38,171
Our powerful and grateful Lord,
50
00:05:38,271 --> 00:05:39,373
You can do everything.
51
00:05:39,473 --> 00:05:41,341
Protect this child
52
00:05:41,442 --> 00:05:43,711
and guide him to his destiny.
53
00:05:43,811 --> 00:05:47,047
Our powerful and grateful Lord,
54
00:05:47,147 --> 00:05:48,749
You can do everything.
55
00:05:48,849 --> 00:05:50,584
Protect this child
56
00:05:50,684 --> 00:05:52,953
and guide him to his destiny.
57
00:06:01,128 --> 00:06:05,298
She would repeat it...
over and over.
58
00:06:05,399 --> 00:06:07,234
No matter how bad the pain.
59
00:06:09,570 --> 00:06:12,072
By the time we made
it to the caves,
60
00:06:12,172 --> 00:06:13,707
she'd lost a lot of blood.
61
00:06:16,644 --> 00:06:18,512
The Shaman advised us
to end the pregnancy.
62
00:06:19,580 --> 00:06:20,814
It was the only way to save her.
63
00:06:22,716 --> 00:06:23,817
But she refused.
64
00:06:26,487 --> 00:06:27,655
Every day,
65
00:06:28,556 --> 00:06:29,890
I would beg for her life.
66
00:06:31,692 --> 00:06:32,860
And yours.
67
00:06:34,862 --> 00:06:38,999
Then, on Easter Sunday,
68
00:06:40,868 --> 00:06:42,069
she left us.
69
00:06:44,938 --> 00:06:46,106
And you arrived.
70
00:06:51,344 --> 00:06:53,280
You know the last
thing she said?
71
00:06:55,248 --> 00:06:56,584
"Sometimes he listens,
72
00:06:58,452 --> 00:06:59,720
sometimes he doesn't."
73
00:07:03,591 --> 00:07:06,293
[car horn honking in distance]
74
00:07:06,393 --> 00:07:08,562
[Rodrigo hoots]
75
00:07:09,730 --> 00:07:11,699
Let's go, son.
76
00:07:16,203 --> 00:07:17,605
- [car door opens]
- [car engine stops]
77
00:07:19,773 --> 00:07:20,874
[car door closes]
78
00:07:23,243 --> 00:07:24,377
Hello.
79
00:07:24,478 --> 00:07:26,514
Hi, Rodrigo. How are you?
80
00:07:26,614 --> 00:07:29,049
- Good.
- Everything good with you?
81
00:07:29,149 --> 00:07:32,152
Almost got lost getting here.
There are no signs anywhere.
82
00:07:32,252 --> 00:07:35,322
It's a little difficult
to get here. Sorry.
83
00:07:35,422 --> 00:07:38,125
So how's the little guy doing?
84
00:07:38,225 --> 00:07:41,562
- He's ready.
- It's the right decision.
85
00:07:41,662 --> 00:07:44,264
Not just for him, for
your whole family.
86
00:07:45,165 --> 00:07:46,399
Hello.
87
00:07:47,768 --> 00:07:49,903
The devil must be dancing today.
88
00:07:51,438 --> 00:07:53,340
[Rodrigo chuckles]
89
00:07:53,440 --> 00:07:54,942
But I'll tell you my secret.
90
00:07:55,776 --> 00:07:57,578
Air-conditioning.
91
00:07:57,678 --> 00:07:59,747
[Rodrigo laughing]
92
00:08:00,514 --> 00:08:01,915
It's good, it's good.
93
00:08:04,518 --> 00:08:05,485
[in English] Mustang.
94
00:08:06,486 --> 00:08:07,621
Style.
95
00:08:08,956 --> 00:08:10,624
Well, it's better than
a donkey, no?
96
00:08:15,028 --> 00:08:15,596
[car door opens]
97
00:08:15,696 --> 00:08:17,364
Come on, let's go.
98
00:08:19,533 --> 00:08:22,836
[footsteps receding]
99
00:08:22,936 --> 00:08:23,871
- [car door closes]
- [car engine starts]
100
00:08:24,838 --> 00:08:27,708
[engine revving]
101
00:08:29,710 --> 00:08:33,313
- [indistinct radio chatter]
- [station changes]
102
00:08:36,116 --> 00:08:38,552
[upbeat music plays on radio]
103
00:08:42,690 --> 00:08:44,892
[car pulls away]
104
00:08:50,964 --> 00:08:53,333
[pop music playing on radio]
105
00:09:15,889 --> 00:09:18,391
[pop music continues on radio]
106
00:09:26,233 --> 00:09:28,568
Better than Club Puebla, no?
107
00:09:31,705 --> 00:09:34,742
When was the last time
they were champion?
108
00:09:35,609 --> 00:09:37,077
Do you know?
109
00:09:39,680 --> 00:09:43,250
But if you think you're
going to run out
onto the pitch tomorrow...
110
00:09:45,118 --> 00:09:48,521
No, no, no. No, no.
111
00:09:48,622 --> 00:09:51,625
You're going to have your
face in the mud.
112
00:09:51,725 --> 00:09:54,127
Washing cars,
113
00:09:54,227 --> 00:09:56,596
cleaning apartments,
114
00:09:56,697 --> 00:09:58,632
scooping dog shit.
115
00:10:01,234 --> 00:10:04,404
I even cleaned up vomit
at the pier in Santa Monica.
116
00:10:05,605 --> 00:10:09,109
But yes, not for pesos,
for dollars.
117
00:10:09,209 --> 00:10:12,880
Pesos cannot get you
out of the mud, no.
118
00:10:12,980 --> 00:10:14,381
But with dollars...
119
00:10:15,883 --> 00:10:21,354
you can buy the Cosmos,
the whole universe,
120
00:10:21,454 --> 00:10:23,857
and become whoever you want.
121
00:10:23,957 --> 00:10:25,092
Whatever it is.
122
00:10:25,625 --> 00:10:26,827
[muffled laugh]
123
00:10:36,770 --> 00:10:39,907
[police siren wailing]
124
00:10:40,007 --> 00:10:41,875
[Stevens over speaker,
in English]
Pull over to the right, please.
125
00:10:41,975 --> 00:10:43,310
[Jesús breathing heavily]
126
00:10:43,410 --> 00:10:44,712
Pull over to the right.
127
00:10:44,812 --> 00:10:46,179
No, no, no, no, no.
128
00:10:46,279 --> 00:10:49,116
Sleep, sleep, sleep.
129
00:10:52,485 --> 00:10:54,021
[indistinct police radio
chatter]
130
00:10:58,258 --> 00:10:59,559
[Rodrigo, in English]
Good evening, Officer.
131
00:10:59,659 --> 00:11:00,928
[Stevens] Any particular reason
132
00:11:01,028 --> 00:11:02,029
you rolled through that stop?
133
00:11:02,129 --> 00:11:04,664
Stop? Uh, I-I'm sorry.
134
00:11:04,765 --> 00:11:05,598
Look at my finger.
135
00:11:07,200 --> 00:11:08,601
Follow it
without moving your head.
136
00:11:10,704 --> 00:11:12,940
[suspenseful music plays]
137
00:11:14,842 --> 00:11:17,177
You see? Ready for church.
138
00:11:19,646 --> 00:11:21,648
[compartment opens, closes]
139
00:11:23,150 --> 00:11:24,785
That your son?
140
00:11:24,885 --> 00:11:25,853
Yes.
141
00:11:29,890 --> 00:11:31,558
How old is he?
142
00:11:31,658 --> 00:11:32,726
Fifteen.
143
00:11:34,728 --> 00:11:36,463
- Hm.
- A little late
for school night, no?
144
00:11:38,732 --> 00:11:40,200
Where does he go to school?
145
00:11:40,300 --> 00:11:43,403
Uh, it's a private school
in Sherman Oaks.
146
00:11:43,503 --> 00:11:45,538
- Good for you.
- Yeah.
147
00:11:45,638 --> 00:11:47,775
Doing pretty well.
What kind of business you in?
148
00:11:47,875 --> 00:11:49,542
I have my own company.
149
00:11:51,544 --> 00:11:52,746
There it is.
150
00:11:55,082 --> 00:11:56,483
"Celebrity Travel."
151
00:11:58,718 --> 00:12:00,153
Must roll with some
pretty big enchiladas, right?
152
00:12:01,721 --> 00:12:03,456
I'm not supposed to say,
153
00:12:03,556 --> 00:12:07,160
but I just put Ricky Martin's
husband in a Miami cruise.
154
00:12:07,260 --> 00:12:09,229
- No, you did not.
- Yeah, he's my friend.
155
00:12:09,329 --> 00:12:11,264
- He's my friend.
- No shit.
156
00:12:11,364 --> 00:12:12,732
Family friend.
157
00:12:14,334 --> 00:12:15,435
You got any ID for the boy?
158
00:12:16,703 --> 00:12:17,370
Yeah.
159
00:12:34,187 --> 00:12:35,388
Watch the stops.
160
00:12:39,026 --> 00:12:42,762
- [footsteps receding]
- [police car door opens]
161
00:12:46,566 --> 00:12:48,101
[police car engine starts]
162
00:12:51,939 --> 00:12:54,875
[Rodrigo speaking indistinctly]
163
00:12:54,975 --> 00:12:55,542
Wakey-wakey.
164
00:12:55,642 --> 00:12:56,776
Wake up.
165
00:12:57,444 --> 00:12:58,678
[exclaims]
166
00:12:58,778 --> 00:13:02,082
These are the mornings
that were sung by...
167
00:13:03,650 --> 00:13:05,652
[in English] Wakey-wakey.
We're home.
168
00:13:05,752 --> 00:13:08,655
We're here. Come on, get up.
169
00:13:08,755 --> 00:13:10,123
Good morning.
170
00:13:10,223 --> 00:13:11,624
Good night.
171
00:13:13,260 --> 00:13:14,828
- [banging on door]
- Cesar!
172
00:13:18,065 --> 00:13:20,868
- Cesar!
- [locks clacking]
173
00:13:20,968 --> 00:13:22,135
Hm.
174
00:13:22,235 --> 00:13:23,203
[in English] There he is.
175
00:13:23,303 --> 00:13:24,804
Hey, my love, you're
looking so cute.
176
00:13:25,638 --> 00:13:26,974
- [Cesar, in English]
Hey, hey, hey.
- Hey, ¿Qué?
177
00:13:27,074 --> 00:13:28,541
Hey, you little bastard.
178
00:13:28,641 --> 00:13:32,145
Grown some hair on
your balls, eh?
179
00:13:32,245 --> 00:13:33,513
Take this.
180
00:13:33,613 --> 00:13:36,016
This is Jesús. Show
him to his suite.
181
00:13:36,116 --> 00:13:37,750
Tell to your boss
182
00:13:37,851 --> 00:13:42,722
the border pigs want
three grand now.
183
00:13:42,822 --> 00:13:43,857
You hear me, bitch?
184
00:13:45,092 --> 00:13:46,293
What?
185
00:13:47,995 --> 00:13:48,661
[in English] Style.
186
00:13:48,761 --> 00:13:50,297
Which you don't have.
187
00:13:56,369 --> 00:13:57,370
[in English] Come on, homie.
188
00:13:59,806 --> 00:14:01,674
Hey, it's okay.
189
00:14:11,218 --> 00:14:13,720
- Watch your step.
- [door closes]
190
00:14:13,820 --> 00:14:15,956
Watch out. Let's go.
191
00:14:16,056 --> 00:14:17,290
Come on, homie.
192
00:14:24,664 --> 00:14:25,832
It's cozy, right?
193
00:14:31,071 --> 00:14:32,039
[switch clicks]
194
00:14:35,976 --> 00:14:38,045
Come on. Come on, homie.
195
00:14:42,415 --> 00:14:45,252
- [man 1 coughing]
- Let's go.
196
00:14:48,989 --> 00:14:49,856
Here's your spot.
197
00:14:51,558 --> 00:14:54,594
So, breakfast is at 6:00.
