1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:01:19,288 --> 00:01:20,748 Ca vampirii însetați de sânge, 4 00:01:20,748 --> 00:01:22,249 se sfâșie unul de altul pentru poziție. 5 00:01:22,249 --> 00:01:23,626 Cu războinicii mereu dominatori în frunte, 6 00:01:23,626 --> 00:01:24,960 două goluri la zero. 7 00:01:24,960 --> 00:01:27,379 Magicienii au făcut o vrajă asupra adversarului lor. 8 00:01:27,379 --> 00:01:28,631 Jocul este tensionat. 9 00:01:28,631 --> 00:01:29,799 Jocul este strâns. 10 00:01:29,799 --> 00:01:31,550 Cine va fi? Cine va câștiga? 11 00:01:31,550 --> 00:01:33,260 Cine va aduce glorie pe numele tatălui lor? 12 00:01:33,260 --> 00:01:34,637 Gustavo vine și se încarcă pe margine. 13 00:01:34,637 --> 00:01:36,263 Cui îi va transmite... Miko! 14 00:01:36,263 --> 00:01:42,269 Miko falsează la stânga, falsează la dreapta, și îi trece lui Carlos... 15 00:04:24,014 --> 00:04:27,810 Acoperire ilegală! Chemați poliția! 16 00:04:27,810 --> 00:04:30,062 E jaf de autostradă, vă spun! 17 00:04:30,062 --> 00:04:38,070 Scoate-l afară! Scoate-l afară! Scoate-l afară! 18 00:04:38,070 --> 00:04:39,863 Ridică-te, cățea mică. 19 00:04:39,863 --> 00:04:42,825 La ce naiba te uiți? 20 00:04:42,825 --> 00:04:45,577 Ultima dată, te-am lovit cu piciorul în mingi. 21 00:04:45,577 --> 00:04:46,996 De data asta? 22 00:04:51,250 --> 00:04:55,713 Scoate-l afară! Scoate-l afară! Scoate-l afară! 23 00:05:05,014 --> 00:05:06,223 Să ne jucăm! 24 00:05:09,560 --> 00:05:10,602 Isus. 25 00:05:11,311 --> 00:05:12,896 Omule. 26 00:05:12,896 --> 00:05:15,274 Dă-ți tot ce ai mai bun în lumea nouă. 27 00:05:15,274 --> 00:05:16,567 Fă-ne mândri. 28 00:05:20,237 --> 00:05:21,488 Ai grijă, frate. 29 00:05:35,544 --> 00:05:38,797 Domnul nostru puternic și recunoscător, 30 00:05:38,797 --> 00:05:40,007 Puteți face totul. 31 00:05:40,007 --> 00:05:41,967 Protejați acest copil 32 00:05:41,967 --> 00:05:44,344 și călăuzește-l către destinul său. 33 00:05:44,344 --> 00:05:47,681 Domnul nostru puternic și recunoscător, 34 00:05:47,681 --> 00:05:49,391 Poți face totul. 35 00:05:49,391 --> 00:05:51,226 Protejați acest copil 36 00:05:51,226 --> 00:05:53,562 și călăuzește-l către destinul său. 37 00:06:01,737 --> 00:06:05,949 Ea l-ar repeta... iar și iar. 38 00:06:05,949 --> 00:06:07,868 Oricât de puternică ar fi durerea. 39 00:06:10,204 --> 00:06:12,706 Când am ajuns în peșteri, 40 00:06:12,706 --> 00:06:14,333 ea pierduse mult sânge. 41 00:06:17,252 --> 00:06:19,129 Șamanul ne-a sfătuit pentru a pune capăt sarcinii. 42 00:06:20,214 --> 00:06:21,423 A fost singura modalitate de a o salva. 43 00:06:23,342 --> 00:06:24,426 Dar ea a refuzat. 