1 00:00:06,608 --> 00:00:09,728 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,328 --> 00:00:21,648 MIJN ZIEL VERLANGT STERK NAAR HET GEHEIM VAN DE ZEE. 3 00:00:53,648 --> 00:00:56,128 Maney? Maney, meld je. 4 00:00:59,728 --> 00:01:01,008 Wat zie je, Maney? 5 00:01:01,568 --> 00:01:03,368 Geen idee waar ze zijn. 6 00:01:04,408 --> 00:01:07,408 Geen drugs, geen bakens, niks. 7 00:01:09,128 --> 00:01:10,088 Wacht eens. 8 00:01:12,808 --> 00:01:14,488 Allemachtig. 9 00:01:16,488 --> 00:01:18,008 Ze heeft de vaten. 10 00:01:18,608 --> 00:01:20,448 Hoe heeft ze die gevonden? 11 00:01:21,848 --> 00:01:23,648 Heeft ze de vaten? Hoeveel? 12 00:01:26,088 --> 00:01:26,968 Shit. 13 00:01:28,328 --> 00:01:29,168 Shit. 14 00:01:30,808 --> 00:01:31,728 Maney? 15 00:01:34,488 --> 00:01:35,608 Wat zie je? 16 00:01:38,088 --> 00:01:40,528 Maney? Maney? 17 00:01:44,248 --> 00:01:46,648 Ik ga terug. -Antwoorden, Maney. 18 00:01:46,728 --> 00:01:48,248 Bekijk het, ik ga terug. 19 00:02:59,288 --> 00:03:03,248 McTeer, als laatste mag je niet extra lang. 20 00:03:24,528 --> 00:03:25,808 Wat wil je, Mason? 21 00:03:25,888 --> 00:03:27,888 Dus je hebt nog krediet. 22 00:04:21,447 --> 00:04:25,608 Hoeveel wil je houden? Na tien jaar vast niet veel. 23 00:04:28,048 --> 00:04:29,528 DEDRICK & SONS ADVOCATEN 24 00:04:29,608 --> 00:04:31,088 VROUWENGEVANGENIS BRISBANE 25 00:04:35,768 --> 00:04:38,488 VROUWENGEVANGENIS BRISBANE 26 00:05:25,808 --> 00:05:27,488 Welkom in Algerije. 27 00:05:37,808 --> 00:05:39,368 Dit is onlangs gevonden. 28 00:05:40,168 --> 00:05:43,808 Niemand weet wat het is, maar ik heb m'n vermoedens. 29 00:05:50,488 --> 00:05:52,608 Geloof jij zulke verhalen? 30 00:05:52,888 --> 00:05:56,528 Als dit inderdaad deel is van wat ik denk... 31 00:05:57,008 --> 00:05:59,448 ...dan is het met opzet gebroken. 32 00:06:24,808 --> 00:06:26,968 Zach Maney? -Daar lijkt het op. 33 00:06:27,088 --> 00:06:29,848 Ik meld het bij de forensische dienst. 34 00:06:29,928 --> 00:06:31,408 Niks daarvan. 35 00:06:33,488 --> 00:06:35,488 De Cherub was leeg. 36 00:06:36,328 --> 00:06:39,128 Zach Maney moet overboord zijn geslagen. 37 00:06:39,808 --> 00:06:42,488 Vraag in het dorp om een sleepboot. 38 00:06:43,608 --> 00:06:45,928 En laat de kustwacht gaan zoeken. 39 00:07:02,368 --> 00:07:05,688 Shit, is het al zo laat? Zach komt zo thuis. 40 00:07:05,968 --> 00:07:07,048 Ik moet gaan. 41 00:07:12,848 --> 00:07:13,808 Wat is er? 42 00:07:29,368 --> 00:07:30,808 Zach Maney. 43 00:07:33,648 --> 00:07:37,608 Ogen uitgestoken, tong afgesneden. Weet jij hiervan? 44 00:07:38,408 --> 00:07:39,448 Nu wel. 45 00:07:40,808 --> 00:07:42,688 Wat ga je doen? -Ik? 46 00:07:44,048 --> 00:07:45,048 Niets. 47 00:07:45,448 --> 00:07:47,328 Hij is jouw probleem. 