198
00:14:54,694 --> 00:14:56,796
First shift, 6:30.
Lunch at noon.
199
00:14:56,896 --> 00:14:58,999
Second shift, 12:30.
Dinner's at 7:00.
200
00:14:59,099 --> 00:15:01,601
The last shift till 11:00,
and boom,
lights out at midnight.
201
00:15:01,701 --> 00:15:05,138
You know how we do, homie.
You'll crush it.
202
00:15:05,238 --> 00:15:07,440
[footsteps receding]
203
00:15:07,540 --> 00:15:09,909
[man 2 snoring]
204
00:15:12,312 --> 00:15:15,282
[man commentating in Spanish
on TV]
205
00:15:28,795 --> 00:15:31,531
[ominous music playing]
206
00:15:52,419 --> 00:15:55,388
[man continues commentating]
207
00:16:05,598 --> 00:16:07,867
[man exclaims]
208
00:16:07,967 --> 00:16:11,338
[man yelling] Goal!
209
00:16:11,438 --> 00:16:13,673
[loud cheering on TV]
210
00:16:13,773 --> 00:16:15,742
[loud whirring]
211
00:16:35,762 --> 00:16:38,198
[loud whirring continues]
212
00:16:55,148 --> 00:16:56,983
[air hissing]
213
00:17:10,663 --> 00:17:12,299
Don't overpack it.
214
00:17:20,307 --> 00:17:22,809
[loud whirring]
215
00:17:24,010 --> 00:17:25,845
This has to be redone
because of you.
216
00:17:39,192 --> 00:17:40,193
What?
217
00:17:41,494 --> 00:17:43,163
No, no, no, no, no!
218
00:17:44,564 --> 00:17:46,399
Is this how you get off, daddy?
219
00:17:49,102 --> 00:17:51,138
I get the real titties, okay?
220
00:17:51,238 --> 00:17:52,472
[Elena giggles]
221
00:17:52,739 --> 00:17:54,174
Shut up, princess.
222
00:17:55,242 --> 00:17:56,276
[Gordo sighs]
223
00:17:56,376 --> 00:17:58,445
Be sure you're in the middle.
224
00:17:59,679 --> 00:18:00,747
Got it?
225
00:18:01,514 --> 00:18:03,082
Don't push too hard.
226
00:18:03,183 --> 00:18:05,252
Keep your eye on the needle.
227
00:18:05,352 --> 00:18:06,619
Look.
228
00:18:06,719 --> 00:18:09,422
Let's get going, little daddy.
229
00:18:09,522 --> 00:18:11,057
Let's get going.
230
00:18:20,767 --> 00:18:23,470
[soft music plays]
231
00:19:06,346 --> 00:19:08,181
[foot pedal thudding]
232
00:19:11,117 --> 00:19:12,352
[clicking]
233
00:19:14,254 --> 00:19:16,223
- [thudding]
- [chair creaks]
234
00:19:16,323 --> 00:19:19,259
- [speaking Spanish]
- [Cesar, in English] Hey!
235
00:19:19,359 --> 00:19:21,494
What you doing, homie?
236
00:19:21,594 --> 00:19:22,662
This ain't your daddy's shop.
237
00:19:26,999 --> 00:19:29,702
You break it, you buy it, huh?
238
00:19:29,802 --> 00:19:32,505
Hey, hey! Look at me!
Are you sordo, pendejo?
239
00:19:32,605 --> 00:19:34,274
- [El Jefe] Cesar!
- [gasps]
240
00:19:34,374 --> 00:19:36,676
[sewing machines turn off]
241
00:20:04,070 --> 00:20:07,407
Sorry, boss. He pushed too hard.
242
00:20:07,507 --> 00:20:09,576
- I told him, but he
doesn't listen--
- Gordo.
243
00:20:12,845 --> 00:20:14,647
[in English]
This is not Tijuana.
244
00:20:16,583 --> 00:20:17,917
Sorry, Jefe.
245
00:20:18,017 --> 00:20:20,720
He push it too hard.
I told him, and...
246
00:20:22,589 --> 00:20:23,823
He did this.
247
00:20:29,762 --> 00:20:31,798
[El Jefe]
Are you okay, hermanito?
248
00:20:31,898 --> 00:20:34,401
[shaky breathing]
249
00:20:36,603 --> 00:20:37,837
What is your name?
250
00:20:41,774 --> 00:20:43,075
Everything's okay.
251
00:20:44,243 --> 00:20:46,546
No one will hurt you. Hm?
252
00:20:47,280 --> 00:20:50,016
[ominous music plays]
253
00:20:54,053 --> 00:20:55,254
Jesús.
254
00:20:56,589 --> 00:20:57,757
[in English] From Puebla.
255
00:21:00,360 --> 00:21:02,429
The free land of Puebla.
256
00:21:07,033 --> 00:21:09,702
[ominous music intensifies]
257
00:21:26,285 --> 00:21:27,887
What is the truth?
258
00:21:32,058 --> 00:21:35,762
The truth is that as much
as we want to be free...
259
00:21:37,664 --> 00:21:39,832
we live and we die together.
260
00:21:45,438 --> 00:21:46,806
This is America.
261
00:22:08,995 --> 00:22:11,998
Now we all gotta pay, papi.
[sighs]
262
00:22:12,098 --> 00:22:13,733
[banging on blackboard]
263
00:22:13,833 --> 00:22:15,067
- [Cesar] Back to work.
- [machines turn on]
264
00:22:15,167 --> 00:22:16,936
Come on,
this isn't Acapulco, eh?
265
00:22:20,707 --> 00:22:22,509
[machine turns on]
266
00:22:24,377 --> 00:22:26,879
[machines whirring loudly]
267
00:22:31,484 --> 00:22:32,885
[mouthing]
268
00:22:35,622 --> 00:22:37,089
[indistinct chatter]
269
00:22:37,189 --> 00:22:39,392
- [banging on door]
- [worker] Hurry up!
270
00:22:46,799 --> 00:22:48,868
Come with me.
Come with me, cabrón.
271
00:22:52,472 --> 00:22:54,240
Look at me, puto. Look at me!
272
00:22:54,340 --> 00:22:56,409
I'm this close
to becoming a manager.
273
00:22:56,509 --> 00:23:00,947
So I don't care
if you're sick, stupid,
or your machine blows up.
274
00:23:01,047 --> 00:23:02,915
You mess with me again, eh,
275
00:23:07,854 --> 00:23:10,056
Welcome to the family, cabrón.
276
00:23:10,156 --> 00:23:11,558
[clothes iron thuds]
277
00:23:11,658 --> 00:23:14,561
- [shaky breathing]
- [door opens]
278
00:23:21,267 --> 00:23:24,003
[indistinct chattering]
279
00:23:37,950 --> 00:23:39,185
Are you okay?
280
00:23:43,556 --> 00:23:44,557
Does it hurt?
281
00:23:48,595 --> 00:23:51,263
[somber music plays]
282
00:24:16,489 --> 00:24:17,456
Do you wanna see?
283
00:24:30,570 --> 00:24:32,238
You don't say much, do you?
284
00:24:39,245 --> 00:24:40,446
Did you ever?
285
00:24:50,857 --> 00:24:51,958
Where is she?
286
00:25:02,769 --> 00:25:04,136
My father's back in Mexico.
287
00:25:11,844 --> 00:25:13,980
I haven't seen him
in a long time.
288
00:25:22,121 --> 00:25:24,991
[somber music continues]
289
00:25:35,702 --> 00:25:38,137
[Cesar] Lights out, homies.
Let's go.
290
00:25:39,138 --> 00:25:39,972
I'm Elena.
291
00:25:42,408 --> 00:25:43,475
Good night.
292
00:25:48,581 --> 00:25:49,582
[switch clicks]
293
00:25:51,383 --> 00:25:54,086
[indistinct police radio
chatter]
294
00:26:03,730 --> 00:26:05,397
[distant phone ringing]
295
00:26:26,185 --> 00:26:27,787
[line ringing]
296
00:26:28,888 --> 00:26:30,957
- [operator] The number
you have reached is not--
- [phone thuds]
297
00:26:35,127 --> 00:26:36,863
[distant phone ringing]
298
00:26:46,405 --> 00:26:49,108
[tense music plays]
299
00:27:09,929 --> 00:27:12,631
[tense music continues]
300
00:27:46,098 --> 00:27:47,099
[Lucille] Tell me,
301
00:27:48,434 --> 00:27:49,836
what do you love about Him?
302
00:27:52,538 --> 00:27:54,406
He...
303
00:27:54,506 --> 00:27:56,608
He taught me
to love my neighbor...
304
00:27:59,478 --> 00:28:01,848
and my enemies...
305
00:28:06,352 --> 00:28:07,119
and God.
306
00:28:09,989 --> 00:28:12,391
[Lucille] And while you seek
with this empty devotion,
307
00:28:14,393 --> 00:28:17,063
you forgot to love
the only person that matters.
308
00:28:19,531 --> 00:28:20,299
Tell me,
309
00:28:22,068 --> 00:28:23,635
what do you love about yourself?
310
00:28:24,737 --> 00:28:27,073
[breathes deeply]
311
00:28:33,379 --> 00:28:34,213
I don't know.
312
00:28:49,896 --> 00:28:53,565
There is nothing a man god
can teach you about love.
313
00:28:57,003 --> 00:28:59,939
[tense music playing]
314
00:29:24,096 --> 00:29:25,397
[Cesar] Back to work!
315
00:29:26,365 --> 00:29:29,468
Let's go! Come on, this isn't
Puerto Vallarta. Let's go!
316
00:29:30,736 --> 00:29:32,438
Why did she pick her?
317
00:29:32,538 --> 00:29:34,473
She hasn't finished her quota.
318
00:29:34,573 --> 00:29:37,109
I hope she picks me next.
319
00:29:39,245 --> 00:29:42,614
[machines whirring loudly]
320
00:30:04,436 --> 00:30:08,174
[banging on door]
321
00:30:08,274 --> 00:30:09,441
[Cesar, in English]
Let's go, homie!
322
00:30:11,177 --> 00:30:13,812
[zipper zips]
323
00:30:15,848 --> 00:30:18,951
- [toilet flushes weakly]
- [car engine revs, stops]
324
00:30:19,051 --> 00:30:22,521
[dispatch over radio]
Tenant's name is Marcus Ponceo.
No wants, no warrants.
325
00:30:22,621 --> 00:30:25,357
Check for associates by the name
of Rodrigo Ramirez, please.
326
00:30:25,457 --> 00:30:27,393
- [cell phone whooshes]
- 10-4, Alpha 112.
327
00:30:27,493 --> 00:30:30,196
[indistinct police radio
chatter]
328
00:30:38,304 --> 00:30:41,107
- [knocking on door]
- [Carlitos] Cesar,
the police are outside.
329
00:30:41,207 --> 00:30:42,341
Get out of here.
330
00:30:53,886 --> 00:30:56,788
[distant chattering]
331
00:31:01,460 --> 00:31:04,396
[suspenseful music plays]
332
00:31:11,237 --> 00:31:12,404
[Cesar] May I help you?
333
00:31:14,540 --> 00:31:15,574
Yes.
334
00:31:15,674 --> 00:31:18,644
Uh, I'm looking for Rodrigo.
335
00:31:18,744 --> 00:31:20,512
- Who?
- Rodrigo.
336
00:31:21,413 --> 00:31:23,449
Rodrigo Ramirez.
337
00:31:23,549 --> 00:31:25,985
I don't know any Rodrigo, dawg.
338
00:31:26,085 --> 00:31:28,154
[chuckles] Oh, no?
339
00:31:28,254 --> 00:31:29,855
That's funny
'cause I think he knows you.
340
00:31:31,257 --> 00:31:32,959
Sorry, papá.
341
00:31:33,059 --> 00:31:35,894
See, his car pulled in here
the other night, so...
342
00:31:35,995 --> 00:31:38,030
Parking's tight around here.