44 00:06:27,096 --> 00:06:28,263 În fiecare zi, 45 00:06:29,181 --> 00:06:30,516 Aș implora pentru viața ei. 46 00:06:32,309 --> 00:06:33,477 Și a ta. 47 00:06:35,479 --> 00:06:39,608 Apoi, în Duminica Paștelui, 48 00:06:41,485 --> 00:06:42,694 ea ne-a părăsit. 49 00:06:45,572 --> 00:06:46,740 Și ai ajuns. 50 00:06:51,954 --> 00:06:53,914 Știi ultimul lucru pe care l-a spus? 51 00:06:55,874 --> 00:06:57,209 „Uneori el ascultă, 52 00:06:59,086 --> 00:07:00,337 uneori nu o face.” 53 00:07:10,347 --> 00:07:12,307 Să mergem, fiule. 54 00:07:23,861 --> 00:07:25,028 Buna ziua. 55 00:07:25,028 --> 00:07:27,156 Bună, Rodrigo. Ce mai faci? 56 00:07:27,156 --> 00:07:29,700 - Bine. - Totul e bine cu tine? 57 00:07:29,700 --> 00:07:32,786 Aproape că m-am pierdut ajungând aici. Nu sunt semne nicăieri. 58 00:07:32,786 --> 00:07:35,956 E puțin dificil pentru a ajunge aici. Îmi pare rău. 59 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 Deci, ce mai face micuțul? 60 00:07:38,750 --> 00:07:42,212 - E gata. - Este decizia corectă. 61 00:07:42,212 --> 00:07:44,882 Nu doar pentru el, pentru întreaga ta familie. 62 00:07:45,799 --> 00:07:47,009 Buna ziua. 63 00:07:48,385 --> 00:07:50,512 Diavolul trebuie să danseze astăzi. 64 00:07:54,057 --> 00:07:55,559 Dar îți voi spune secretul meu. 65 00:07:56,393 --> 00:07:57,769 Aer condiționat. 66 00:08:01,148 --> 00:08:02,524 E bine, e bine. 67 00:08:09,573 --> 00:08:11,241 Ei bine, e mai bine decât un măgar, nu? 68 00:08:16,163 --> 00:08:17,831 Haide, să mergem. 69 00:09:26,858 --> 00:09:29,194 Mai bine decât Club Puebla, nu? 70 00:09:32,322 --> 00:09:35,367 Când a fost ultima dată când au fost campioni? 71 00:09:36,243 --> 00:09:37,703 Știi? 72 00:09:40,289 --> 00:09:43,875 Dar dacă crezi că vei rămâne fără maine pe teren... 73 00:09:45,752 --> 00:09:49,172 Nu, nu, nu. Nu, nu. 74 00:09:49,172 --> 00:09:52,259 Îți vei avea fața în noroi. 75 00:09:52,259 --> 00:09:54,761 Spălarea mașinilor, 76 00:09:54,761 --> 00:09:57,222 curatenie apartamente, 77 00:09:57,222 --> 00:09:59,266 scotând rahatul de câine. 78 00:10:01,852 --> 00:10:05,022 Am curățat chiar și vărsăturile la debarcaderul din Santa Monica. 79 00:10:06,231 --> 00:10:09,735 Dar da, nu pentru pesos, pentru dolari. 80 00:10:09,735 --> 00:10:13,530 Pesos nu te pot scoate din noroi, nu. 81 00:10:13,530 --> 00:10:14,990 Dar cu dolari... 82 00:10:16,491 --> 00:10:21,997 poți cumpăra Cosmosul, tot universul, 83 00:10:21,997 --> 00:10:24,499 și devii cine vrei. 84 00:10:24,499 --> 00:10:25,709 Orice ar fi. 85 00:10:46,897 --> 00:10:49,733 Dormi, dormi, dormi. 86 00:12:56,276 --> 00:12:57,402 Trezeşte-te. 87 00:12:59,154 --> 00:13:02,449 Acestea sunt diminețile care au fost cântate de... 88 00:13:06,369 --> 00:13:09,289 Suntem aici. Haide, ridică-te. 89 00:13:09,289 --> 00:13:10,749 Bună dimineaţa. 