1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:01:19,288 --> 00:01:20,748
Ca vampirii însetați de sânge,
4
00:01:20,748 --> 00:01:22,249
se sfâșie unul de altul pentru poziție.
5
00:01:22,249 --> 00:01:23,626
Cu războinicii mereu dominatori
în frunte,
6
00:01:23,626 --> 00:01:24,960
două goluri la zero.
7
00:01:24,960 --> 00:01:27,379
Magicienii au făcut o vrajă
asupra adversarului lor.
8
00:01:27,379 --> 00:01:28,631
Jocul este tensionat.
9
00:01:28,631 --> 00:01:29,799
Jocul este strâns.
10
00:01:29,799 --> 00:01:31,550
Cine va fi? Cine va câștiga?
11
00:01:31,550 --> 00:01:33,260
Cine va aduce glorie
pe numele tatălui lor?
12
00:01:33,260 --> 00:01:34,637
Gustavo vine
și se încarcă pe margine.
13
00:01:34,637 --> 00:01:36,263
Cui îi va transmite... Miko!
14
00:01:36,263 --> 00:01:42,269
Miko falsează la stânga, falsează la dreapta,
și îi trece lui Carlos...
15
00:04:24,014 --> 00:04:27,810
Acoperire ilegală! Chemați poliția!
16
00:04:27,810 --> 00:04:30,062
E jaf de autostradă, vă spun!
17
00:04:30,062 --> 00:04:38,070
Scoate-l afară! Scoate-l afară! Scoate-l afară!
18
00:04:38,070 --> 00:04:39,863
Ridică-te, cățea mică.
19
00:04:39,863 --> 00:04:42,825
La ce naiba te uiți?
20
00:04:42,825 --> 00:04:45,577
Ultima dată, te-am lovit cu piciorul în mingi.
21
00:04:45,577 --> 00:04:46,996
De data asta?
22
00:04:51,250 --> 00:04:55,713
Scoate-l afară! Scoate-l afară! Scoate-l afară!
23
00:05:05,014 --> 00:05:06,223
Să ne jucăm!
24
00:05:09,560 --> 00:05:10,602
Isus.
25
00:05:11,311 --> 00:05:12,896
Omule.
26
00:05:12,896 --> 00:05:15,274
Dă-ți tot ce ai mai bun în lumea nouă.
27
00:05:15,274 --> 00:05:16,567
Fă-ne mândri.
28
00:05:20,237 --> 00:05:21,488
Ai grijă, frate.
29
00:05:35,544 --> 00:05:38,797
Domnul nostru puternic și recunoscător,
30
00:05:38,797 --> 00:05:40,007
Puteți face totul.
31
00:05:40,007 --> 00:05:41,967
Protejați acest copil
32
00:05:41,967 --> 00:05:44,344
și călăuzește-l către destinul său.
33
00:05:44,344 --> 00:05:47,681
Domnul nostru puternic și recunoscător,
34
00:05:47,681 --> 00:05:49,391
Poți face totul.
35
00:05:49,391 --> 00:05:51,226
Protejați acest copil
36
00:05:51,226 --> 00:05:53,562
și călăuzește-l către destinul său.
37
00:06:01,737 --> 00:06:05,949
Ea l-ar repeta... iar și iar.
38
00:06:05,949 --> 00:06:07,868
Oricât de puternică ar fi durerea.
39
00:06:10,204 --> 00:06:12,706
Când am ajuns în peșteri,
40
00:06:12,706 --> 00:06:14,333
ea pierduse mult sânge.
41
00:06:17,252 --> 00:06:19,129
Șamanul ne-a sfătuit
pentru a pune capăt sarcinii.
42
00:06:20,214 --> 00:06:21,423
A fost singura modalitate de a o salva.
43
00:06:23,342 --> 00:06:24,426
Dar ea a refuzat.
44
00:06:27,096 --> 00:06:28,263
În fiecare zi,
45
00:06:29,181 --> 00:06:30,516
Aș implora pentru viața ei.
46
00:06:32,309 --> 00:06:33,477
Și a ta.