343
00:31:38,130 --> 00:31:39,498
I don't know what to tell you.
344
00:31:40,699 --> 00:31:41,934
Can I see some ID?
345
00:31:42,034 --> 00:31:42,935
[chuckles]
346
00:31:44,736 --> 00:31:46,172
Is there a problem, Officer?
347
00:31:46,272 --> 00:31:49,408
No, just a routine, uh,
suspicious call.
348
00:31:49,508 --> 00:31:50,609
Make a little report,
that's all.
349
00:31:50,709 --> 00:31:55,281
Wave at her. Hi, Mama.
Say, "Hi, Mama."
350
00:31:56,215 --> 00:31:58,517
[police dispatch, in English]
2-11 in progress,
444 South Flower Street.
351
00:31:58,617 --> 00:31:59,751
All units proceed.
Officers need backup.
352
00:31:59,851 --> 00:32:00,886
I gotta go.
353
00:32:01,553 --> 00:32:02,588
[in English] Copy that.
354
00:32:02,688 --> 00:32:04,090
[Cesar] People come, people go.
355
00:32:05,124 --> 00:32:06,858
My father's business.
356
00:32:06,959 --> 00:32:08,394
Kind of business you in?
357
00:32:10,262 --> 00:32:11,930
The busy kind.
358
00:32:13,132 --> 00:32:15,467
- Maybe I'll just wait,
if you don't mind.
- [police car door closes]
359
00:32:15,567 --> 00:32:17,936
It's a free country, isn't it?
360
00:32:18,037 --> 00:32:19,471
Kind of hot. How about inside?
361
00:32:21,373 --> 00:32:22,374
Chingas a tu madre.
362
00:32:22,908 --> 00:32:24,510
Fuck you, huh?
363
00:32:24,610 --> 00:32:26,112
Sir, 2-11 in progress.
All units requested.
364
00:32:26,212 --> 00:32:28,214
You talk to your papa
with that mouth?
365
00:32:28,314 --> 00:32:29,848
Get a warrant,
motherfucker, huh?
366
00:32:29,948 --> 00:32:31,217
You can't come up in here
like this.
367
00:32:31,317 --> 00:32:32,718
I know my fucking rights, huh?
368
00:32:33,752 --> 00:32:34,886
[grunting]
369
00:32:36,788 --> 00:32:37,323
[Cesar groans]
370
00:32:37,423 --> 00:32:39,825
Puto de mierda!
371
00:32:40,659 --> 00:32:42,694
- Officers need backup.
- [shouting in Spanish]
372
00:32:42,794 --> 00:32:46,665
- All units requested.
- [continues shouting
in Spanish]
373
00:32:46,765 --> 00:32:51,337
[Cesar continues shouting
in Spanish]
374
00:32:51,437 --> 00:32:53,639
[continues shouting in Spanish]
375
00:32:53,739 --> 00:32:55,374
[Cesar spits, groans]
376
00:32:55,474 --> 00:32:58,910
Hey, hey! Who said
you could leave your station?
377
00:33:05,851 --> 00:33:08,687
[Jesús grunting]
378
00:33:10,656 --> 00:33:13,359
[El Jefe, in English]
My son, Christian,
379
00:33:15,261 --> 00:33:17,163
his job was always the same.
380
00:33:18,964 --> 00:33:20,266
Get the milk.
381
00:33:21,467 --> 00:33:25,271
[ominous music playing]
382
00:33:25,371 --> 00:33:28,074
Sitting in the right place,
383
00:33:28,174 --> 00:33:30,042
using the right style.
384
00:33:31,410 --> 00:33:33,345
But some days,
no matter what you did,
385
00:33:33,445 --> 00:33:35,347
the cow was in a bad mood,
386
00:33:36,315 --> 00:33:38,050
so she wouldn't give you milk.
387
00:33:40,552 --> 00:33:42,254
But I show him the way.
388
00:33:42,354 --> 00:33:44,356
[Jesús breathing heavily]
389
00:33:44,456 --> 00:33:47,359
Yes, I show him the way
to make her happy.
390
00:33:49,161 --> 00:33:50,896
If you kiss her gentle...
391
00:33:50,996 --> 00:33:53,765
[imitates sucking sound]
392
00:33:53,865 --> 00:33:55,901
...the cow would think that
one of her babies is feeding,
393
00:33:56,001 --> 00:33:57,803
so she would give you
all the milk you wanted.
394
00:34:00,806 --> 00:34:01,840
But still,
395
00:34:03,842 --> 00:34:06,878
my son was always slow.
396
00:34:09,148 --> 00:34:11,183
My wife would tie his feet
397
00:34:12,084 --> 00:34:18,790
and beat him
until she could fill a glass
with his blood.
398
00:34:18,890 --> 00:34:22,661
She said that this would remove
weakness from his body.
399
00:34:28,400 --> 00:34:30,269
[faucet squeaks open]
400
00:34:33,572 --> 00:34:36,142
- But she was right.
- [Jesús whimpering softly]
401
00:34:36,242 --> 00:34:38,710
My wife spoke the truth.
402
00:34:41,347 --> 00:34:43,815
[shaky breathing]
403
00:34:43,915 --> 00:34:45,517
It was weakness.
404
00:34:48,854 --> 00:34:50,922
It was just weakness.
405
00:34:52,358 --> 00:34:55,227
[Jesús whimpering]
406
00:34:59,265 --> 00:35:00,532
[door slams close]
407
00:35:03,869 --> 00:35:06,205
This is gonna tickle, a little.
408
00:35:06,305 --> 00:35:09,875
[Jesús whimpering]
409
00:35:09,975 --> 00:35:11,543
[Jesús yells in pain]
410
00:35:13,379 --> 00:35:16,582
[loud cheering]
411
00:35:21,320 --> 00:35:23,822
[dramatic music playing]
412
00:35:41,973 --> 00:35:43,742
[scraping]
413
00:35:54,353 --> 00:35:57,589
[dramatic music continues]
414
00:36:01,193 --> 00:36:03,161
- [camera shutter clicks]
- [loud cheering continues]
415
00:36:31,323 --> 00:36:35,026
[footsteps thudding]
416
00:36:54,746 --> 00:36:57,683
[dramatic music continues]
417
00:36:59,184 --> 00:37:02,020
[loud cheering]
418
00:37:04,189 --> 00:37:06,292
[whip cracks]
419
00:37:06,392 --> 00:37:10,262
[no audible sound]
420
00:37:13,365 --> 00:37:14,666
[whip cracks]
421
00:37:14,766 --> 00:37:16,868
[crowd jeering]
422
00:37:22,073 --> 00:37:23,174
[whip cracks]
423
00:37:23,275 --> 00:37:24,843
[chains jingling]
424
00:37:51,470 --> 00:37:55,307
[footsteps thudding]
425
00:38:11,122 --> 00:38:13,825
["El Party"
by Stephen Justiniano playing]
426
00:38:38,684 --> 00:38:41,286
[heavy breathing]
427
00:38:45,957 --> 00:38:46,858
[Elena whispering] Hey.
428
00:38:49,260 --> 00:38:50,261
Hey.
429
00:38:52,130 --> 00:38:54,265
- [gasps]
- Shh! Shh!
430
00:38:54,366 --> 00:38:56,267
You'll wake Cesar.
431
00:38:56,368 --> 00:38:58,937
It's okay. I just wanna help.
432
00:38:59,871 --> 00:39:00,939
It's okay.
433
00:39:02,508 --> 00:39:03,542
It's okay.
434
00:39:05,343 --> 00:39:06,545
This will help.
435
00:39:07,946 --> 00:39:09,147
It'll stop the burning.
436
00:39:11,282 --> 00:39:12,283
Can I?
437
00:39:14,285 --> 00:39:15,286
Turn around.
438
00:39:19,458 --> 00:39:20,792
Careful, careful, careful.
439
00:39:24,896 --> 00:39:26,064
Yes, okay.
440
00:39:28,667 --> 00:39:29,801
Okay, hold your breath.
441
00:39:31,336 --> 00:39:32,370
This is gonna hurt.
442
00:39:36,742 --> 00:39:38,444
[Jesús wincing]
443
00:39:38,544 --> 00:39:40,378
Sorry, sorry, sorry.
444
00:39:50,589 --> 00:39:51,990
Sorry.
445
00:39:54,292 --> 00:39:55,727
Are you okay?
446
00:40:02,534 --> 00:40:05,103
[chains jingling]
447
00:40:13,845 --> 00:40:14,913
Good night, Jesús.
448
00:40:28,460 --> 00:40:30,328
[door closes]
449
00:40:30,428 --> 00:40:32,063
[footsteps receding]
450
00:40:41,239 --> 00:40:43,875
[dramatic music plays]
451
00:40:52,083 --> 00:40:55,987
[breathing deeply]
452
00:40:56,087 --> 00:40:59,491
[man commentating in Spanish]
453
00:40:59,591 --> 00:41:02,994
[crowd chanting] Jesús!
454
00:41:09,134 --> 00:41:12,103
- [loud cheering]
- [somber music plays]
455
00:41:39,497 --> 00:41:41,299
[somber music continues]
456
00:42:08,960 --> 00:42:10,295
[no audible sound]
457
00:42:31,983 --> 00:42:34,152
[somber music intensifies]
458
00:42:53,805 --> 00:42:57,943
[light instrumental music plays]
459
00:43:19,965 --> 00:43:22,200
[music fades]
460
00:43:28,907 --> 00:43:31,142
[El Jefe, in English]
I have to meet
the quota this month.
461
00:43:35,781 --> 00:43:37,148
Loss is relative, isn't it?
462
00:43:41,086 --> 00:43:42,988
I cannot lose another worker.
463
00:44:11,850 --> 00:44:13,685
[tense music plays]
464
00:44:18,924 --> 00:44:20,859
[sewing machines turn off]
465
00:44:31,469 --> 00:44:34,205
[tense music continues]
466
00:45:01,299 --> 00:45:02,133
It's...
467
00:45:03,802 --> 00:45:05,036
from a long time ago.
468
00:45:15,513 --> 00:45:16,414
Mine too.
469
00:45:19,584 --> 00:45:22,520
But I promised myself
it would never happen again.
470
00:45:25,156 --> 00:45:26,691
And I can promise you the same.
471
00:45:48,279 --> 00:45:49,380
[Cesar] Back to work.
472
00:45:50,581 --> 00:45:53,351
[machines turn on]
473
00:45:58,924 --> 00:46:00,792
Remember when I told you
about my father?
474
00:46:04,062 --> 00:46:06,097
That I hadn't seen him
in a very long time?
475
00:46:13,604 --> 00:46:15,941
My mother told me
he left before I was born.
476
00:46:22,447 --> 00:46:25,383
I used to always ask her
when he was coming back.
477
00:46:28,820 --> 00:46:30,055
And she would say...
478
00:46:32,390 --> 00:46:34,425
"When you grow up
and make a name in the world."
479
00:46:37,829 --> 00:46:39,397
I always dreamed,
480
00:46:41,166 --> 00:46:42,733
if I became a designer...
481
00:46:45,103 --> 00:46:46,571
people would know my name...
482
00:46:51,676 --> 00:46:53,178
and he would come back.
483
00:46:59,951 --> 00:47:02,187
[sobs softly] I'm sorry.
484
00:47:04,856 --> 00:47:06,191
I have to do this.
485
00:47:10,028 --> 00:47:11,462
I'm sorry.
486
00:47:14,599 --> 00:47:15,901
[Elena sobs]
487
00:47:16,001 --> 00:47:18,970
[somber music plays]
488
00:47:53,004 --> 00:47:54,705
[somber music fades]
489
00:47:59,510 --> 00:48:00,912
- [knock on door]
- [Macavay] Come on in, Andy.
490
00:48:01,012 --> 00:48:03,081
[paper rustles]
491
00:48:03,181 --> 00:48:06,617
So, "Officer enters premises
and conducts
unauthorized search.
492
00:48:06,717 --> 00:48:10,455
When asked to produce a warrant
officer assaults citizen
without cause."