48 00:07:49,048 --> 00:07:50,848 En dus niet mijn probleem. 49 00:08:50,768 --> 00:08:54,008 Wat deed hij daar in godsnaam, Bill? -Geen idee. 50 00:08:55,488 --> 00:08:56,368 Iemand weet het. 51 00:09:09,688 --> 00:09:13,008 Waar gaat u heen? -Orphelin Bay. 52 00:09:15,008 --> 00:09:16,088 Calliope? 53 00:09:18,088 --> 00:09:19,128 Ken je me nog? 54 00:09:21,528 --> 00:09:22,808 Corey Welch. 55 00:09:26,848 --> 00:09:30,208 Kom je kijken wat er veranderd is? -Vast wel iets. 56 00:09:31,408 --> 00:09:32,848 Niets verandert hier. 57 00:09:33,008 --> 00:09:34,248 Jij wel. 58 00:09:36,288 --> 00:09:37,808 Hoelang ben je politieman? 59 00:09:41,688 --> 00:09:45,328 Ik dacht dat je dichter of wetenschapper zou worden. 60 00:09:53,168 --> 00:09:54,928 Het verbaast ons ook, Aug. 61 00:09:55,128 --> 00:09:58,528 De Maneys wonen hier al altijd. -Hij wist beter. 62 00:09:59,608 --> 00:10:02,128 Dat is zo. En toch trok hij erop uit. 63 00:10:02,648 --> 00:10:07,288 Iemand heeft hem zo ver gekregen. Is Zach met vreemden doorgezakt? 64 00:10:08,368 --> 00:10:13,288 Ging hij het dorp uit? Hij zat altijd krap. Had hij grote schulden? 65 00:10:13,368 --> 00:10:15,368 Dus jullie hebben geen idee. 66 00:10:16,008 --> 00:10:18,928 Waarom zou Maney z'n leven hiervoor riskeren? 67 00:10:19,568 --> 00:10:22,448 Nieuwsgierigheid? -Hoe het is om blind te zijn? 68 00:10:23,008 --> 00:10:25,688 Of hij was ons beu als tussenpersoon. 69 00:10:26,088 --> 00:10:27,048 Pap. 70 00:10:28,208 --> 00:10:32,368 Misschien was Zach het beu dat we maar loopjongens zijn... 71 00:10:33,248 --> 00:10:35,488 ...die op commando bezorgen... 72 00:10:36,168 --> 00:10:38,768 ...en het met de kruimels moeten doen. 73 00:10:41,768 --> 00:10:44,048 Misschien wilde Zach verandering. 74 00:10:46,568 --> 00:10:52,368 Mijn vader mocht je, Grayson. Toen hij doodging, kon jij het overnemen. 75 00:10:54,048 --> 00:10:54,968 Dus... 76 00:11:03,288 --> 00:11:04,128 Nu. 77 00:11:05,448 --> 00:11:08,648 Denk je dat je het beter weet? Wil jij de baas zijn? 78 00:11:09,608 --> 00:11:10,608 Ga je gang. 79 00:11:27,808 --> 00:11:30,968 Je moet met je vader praten. -Ze willen geld zien. 80 00:11:31,128 --> 00:11:35,408 Er is geen geld als we niets kunnen leveren. Dankzij Maney. 81 00:11:35,488 --> 00:11:39,408 China Tom is er niet blij mee. Hij wil drugs verkopen. 82 00:11:39,808 --> 00:11:42,648 Straks zoekt hij een nieuwe leverancier. 83 00:11:44,208 --> 00:11:47,488 En wat nu? -Ik ben nog steeds de baas. Ik regel het. 84 00:12:06,768 --> 00:12:07,928 Bedankt voor de lift. 85 00:12:16,928 --> 00:12:17,848 Mam. 86 00:12:18,488 --> 00:12:20,848 Nee, mam. 87 00:12:27,928 --> 00:12:28,808 Cal McTeer. 88 00:12:40,968 --> 00:12:43,328 Ik wil ook zwemmen. -Niet nodig. 