47
00:06:35,479 --> 00:06:39,608
Apoi, în Duminica Paștelui,
48
00:06:41,485 --> 00:06:42,694
ea ne-a părăsit.
49
00:06:45,572 --> 00:06:46,740
Și ai ajuns.
50
00:06:51,954 --> 00:06:53,914
Știi ultimul lucru pe care l-a spus?
51
00:06:55,874 --> 00:06:57,209
„Uneori el ascultă,
52
00:06:59,086 --> 00:07:00,337
uneori nu o face.”
53
00:07:10,347 --> 00:07:12,307
Să mergem, fiule.
54
00:07:23,861 --> 00:07:25,028
Buna ziua.
55
00:07:25,028 --> 00:07:27,156
Bună, Rodrigo. Ce mai faci?
56
00:07:27,156 --> 00:07:29,700
- Bine.
- Totul e bine cu tine?
57
00:07:29,700 --> 00:07:32,786
Aproape că m-am pierdut ajungând aici.
Nu sunt semne nicăieri.
58
00:07:32,786 --> 00:07:35,956
E puțin dificil
pentru a ajunge aici. Îmi pare rău.
59
00:07:35,956 --> 00:07:38,750
Deci, ce mai face micuțul?
60
00:07:38,750 --> 00:07:42,212
- E gata.
- Este decizia corectă.
61
00:07:42,212 --> 00:07:44,882
Nu doar pentru el, pentru întreaga ta familie.
62
00:07:45,799 --> 00:07:47,009
Buna ziua.
63
00:07:48,385 --> 00:07:50,512
Diavolul trebuie să danseze astăzi.
64
00:07:54,057 --> 00:07:55,559
Dar îți voi spune secretul meu.
65
00:07:56,393 --> 00:07:57,769
Aer condiționat.
66
00:08:01,148 --> 00:08:02,524
E bine, e bine.
67
00:08:09,573 --> 00:08:11,241
Ei bine, e mai bine decât un măgar, nu?
68
00:08:16,163 --> 00:08:17,831
Haide, să mergem.
69
00:09:26,858 --> 00:09:29,194
Mai bine decât Club Puebla, nu?
70
00:09:32,322 --> 00:09:35,367
Când a fost ultima dată când au fost campioni?
71
00:09:36,243 --> 00:09:37,703
Știi?
72
00:09:40,289 --> 00:09:43,875
Dar dacă crezi că vei rămâne fără
maine pe teren...
73
00:09:45,752 --> 00:09:49,172
Nu, nu, nu. Nu, nu.
74
00:09:49,172 --> 00:09:52,259
Îți vei avea fața în noroi.
75
00:09:52,259 --> 00:09:54,761
Spălarea mașinilor,
76
00:09:54,761 --> 00:09:57,222
curatenie apartamente,
77
00:09:57,222 --> 00:09:59,266
scotând rahatul de câine.
78
00:10:01,852 --> 00:10:05,022
Am curățat chiar și vărsăturile
la debarcaderul din Santa Monica.
79
00:10:06,231 --> 00:10:09,735
Dar da, nu pentru pesos, pentru dolari.
80
00:10:09,735 --> 00:10:13,530
Pesos nu te pot scoate din noroi, nu.
81
00:10:13,530 --> 00:10:14,990
Dar cu dolari...
82
00:10:16,491 --> 00:10:21,997
poți cumpăra Cosmosul,
tot universul,
83
00:10:21,997 --> 00:10:24,499
și devii cine vrei.
84
00:10:24,499 --> 00:10:25,709
Orice ar fi.
85
00:10:46,897 --> 00:10:49,733
Dormi, dormi, dormi.
86
00:12:56,276 --> 00:12:57,402
Trezeşte-te.
87
00:12:59,154 --> 00:13:02,449
Acestea sunt diminețile
care au fost cântate de...
88
00:13:06,369 --> 00:13:09,289
Suntem aici. Haide, ridică-te.
89
00:13:09,289 --> 00:13:10,749
Bună dimineaţa.
90
00:13:10,749 --> 00:13:12,250
Noapte bună.
91
00:13:23,762 --> 00:13:25,263
Hei, iubirea mea, arăți atât de drăguț.