90 00:13:10,749 --> 00:13:12,250 Noapte bună. 91 00:13:23,762 --> 00:13:25,263 Hei, iubirea mea, arăți atât de drăguț. 92 00:13:27,682 --> 00:13:29,184 Hei, ticălos mic. 93 00:13:29,184 --> 00:13:32,771 Ți-a crescut niște păr pe mingi, nu? 94 00:13:32,771 --> 00:13:34,147 Ia asta. 95 00:13:34,147 --> 00:13:36,650 Acesta este Jesús. Arată-l în suita lui. 96 00:13:36,650 --> 00:13:38,401 Spune-i șefului tău 97 00:13:38,401 --> 00:13:43,365 porcii de graniță vor acum trei mii. 98 00:13:43,365 --> 00:13:44,491 Mă auzi, cățea? 99 00:13:45,700 --> 00:13:46,910 Ce? 100 00:13:49,287 --> 00:13:50,830 Pe care nu le ai. 101 00:17:11,281 --> 00:17:12,907 Nu-l supraîmpachetați. 102 00:17:24,627 --> 00:17:26,463 Acest lucru trebuie refăcut din cauza ta. 103 00:17:39,809 --> 00:17:40,810 Ce? 104 00:17:42,103 --> 00:17:43,772 Nu, nu, nu, nu, nu! 105 00:17:45,190 --> 00:17:47,025 Asa cobori, tati? 106 00:17:49,736 --> 00:17:51,362 Primesc sânii adevărate, bine? 107 00:17:53,364 --> 00:17:54,783 Taci, prințesă. 108 00:17:56,993 --> 00:17:59,078 Asigură-te că ești la mijloc. 109 00:18:00,288 --> 00:18:01,372 Am înţeles? 110 00:18:02,123 --> 00:18:03,708 Nu împinge prea tare. 111 00:18:03,708 --> 00:18:05,877 Țineți ochii pe ac. 112 00:18:05,877 --> 00:18:07,253 Uite. 113 00:18:07,253 --> 00:18:10,048 Hai să mergem, micuțule. 114 00:18:10,048 --> 00:18:11,674 Să mergem. 115 00:20:04,704 --> 00:20:08,041 Îmi pare rău, șefule. A împins prea tare. 116 00:20:08,041 --> 00:20:10,209 - I-am spus, dar el nu ascultă... - Gordo. 117 00:20:42,408 --> 00:20:43,701 Totul e în regulă. 118 00:20:44,869 --> 00:20:47,163 Nimeni nu te va răni. Hm? 119 00:29:31,353 --> 00:29:33,063 De ce a ales-o? 120 00:29:33,063 --> 00:29:35,107 Nu și-a terminat cota. 121 00:29:35,107 --> 00:29:37,735 Sper că ea mă alege următoarea. 122 00:31:51,285 --> 00:31:55,831 Fă-i semn cu mâna. Bună, mamă. Spune: „Bună, mamă.” 123 00:32:00,461 --> 00:32:01,503 Trebuie să plec. 124 00:32:21,982 --> 00:32:22,983 Chingas a tu madre. 125 00:32:37,998 --> 00:32:40,417 Puto de mierda! 126 00:32:56,100 --> 00:32:59,520 Hei, hei! Cine a spus ai putea părăsi stația ta? 127 00:50:50,047 --> 00:50:52,884 Uite, trebuia să fie la Holiday Inn 128 00:50:52,884 --> 00:50:55,052 pe Figueroa acum 30 de minute. 129 00:50:55,052 --> 00:50:56,846 Raul, nu voi fi pregătit. 130 00:50:56,846 --> 00:50:58,806 Care este problema acestui tip? 131 00:50:58,806 --> 00:51:00,808 Nu știu. Uneori facem sex. 132 00:51:00,808 --> 00:51:02,643 Uneori plânge pentru fiul său. 133 00:51:02,643 --> 00:51:05,062 Uneori plânge, apoi facem sex. 134 00:51:05,062 --> 00:51:08,608 Dar de ce îți pasă? Ne plătește pe oră. 135 00:51:08,608 --> 00:51:10,151 Ascultă-mă, Adriana. 136 00:51:10,151 --> 00:51:11,944 Nu te plătesc să te gândești. 