89 00:13:26,568 --> 00:13:29,448 ZOEKTOCHT TRAWLVISSER GESTAAKT 90 00:13:29,528 --> 00:13:33,128 En als ik van de boot val? -Wij vallen niet van boten. 91 00:13:47,128 --> 00:13:48,408 Allemachtig. 92 00:13:49,328 --> 00:13:50,168 Hoi, Augie. 93 00:14:04,248 --> 00:14:07,728 Waarom heb je me niet gebeld? Dan was ik je komen halen. 94 00:14:07,808 --> 00:14:10,288 Echt? Geef je zoveel om me? 95 00:14:11,288 --> 00:14:12,448 Je bent m'n zus. 96 00:14:17,768 --> 00:14:19,768 Weet ik dit daarom niet? 97 00:14:27,928 --> 00:14:32,048 Papa's testament. -Ja, inderdaad. 98 00:14:33,848 --> 00:14:38,608 De Calliope is voor de helft van mij. Net als dit huis. Wist je dat? 99 00:14:43,088 --> 00:14:46,928 Wou je het me vertellen? -Je was nog maar een kind. 100 00:14:47,488 --> 00:14:51,408 En nu ben ik terug. En ik wil mijn eerlijke deel. 101 00:14:52,208 --> 00:14:53,608 Zoveel geld heb ik niet. 102 00:14:55,048 --> 00:14:58,608 'Goed je weer te zien, Cal. Laten we erover praten.' 103 00:14:58,688 --> 00:15:02,848 Het is goed je weer te zien. En we lossen het op, maar ik moet nu weg. 104 00:15:04,328 --> 00:15:05,928 Welkom thuis, zusje. 105 00:16:27,648 --> 00:16:28,688 Hallo? 106 00:16:35,648 --> 00:16:37,928 Ik wil Adrielle spreken. -Ze is er niet. 107 00:16:38,448 --> 00:16:41,208 Nog steeds niet? Ze is al een hele poos weg. 108 00:16:42,008 --> 00:16:43,808 Dat zijn haar zaken. 109 00:16:44,448 --> 00:16:48,688 Haar zaken en de mijne zijn afhankelijk van elkaar. 110 00:16:49,128 --> 00:16:52,928 Je bent niet uitgenodigd. Dit is dom. 111 00:16:53,008 --> 00:16:54,968 Zach Maney vermoorden ook. 112 00:16:58,128 --> 00:17:01,248 Hij is gekruisigd. We weten allebei wie dat doen. 113 00:17:01,328 --> 00:17:02,528 Romeinen. 114 00:17:03,248 --> 00:17:06,208 Tidelanders. Waarom heb je hem vermoord? 115 00:17:07,848 --> 00:17:12,367 Hij overtrad de regels. Hij zag wat hij niet mocht zien. 116 00:17:14,288 --> 00:17:15,768 Heb je gevraagd waarom? 117 00:17:17,448 --> 00:17:19,808 Nee, toen had je hem al gedood. 118 00:17:21,768 --> 00:17:22,647 Klote. 119 00:17:24,167 --> 00:17:26,808 Murdoch vond hem. -Maak je je zorgen om hem? 120 00:17:26,887 --> 00:17:29,127 Nee, om mezelf. 121 00:17:30,928 --> 00:17:33,367 En waarom een van mijn mensen daar was. 122 00:17:33,448 --> 00:17:37,008 Ik maak me zorgen om geld en over m'n volgende zending. 123 00:17:38,168 --> 00:17:39,608 Wanneer? 124 00:17:43,288 --> 00:17:44,888 Dat laat ik je wel weten. 125 00:17:49,328 --> 00:17:50,528 Hé, McTeer. 126 00:17:52,208 --> 00:17:54,328 Kom hier nooit zomaar langs. 127 00:18:31,168 --> 00:18:32,648 We hebben u gemist. 128 00:18:33,928 --> 00:18:34,968 Ging het goed? 129 00:18:38,048 --> 00:18:40,048 Tevreden leveranciers? 