92
00:13:27,682 --> 00:13:29,184
Hei, ticălos mic.
93
00:13:29,184 --> 00:13:32,771
Ți-a crescut niște păr pe mingi, nu?
94
00:13:32,771 --> 00:13:34,147
Ia asta.
95
00:13:34,147 --> 00:13:36,650
Acesta este Jesús. Arată-l în suita lui.
96
00:13:36,650 --> 00:13:38,401
Spune-i șefului tău
97
00:13:38,401 --> 00:13:43,365
porcii de graniță vor acum trei mii.
98
00:13:43,365 --> 00:13:44,491
Mă auzi, cățea?
99
00:13:45,700 --> 00:13:46,910
Ce?
100
00:13:49,287 --> 00:13:50,830
Pe care nu le ai.
101
00:17:11,281 --> 00:17:12,907
Nu-l supraîmpachetați.
102
00:17:24,627 --> 00:17:26,463
Acest lucru trebuie refăcut din cauza ta.
103
00:17:39,809 --> 00:17:40,810
Ce?
104
00:17:42,103 --> 00:17:43,772
Nu, nu, nu, nu, nu!
105
00:17:45,190 --> 00:17:47,025
Asa cobori, tati?
106
00:17:49,736 --> 00:17:51,362
Primesc sânii adevărate, bine?
107
00:17:53,364 --> 00:17:54,783
Taci, prințesă.
108
00:17:56,993 --> 00:17:59,078
Asigură-te că ești la mijloc.
109
00:18:00,288 --> 00:18:01,372
Am înţeles?
110
00:18:02,123 --> 00:18:03,708
Nu împinge prea tare.
111
00:18:03,708 --> 00:18:05,877
Țineți ochii pe ac.
112
00:18:05,877 --> 00:18:07,253
Uite.
113
00:18:07,253 --> 00:18:10,048
Hai să mergem, micuțule.
114
00:18:10,048 --> 00:18:11,674
Să mergem.
115
00:20:04,704 --> 00:20:08,041
Îmi pare rău, șefule. A împins prea tare.
116
00:20:08,041 --> 00:20:10,209
- I-am spus, dar el nu ascultă...
- Gordo.
117
00:20:42,408 --> 00:20:43,701
Totul e în regulă.
118
00:20:44,869 --> 00:20:47,163
Nimeni nu te va răni. Hm?
119
00:29:31,353 --> 00:29:33,063
De ce a ales-o?
120
00:29:33,063 --> 00:29:35,107
Nu și-a terminat cota.
121
00:29:35,107 --> 00:29:37,735
Sper că ea mă alege următoarea.
122
00:31:51,285 --> 00:31:55,831
Fă-i semn cu mâna. Bună, mamă. Spune: „Bună, mamă.”
123
00:32:00,461 --> 00:32:01,503
Trebuie să plec.
124
00:32:21,982 --> 00:32:22,983
Chingas a tu madre.
125
00:32:37,998 --> 00:32:40,417
Puto de mierda!
126
00:32:56,100 --> 00:32:59,520
Hei, hei! Cine a spus
ai putea părăsi stația ta?
127
00:50:50,047 --> 00:50:52,884
Uite, trebuia
să fie la Holiday Inn
128
00:50:52,884 --> 00:50:55,052
pe Figueroa acum 30 de minute.
129
00:50:55,052 --> 00:50:56,846
Raul, nu voi fi pregătit.
130
00:50:56,846 --> 00:50:58,806
Care este problema acestui tip?
131
00:50:58,806 --> 00:51:00,808
Nu știu. Uneori facem sex.
132
00:51:00,808 --> 00:51:02,643
Uneori plânge pentru fiul său.
133
00:51:02,643 --> 00:51:05,062
Uneori plânge, apoi facem sex.
134
00:51:05,062 --> 00:51:08,608
Dar de ce îți pasă? Ne plătește pe oră.
135
00:51:08,608 --> 00:51:10,151
Ascultă-mă, Adriana.
136
00:51:10,151 --> 00:51:11,944
Nu te plătesc să te gândești.