493
00:48:10,555 --> 00:48:12,257
Anything to add?
494
00:48:12,357 --> 00:48:13,959
Sounds like a pretty bad egg.
495
00:48:14,059 --> 00:48:16,561
He made your plates.
Review board meets Friday.
496
00:48:16,661 --> 00:48:18,396
Either way,
our victim's pressing charges.
497
00:48:18,496 --> 00:48:21,099
You're gonna jam me up because
some guy in the rat squad
498
00:48:21,199 --> 00:48:23,901
is putting the finger on me
on the word of some guy
in Echo Park?
499
00:48:24,002 --> 00:48:26,671
[Macavay] The victim
has two avulsed molars
and witnesses.
500
00:48:26,771 --> 00:48:28,639
He came at me
with a screwdriver.
501
00:48:28,739 --> 00:48:30,408
What do you want me to do,
talk therapy?
502
00:48:30,508 --> 00:48:31,842
[Macavay] Look, I don't want you
within a hundred yards
503
00:48:31,943 --> 00:48:33,444
of that guy or that place.
504
00:48:34,379 --> 00:48:35,813
That'll be all.
505
00:48:36,714 --> 00:48:41,919
I got IRS filings,
business tax, property taxes.
Uh, they're all clean.
506
00:48:42,020 --> 00:48:45,456
They also got a bunch
of places. LA, Ventura,
San Gabriel, Vernon, Anaheim.
507
00:48:45,556 --> 00:48:47,658
I mean, looks of those returns,
they're slaying.
508
00:48:47,758 --> 00:48:50,861
And they're actually having
a charity event next week
for Greyhound rescue--
509
00:48:50,962 --> 00:48:52,663
All right, stop.
510
00:48:52,763 --> 00:48:55,200
If it was me, I would go back
to Harvard and 2nd,
511
00:48:55,300 --> 00:48:58,269
and I would take
detailed descriptions
of anyone and everyone
512
00:48:58,369 --> 00:48:59,637
who goes in and out
of that place,
513
00:48:59,737 --> 00:49:02,040
as well as get the tag
and the vehicle numbers.
514
00:49:02,140 --> 00:49:04,475
Check and see if it shows up
in any other places.
515
00:49:04,575 --> 00:49:07,445
Sir, IA says we can't be within
a hundred yards of the premises.
516
00:49:07,545 --> 00:49:08,846
They said I can't.
517
00:49:08,946 --> 00:49:10,381
[indistinct police radio
chatter]
518
00:49:17,322 --> 00:49:19,324
[distant phone ringing]
519
00:49:19,424 --> 00:49:23,394
[praying in indigenous language]
520
00:49:26,964 --> 00:49:30,335
[no audible sound]
521
00:49:30,435 --> 00:49:33,304
- [cries]
- [gasps, breathing heavily]
522
00:49:35,173 --> 00:49:38,409
[male worker snoring]
523
00:49:41,612 --> 00:49:45,583
[male worker snoring loudly]
524
00:50:12,277 --> 00:50:15,012
[snoring continues]
525
00:50:25,190 --> 00:50:28,226
[woman inhales, moans]
526
00:50:38,069 --> 00:50:40,538
[woman moans softly]
527
00:50:43,541 --> 00:50:46,544
- [phone ringtone plays]
- [woman sighs]
528
00:50:46,644 --> 00:50:48,679
[footsteps]
529
00:50:49,414 --> 00:50:52,250
Look, you were supposed
to be at the Holiday Inn
530
00:50:52,350 --> 00:50:54,419
on Figueroa 30 minutes ago.
531
00:50:54,519 --> 00:50:56,221
Raul, I won't be ready.
532
00:50:56,321 --> 00:50:58,156
What is this guy's problem?
533
00:50:58,256 --> 00:51:00,158
I don't know. Sometimes
we have sex.
534
00:51:00,258 --> 00:51:01,992
Sometimes he cries
about his son.
535
00:51:02,093 --> 00:51:04,429
Sometimes he cries,
then we have sex.
536
00:51:04,529 --> 00:51:07,965
But why do you care?
He pays us hourly.
537
00:51:08,065 --> 00:51:09,500
Listen to me, Adriana.
538
00:51:09,600 --> 00:51:11,302
I don't pay you to think.
539
00:51:11,402 --> 00:51:14,004
I pay you to shake your ass.
540
00:51:14,105 --> 00:51:16,941
So if you're not at
the Holiday Inn
in 30 minutes,
541
00:51:17,041 --> 00:51:18,776
you'll never shake it again,
542
00:51:18,876 --> 00:51:21,446
because it'll be on a
bus back to Nogales.
543
00:51:22,913 --> 00:51:25,082
Whatever you say will be done.
544
00:51:34,692 --> 00:51:37,628
[tense music plays]
545
00:52:04,155 --> 00:52:06,391
[TV static]
546
00:52:23,774 --> 00:52:26,744
[somber music plays]
547
00:52:35,453 --> 00:52:38,623
[Jesús whimpers softly]
548
00:52:55,840 --> 00:52:58,609
[somber music continues]
549
00:53:17,194 --> 00:53:18,195
[beeps]
550
00:53:31,742 --> 00:53:33,244
Twenty-four years of age.
551
00:53:33,344 --> 00:53:37,715
The price is set at $40,000.
552
00:53:38,483 --> 00:53:40,150
[Lucille in English]
Very good, my love.
553
00:53:40,251 --> 00:53:42,720
[girl on TV] Please, don't.
I wanna go home. [sobs]
554
00:53:42,820 --> 00:53:45,055
[Lucille on video camera]
Shh, shh. It's okay.
555
00:53:45,155 --> 00:53:47,558
- [girl] Please, don't.
- [Lucille] There is nothing
wrong giving someone pleasure.
556
00:53:47,658 --> 00:53:50,795
[door opens, closes]
557
00:53:50,895 --> 00:53:54,699
- [indistinct chattering
over video camera]
- [footsteps approaching]
558
00:54:09,914 --> 00:54:12,617
[tense music plays]
559
00:54:21,426 --> 00:54:24,261
[running footsteps]
560
00:54:40,110 --> 00:54:42,813
[distant police siren wailing]
561
00:55:13,478 --> 00:55:15,913
[door closes]
562
00:55:20,184 --> 00:55:23,454
[suspenseful music plays]
563
00:55:39,169 --> 00:55:39,937
[groans]
564
00:55:57,354 --> 00:56:00,558
[suspenseful music continues]
565
00:56:04,562 --> 00:56:07,698
[shaky breathing]
566
00:56:09,199 --> 00:56:11,802
[suspenseful music intensifies]
567
00:56:32,990 --> 00:56:34,091
[Adriana] Marco?
568
00:56:34,191 --> 00:56:37,462
[Jesús breathing shakily]
569
00:56:37,562 --> 00:56:40,230
I have to go now, my love.
570
00:56:48,773 --> 00:56:51,241
I thought I heard something.
571
00:56:51,341 --> 00:56:53,043
Excuse me.
572
00:56:54,411 --> 00:56:57,682
[footsteps receding]
573
00:56:59,216 --> 00:57:02,019
[trembling breath, gulps]
574
00:57:14,532 --> 00:57:17,835
[footsteps]
575
00:57:17,935 --> 00:57:20,037
- [El Jefe, in English] Gordo.
- [Gordo] Ninety-five.
576
00:57:24,408 --> 00:57:25,776
[El Jefe] Edgar.
577
00:57:25,876 --> 00:57:26,877
[Edgar] Seventy-six.
578
00:57:29,880 --> 00:57:30,881
[El Jefe] Marcela.
579
00:57:32,316 --> 00:57:33,283
[Marcela] Ninety-seven.
580
00:57:36,453 --> 00:57:37,387
Carlitos.
581
00:57:38,422 --> 00:57:39,490
One ninety.
582
00:57:46,096 --> 00:57:47,197
Good.
583
00:57:47,297 --> 00:57:49,099
You said I would be promoted...
584
00:57:51,335 --> 00:57:52,837
once I finished my quota.
585
00:57:54,238 --> 00:57:55,105
Right?
586
00:57:57,441 --> 00:57:58,909
Yes, of course.
587
00:58:01,345 --> 00:58:02,847
But the truth is...
588
00:58:05,149 --> 00:58:06,984
one cannot make the quota.
589
00:58:09,286 --> 00:58:13,524
We must make
the quota together... as one.
590
00:58:17,695 --> 00:58:18,929
You should know this.
591
00:58:21,331 --> 00:58:23,100
You're going to be a manager.
592
00:58:26,470 --> 00:58:29,106
[whimpering softly]
593
00:58:33,711 --> 00:58:34,845
No.
594
00:58:37,314 --> 00:58:38,148
No.
595
00:58:40,317 --> 00:58:41,451
[chair creaks]
596
00:58:41,552 --> 00:58:43,053
Sit down.
597
00:58:45,623 --> 00:58:47,592
You keep stealing from us.
598
00:58:47,692 --> 00:58:49,059
[Carlitos sobbing]
599
00:58:53,530 --> 00:58:55,165
You're never gonna let us leave.
600
00:58:59,536 --> 00:59:01,405
You're never gonna let us leave.
601
00:59:01,505 --> 00:59:04,241
Never! Never!
602
00:59:04,341 --> 00:59:06,443
You're never gonna let-- Ah!
603
00:59:06,543 --> 00:59:08,178
Puto!
604
00:59:09,546 --> 00:59:12,316
Are you deaf, marica, huh?
605
00:59:12,416 --> 00:59:15,152
- [Carlitos grunting]
- [punches landing]
606
00:59:20,024 --> 00:59:22,993
[dark music playing]
607
00:59:44,581 --> 00:59:46,116
[thuds]
608
00:59:53,858 --> 00:59:55,559
[footsteps thudding]
609
01:00:17,414 --> 01:00:20,117
[dark music continues]
610
01:00:32,096 --> 01:00:35,065
[suspenseful music plays]
611
01:00:39,837 --> 01:00:42,572
[no audible sound]
612
01:00:54,685 --> 01:00:56,186
[suspenseful music intensifies]
613
01:01:00,991 --> 01:01:03,427
[locks clacking]
614
01:01:07,998 --> 01:01:09,166
Over there.
615
01:01:11,001 --> 01:01:13,370
Look at those cute dresses.
616
01:01:13,470 --> 01:01:14,604
You like them?
617
01:01:14,705 --> 01:01:16,373
It's a little dark in here,
618
01:01:16,473 --> 01:01:18,508
but it makes it more romantic.
619
01:01:20,644 --> 01:01:22,279
- [girl gasps]
- [Rodrigo exclaims]
620
01:01:22,479 --> 01:01:25,115
Playing with the kiddies again.
621
01:01:26,817 --> 01:01:29,453
In America, boys play with boys,
622
01:01:29,553 --> 01:01:31,889
and girls play with girls.
623
01:01:31,989 --> 01:01:35,926
And me? I like to play
with them both.
624
01:01:36,026 --> 01:01:38,963
[machines whirring loudly]
625
01:01:42,967 --> 01:01:45,669
[tense music plays]
626
01:02:01,986 --> 01:02:05,389
[footsteps receding]
627
01:02:05,489 --> 01:02:08,692
[chattering in distance]
628
01:02:19,103 --> 01:02:21,338
[heavy breathing]
629
01:02:29,346 --> 01:02:30,680
You might already have.
630
01:02:30,781 --> 01:02:32,582
I knew this guy, Jimmy K,
631
01:02:32,682 --> 01:02:34,484
took down a supplier
in Riverside
moving 30 keys a week
632
01:02:34,584 --> 01:02:36,120
after a two-month operation.
633
01:02:36,220 --> 01:02:39,156
And so what? New guy jumps in
moving 35 keys a week.
634
01:02:39,256 --> 01:02:41,959
Made no difference.
So, Jimmy goes back
to the streets,
635
01:02:42,059 --> 01:02:43,027
where he can get some action
and not sit
636
01:02:43,127 --> 01:02:44,494
behind a desk forever.