130 00:18:43,368 --> 00:18:45,128 Nieuwe leveranciers? 131 00:18:48,888 --> 00:18:51,128 Ik haat ingekorte reisjes. 132 00:18:54,648 --> 00:18:57,008 Waarom moest ik eerder terugkomen? 133 00:18:59,768 --> 00:19:01,328 Vraag dat maar aan Dylan. 134 00:19:06,528 --> 00:19:07,528 DEDRICK & SONS ADVOCATEN 135 00:19:07,608 --> 00:19:10,928 Augie was 18 toen het goedgekeurd werd, dus hij heeft z'n deel gekregen. 136 00:19:11,008 --> 00:19:15,928 De helft van de Calliope, de helft van het huis en de helft van pa's geld. 137 00:19:16,928 --> 00:19:19,888 Wat heeft hij achtergelaten? 1000? 2000? 138 00:19:19,968 --> 00:19:22,608 Bijna 380.000. 139 00:19:23,528 --> 00:19:24,568 Gelul. 140 00:19:27,368 --> 00:19:28,728 Waar is het? 141 00:19:29,248 --> 00:19:33,048 Mijn helft zou tot m'n 18e in een trust worden vastgehouden. 142 00:19:33,128 --> 00:19:34,648 Ben jij de trustee? -Nee. 143 00:19:34,728 --> 00:19:36,208 Wie wel? Augie? Bill? 144 00:19:37,648 --> 00:19:40,728 Mama? Neem je me in de zeik? 145 00:19:41,208 --> 00:19:43,888 Ze staat niet eens in het testament. 146 00:19:43,968 --> 00:19:48,368 Dan is alles aan drank opgegaan. -Nee. Je moeder heeft de Tail gekocht. 147 00:19:49,208 --> 00:19:53,448 De Devil's Tail? Een alcoholiste die zo'n verrotte bar koopt? 148 00:20:09,288 --> 00:20:10,248 Wat drink je? 149 00:20:11,448 --> 00:20:12,328 Een rum-cola. 150 00:20:25,568 --> 00:20:28,328 Dat is negen dollar. -Bedankt. 151 00:20:28,408 --> 00:20:30,488 Ze hoeft niet te betalen, Yvette. 152 00:20:30,848 --> 00:20:32,088 Hoi, mam. 153 00:20:33,728 --> 00:20:37,248 Wat doe je hier, Calliope? -Ik hou van m'n bar. 154 00:20:37,328 --> 00:20:40,928 Ik hoorde dat je bij Ronnie Dedrick was. Was dat doordacht? 155 00:20:41,208 --> 00:20:44,408 Had je een welkomstcomité verwacht? -Dat regel ik zelf. 156 00:20:45,688 --> 00:20:48,368 Lief. Na al die jaren heb je nog steeds dromen. 157 00:20:48,448 --> 00:20:51,248 Waarom heb je me in al die jaren nooit opgezocht? 158 00:20:51,648 --> 00:20:54,288 Wat voor moeder laat haar dochter meenemen? 159 00:20:54,368 --> 00:20:56,848 Wat voor 14-jarige doet wat jij deed? 160 00:20:56,928 --> 00:21:00,808 Het moest van jou. Ik moest van jou dat vuur aansteken. 161 00:21:00,888 --> 00:21:03,688 De gevangenis heeft je brein aangetast. 162 00:21:06,288 --> 00:21:11,008 Nog eentje. Neem het geld aan, Rosa zal het nodig hebben. 163 00:21:11,168 --> 00:21:15,248 Laat Augie met rust. Je hebt een slechte invloed op hem. 164 00:21:40,208 --> 00:21:41,048 Mevrouw. 165 00:21:42,448 --> 00:21:43,288 Welkom terug. 166 00:21:43,568 --> 00:21:45,008 Laat mij maar, mevrouw. 167 00:21:45,088 --> 00:21:47,608 Welkom. -Het is fijn om terug te zijn. 168 00:21:47,688 --> 00:21:48,808 Welkom thuis. 