1 00:00:06,608 --> 00:00:09,728 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,328 --> 00:00:21,648 "MEINE SEELE SEHNT SICH NACH DEM GEHEIMNIS DER SEE." 3 00:00:53,648 --> 00:00:56,128 Maney? Maney, bitte kommen. 4 00:00:59,728 --> 00:01:01,008 Maney, was siehst du? 5 00:01:01,568 --> 00:01:03,368 Nichts. Keine Ahnung, wo die sind. 6 00:01:04,408 --> 00:01:07,408 Keine Drogen, keine Hinweise, nichts. 7 00:01:09,128 --> 00:01:10,088 Moment. 8 00:01:12,808 --> 00:01:14,488 Allmächtiger. 9 00:01:16,488 --> 00:01:18,008 Sie hat die Fässer. 10 00:01:18,608 --> 00:01:20,448 Wie zum Teufel konnte sie die finden? 11 00:01:21,848 --> 00:01:23,648 Sie hat die Fässer? Wie viele? 12 00:01:26,088 --> 00:01:26,968 Scheiße. 13 00:01:28,328 --> 00:01:29,168 Scheiße! 14 00:01:30,808 --> 00:01:31,728 Maney? 15 00:01:34,488 --> 00:01:35,608 Was siehst du? 16 00:01:38,088 --> 00:01:40,528 Maney? Maney? 17 00:01:44,248 --> 00:01:46,648 -Ich fahr zurück. -Du sollst Antworten liefern. 18 00:01:46,728 --> 00:01:48,248 Scheiß drauf! Ich fahr zurück! 19 00:02:59,288 --> 00:03:03,248 Gefangene McTeer, "letzte" heißt nicht "lange". 20 00:03:24,528 --> 00:03:25,808 Was willst du, Mason? 21 00:03:25,888 --> 00:03:27,888 Du hast noch Guthaben im Laden. 22 00:04:21,447 --> 00:04:25,608 Wie viel von dem Zeug wollen Sie behalten? Nach zehn Jahren wird das nicht viel sein. 23 00:04:28,048 --> 00:04:29,528 DEDRICK & SONS ANWÄLTE 24 00:04:29,608 --> 00:04:31,088 BRISBANE FRAUENGEFÄNGNIS 25 00:04:35,768 --> 00:04:38,488 BRISBANE FRAUENGEFÄNGNIS 26 00:05:25,808 --> 00:05:27,488 Willkommen in Algerien. 27 00:05:37,688 --> 00:05:39,368 Es wurde vor einer Woche gefunden. 28 00:05:40,168 --> 00:05:43,808 Keiner weiß, zu was es gehört, aber ich vermute... 29 00:05:50,488 --> 00:05:52,808 Glauben Sie solche Geschichten? 30 00:05:52,888 --> 00:05:55,128 Wenn sie wahr sind, und es ein Teil von dem ist, 31 00:05:55,208 --> 00:05:56,528 für das ich es halte, 32 00:05:57,008 --> 00:05:59,448 dann wurde es aus einem Grund zerbrochen. 33 00:06:24,808 --> 00:06:26,968 -Ist das Zach Maney? -Ja, sieht so aus. 34 00:06:27,088 --> 00:06:29,848 Ich rufe die Gerichtsmedizin. Doc Keeble soll kommen. 35 00:06:29,928 --> 00:06:31,408 Das tust du nicht. 36 00:06:33,488 --> 00:06:35,488 Die Cherub war leer. 37 00:06:36,328 --> 00:06:39,128 Zach Maney muss auf See über Bord gegangen sein. 38 00:06:39,808 --> 00:06:42,488 Besorg uns jemanden, der einen Schlepper hat. 39 00:06:43,608 --> 00:06:45,928 Und die Küstenwache soll nach ihm suchen. 40 00:07:02,368 --> 00:07:05,888 O, Scheiße, so spät ist es schon. Zach wird bald zu Hause sein. 41 00:07:05,968 --> 00:07:07,048 Ich gehe besser. 42 00:07:12,848 --> 00:07:13,808 Was gibt es? 43 00:07:29,368 --> 00:07:30,808 Zach Maney. 44 00:07:33,648 --> 00:07:36,528 Die Augen rausgerissen, die Zunge abgeschnitten. 45 00:07:36,608 --> 00:07:37,608 Du bist im Bilde? 46 00:07:38,408 --> 00:07:39,448 Jetzt schon. 47 00:07:40,808 --> 00:07:42,688 -Was wirst du jetzt tun? -Ich? 48 00:07:44,048 --> 00:07:45,048 Nichts. 