637
01:02:44,594 --> 01:02:45,963
But, you know, I'm guessing
638
01:02:46,063 --> 01:02:47,131
maybe that's the type of person
that you are.
639
01:02:47,231 --> 01:02:48,432
I'm not assuming that that's--
640
01:02:48,532 --> 01:02:51,401
Rusky, could you shut
the fuck up?
641
01:02:53,103 --> 01:02:54,104
Forever?
642
01:02:55,739 --> 01:02:56,473
Thank you.
643
01:03:06,050 --> 01:03:08,986
[dramatic music playing]
644
01:03:33,978 --> 01:03:37,814
[dramatic music continues]
645
01:03:57,801 --> 01:03:58,802
- [knock on van]
- [gasps]
646
01:04:00,837 --> 01:04:02,806
[indistinct chatter]
647
01:04:11,949 --> 01:04:15,452
[machines whirring loudly]
648
01:04:23,327 --> 01:04:26,563
[indistinct chatter continues]
649
01:04:31,035 --> 01:04:34,004
[loud whirring]
650
01:04:41,178 --> 01:04:43,580
[worker shouting indistinctly]
651
01:05:03,567 --> 01:05:07,504
[loud whirring]
652
01:05:21,718 --> 01:05:24,288
[indistinct chattering]
653
01:05:29,126 --> 01:05:31,861
[tense music plays]
654
01:06:05,929 --> 01:06:07,031
[car horn honks]
655
01:06:07,131 --> 01:06:10,234
[roll-up door clanking]
656
01:06:15,939 --> 01:06:18,042
[engine stops]
657
01:06:18,142 --> 01:06:19,376
They're getting
that bent out of shape
over wrong-colored hangers?
658
01:06:19,476 --> 01:06:22,012
Now 21 is a billion-dollar
company.
659
01:06:22,112 --> 01:06:23,380
Do you think they get bent?
660
01:06:23,480 --> 01:06:26,950
No. They do the bending.
661
01:06:27,851 --> 01:06:29,486
[in English] Okay, I'll repack
and reship. My cost.
662
01:06:29,586 --> 01:06:30,820
You mean my cost,
663
01:06:30,920 --> 01:06:32,589
which they cut by 30 percent.
664
01:06:32,689 --> 01:06:34,658
And I'm not paying,
you understand?
665
01:06:35,259 --> 01:06:37,861
[heavy breathing]
666
01:06:37,961 --> 01:06:40,997
[car door opens, closes]
667
01:06:41,098 --> 01:06:45,169
[indistinct chattering]
668
01:06:45,269 --> 01:06:49,106
[worker, in English]
Yeah! I'm coming.
Don't you worry about it.
669
01:06:49,206 --> 01:06:50,907
- [Aram] Everybody has their
part, but not one department--
- Aram.
670
01:06:51,007 --> 01:06:52,442
Pull all the Now 21 stuff.
671
01:06:53,443 --> 01:06:55,079
What's the problem?
672
01:06:55,179 --> 01:06:57,447
I'm psychic, and I had a vision
it's not gonna pass QC.
673
01:06:57,547 --> 01:06:59,716
[grunts, curses in Arabic]
674
01:06:59,816 --> 01:07:00,950
[in English]
Yeah, you must be psychic too,
675
01:07:01,118 --> 01:07:02,952
'cause that's
the exact same reaction I had
676
01:07:03,053 --> 01:07:05,722
when my father jammed
those wrong-colored hangers
up my ass.
677
01:07:05,822 --> 01:07:08,892
So why don't you run back there
and tell those chinks
they better double time it.
678
01:07:08,992 --> 01:07:10,294
Now!
679
01:07:12,229 --> 01:07:15,099
[phone ringtone plays]
680
01:07:15,199 --> 01:07:17,267
Boss, the shop on
Harvard called
681
01:07:17,367 --> 01:07:20,937
and told me that there's a kid
that's gone missing.
682
01:07:21,037 --> 01:07:22,806
[shaky breathing]
683
01:07:31,881 --> 01:07:35,585
[ominous music plays]
684
01:07:46,396 --> 01:07:48,598
[horn blaring]
685
01:07:48,698 --> 01:07:50,066
[Nazarian, in English]
Hey, hey! There he is!
686
01:07:50,167 --> 01:07:51,768
That's the kid!
That's the fucking kid!
687
01:07:51,868 --> 01:07:54,604
Security, stop that fucking kid!
688
01:07:54,704 --> 01:07:57,006
What the fuck
are you staring at?
Get up there and get him!
689
01:07:58,074 --> 01:08:00,577
- You two, get up there!
- [worker] It isn't safe, boss.
690
01:08:00,677 --> 01:08:03,147
[Nazarian] I don't give a shit!
Just get him down from there!
691
01:08:03,247 --> 01:08:06,283
[indistinct arguing]
692
01:08:06,383 --> 01:08:09,018
[Nazarian] Why the fuck
are you still over here?
I told you to get him!
693
01:08:09,119 --> 01:08:11,355
[guard 1]
What the fuck are you doing?
Get down from there!
694
01:08:11,455 --> 01:08:14,958
[Nazarian] What are you,
his fucking principal?
Go up there and get him now!
695
01:08:15,058 --> 01:08:17,594
- [guard 1] Let's go!
- [Nazarian] Fuck! Go get him!
696
01:08:17,694 --> 01:08:20,029
- Fuck! Don't let him get out!
- Yes, sir!
697
01:08:20,130 --> 01:08:22,666
- [indistinct shouting]
- [action music playing]
698
01:08:22,766 --> 01:08:25,535
[machines whirring loudly]
699
01:08:26,970 --> 01:08:29,439
[both grunting]
700
01:08:29,539 --> 01:08:31,841
[Nazarian]
I'm gonna fuck you up!
Get back here!
701
01:08:31,941 --> 01:08:34,110
Goddamn it! Stop him!
702
01:08:34,211 --> 01:08:36,680
- Get him! Now!
- [panting]
703
01:08:36,780 --> 01:08:40,284
- [worker] Whoa! Hey!
Watch where you're going, kid!
- [Nazarian] Hey, stop him!
704
01:08:40,384 --> 01:08:43,653
- [guard 2] Hey, kid, stop!
Get over here!
- [Nazarian] Grab him! Grab him!
705
01:08:43,753 --> 01:08:46,055
[Nazarian] Stop him!
Stop that fucking kid!
706
01:08:46,156 --> 01:08:47,691
Come on!
707
01:08:47,791 --> 01:08:50,894
[Rusanovschi] Stop!
Stop right there! Police!
708
01:08:50,994 --> 01:08:53,463
Police! Stop! Stop!
709
01:08:53,563 --> 01:08:55,632
- [tires screech]
- [car horn blaring]
710
01:08:55,732 --> 01:08:58,835
[indistinct shouting]
711
01:08:58,935 --> 01:09:00,337
[indistinct chatter]
712
01:09:00,437 --> 01:09:02,206
[seller] Shit,
I don't want panties. Whoa!
713
01:09:02,306 --> 01:09:05,575
You're gonna pay for that,
you little motherfucker!
714
01:09:05,675 --> 01:09:06,910
[Nazarian]
You're fucking kidding me!
715
01:09:07,010 --> 01:09:08,745
[upbeat music playing]
716
01:09:08,845 --> 01:09:09,846
[salesman 1]
Three dollars for the speakers.
717
01:09:09,946 --> 01:09:11,581
[salesman 2]
We're all working here!
718
01:09:11,681 --> 01:09:15,051
- [grunting]
- [Nazarian] Kid, come on! Stop!
719
01:09:15,151 --> 01:09:16,520
He stole my phone!
720
01:09:17,987 --> 01:09:20,424
- [seller 1] Jesus! Fuck!
- [objects clattering]
721
01:09:20,524 --> 01:09:24,494
[woman speaking in Spanish]
722
01:09:24,594 --> 01:09:29,766
[Nazarian panting loudly]
723
01:09:29,866 --> 01:09:31,268
[seller 2, in English]
Hey, man, you wanna buy some?
724
01:09:31,368 --> 01:09:33,903
6.99 each, 9.99 for two.
725
01:09:34,003 --> 01:09:35,705
- [Nazarian] Ah!
- [seller 2] Okay, okay,
come back. I'll give you...
726
01:09:35,805 --> 01:09:37,507
[car horn blares]
727
01:09:37,607 --> 01:09:39,376
- [action music continues]
- [panting]
728
01:09:39,476 --> 01:09:41,378
- [car horn blaring]
- Come on, man!
729
01:09:41,478 --> 01:09:43,247
- Watch the fuck
where you're going!
- [driver] Fuck you, asshole!
730
01:09:43,347 --> 01:09:44,714
Watch where you're going!
731
01:09:44,814 --> 01:09:47,517
[panting]
732
01:09:58,562 --> 01:09:59,729
[Nazarian] Watch it!
733
01:09:59,829 --> 01:10:01,731
What a bloody moppet.
734
01:10:01,831 --> 01:10:04,568
People have no awareness
of what's directly
in front of them.
735
01:10:04,668 --> 01:10:06,470
[horn honking]
736
01:10:06,570 --> 01:10:09,539
[Stevens] Look out for a young
Latino male, 12 to 14 years old,
737
01:10:09,639 --> 01:10:11,375
5-foot, long black hair.
738
01:10:11,475 --> 01:10:13,743
Last seen wearing
blue jeans and a soccer jersey,
739
01:10:13,843 --> 01:10:15,445
heading south on Alvarado.
740
01:10:15,545 --> 01:10:18,482
[indistinct chattering]
741
01:10:22,819 --> 01:10:25,922
[panting] Look,
I am so sorry I'm late.
742
01:10:26,022 --> 01:10:27,424
The 10 was a parking lot.
743
01:10:27,524 --> 01:10:30,159
- It was absolutely--
- I don't care!
744
01:10:30,260 --> 01:10:31,528
You can't come to work on time!
745
01:10:31,628 --> 01:10:36,500
[continues shouting
indistinctly]
746
01:10:36,600 --> 01:10:39,002
Get your school handbag!
Hey! [laughs]
747
01:10:39,102 --> 01:10:42,339
Back to school, huh? I have
a good one for you, eh? 9.99.
748
01:10:42,439 --> 01:10:44,908
You'll be the coolest cucumber
on campus.
749
01:10:45,008 --> 01:10:47,744
[Nazarian]
Ah! I got you! [grunting]
750
01:10:47,844 --> 01:10:49,313
- Ah!
- [objects clatter]
751
01:10:49,413 --> 01:10:51,681
Stop that fucking kid!
He stole my phone!
752
01:10:51,781 --> 01:10:54,183
Hi, can I take a minute
of your time? Help save
the duck-billed platypus!
753
01:10:54,284 --> 01:10:57,754
[panting]
754
01:10:57,854 --> 01:11:00,790
[R & B music playing
over speakers]
755
01:11:16,440 --> 01:11:17,641
[Lisa] Baby, which of these
do you like better?
756
01:11:19,242 --> 01:11:21,311
- Mo.
- Yeah, yeah.
Give me a second, sweetie.
757
01:11:22,312 --> 01:11:24,981
- Seriously? Hey, just--
- Hey.
758
01:11:25,081 --> 01:11:27,050
I-I-- I'm on it. I'm on it.
759
01:11:27,150 --> 01:11:30,153
- Are you serious?
- What-- Sweetie, what?
All right.
760
01:11:30,253 --> 01:11:31,821
God. Let me see.
761
01:11:31,921 --> 01:11:35,459
This one is 19.99,
and this one is 9.99.
762
01:11:35,559 --> 01:11:38,562
I love this. I love this one.
I love it.
763
01:11:38,662 --> 01:11:40,263
- All right?
- Ugh. God, whatever.
764
01:11:43,299 --> 01:11:44,501
Which of these
do you like better?
765
01:11:47,303 --> 01:11:48,338
What do you think?