169 00:21:48,888 --> 00:21:51,608 Fijn om u te zien. -Welkom terug. 170 00:22:00,528 --> 00:22:02,528 Het is fijn om thuis te zijn. 171 00:22:02,608 --> 00:22:06,288 Elk moment dat ik weg was, was stomvervelend. 172 00:22:07,408 --> 00:22:08,488 Waar bent u geweest? 173 00:22:09,968 --> 00:22:13,928 Riga. Dakar. Karachi. 174 00:22:14,608 --> 00:22:18,608 Wat heeft u voor ons gedaan? Betere deals? Meer geld? 175 00:22:18,688 --> 00:22:21,288 Nee, want soms, Violca... 176 00:22:21,368 --> 00:22:24,488 ...hou je de dingen het liefste zoals ze zijn. 177 00:22:24,688 --> 00:22:28,168 Onze deals zijn veilig. Onze privacy is verzekerd. 178 00:22:28,248 --> 00:22:30,728 We hebben alle reden om het te vieren. 179 00:23:13,928 --> 00:23:14,768 Mevrouw. 180 00:23:17,128 --> 00:23:18,368 Wat is er gebeurd? 181 00:23:18,568 --> 00:23:20,328 Zach Maney heeft gespioneerd. 182 00:23:27,448 --> 00:23:31,728 Wat heeft de trawlvisser gezien? -Leandra is nogal opvliegerig. 183 00:23:32,928 --> 00:23:35,168 Ze heeft hem vermoord voor ik iets kon doen. 184 00:23:35,408 --> 00:23:38,008 Wat weten we? -De brigadier vond het lichaam. 185 00:23:38,408 --> 00:23:42,248 Augie McTeer is weer doorgedraaid. Hij is hierheen gekomen. 186 00:23:44,728 --> 00:23:48,488 Zach was een van z'n mannen. -Hij wil z'n volgende vracht. 187 00:23:48,568 --> 00:23:52,048 We moeten wachten tot we weten waarom die visser ons volgde. 188 00:23:52,128 --> 00:23:55,808 Dat zouden we weten als jullie minder roekeloos waren geweest. 189 00:24:07,568 --> 00:24:11,048 En nu wil ik graag alleen zijn. 190 00:25:03,128 --> 00:25:05,768 Ik hoor je. Ik heb niets voor je meegenomen. 191 00:25:06,528 --> 00:25:07,848 Ga weer slapen. 192 00:25:49,168 --> 00:25:51,848 HOOP VERVAAGT VOOR VERMISTE TRAWLVISSER 193 00:25:54,968 --> 00:25:56,088 Ik moet gaan. 194 00:26:24,128 --> 00:26:25,648 Dat was onaardig. -Ga weg. 195 00:26:26,208 --> 00:26:28,008 Raak me niet aan. 196 00:26:34,608 --> 00:26:35,608 Ga naar huis. 197 00:26:35,688 --> 00:26:38,168 Rot op met je verschrompelde pik. 198 00:26:42,088 --> 00:26:45,008 Heeft hij je bezeerd? -Er is niks aan de hand. 199 00:26:45,808 --> 00:26:48,048 Cal, gaat het echt wel? 200 00:26:49,208 --> 00:26:52,648 Niet als jij me blijft volgen. Ik hoef geen huisdier. 201 00:26:55,568 --> 00:26:58,608 Ik ben geen huisdier. -Van brigadier Murdoch. 202 00:27:00,688 --> 00:27:02,248 Heb jij ook vuile handen? 203 00:27:02,328 --> 00:27:05,088 Hoezo is Murdoch corrupt? -Durborrow was het ook. 204 00:27:05,168 --> 00:27:08,728 Murdoch was z'n vervanger en jij werkt onder Murdoch. 205 00:27:10,368 --> 00:27:13,328 Waarom? Probeer je me om te kopen? 206 00:27:15,728 --> 00:27:17,528 We zijn toch vrienden? 