49 00:07:45,448 --> 00:07:47,328 Er gehört dir. Das ist dein Problem. 50 00:07:49,048 --> 00:07:50,848 Lass es nicht zu meinem werden. 51 00:08:50,768 --> 00:08:54,008 -Was hat er hier draußen gemacht, Bill? -Ich weiß es nicht. 52 00:08:55,488 --> 00:08:56,368 Jemand weiß es. 53 00:09:09,688 --> 00:09:11,008 Wo wollen Sie hin, Miss? 54 00:09:11,648 --> 00:09:13,008 Orphelin Bay. 55 00:09:15,008 --> 00:09:16,088 Calliope? 56 00:09:18,088 --> 00:09:19,128 Erinnerst du dich? 57 00:09:21,528 --> 00:09:22,808 Corey Welch. 58 00:09:26,648 --> 00:09:30,208 -Neugierig, ob sich was geändert hat? -Nach zehn Jahren hat es das sicher. 59 00:09:30,288 --> 00:09:31,328 EIN ECHTES GEHEIMNIS 60 00:09:31,408 --> 00:09:32,848 Hier ist alles wie immer. 61 00:09:33,008 --> 00:09:34,248 Du hast dich verändert. 62 00:09:36,288 --> 00:09:37,808 Seit wann bist du ein Cop? 63 00:09:41,688 --> 00:09:45,328 Ich dachte, der weinerliche Welch wird Dichter oder Wissenschaftler. 64 00:09:53,168 --> 00:09:54,928 Wir sind genauso überrascht, Aug. 65 00:09:55,128 --> 00:09:56,848 Die Maneys waren schon immer hier. 66 00:09:57,248 --> 00:09:58,528 Er wusste es besser. 67 00:09:59,608 --> 00:10:02,128 Er wusste es besser und ist trotzdem rausgefahren. 68 00:10:02,648 --> 00:10:05,568 Jemand wollte, dass er es tut. Ist euch was aufgefallen? 69 00:10:05,648 --> 00:10:07,568 Hat er mit Fremden was getrunken? 70 00:10:08,368 --> 00:10:10,688 War er mal weg? Er kam nicht gut mit Geld klar. 71 00:10:10,768 --> 00:10:11,648 Schulden? 72 00:10:13,608 --> 00:10:15,928 Keiner von euch hat eine Vermutung? 73 00:10:16,008 --> 00:10:18,928 Warum sollte Maney sein Leben riskieren, um das zu sehen? 74 00:10:19,568 --> 00:10:21,008 Vielleicht war er neugierig? 75 00:10:21,088 --> 00:10:22,448 Wie er ohne Augen aussieht? 76 00:10:23,008 --> 00:10:25,688 Vielleicht hatte er die Nase voll von uns. 77 00:10:26,088 --> 00:10:27,048 Dad. 78 00:10:28,208 --> 00:10:32,368 Vielleicht hatte Zach die Nase voll davon, dass wir nur Lieferanten sind... 79 00:10:33,248 --> 00:10:35,488 Dass wir Anweisungen befolgen müssen... 80 00:10:36,168 --> 00:10:38,528 ...und am Ende nur Peanuts abkriegen. 81 00:10:41,768 --> 00:10:44,048 Vielleicht wollte Zach eine Veränderung. 82 00:10:46,568 --> 00:10:48,128 Mein Dad mochte dich, Grayson. 83 00:10:49,928 --> 00:10:52,368 Und als er starb, hättest du übernehmen können. 84 00:10:54,048 --> 00:10:54,968 Also... 85 00:11:03,288 --> 00:11:04,128 Genau jetzt. 86 00:11:05,448 --> 00:11:08,648 Du denkst, du weißt es besser? Du willst der Boss sein? 87 00:11:09,608 --> 00:11:10,608 Dann los. 88 00:11:25,928 --> 00:11:27,888 ORPHELIN BAY FISCHEREIGENOSSENSCHAFT 89 00:11:27,968 --> 00:11:30,968 -Rede mit deinem Vater. -Okay. Aber sie wollen nur das Geld. 90 00:11:31,128 --> 00:11:33,848 Erst müssen wir liefern, aber das können wir nicht. 91 00:11:33,928 --> 00:11:35,408 Bedank dich bei Maney dafür. 