766
01:11:53,510 --> 01:11:55,645
[Nazarian panting]
767
01:11:55,745 --> 01:11:57,113
- Whoa. Sorry, homie.
- Excuse me.
768
01:11:58,948 --> 01:12:02,018
[dressing room door opens,
closes]
769
01:12:02,118 --> 01:12:03,019
- [air hisses]
- [inhales deeply]
770
01:12:21,137 --> 01:12:24,040
Oh, my God! What are you--
Mo! Stop it!
771
01:12:24,140 --> 01:12:26,443
- Hey, hey, hey, hey!
- Whoa, whoa, whoa!
772
01:12:26,543 --> 01:12:27,711
- What are you doing,
you little bastard, huh?
- No, it was an accident!
773
01:12:27,844 --> 01:12:29,513
I'm sorry, man!
I'm a designer! I'm a designer!
774
01:12:29,613 --> 01:12:31,114
- Designer, my ass!
- You know,
this is a nice coat, man!
775
01:12:31,214 --> 01:12:33,383
- A really nice coat!
- [indistinct shouting]
776
01:12:33,483 --> 01:12:34,784
[Mo] Come back here!
777
01:12:40,323 --> 01:12:42,959
[panting loudly]
778
01:12:44,394 --> 01:12:45,695
Stop!
779
01:12:51,200 --> 01:12:52,301
Goddamn it!
780
01:12:55,739 --> 01:12:58,241
- [Jesús grunts]
- Agh!
781
01:12:58,341 --> 01:12:59,976
- Agh! Agh!
- [thudding]
782
01:13:04,548 --> 01:13:07,651
Stop! Oh, goddamn it!
783
01:13:07,751 --> 01:13:09,318
You little shit!
What are you doing?
784
01:13:09,419 --> 01:13:11,655
You're gonna break
your fucking neck!
785
01:13:11,755 --> 01:13:13,089
Do you wanna die?
786
01:13:16,059 --> 01:13:18,562
[distant police siren wailing]
787
01:13:33,543 --> 01:13:36,446
[panting]
788
01:13:49,058 --> 01:13:50,059
- [car horn blares]
- [tires screech]
789
01:13:51,928 --> 01:13:54,030
- [Jesús grunts]
- [Stevens] Jesus Christ!
790
01:13:54,130 --> 01:13:56,299
- [Rusanovschi]
Is he okay? Is he okay?
- Are you okay? We'll get some--
791
01:13:56,399 --> 01:13:58,768
- Hey, what are you doing?
Look at me.
- Uh, um...
792
01:13:58,868 --> 01:14:00,637
- A-Alpha 112,
we're requesting--
- Look me in the eyes.
793
01:14:00,737 --> 01:14:02,138
- Get off the horn
and get the med bag.
- I can't--
794
01:14:02,238 --> 01:14:04,440
We're making
an assessment here. Don't move.
795
01:14:04,541 --> 01:14:07,176
Get off the radio
and get the fucking kit!
796
01:14:07,276 --> 01:14:09,178
[Rusanovschi] Shit!
797
01:14:09,278 --> 01:14:10,379
Easy. You okay?
798
01:14:12,782 --> 01:14:13,817
You all right, buddy?
799
01:14:15,218 --> 01:14:17,721
- You running from somebody?
- [Jesús groans]
800
01:14:17,821 --> 01:14:20,524
¿Habla inglés? ¿Español? No?
801
01:14:21,725 --> 01:14:24,794
- Is someone chasing you?
- Sir, shouldn't we call
an ambulance?
802
01:14:24,894 --> 01:14:27,230
Yeah. Do that, Rusky.
803
01:14:27,330 --> 01:14:29,999
- Call the, uh, bomb squad
and the SWAT team while--
- [Nazarian] Hey!
804
01:14:30,099 --> 01:14:32,636
- Kid, you all right?
You got away from me there.
- Hey.
805
01:14:32,736 --> 01:14:34,403
- [relieved sigh]
- Sir, is this your boy?
806
01:14:34,504 --> 01:14:37,173
- Oh, no, he's my manager's son.
- Ah.
807
01:14:37,273 --> 01:14:40,577
- Can I see some ID?
- Yeah, yeah, of course. Yeah.
808
01:14:40,677 --> 01:14:43,379
I, uh, couldn't give his dad
the afternoon off.
809
01:14:43,479 --> 01:14:45,715
Kid was going
a little stir-crazy.
Here's my card.
810
01:14:45,815 --> 01:14:48,417
Lucky Fashion Group?
811
01:14:48,518 --> 01:14:50,720
Oh, you know what they say,
"The clothes make the man,"
Officer.
812
01:14:50,820 --> 01:14:52,021
"Naked people
have little or no"--
813
01:14:52,121 --> 01:14:54,057
"...or no influence in society."
814
01:14:54,157 --> 01:14:56,025
You have any, uh,
ID for the boy?
815
01:14:56,125 --> 01:14:58,662
Uh, yeah, yeah.
Let me text his dad.
816
01:14:58,762 --> 01:15:01,097
Have an all-hands-on-deck
situation there.
817
01:15:01,197 --> 01:15:02,932
- Thousand shirts
going to the wrong state.
- [cell phone whooshes]
818
01:15:03,032 --> 01:15:06,603
Having a real crazy day
at the office.
819
01:15:06,703 --> 01:15:08,071
But, uh...
820
01:15:08,171 --> 01:15:10,607
You're a Twain fan, huh?
That's, uh...
821
01:15:10,707 --> 01:15:13,710
Whoa! Hey. Sorry, no.
822
01:15:13,810 --> 01:15:15,378
He grabbed this out of my room.
823
01:15:15,478 --> 01:15:17,881
Just got a bunch
of inventory logs
and price codes on it.
824
01:15:17,981 --> 01:15:19,048
Boring stuff.
825
01:15:19,148 --> 01:15:19,883
- Give it.
- All right.
826
01:15:21,517 --> 01:15:22,786
Should be a camera in the trunk.
827
01:15:26,155 --> 01:15:29,793
[exhales] It's, uh,
really boring stuff.
828
01:15:29,893 --> 01:15:31,394
I think he thought there were
games on it or something.
829
01:15:31,494 --> 01:15:33,396
Yeah. What'd you say
the boy's name was?
830
01:15:33,496 --> 01:15:35,231
- Sergio.
- Sergio.
831
01:15:39,002 --> 01:15:40,536
Family's Catholic. Strict.
832
01:15:40,637 --> 01:15:43,740
Hm, yeah. Got an address?
833
01:15:43,840 --> 01:15:48,712
- Uh, you and your dad live out
in, uh, Boyle Heights, right?
- Boyle Heights?
834
01:15:48,812 --> 01:15:50,479
He said he lived on Harvard.
835
01:15:51,815 --> 01:15:53,817
I don't think so.
Not unless they moved.
836
01:15:53,917 --> 01:15:57,553
- We'll get little Sergio home.
- Officer, uh, look,
we're a small operation.
837
01:15:57,654 --> 01:15:59,055
If any of our competitors
got a hold of that,
838
01:15:59,155 --> 01:16:01,490
they could really chop
our legs off, you know?
839
01:16:01,591 --> 01:16:04,160
Ain't it the size of the fight,
not the dog?
840
01:16:04,260 --> 01:16:06,462
- Tell that to my old man.
- Not a Twain fan, huh?
841
01:16:06,562 --> 01:16:08,832
Uh, not a fan of losses.
842
01:16:08,932 --> 01:16:11,668
- [cell phone vibrates]
- Ah. Whoa.
843
01:16:11,768 --> 01:16:14,904
Yeah, look.
His, uh, passport right here.
844
01:16:23,446 --> 01:16:24,781
Says "Javier."
845
01:16:26,249 --> 01:16:29,118
I have 500 employees, Officer.
Uh...
846
01:16:29,218 --> 01:16:31,755
Play hide-and-seek
with all of them?
847
01:16:33,022 --> 01:16:34,691
Tell you what,
848
01:16:34,791 --> 01:16:38,494
send this to me, this number.
849
01:16:38,594 --> 01:16:39,963
- Yeah.
- Gonna run this in.
850
01:16:40,063 --> 01:16:41,030
Stay here, sir.
851
01:16:44,701 --> 01:16:45,969
[dial pad beeping]
852
01:16:47,871 --> 01:16:49,105
[line ringing]
853
01:16:49,205 --> 01:16:50,206
Hello?
854
01:16:53,242 --> 01:16:54,310
What are you talking about?
855
01:16:55,111 --> 01:16:59,315
[in English] California license
plate number 4D0Q678.
856
01:17:05,221 --> 01:17:08,224
[tense music plays]
857
01:17:18,835 --> 01:17:21,404
Wait, wait, wait, wait.
Um, you know what?
858
01:17:21,504 --> 01:17:23,707
I just realized
that's not our numbers.
Those are--
859
01:17:23,807 --> 01:17:25,574
Uh, it's a video
of, uh, me and my wife.
860
01:17:25,675 --> 01:17:28,211
Our anniversary this past year.
You-you know?
861
01:17:28,311 --> 01:17:30,146
- No, I don't know.
- Officer, please.
862
01:17:32,015 --> 01:17:35,351
- Step back.
- Okay. Okay.
863
01:17:35,451 --> 01:17:37,153
[beeps]
864
01:17:37,253 --> 01:17:41,024
[muffled moaning]
865
01:17:42,759 --> 01:17:47,330
[woman on video] Oh, my God!
Is it in? Is it in? Is it in?
866
01:17:47,430 --> 01:17:49,733
[moaning]
867
01:17:49,833 --> 01:17:51,000
[video camera beeps]
868
01:17:54,838 --> 01:17:57,240
Gonna hold on to this
for a little while.
869
01:17:57,340 --> 01:17:59,608
- We got your address.
You can go.
- Uh...
870
01:17:59,709 --> 01:18:01,778
Officer Stevens,
871
01:18:01,878 --> 01:18:03,112
you know when the devil
has nothing better to do,
872
01:18:03,212 --> 01:18:05,448
he likes to fuck
his own children?
873
01:18:05,548 --> 01:18:09,285
So, quit tickling my balls
and give me back my property,
874
01:18:09,385 --> 01:18:12,388
or you're gonna need
a proctologist to remove
the lawsuit I jam up your ass.
875
01:18:12,488 --> 01:18:15,792
- Oh, fuck! [groaning]
- [cell phone vibrates]
876
01:18:15,892 --> 01:18:18,394
You're under arrest. You have
the right to remain silent.
877
01:18:18,494 --> 01:18:20,730
Anything you say can
and will be held against you.
878
01:18:20,830 --> 01:18:23,466
- On what charge?
- Threatening an officer
and child pornography.
879
01:18:23,566 --> 01:18:26,302
There was nothing on that card!
880
01:18:26,402 --> 01:18:28,337
- [Nazarian grunts]
- Sir, it's the captain.
881
01:18:31,307 --> 01:18:33,442
Yeah?
882
01:18:33,542 --> 01:18:35,478
[Macavay]
Andy, didn't I tell you
to stay away from these guys?
883
01:18:35,578 --> 01:18:37,213
- Yeah, well,
he just took a shot at me.
- Well, I just got a call
884
01:18:37,313 --> 01:18:39,115
where your name
was specifically mentioned.
885
01:18:39,215 --> 01:18:42,285
- He's sitting
on a-a load of kiddie porn.
- You've seen it?
886
01:18:42,385 --> 01:18:45,421
- I can smell it.
- Look, you've got enough heat
on you with the review board.
887
01:18:45,521 --> 01:18:47,423
The last thing you need
is the DA all over you,
888
01:18:47,523 --> 01:18:50,426
which is an absolute certainty
after the call I just got.
889
01:18:50,526 --> 01:18:51,627
So, if you don't have enough
to bring him in,
890
01:18:51,727 --> 01:18:53,930
write him up
and kick him loose.
891
01:18:54,030 --> 01:18:56,933
- Let me put a tail on him
right now.
- That wasn't a request, Andy.