207 00:27:18,368 --> 00:27:21,728 Dan is dat niet nodig. -Je hebt een agent vermoord. 208 00:27:23,488 --> 00:27:25,648 Kom me dan niet meer achterna. 209 00:27:54,848 --> 00:27:56,328 Mam. -Mag ik binnenkomen? 210 00:27:56,408 --> 00:27:57,248 Wat is er? 211 00:27:58,728 --> 00:27:59,768 Heb je je zus gezien? 212 00:28:01,648 --> 00:28:04,328 Ik wist dat ze jou eerst zou opzoeken. 213 00:28:04,408 --> 00:28:08,208 Waarom vraag je het dan? -Ze wil je geld, Augie. En mijn geld. 214 00:28:08,288 --> 00:28:09,368 Pa's geld. 215 00:28:10,048 --> 00:28:11,888 Ze wil gewoon wat van haar is. 216 00:28:13,448 --> 00:28:14,448 We zullen zien. 217 00:28:37,648 --> 00:28:39,088 Heb je me gemist? 218 00:29:16,048 --> 00:29:17,328 Je plet me. 219 00:29:18,968 --> 00:29:19,848 Weet ik. 220 00:29:21,248 --> 00:29:22,648 Ik ben sterk. 221 00:29:28,368 --> 00:29:31,368 Je kwam onuitgenodigd naar L'Attente. 222 00:29:31,688 --> 00:29:34,288 Je liet ons bespioneren. 223 00:29:36,568 --> 00:29:38,608 Straks verlies je de controle. 224 00:29:44,888 --> 00:29:47,768 Zorg dat ik geen spijt krijg van onze zakenrelatie. 225 00:29:56,088 --> 00:29:57,448 De deal is vanavond. 226 00:30:02,008 --> 00:30:03,128 Kom niet te laat. 227 00:30:29,608 --> 00:30:31,248 Hé, Punky. 228 00:30:56,568 --> 00:30:59,768 De boot heet Calliope, zoals jij. 229 00:31:00,928 --> 00:31:01,928 Ze heeft haar geheimen. 230 00:31:04,368 --> 00:31:05,568 Zoals wij allemaal. 231 00:31:15,448 --> 00:31:20,768 Als je ooit in de problemen zit en ik er niet ben, kijk dan hier. 232 00:31:21,968 --> 00:31:24,008 Ik zorg dat er altijd iets ligt. 233 00:31:28,208 --> 00:31:31,408 Weet Augie hiervan? -Nog niet. 234 00:31:32,728 --> 00:31:34,048 Zeg maar niets. 235 00:31:41,968 --> 00:31:45,208 Hoe heb je dat gevonden? -Papa heeft het me laten zien. 236 00:31:47,008 --> 00:31:49,888 Kun je niet gewoon de waarheid zeggen? 237 00:31:50,248 --> 00:31:52,648 'Zoveel geld heb ik niet.' Hoeveel is dat? 238 00:31:53,648 --> 00:31:57,288 280.000. -Dat heb je niet met vissen verdiend. 239 00:31:59,648 --> 00:32:01,208 En pa ook niet. 240 00:32:01,368 --> 00:32:03,088 Wanneer heeft hij het verteld? 241 00:32:03,168 --> 00:32:06,328 Toen ik 12 of 13 was, denk ik. -Waarom vertelde hij het mij niet? 242 00:32:06,408 --> 00:32:08,888 Je mocht het niet weten. Als z'n oogappel. 243 00:32:08,968 --> 00:32:10,248 Hij hield evenveel van ons. 244 00:32:12,408 --> 00:32:13,768 We zullen het nooit weten. 245 00:32:17,008 --> 00:32:18,528 Hier. 246 00:32:19,608 --> 00:32:20,928 Hier kwam je voor. 247 00:32:21,528 --> 00:32:23,528 Er is nog veel meer, hè? 248 00:32:25,128 --> 00:32:26,088 Of niet? 249 00:32:29,128 --> 00:32:29,968 Dat is mijn deel. 250 00:32:31,528 --> 00:32:36,288 Ik wil doen wat pa deed. Ik wil met je meedoen. 