137
00:51:11,944 --> 00:51:14,655
Te plătesc să-ți scuturi fundul.
138
00:51:14,655 --> 00:51:17,575
Deci, dacă nu ești la Holiday Inn
în 30 de minute,
139
00:51:17,575 --> 00:51:19,410
nu o vei mai scutura niciodată,
140
00:51:19,410 --> 00:51:22,079
pentru că va fi într-un autobuz înapoi la Nogales.
141
00:51:23,539 --> 00:51:25,708
Orice vei spune se va face.
142
00:53:32,376 --> 00:53:33,878
Douăzeci și patru de ani.
143
00:53:33,878 --> 00:53:38,299
Prețul este stabilit la 40.000 USD.
144
00:56:38,187 --> 00:56:40,856
Trebuie să plec acum, iubirea mea.
145
00:56:49,406 --> 00:56:51,867
Am crezut că am auzit ceva.
146
00:56:51,867 --> 00:56:53,661
Scuzați-mă.
147
00:59:07,169 --> 00:59:08,796
Puto!
148
01:01:08,624 --> 01:01:09,792
Dincolo.
149
01:01:11,627 --> 01:01:14,004
Uită-te la rochiile alea drăguțe.
150
01:01:14,004 --> 01:01:15,255
Îți plac?
151
01:01:15,255 --> 01:01:17,007
E puțin întuneric aici,
152
01:01:17,007 --> 01:01:19,134
dar o face mai romantică.
153
01:01:23,097 --> 01:01:25,724
Jucându-mă din nou cu copiii.
154
01:01:27,434 --> 01:01:30,104
În America, băieții se joacă cu băieții,
155
01:01:30,104 --> 01:01:32,523
iar fetele se joacă cu fetele.
156
01:01:32,523 --> 01:01:36,026
Și eu? Îmi place să mă joc cu amândoi.
157
01:06:20,102 --> 01:06:22,646
Acum 21 este o companie de un miliard de dolari.
158
01:06:22,646 --> 01:06:24,022
Crezi că se îndoaie?
159
01:06:24,022 --> 01:06:27,567
Nu. Ei fac îndoirea.
160
01:06:30,195 --> 01:06:31,446
Te referi la costul meu,
161
01:06:31,446 --> 01:06:33,240
pe care le-au redus cu 30 la sută.
162
01:06:33,240 --> 01:06:35,283
Și nu plătesc, înțelegi?
163
01:07:15,824 --> 01:07:17,909
Șefule, a sunat magazinul din Harvard
164
01:07:17,909 --> 01:07:21,121
și mi-a spus că există un copil
care a dispărut.
165
01:16:49,814 --> 01:16:50,815
Bună ziua?
166
01:16:53,860 --> 01:16:54,902
Despre ce vorbești?
167
01:21:29,552 --> 01:21:33,556
Doamne, protejează și ghidează acest copil.
168
01:22:00,875 --> 01:22:02,460
Dumnezeu este cu noi.
169
01:23:14,240 --> 01:23:17,284
Ce se întâmplă?
170
01:23:24,333 --> 01:23:27,378
Salvează-o, te rog. Salvează-o. Ea este pe moarte.
171
01:23:27,378 --> 01:23:28,754
Fă ceva!
172
01:23:33,801 --> 01:23:37,722
Domnul nostru puternic și recunoscător,
173
01:23:37,722 --> 01:23:39,432
Poți face totul.
174
01:23:39,432 --> 01:23:41,600
Protejați acest copil.
175
01:23:49,692 --> 01:23:54,280
Domnul nostru puternic și recunoscător,
176
01:23:54,280 --> 01:23:56,157
Poți face totul.
177
01:23:56,157 --> 01:23:58,242
Protejați acest copil.
178
01:23:58,242 --> 01:24:03,122
Călăuzește-l către destinul său.
179
01:25:57,403 --> 01:26:00,948
Mama spune că nu faci
atât de bine acolo.
180
01:26:00,948 --> 01:26:03,784
eu? Sunt bine. Bun. Sunt aici lucrând.