892
01:18:57,033 --> 01:18:58,902
Let that guy and his kid go,
893
01:18:59,002 --> 01:19:02,605
or I promise you, you will be
the one on all fours.
894
01:19:02,705 --> 01:19:04,007
[call ends]
895
01:19:07,777 --> 01:19:10,513
[tense music plays]
896
01:19:30,800 --> 01:19:32,135
Cut him loose.
897
01:19:34,737 --> 01:19:37,340
Fuck you.
Fuck you, you fucking pig!
898
01:19:37,440 --> 01:19:40,476
You think that badge
gives you a right
to shit wherever you want?
899
01:19:40,576 --> 01:19:42,711
- Get this shit off of me.
- [car door closes]
900
01:19:42,812 --> 01:19:44,447
Let's go.
901
01:19:44,547 --> 01:19:46,149
Let's go! Come on!
902
01:19:57,426 --> 01:19:59,628
[footsteps]
903
01:20:01,464 --> 01:20:03,432
[lock clicking]
904
01:20:05,634 --> 01:20:07,736
[Jesús breathing heavily]
905
01:20:11,474 --> 01:20:14,277
[Jesús grunting]
906
01:20:22,718 --> 01:20:24,854
[squeaks open]
907
01:20:38,834 --> 01:20:40,003
- [body thuds]
- [Cesar exhales]
908
01:20:43,206 --> 01:20:44,673
[Jesús grunting]
909
01:20:47,743 --> 01:20:51,847
[lock clacking]
910
01:20:59,355 --> 01:21:02,191
- [lock clicks]
- [breathes deeply]
911
01:21:13,202 --> 01:21:14,570
[whip cracks]
912
01:21:18,841 --> 01:21:21,644
[screeching]
913
01:21:21,744 --> 01:21:25,982
[Shaman praying
in indigenous language]
914
01:21:26,082 --> 01:21:28,817
[praying continues]
915
01:21:28,918 --> 01:21:32,922
Lord, protect and
guide this child.
916
01:21:33,656 --> 01:21:36,325
[Maria panting]
917
01:21:38,161 --> 01:21:41,330
[Maria screaming in pain]
918
01:21:43,732 --> 01:21:47,170
[indistinct whispering]
919
01:21:51,707 --> 01:21:53,876
[Maria continues screaming
in pain]
920
01:22:00,249 --> 01:22:01,850
God is with us.
921
01:22:02,518 --> 01:22:05,521
[Maria panting]
922
01:22:10,293 --> 01:22:12,195
[José speaking in Spanish]
923
01:22:12,295 --> 01:22:14,097
[Maria cries in pain]
924
01:22:14,197 --> 01:22:16,365
[grunting]
925
01:22:19,135 --> 01:22:22,371
[breathing heavily]
926
01:22:27,376 --> 01:22:31,080
[indistinct whispering]
927
01:22:34,817 --> 01:22:36,952
[Maria breathes deeply]
928
01:22:37,053 --> 01:22:39,555
[eerie music plays]
929
01:22:42,225 --> 01:22:43,726
[loud cheering]
930
01:22:51,434 --> 01:22:53,769
[crying]
931
01:23:00,609 --> 01:23:01,977
- [eerie music stops]
- [crying stops]
932
01:23:02,078 --> 01:23:04,313
[Maria breathing raggedly]
933
01:23:08,951 --> 01:23:11,754
[long exhale]
934
01:23:13,622 --> 01:23:16,659
What's happening?
935
01:23:17,260 --> 01:23:19,195
[loud cheering]
936
01:23:23,699 --> 01:23:26,735
Save her, please. Save
her. She's dying.
937
01:23:26,835 --> 01:23:28,137
Do something!
938
01:23:30,673 --> 01:23:33,076
[ethereal music playing]
939
01:23:33,176 --> 01:23:37,080
Our powerful and grateful Lord,
940
01:23:37,180 --> 01:23:38,781
You can do everything.
941
01:23:38,881 --> 01:23:40,983
Protect this child.
942
01:23:41,650 --> 01:23:45,454
[crowd chanting] Jesús!
943
01:23:49,058 --> 01:23:53,629
Our powerful and grateful Lord,
944
01:23:53,729 --> 01:23:55,531
You can do everything.
945
01:23:55,631 --> 01:23:57,600
Protect this child.
946
01:23:57,700 --> 01:24:02,538
Guide him to his destiny.
947
01:24:03,306 --> 01:24:06,008
- [loud cheering continues]
- [Shaman continues praying]
948
01:24:11,013 --> 01:24:13,682
[ethereal music continues]
949
01:24:40,075 --> 01:24:41,544
[music fades]
950
01:24:45,114 --> 01:24:46,282
[lock clacks]
951
01:24:50,553 --> 01:24:52,521
[in English]
Rise and shine, little pinguita.
952
01:24:52,621 --> 01:24:55,891
[breathing deeply]
953
01:24:57,193 --> 01:24:59,295
[horn honks in distance]
954
01:25:01,096 --> 01:25:02,431
[indistinct police radio
chatter]
955
01:25:02,531 --> 01:25:04,367
[Rusanovschi]
I'd like to be sure.
956
01:25:04,467 --> 01:25:05,801
[judge, over phone]
Well, a fake passport
isn't gonna cut it.
957
01:25:05,901 --> 01:25:07,503
Sir, I understand,
but we've seen him
958
01:25:07,603 --> 01:25:10,206
being taken in and out
of that place multiple times.
959
01:25:10,306 --> 01:25:11,607
Doesn't mean he's still there.
960
01:25:11,707 --> 01:25:13,509
Sir, I know there's more of them
in there.
961
01:25:13,609 --> 01:25:16,044
- So, kick it to Homeland.
- They already gave me
the runaround.
962
01:25:16,145 --> 01:25:20,216
These people have
no criminal history whatsoever.
What are we going on here?
963
01:25:20,316 --> 01:25:23,519
[Rusanovschi] They're operating
out of residential locations
in rundown neighborhoods
964
01:25:23,619 --> 01:25:26,722
through shell companies,
and we've got evidence
that they're harboring illegals.
965
01:25:26,822 --> 01:25:29,892
[judge] Here's what I know.
The board ruled on your boy
Stevens this morning,
966
01:25:29,992 --> 01:25:31,960
and he's looking at termination
for that shit he pulled.
967
01:25:33,996 --> 01:25:37,032
That is total bullshit.
I was there.
968
01:25:37,132 --> 01:25:40,669
- Request for a warrant denied.
- Yes, sir.
969
01:25:40,769 --> 01:25:42,405
I'd quit poking around.
Catch my drift?
970
01:25:44,407 --> 01:25:45,574
Copy that.
971
01:25:47,776 --> 01:25:48,677
[phone thuds]
972
01:25:56,785 --> 01:26:00,323
Mom says you're not doing
so well over there.
973
01:26:00,423 --> 01:26:03,158
Me? I'm good. Good.
I'm here working.
974
01:26:03,259 --> 01:26:05,928
You know, I now have
a beautiful house.
975
01:26:06,028 --> 01:26:08,364
The one in Hollywood?
You got it already?
976
01:26:08,464 --> 01:26:10,666
Yes. From here, you can see
all of Beverly Hills,
977
01:26:10,766 --> 01:26:12,901
Sunset Boulevard,
978
01:26:13,001 --> 01:26:16,104
where all the rich people
and the artists live.
979
01:26:17,340 --> 01:26:19,775
You know, I had a dream.
980
01:26:21,377 --> 01:26:23,546
That you had a new
family over there.
981
01:26:24,380 --> 01:26:26,549
And that I would never
see you again.
982
01:26:26,649 --> 01:26:28,384
But we're gonna see
each other soon.
983
01:26:29,785 --> 01:26:31,787
So that you can see the house.
984
01:26:35,891 --> 01:26:37,860
I have to go, Dad.
985
01:26:37,960 --> 01:26:39,528
Talk to you soon.
986
01:26:40,296 --> 01:26:41,530
[call ends]
987
01:26:45,334 --> 01:26:49,638
[knocking on door]
988
01:26:54,042 --> 01:26:55,744
Hey, what the hell happened?
989
01:26:55,844 --> 01:26:58,414
You look like you had
sex with a peacock.
990
01:27:00,048 --> 01:27:01,650
This is your jefe.
991
01:27:01,750 --> 01:27:04,253
Do as he says, and the
world is yours.
992
01:27:04,853 --> 01:27:08,324
And this is Juan. Show
him to his suite.
993
01:27:10,859 --> 01:27:12,060
[clicks tongue,
imitates bubbling sound]
994
01:27:14,363 --> 01:27:17,366
[paper rustling]
995
01:27:23,572 --> 01:27:25,608
What the hell is this?
996
01:27:25,708 --> 01:27:27,510
12,500?
997
01:27:27,610 --> 01:27:29,278
A discount.
998
01:27:29,378 --> 01:27:33,148
I told you the border pigs
want ten grand now.
999
01:27:33,248 --> 01:27:35,083
And the cartel, they
don't eat for free.
1000
01:27:36,084 --> 01:27:38,487
But this one's on the house.
1001
01:27:38,587 --> 01:27:40,222
Found him at the border.
1002
01:27:44,059 --> 01:27:45,561
I need some time.
1003
01:27:50,098 --> 01:27:52,668
If you don't pay the cartel,
1004
01:27:53,268 --> 01:27:56,038
you're gonna lose more
than business.
1005
01:28:00,743 --> 01:28:03,879
[machines whirring loudly]
1006
01:28:31,073 --> 01:28:32,174
Hello.
1007
01:28:37,913 --> 01:28:39,214
I'm Juan.
1008
01:28:39,314 --> 01:28:40,516
What's your name?
1009
01:28:47,322 --> 01:28:49,525
You know where
they're sending me after this?
1010
01:28:55,664 --> 01:28:57,232
Look.
1011
01:28:57,332 --> 01:29:00,168
They're sending me
to the LA Cosmos after this.
1012
01:29:04,172 --> 01:29:06,975
[somber music continues]
1013
01:29:28,564 --> 01:29:29,632
[chair creaks]
1014
01:29:39,341 --> 01:29:41,243
[in English] What you doing,
homie? [sniffles]
1015
01:29:41,343 --> 01:29:43,111
Sit down.
1016
01:29:43,211 --> 01:29:44,613
Get to work.
1017
01:29:44,713 --> 01:29:47,082
Are you dumb, huh?
1018
01:29:47,182 --> 01:29:50,218
Hey, what you doing? Sit down!
1019
01:29:56,992 --> 01:29:58,994
[sewing machine sputtering]
1020
01:30:00,195 --> 01:30:02,397
[sewing machines power off]
1021
01:30:05,233 --> 01:30:07,402
- [thudding]
- [grunting]
1022
01:30:12,675 --> 01:30:15,844
[Jesús panting,
continues grunting]
1023
01:30:18,080 --> 01:30:19,882
[worker shushing]
1024
01:30:23,385 --> 01:30:25,420
[thudding continues]
1025
01:30:30,425 --> 01:30:32,561
[panting, grunts]
1026
01:30:33,428 --> 01:30:35,430
[thudding]
1027
01:31:05,794 --> 01:31:08,330
- [grunts]
- [dark music plays]
1028
01:31:08,430 --> 01:31:10,833
- [El Jefe panting]
- [workers whispering]
1029
01:31:13,502 --> 01:31:16,238
- [belt clinks]
- [chair creaks]
1030
01:31:16,338 --> 01:31:18,006
[Cesar]
Hey, hey, back to work, fatty.
1031
01:31:19,575 --> 01:31:20,809
Back to work!