137 00:51:11,944 --> 00:51:14,655 Te plătesc să-ți scuturi fundul. 138 00:51:14,655 --> 00:51:17,575 Deci, dacă nu ești la Holiday Inn în 30 de minute, 139 00:51:17,575 --> 00:51:19,410 nu o vei mai scutura niciodată, 140 00:51:19,410 --> 00:51:22,079 pentru că va fi într-un autobuz înapoi la Nogales. 141 00:51:23,539 --> 00:51:25,708 Orice vei spune se va face. 142 00:53:32,376 --> 00:53:33,878 Douăzeci și patru de ani. 143 00:53:33,878 --> 00:53:38,299 Prețul este stabilit la 40.000 USD. 144 00:56:38,187 --> 00:56:40,856 Trebuie să plec acum, iubirea mea. 145 00:56:49,406 --> 00:56:51,867 Am crezut că am auzit ceva. 146 00:56:51,867 --> 00:56:53,661 Scuzați-mă. 147 00:59:07,169 --> 00:59:08,796 Puto! 148 01:01:08,624 --> 01:01:09,792 Dincolo. 149 01:01:11,627 --> 01:01:14,004 Uită-te la rochiile alea drăguțe. 150 01:01:14,004 --> 01:01:15,255 Îți plac? 151 01:01:15,255 --> 01:01:17,007 E puțin întuneric aici, 152 01:01:17,007 --> 01:01:19,134 dar o face mai romantică. 153 01:01:23,097 --> 01:01:25,724 Jucându-mă din nou cu copiii. 154 01:01:27,434 --> 01:01:30,104 În America, băieții se joacă cu băieții, 155 01:01:30,104 --> 01:01:32,523 iar fetele se joacă cu fetele. 156 01:01:32,523 --> 01:01:36,026 Și eu? Îmi place să mă joc cu amândoi. 157 01:06:20,102 --> 01:06:22,646 Acum 21 este o companie de un miliard de dolari. 158 01:06:22,646 --> 01:06:24,022 Crezi că se îndoaie? 159 01:06:24,022 --> 01:06:27,567 Nu. Ei fac îndoirea. 160 01:06:30,195 --> 01:06:31,446 Te referi la costul meu, 161 01:06:31,446 --> 01:06:33,240 pe care le-au redus cu 30 la sută. 162 01:06:33,240 --> 01:06:35,283 Și nu plătesc, înțelegi? 163 01:07:15,824 --> 01:07:17,909 Șefule, a sunat magazinul din Harvard 164 01:07:17,909 --> 01:07:21,121 și mi-a spus că există un copil care a dispărut. 165 01:16:49,814 --> 01:16:50,815 Bună ziua? 166 01:16:53,860 --> 01:16:54,902 Despre ce vorbești? 167 01:21:29,552 --> 01:21:33,556 Doamne, protejează și ghidează acest copil. 168 01:22:00,875 --> 01:22:02,460 Dumnezeu este cu noi. 169 01:23:14,240 --> 01:23:17,284 Ce se întâmplă? 170 01:23:24,333 --> 01:23:27,378 Salvează-o, te rog. Salvează-o. Ea este pe moarte. 171 01:23:27,378 --> 01:23:28,754 Fă ceva! 172 01:23:33,801 --> 01:23:37,722 Domnul nostru puternic și recunoscător, 173 01:23:37,722 --> 01:23:39,432 Poți face totul. 174 01:23:39,432 --> 01:23:41,600 Protejați acest copil. 175 01:23:49,692 --> 01:23:54,280 Domnul nostru puternic și recunoscător, 176 01:23:54,280 --> 01:23:56,157 Poți face totul. 177 01:23:56,157 --> 01:23:58,242 Protejați acest copil. 178 01:23:58,242 --> 01:24:03,122 Călăuzește-l către destinul său. 179 01:25:57,403 --> 01:26:00,948 Mama spune că nu faci atât de bine acolo. 180 01:26:00,948 --> 01:26:03,784 eu? Sunt bine. Bun. Sunt aici lucrând. 