92 00:11:35,488 --> 00:11:37,168 China Tom wartet nicht gern. 93 00:11:37,248 --> 00:11:39,408 -Er braucht Stoff zum Verticken. -Ich weiß. 94 00:11:39,808 --> 00:11:41,568 Sonst geht er zu jemand anderem. 95 00:11:41,688 --> 00:11:42,648 Ich weiß. 96 00:11:44,208 --> 00:11:45,288 Und was jetzt? 97 00:11:45,368 --> 00:11:47,488 Ich bin der Boss, ich kümmere mich darum. 98 00:12:06,768 --> 00:12:07,928 Danke fürs Mitnehmen. 99 00:12:16,928 --> 00:12:17,848 Mom! 100 00:12:18,488 --> 00:12:20,848 Nein! Mom! 101 00:12:27,928 --> 00:12:28,808 Cal McTeer. 102 00:12:40,968 --> 00:12:43,328 -Ich will auch schwimmen lernen. -Wozu? 103 00:13:26,568 --> 00:13:29,448 SUCHE NACH TRAWLERFISCHER BEENDET 104 00:13:29,528 --> 00:13:33,128 -Und wenn ich aus dem Boot falle? -Hier fällt niemand aus Booten. 105 00:13:47,128 --> 00:13:48,408 Oh mein Gott. 106 00:13:49,328 --> 00:13:50,168 Hi, Augie. 107 00:14:04,248 --> 00:14:07,728 Warum hast du mich nicht angerufen? Ich hätte dich abgeholt. 108 00:14:07,808 --> 00:14:10,288 Wirklich? So wichtig bin ich dir? 109 00:14:11,288 --> 00:14:12,728 Du bist meine Schwester. 110 00:14:17,768 --> 00:14:19,768 Hast du es mir deshalb verschwiegen? 111 00:14:27,928 --> 00:14:28,768 Dads Testament. 112 00:14:30,288 --> 00:14:32,048 Ja, Dads Testament. 113 00:14:33,848 --> 00:14:36,768 Die Calliope gehört zur Hälfte mir. Das Haus auch. 114 00:14:37,528 --> 00:14:38,608 Wusstest du das? 115 00:14:43,088 --> 00:14:44,328 Hättest du es mir gesagt? 116 00:14:44,408 --> 00:14:46,928 -Du warst nur ein Kind. -Jetzt bin ich kein Kind mehr. 117 00:14:47,488 --> 00:14:49,408 Und Glückwunsch, ich bin zurück. 118 00:14:49,888 --> 00:14:51,408 Und ich will meinen Anteil. 119 00:14:52,208 --> 00:14:53,608 So viel Geld habe ich nicht. 120 00:14:55,048 --> 00:14:58,608 "Hallo. Schön dich zu sehen, Cal." Ich will über die Sache reden. 121 00:14:58,688 --> 00:15:01,808 Es ist schön, dich zu sehen. Und wir klären das, aber ich muss los. 122 00:15:01,888 --> 00:15:02,848 Ich habe zu tun. 123 00:15:04,328 --> 00:15:06,248 Willkommen zu Hause, Schwesterchen. 124 00:16:27,648 --> 00:16:28,688 Hallo? 125 00:16:35,648 --> 00:16:37,928 -Ich will zu Adrielle. -Sie ist nicht da. 126 00:16:38,448 --> 00:16:41,208 Immer noch nicht? Sie ist schon lange weg. 127 00:16:42,008 --> 00:16:43,808 Und das ist ihre Sache. 128 00:16:44,448 --> 00:16:48,688 Ja, aber ihre Sache und meine Sache sind voneinander abhängig. 129 00:16:49,128 --> 00:16:50,728 Du bist nicht eingeladen. 130 00:16:51,128 --> 00:16:52,928 Es war nicht klug, herzukommen. 131 00:16:53,008 --> 00:16:54,968 War es klug, Zach Maney zu töten? 132 00:16:58,128 --> 00:17:01,248 Und er wurde gekreuzigt. Wir wissen beide, wer so was tut. 133 00:17:01,328 --> 00:17:02,528 Römer. 134 00:17:03,248 --> 00:17:06,208 Tidelander. Warum habt ihr ihn getötet? 135 00:17:07,848 --> 00:17:12,367 Er hat sich nicht an die Regeln gehalten. Er hat gesehen, was er nicht sehen sollte. 136 00:17:12,528 --> 00:17:13,528 Okay. 137 00:17:14,288 --> 00:17:15,768 Habt ihr ihn gefragt, wieso? 