1032
01:31:34,590 --> 01:31:38,493
- [grunting in pain]
- [belt cracking]
1033
01:31:48,270 --> 01:31:49,304
[door closes]
1034
01:31:56,144 --> 01:31:57,546
[dog barking]
1035
01:31:59,514 --> 01:32:02,685
[tense music plays]
1036
01:32:09,157 --> 01:32:13,528
- [belt cracking]
- [Jesús grunting in pain]
1037
01:32:13,629 --> 01:32:16,064
[kicks landing]
1038
01:32:16,164 --> 01:32:18,867
- [Jesús whimpering in pain]
- [belt cracking]
1039
01:32:18,967 --> 01:32:20,769
- [El Jefe grunting]
- [flesh squelches]
1040
01:32:20,869 --> 01:32:21,804
[belt cracking stops]
1041
01:32:24,740 --> 01:32:27,876
[Jesús groans softly, panting]
1042
01:32:44,727 --> 01:32:47,696
[shaky breathing]
1043
01:33:03,746 --> 01:33:06,949
[breathing heavily]
1044
01:33:15,924 --> 01:33:17,860
[Jesús breathing rapidly]
1045
01:33:31,874 --> 01:33:35,778
[breathing deeply]
1046
01:33:45,788 --> 01:33:48,724
[workers whispering]
1047
01:33:48,824 --> 01:33:49,892
[workers exclaim]
1048
01:33:51,626 --> 01:33:54,229
[lock clacking]
1049
01:33:56,631 --> 01:33:57,632
[clicks]
1050
01:34:00,102 --> 01:34:03,138
[door squeaking]
1051
01:34:06,508 --> 01:34:08,643
[breathing heavily]
1052
01:34:09,845 --> 01:34:12,815
[tense music continues]
1053
01:34:23,926 --> 01:34:25,761
- [Rusanovschi]
LAPD! Get on the ground!
- [all gasp]
1054
01:34:25,861 --> 01:34:28,230
Get on the ground now!
Get on the ground!
1055
01:34:28,330 --> 01:34:31,366
- Hands above your head!
217 in progress.
- Get back! Get back now!
1056
01:34:31,466 --> 01:34:33,736
2218 Harvard Street.
Officer requires
immediate backup.
1057
01:34:33,836 --> 01:34:35,103
- Let him go
and get on the ground!
- You can't do this.
1058
01:34:35,203 --> 01:34:36,404
No, you can't do this.
1059
01:34:36,504 --> 01:34:37,840
Listen to me!
1060
01:34:37,940 --> 01:34:39,775
Put the weapon down
and let the boy go.
1061
01:34:39,875 --> 01:34:41,944
- I did nothing wrong! Nothing!
- Get on the ground!
1062
01:34:42,044 --> 01:34:43,779
- Do it now!
- No!
1063
01:34:43,879 --> 01:34:45,881
I'm gonna kill this kid, okay?
1064
01:34:45,981 --> 01:34:48,350
[dispatch over radio]
217 in progress,
2218 Harvard Street.
1065
01:34:48,450 --> 01:34:50,018
- All units proceed.
- [officer] Copy that.
1066
01:34:50,118 --> 01:34:52,120
[indistinct police radio
chatter]
1067
01:34:52,220 --> 01:34:56,291
[sirens wailing]
1068
01:34:58,193 --> 01:35:00,528
Even at night, I hear
the sound of those needles.
1069
01:35:00,628 --> 01:35:03,298
Let him go and talk to me, okay?
We can talk about this.
1070
01:35:03,398 --> 01:35:05,934
- No time for football. Nothing!
- Sir, listen to me!
1071
01:35:06,034 --> 01:35:07,870
- Just those fucking needles!
- Put the weapon down
and let the boy go!
1072
01:35:07,970 --> 01:35:09,271
- Calm down!
- What more do I have to do?
1073
01:35:09,371 --> 01:35:11,073
Tell me! Tell me!
1074
01:35:11,173 --> 01:35:12,875
- Calm down and let him go!
- LAPD! Hands in the air!
1075
01:35:12,975 --> 01:35:14,877
- Show me your hands!
- [Rusanovschi]
Put the knife down!
1076
01:35:14,977 --> 01:35:17,045
Drop the knife and get
on the ground, motherfucker!
1077
01:35:17,145 --> 01:35:18,914
- [sirens wailing]
- [tires screech]
1078
01:35:19,014 --> 01:35:20,615
- Charlie 213. I'm on scene.
- Whiskey 12. I'm on scene.
1079
01:35:20,715 --> 01:35:23,285
- Alpha 42. I'm on scene.
- Delta 315. Holding on scene.
1080
01:35:23,385 --> 01:35:25,687
You told me I could come here!
1081
01:35:26,588 --> 01:35:28,456
[in English] Put the weapon down
and let the boy go.
1082
01:35:28,556 --> 01:35:30,392
[officer 1] Get down!
1083
01:35:30,492 --> 01:35:32,127
- We got a runner!
- Runner! Go, go, go!
1084
01:35:32,227 --> 01:35:34,830
You said if I worked hard,
I could live free and happy.
1085
01:35:35,764 --> 01:35:36,932
- [in English] Let him go now!
- Get on the ground,
or I'll shoot you in the face!
1086
01:35:37,032 --> 01:35:38,901
And now you spit in my face!
1087
01:35:39,601 --> 01:35:41,436
[officer 1, in English]
Tango 42. I got one on foot.
1088
01:35:41,536 --> 01:35:43,939
Hispanic male, bald,
running out onto Harvard.
1089
01:35:44,039 --> 01:35:45,740
[dispatch over radio] Copy that,
Tango 42. Units are en route.
1090
01:35:45,841 --> 01:35:49,444
Telling me that I bring
drugs and crime.
That I am garbage.
1091
01:35:50,012 --> 01:35:52,014
[in English] Look at him!
1092
01:35:52,114 --> 01:35:52,680
- Just look at him! He's a baby!
- Get on the ground,
motherfucker!
1093
01:35:52,781 --> 01:35:55,117
So, yes, I lived in garbage!
1094
01:35:55,217 --> 01:35:57,986
I slept on the streets!
I ate out of the trash!
1095
01:35:58,954 --> 01:36:00,522
- [indistinct police radio
chatter]
- [police sirens wailing]
1096
01:36:01,389 --> 01:36:02,490
[horn blaring]
1097
01:36:02,590 --> 01:36:04,827
Is this America? Is
this your America?
1098
01:36:05,527 --> 01:36:07,295
[in English]
Huh? Is this America?
1099
01:36:09,097 --> 01:36:11,133
Yes, this is America!
1100
01:36:11,233 --> 01:36:12,700
- I'm gonna put a fucking bullet
through your skull!
- Take the shot!
1101
01:36:12,801 --> 01:36:15,137
- I am America!
- Do you fucking hear me?
1102
01:36:16,771 --> 01:36:19,875
I am America!
1103
01:36:19,975 --> 01:36:21,977
- [indistinct shouting]
- [officer 2] Get down!
1104
01:36:25,447 --> 01:36:27,850
- I am America! I am America!
- [officer 3] LAPD! Hands in
the air! Show me your hands!
1105
01:36:27,950 --> 01:36:29,451
Get off, you white
pig! Get off me!
1106
01:36:31,954 --> 01:36:33,521
[in English] Please, no! No!
1107
01:36:33,621 --> 01:36:34,656
Do not move, you hear me?
1108
01:36:34,756 --> 01:36:36,658
LAPD! LAPD!
1109
01:36:38,660 --> 01:36:39,962
Shut the fuck up!
1110
01:36:40,062 --> 01:36:42,097
LAPD! Hands in the air!
1111
01:36:45,133 --> 01:36:47,335
I-I am America!
1112
01:36:54,342 --> 01:36:55,410
[officer 5] Clear over here!
1113
01:37:00,015 --> 01:37:00,748
[officer 6] Clear!
1114
01:37:03,185 --> 01:37:04,486
[officer 7] Clear over here!
1115
01:37:04,586 --> 01:37:06,254
[Jesús breathing heavily]
1116
01:37:10,959 --> 01:37:12,694
[officer 6] Clear!
1117
01:37:12,794 --> 01:37:14,362
- [officer 7] Clear!
- [Jesús grunts softly]
1118
01:37:20,435 --> 01:37:22,938
- [somber music plays]
- [officer 6] Clear!
1119
01:37:23,038 --> 01:37:23,972
[Rusanovschi, softly] It's okay.
1120
01:37:25,974 --> 01:37:27,042
[officer 6] Clear!
1121
01:37:28,676 --> 01:37:29,777
[Rusanovschi] It's okay, baby.
1122
01:37:32,647 --> 01:37:33,481
I got you.
1123
01:37:39,821 --> 01:37:41,856
[Jesús sobbing]
1124
01:37:46,028 --> 01:37:48,897
[continues sobbing]
1125
01:37:48,997 --> 01:37:50,365
Sorry.
1126
01:38:00,142 --> 01:38:01,543
Please...
1127
01:38:02,577 --> 01:38:04,146
forgive me.
1128
01:38:04,879 --> 01:38:09,651
[Jesús crying, sniffling]
1129
01:38:09,751 --> 01:38:12,487
[soft music plays]
1130
01:38:37,179 --> 01:38:40,115
[soft music continues]
1131
01:39:08,110 --> 01:39:11,079
[soft music continues]
1132
01:39:40,308 --> 01:39:43,245
[indistinct chattering]
1133
01:39:52,020 --> 01:39:54,756
[soft music continues]
1134
01:39:57,592 --> 01:40:00,762
[clapping and cheering
in distance]
1135
01:40:13,975 --> 01:40:16,644
[soft music continues]
1136
01:40:40,668 --> 01:40:43,638
[soft music continues]
1137
01:41:10,165 --> 01:41:12,867
[soft music continues]
1138
01:41:29,050 --> 01:41:31,719
[loud cheering]
1139
01:41:35,523 --> 01:41:39,594
[crowd chanting] Jesús!
1140
01:41:45,900 --> 01:41:50,272
[chanting continues] Jesús!
1141
01:42:00,114 --> 01:42:03,318
[loud cheering]
1142
01:42:22,904 --> 01:42:24,172
[music fades]
1143
01:43:30,004 --> 01:43:34,909
What I don't understand is that
there are so many rich
and famous people in America,
1144
01:43:35,009 --> 01:43:38,713
and they do so much good
for so many people
around the world.
1145
01:43:38,813 --> 01:43:41,949
And the politicians,
they all agree.
1146
01:43:42,049 --> 01:43:44,752
Today, millions of people
are living in bondage.
1147
01:43:44,852 --> 01:43:46,554
It ought to concern
every person...
1148
01:43:46,654 --> 01:43:48,290
...to prevent slavery
and human trafficking.
1149
01:43:52,026 --> 01:43:54,161
To actually solve the problem.
1150
01:43:54,262 --> 01:43:57,164
And still, nothing changes?
1151
01:43:57,265 --> 01:43:59,601
That's why I decided
to make this movie.
1152
01:43:59,701 --> 01:44:02,770
And I worked really hard
for a long time
1153
01:44:02,870 --> 01:44:04,138
learning what
all these children go through.
1154
01:44:05,239 --> 01:44:08,042
How they're taken
from their homes
and what they do to survive.
1155
01:44:08,910 --> 01:44:12,113
So, if you're asking
what happens
to Jesús and the others,
1156
01:44:12,213 --> 01:44:14,816
I'm here to tell you
that it depends on you.
1157
01:44:14,916 --> 01:44:17,452
There is no happy ending
for these children
1158
01:44:17,552 --> 01:44:20,755
unless we become conscious
of where we buy
our clothes and food
1159
01:44:20,855 --> 01:44:22,424
and make the companies
responsible.
1160
01:44:23,358 --> 01:44:26,260
So please tell everyone you know
about this film,
1161
01:44:26,361 --> 01:44:28,463
because together,
we have the power
1162
01:44:28,563 --> 01:44:30,097
to make sure
this never happens again.
1163
01:44:31,366 --> 01:44:33,134
Thank you so much for your time,
1164
01:44:33,234 --> 01:44:34,736
and thank you
for watching the movie.
1165
01:44:46,581 --> 01:44:50,284
["City of Dreams"
by Luis Fonsi plays]
1166
01:46:47,569 --> 01:46:51,238
["City of Dreams"
continues playing]