251 00:32:49,808 --> 00:32:53,928 Ga je vissen met een ruim vol vis? -Dit is een vistrawler. 252 00:33:04,968 --> 00:33:06,328 Vis jij eigenlijk wel? 253 00:33:07,048 --> 00:33:11,088 Ik ben er gek op. Maar er zit geen geld in de visserij. 254 00:33:19,808 --> 00:33:20,648 Wat? 255 00:33:21,808 --> 00:33:24,008 Je zit zoals hij. Zoals pa. 256 00:33:26,008 --> 00:33:27,488 Echt? -Weet je nog? 257 00:33:27,568 --> 00:33:29,768 Hij hield z'n sigaret ook zo vast. 258 00:33:33,528 --> 00:33:35,528 Als wij dan binnenkwamen, zei hij: 259 00:33:35,608 --> 00:33:37,968 'Eerst kijken we naar het weer.' 260 00:33:53,648 --> 00:33:56,288 Hoe moeten ze ons hier vinden? 261 00:34:25,207 --> 00:34:27,528 Wie is dat? -Wat maakt jou dat uit? 262 00:34:27,848 --> 00:34:31,648 Je hebt een vreemde aan boord. -Jij doodde een van m'n mannen. 263 00:34:31,928 --> 00:34:35,648 Ik ben Cal McTeer, Augie's zus en de dochter van Pat. 264 00:35:03,568 --> 00:35:04,408 Wie zijn dat? 265 00:35:05,008 --> 00:35:06,208 Tidelanders. 266 00:35:06,568 --> 00:35:10,128 Die maffe hippies uit die commune? -L'Attente. 267 00:35:10,328 --> 00:35:13,368 Ze zien er goed uit, maar je mag er niet aanzitten. 268 00:35:37,088 --> 00:35:40,888 Wat? -Cal, meen je dat nou? 269 00:35:41,048 --> 00:35:44,808 Dit is onze handel. Ze is tien jaar weggeweest. 270 00:35:44,968 --> 00:35:49,608 Hoe weet je of ze te vertrouwen is? -Omdat ze m'n eigen bloed is. 271 00:36:12,088 --> 00:36:13,008 Alles goed? 272 00:36:13,408 --> 00:36:16,248 McTeers zus was er. Ze is terug. 273 00:36:18,368 --> 00:36:19,608 Ze is knap, hè? 274 00:36:22,448 --> 00:36:24,528 Ze wil meedoen. 275 00:36:27,088 --> 00:36:28,168 Dank je wel. 276 00:37:27,208 --> 00:37:28,968 Welkom in ons familiebedrijf. 277 00:37:42,288 --> 00:37:44,488 Ik wil mee. -Je hebt genoeg gezien. 278 00:38:22,368 --> 00:38:24,928 Waar ben je naar op zoek? 279 00:38:25,728 --> 00:38:27,488 Waar ben je naar op zoek? 280 00:38:33,608 --> 00:38:35,248 Mooi, hè? 281 00:38:36,768 --> 00:38:38,128 Voel jij het ook? 282 00:38:38,648 --> 00:38:41,248 Je hebt het water zo lang gemist. 283 00:38:45,008 --> 00:38:47,208 Wat doe je hier, Cal McTeer? 284 00:38:47,408 --> 00:38:50,248 Wat trok je naar deze plek die niet van je houdt? 285 00:38:51,448 --> 00:38:53,088 Waar ben je naar op zoek? 286 00:38:54,208 --> 00:38:56,888 Wie ben jij? -Adrielle Cuthbert. 287 00:39:02,048 --> 00:39:03,768 Misschien tot ziens. 288 00:39:15,608 --> 00:39:17,008 Misschien tot ziens. 289 00:39:22,048 --> 00:39:23,208 Misschien tot ziens. 290 00:39:26,128 --> 00:39:29,448 Waar ben je naar op zoek? 291 00:39:31,448 --> 00:39:34,448 Wat trok je naar deze plek die niet van je houdt?