138 00:17:17,448 --> 00:17:19,808 Ihr habt ihn getötet, bevor ihr ihn gefragt habt. 139 00:17:21,768 --> 00:17:22,647 Scheiße. 140 00:17:24,167 --> 00:17:26,808 -Murdoch hat ihn gefunden. -Bist du darum besorgt? 141 00:17:26,887 --> 00:17:29,127 Nein. Ich mache mir Sorgen um mich. 142 00:17:30,928 --> 00:17:33,367 Ich will wissen, warum er ohne mein Wissen da war. 143 00:17:33,448 --> 00:17:37,008 Ich habe Geldsorgen, und ich sorge mich um meine nächste Lieferung. 144 00:17:38,168 --> 00:17:39,608 Wann passiert es? 145 00:17:43,288 --> 00:17:44,888 Ich sage dir dann Bescheid. 146 00:17:49,328 --> 00:17:50,528 Hey, McTeer. 147 00:17:52,208 --> 00:17:54,328 Komm nicht mehr ohne Einladung her. 148 00:18:31,168 --> 00:18:32,648 Wir haben Sie vermisst. 149 00:18:33,928 --> 00:18:34,968 Lief alles gut? 150 00:18:38,048 --> 00:18:40,048 Unsere Lieferanten sind zufrieden? 151 00:18:43,368 --> 00:18:45,128 Vermutlich neue Lieferanten? 152 00:18:48,888 --> 00:18:51,128 Ich unterbreche meine Reisen ungern. 153 00:18:52,208 --> 00:18:53,088 Ja. 154 00:18:54,648 --> 00:18:57,008 Also, warum musste ich sofort zurückkommen? 155 00:18:59,768 --> 00:19:01,328 Fragen Sie besser Dylan. 156 00:19:06,528 --> 00:19:07,528 ANWÄLTE SEIT 1973 157 00:19:07,608 --> 00:19:10,928 Augie wurde damals 18, darum bekam er seinen Anteil. 158 00:19:11,008 --> 00:19:14,168 Die halbe Calliope, und die Hälfte vom Haus und vom Geld. 159 00:19:14,528 --> 00:19:15,928 Fangen wir beim Geld an. 160 00:19:16,928 --> 00:19:20,368 Dad hatte nie viel. Wie viel hat er hinterlassen? 1.000? 161 00:19:20,448 --> 00:19:22,608 Fast 380.000. 162 00:19:23,528 --> 00:19:24,568 Bullshit. 163 00:19:27,368 --> 00:19:28,728 Und wo ist es? 164 00:19:29,248 --> 00:19:33,048 Hier steht, dass die Hälfte bis zu meinem 18. in Verwahrung ist. 165 00:19:33,128 --> 00:19:34,648 -Ist es bei Ihnen? -Nein. 166 00:19:34,728 --> 00:19:36,208 Wer hat es dann? Augie? Bill? 167 00:19:37,648 --> 00:19:40,728 Mom? Ist das Ihr verdammter Ernst? 168 00:19:41,208 --> 00:19:43,888 Sie stand noch nicht mal im Testament. Verdammt. 169 00:19:43,968 --> 00:19:46,128 Dann hat sie alles versoffen. 170 00:19:46,208 --> 00:19:48,368 Nein. Deine Mutter hat die "Tail" gekauft. 171 00:19:49,208 --> 00:19:50,328 Die "Devil's Tail"? 172 00:19:51,128 --> 00:19:53,448 Eine Alkoholikerin hat eine Bar gekauft? 173 00:20:09,288 --> 00:20:10,248 Was darf's sein? 174 00:20:11,448 --> 00:20:12,328 Rum-Cola. 175 00:20:16,648 --> 00:20:18,328 VATER UND SOHN VERMISST 176 00:20:18,408 --> 00:20:20,048 TRAWLERFISCHER AUF SEE VERMISST 177 00:20:20,128 --> 00:20:22,168 SUCHE NACH TRAWLERFISCHER ABGEBROCHEN 178 00:20:22,248 --> 00:20:23,448 MÄNNER AUF SEE VERMISST 179 00:20:25,568 --> 00:20:28,328 -Das macht $ 9. -Danke. 180 00:20:28,408 --> 00:20:30,488 Yvette, sie muss nicht bezahlen. 181 00:20:30,848 --> 00:20:32,088 Hi, Mom. 182 00:20:33,728 --> 00:20:35,288 Was machst du hier, Calliope? 183 00:20:35,928 --> 00:20:37,248 Mir gefällt meine Bar. 184 00:20:37,328 --> 00:20:41,048 Du warst bei Ronnie Dedrick. Hast du dir das gut überlegt? 