181
01:26:03,784 --> 01:26:06,579
Știi, acum am o casă frumoasă.
182
01:26:06,579 --> 01:26:08,998
Cea de la Hollywood? Ai primit deja?
183
01:26:08,998 --> 01:26:11,292
Da. De aici, puteți vedea
tot Beverly Hills,
184
01:26:11,292 --> 01:26:12,585
Bulevardul Sunset,
185
01:26:13,627 --> 01:26:16,714
unde toţi oamenii bogaţi
iar artiștii trăiesc.
186
01:26:17,965 --> 01:26:20,384
Știi, am avut un vis.
187
01:26:22,011 --> 01:26:24,179
Că ai avut o nouă familie acolo.
188
01:26:25,014 --> 01:26:27,182
Și că nu te-aș mai vedea niciodată.
189
01:26:27,182 --> 01:26:29,018
Dar ne vom vedea curând.
190
01:26:30,394 --> 01:26:32,396
Ca să vezi casa.
191
01:26:36,525 --> 01:26:38,485
Trebuie să plec, tată.
192
01:26:38,485 --> 01:26:40,154
Vorbesc cu tine în curând.
193
01:26:54,668 --> 01:26:56,378
Hei, ce naiba sa întâmplat?
194
01:26:56,378 --> 01:26:59,048
Arăți de parcă ai făcut sex cu un păun.
195
01:27:00,674 --> 01:27:02,301
Acesta este jefeul tău.
196
01:27:02,301 --> 01:27:04,845
Fă cum spune el și lumea este a ta.
197
01:27:05,471 --> 01:27:08,933
Și acesta este Juan. Arată-l în suita lui.
198
01:27:24,198 --> 01:27:26,241
Ce dracu este asta?
199
01:27:26,241 --> 01:27:28,160
12.500?
200
01:27:28,160 --> 01:27:29,912
O reducere.
201
01:27:29,912 --> 01:27:33,791
Ți-am spus porcii de graniță
vreau zece mii acum.
202
01:27:33,791 --> 01:27:35,709
Și cartelul, ei nu mănâncă gratis.
203
01:27:36,710 --> 01:27:39,129
Dar acesta este pe casă.
204
01:27:39,129 --> 01:27:40,839
L-am găsit la graniță.
205
01:27:44,677 --> 01:27:46,178
Am nevoie de ceva timp.
206
01:27:50,724 --> 01:27:53,268
Dacă nu plătiți cartelul,
207
01:27:53,894 --> 01:27:56,647
vei pierde mai mult decât afaceri.
208
01:28:31,682 --> 01:28:32,808
Buna ziua.
209
01:28:38,522 --> 01:28:39,857
Eu sunt Juan.
210
01:28:39,857 --> 01:28:41,150
Care e numele tău?
211
01:28:47,948 --> 01:28:50,159
Știi unde
mă trimit după asta?
212
01:28:56,290 --> 01:28:57,875
Uite.
213
01:28:57,875 --> 01:29:00,794
Ei mă trimit
la LA Cosmos după aceasta.
214
01:35:24,010 --> 01:35:26,304
Mi-ai spus că pot veni aici!
215
01:35:32,853 --> 01:35:35,439
Ai spus că dacă muncesc din greu,
Aș putea trăi liber și fericit.
216
01:35:37,649 --> 01:35:39,526
Și acum îmi scuipi în față!
217
01:35:46,450 --> 01:35:50,036
Spunându-mi că aduc droguri și crimă.
Că sunt un gunoi.
218
01:35:53,415 --> 01:35:55,750
Deci, da, am trăit la gunoi!
219
01:35:55,750 --> 01:35:58,587
Am dormit pe străzi!
Am mâncat din gunoi!
220
01:36:03,216 --> 01:36:05,427
Aceasta este America? Aceasta este America ta?
221
01:36:28,575 --> 01:36:30,076
Pleacă, porc alb! Pleacă de pe mine!
222
01:37:49,614 --> 01:37:50,991
Îmi pare rău.
223
01:38:00,750 --> 01:38:02,168
Vă rog...
224
01:38:03,211 --> 01:38:04,754
iartă-mă.