181 01:26:03,784 --> 01:26:06,579 Știi, acum am o casă frumoasă. 182 01:26:06,579 --> 01:26:08,998 Cea de la Hollywood? Ai primit deja? 183 01:26:08,998 --> 01:26:11,292 Da. De aici, puteți vedea tot Beverly Hills, 184 01:26:11,292 --> 01:26:12,585 Bulevardul Sunset, 185 01:26:13,627 --> 01:26:16,714 unde toţi oamenii bogaţi iar artiștii trăiesc. 186 01:26:17,965 --> 01:26:20,384 Știi, am avut un vis. 187 01:26:22,011 --> 01:26:24,179 Că ai avut o nouă familie acolo. 188 01:26:25,014 --> 01:26:27,182 Și că nu te-aș mai vedea niciodată. 189 01:26:27,182 --> 01:26:29,018 Dar ne vom vedea curând. 190 01:26:30,394 --> 01:26:32,396 Ca să vezi casa. 191 01:26:36,525 --> 01:26:38,485 Trebuie să plec, tată. 192 01:26:38,485 --> 01:26:40,154 Vorbesc cu tine în curând. 193 01:26:54,668 --> 01:26:56,378 Hei, ce naiba sa întâmplat? 194 01:26:56,378 --> 01:26:59,048 Arăți de parcă ai făcut sex cu un păun. 195 01:27:00,674 --> 01:27:02,301 Acesta este jefeul tău. 196 01:27:02,301 --> 01:27:04,845 Fă cum spune el și lumea este a ta. 197 01:27:05,471 --> 01:27:08,933 Și acesta este Juan. Arată-l în suita lui. 198 01:27:24,198 --> 01:27:26,241 Ce dracu este asta? 199 01:27:26,241 --> 01:27:28,160 12.500? 200 01:27:28,160 --> 01:27:29,912 O reducere. 201 01:27:29,912 --> 01:27:33,791 Ți-am spus porcii de graniță vreau zece mii acum. 202 01:27:33,791 --> 01:27:35,709 Și cartelul, ei nu mănâncă gratis. 203 01:27:36,710 --> 01:27:39,129 Dar acesta este pe casă. 204 01:27:39,129 --> 01:27:40,839 L-am găsit la graniță. 205 01:27:44,677 --> 01:27:46,178 Am nevoie de ceva timp. 206 01:27:50,724 --> 01:27:53,268 Dacă nu plătiți cartelul, 207 01:27:53,894 --> 01:27:56,647 vei pierde mai mult decât afaceri. 208 01:28:31,682 --> 01:28:32,808 Buna ziua. 209 01:28:38,522 --> 01:28:39,857 Eu sunt Juan. 210 01:28:39,857 --> 01:28:41,150 Care e numele tău? 211 01:28:47,948 --> 01:28:50,159 Știi unde mă trimit după asta? 212 01:28:56,290 --> 01:28:57,875 Uite. 213 01:28:57,875 --> 01:29:00,794 Ei mă trimit la LA Cosmos după aceasta. 214 01:35:24,010 --> 01:35:26,304 Mi-ai spus că pot veni aici! 215 01:35:32,853 --> 01:35:35,439 Ai spus că dacă muncesc din greu, Aș putea trăi liber și fericit. 216 01:35:37,649 --> 01:35:39,526 Și acum îmi scuipi în față! 217 01:35:46,450 --> 01:35:50,036 Spunându-mi că aduc droguri și crimă. Că sunt un gunoi. 218 01:35:53,415 --> 01:35:55,750 Deci, da, am trăit la gunoi! 219 01:35:55,750 --> 01:35:58,587 Am dormit pe străzi! Am mâncat din gunoi! 220 01:36:03,216 --> 01:36:05,427 Aceasta este America? Aceasta este America ta? 221 01:36:28,575 --> 01:36:30,076 Pleacă, porc alb! Pleacă de pe mine! 222 01:37:49,614 --> 01:37:50,991 Îmi pare rău. 223 01:38:00,750 --> 01:38:02,168 Vă rog... 224 01:38:03,211 --> 01:38:04,754 iartă-mă.