185 00:20:41,128 --> 00:20:43,088 Denkst du, wir nehmen dich wieder auf? 186 00:20:43,168 --> 00:20:44,408 Ich nehme euch zurück. 187 00:20:45,688 --> 00:20:48,368 Wie süß. Trotz Gefängnis hast du immer noch Träume. 188 00:20:48,448 --> 00:20:51,248 Warum hast du mich in all den Jahren nicht besucht? 189 00:20:51,648 --> 00:20:54,288 Welche Mutter lässt sich ihre Tochter wegnehmen? 190 00:20:54,368 --> 00:20:56,848 Welche 14-Jährige tut, was du getan hast? 191 00:20:56,928 --> 00:20:58,368 Du wolltest, dass ich es tue. 192 00:20:58,448 --> 00:21:00,808 Du wolltest, dass ich das Feuer lege. 193 00:21:00,888 --> 00:21:03,688 Ich glaube, der Gefängnisaufenthalt hat dich verwirrt. 194 00:21:06,288 --> 00:21:11,088 Noch einen. Und nimm das Geld. Rosa hier wird jeden Pfennig brauchen. 195 00:21:11,168 --> 00:21:15,248 Halt dich von Augie fern. Er braucht keinen schlechten Einfluss. 196 00:21:40,208 --> 00:21:41,048 Madam! 197 00:21:42,448 --> 00:21:43,288 Willkommen! 198 00:21:43,568 --> 00:21:45,008 Madam, ich mache das. 199 00:21:45,088 --> 00:21:46,488 Willkommen. 200 00:21:46,568 --> 00:21:47,608 Schön, hier zu sein. 201 00:21:47,688 --> 00:21:48,808 -Danke. -Willkommen. 202 00:21:48,888 --> 00:21:50,288 -Hallo. -Lief alles gut? 203 00:21:50,368 --> 00:21:51,608 Willkommen zurück. 204 00:22:00,528 --> 00:22:02,528 Es ist schön, zu Hause zu sein. 205 00:22:02,608 --> 00:22:06,288 Jeder Moment, in dem ich nicht hier war, war verdammt anstrengend. 206 00:22:07,408 --> 00:22:08,488 Wo waren Sie? 207 00:22:09,968 --> 00:22:13,928 Riga. Dakar. Karatschi. 208 00:22:14,608 --> 00:22:15,808 Was bekommen wir? 209 00:22:16,488 --> 00:22:18,608 Bessere Deals? Mehr Geld? 210 00:22:18,688 --> 00:22:21,288 Nein, denn manchmal, Violca, 211 00:22:21,368 --> 00:22:24,488 möchte man, dass alles so bleibt, wie es ist. 212 00:22:24,688 --> 00:22:28,168 Unsere Deals sind sicher. Unsere Privatsphäre ist garantiert. 213 00:22:28,248 --> 00:22:30,728 Wir haben allen Grund zu feiern! 214 00:23:13,928 --> 00:23:14,768 Madam. 215 00:23:17,128 --> 00:23:18,368 Was ist passiert? 216 00:23:18,568 --> 00:23:20,328 Zach Maney hat uns ausspioniert. 217 00:23:27,448 --> 00:23:29,328 Was hat der Trawlerfischer gesehen? 218 00:23:29,408 --> 00:23:31,728 Leandra ist sehr temperamentvoll. 219 00:23:32,848 --> 00:23:35,328 Sie hat ihn getötet, ehe ich sie stoppen konnte. 220 00:23:35,408 --> 00:23:38,008 -Was wissen wir? -Der Sergeant hat ihn gefunden. 221 00:23:38,408 --> 00:23:42,248 Augie McTeer ist wieder durchgedreht. Er war hier. 222 00:23:44,728 --> 00:23:46,288 Ihr habt seinen Mann getötet. 223 00:23:46,368 --> 00:23:48,488 Nein, er will seine nächste Lieferung. 224 00:23:48,568 --> 00:23:52,048 Wir sollten warten, bis wir wissen, warum der Fischer uns gefolgt ist. 225 00:23:52,128 --> 00:23:55,808 Das wüssten wir, wenn ihr nicht so leichtsinnig gewesen wärt. 226 00:24:07,568 --> 00:24:11,048 Ich wäre jetzt gern allein. 227 00:25:03,128 --> 00:25:05,768 Ich kann dich hören. Ich habe dir nichts mitgebracht. 228 00:25:06,528 --> 00:25:07,848 Schlaf weiter. 229 00:25:49,168 --> 00:25:50,248 FISCHER VERMISST 230 00:25:50,328 --> 00:25:51,848 GROSSE SORGE UM FISCHER 231 00:25:54,968 --> 00:25:56,088 Ich muss los. 232 00:26:24,128 --> 00:26:25,648 -Das war gemein. -Geh weg. 233 00:26:26,208 --> 00:26:28,008 Fass mich nicht an! 234 00:26:34,608 --> 00:26:35,608 Geh nach Hause. 235 00:26:35,688 --> 00:26:38,168 Verpiss dich mit deinem verschrumpelten Schwanz! 236 00:26:42,088 --> 00:26:43,128 Hat er dir wehgetan? 237 00:26:44,168 --> 00:26:45,008 Mir geht's gut. 238 00:26:45,808 --> 00:26:48,048 Cal, ist alles in Ordnung? 239 00:26:49,208 --> 00:26:52,648 Nicht, wenn du mir folgst. Ich brauche kein Haustier. 240 00:26:55,568 --> 00:26:58,608 -Ich bin kein Haustier. -Gehörst du nicht Sergeant Murdoch? 241 00:27:00,688 --> 00:27:02,248 Bist du auch korrupt? 242 00:27:02,328 --> 00:27:05,088 -Warum sollte Murdoch korrupt sein? -Durborrow war es. 243 00:27:05,168 --> 00:27:08,728 Murdoch war sein Stellvertreter, und du bist Murdochs. 244 00:27:10,368 --> 00:27:11,208 Warum? 245 00:27:12,408 --> 00:27:13,328 Was willst du? 246 00:27:15,728 --> 00:27:17,208 Wir sind Freunde, nicht wahr? 247 00:27:18,368 --> 00:27:21,728 -Ich müsste dich nicht kaufen. -Du hast einen Cop getötet. 248 00:27:23,488 --> 00:27:25,648 Dann musst du mir nicht mehr nachlaufen. 249 00:27:54,848 --> 00:27:56,328 -Mom. -Kann ich reinkommen? 250 00:27:56,408 --> 00:27:57,248 Was ist los? 251 00:27:58,728 --> 00:27:59,768 Hast du sie gesehen? 252 00:28:01,648 --> 00:28:04,328 Natürlich. Ich wusste, sie hat dich zuerst besucht. 253 00:28:04,408 --> 00:28:08,208 -Warum fragst du dann? -Sie ist hinter unserem Geld her. 254 00:28:08,288 --> 00:28:09,368 Dads Geld. 255 00:28:10,048 --> 00:28:11,888 Und sie will nur das, was ihr gehört. 256 00:28:13,448 --> 00:28:14,448 Mal sehen. 257 00:28:37,648 --> 00:28:39,088 Hast du mich vermisst? 258 00:29:16,048 --> 00:29:17,328 Du zerquetschst mich. 259 00:29:18,968 --> 00:29:19,848 Ich weiß. 260 00:29:21,248 --> 00:29:22,648 Ich bin stark. 261 00:29:28,368 --> 00:29:31,368 Du warst ohne Einladung in l'Attente. 262 00:29:31,688 --> 00:29:34,288 Dein Mann sollte uns ausspionieren. 263 00:29:36,568 --> 00:29:38,608 Ich fürchte, du verlierst die Kontrolle. 264 00:29:44,888 --> 00:29:47,768 Ich möchte nicht bereuen, dass ich Geschäfte mit dir mache. 265 00:29:56,088 --> 00:29:57,448 Der Austausch ist heute. 266 00:30:02,008 --> 00:30:03,128 Sei pünktlich. 267 00:30:29,608 --> 00:30:31,248 Hey, Punky. 268 00:30:56,568 --> 00:31:01,928 Das Boot heißt Calliope, wie du. Sie hat ein Geheimnis... 269 00:31:04,368 --> 00:31:05,568 ...wie wir alle. 270 00:31:15,448 --> 00:31:20,768 Wenn du Probleme hast und ich nicht da bin, dann sieh hier nach. 271 00:31:21,968 --> 00:31:24,008 Hier wird immer etwas für dich sein. 272 00:31:28,208 --> 00:31:31,408 -Weiß Augie davon? -Noch nicht. 273 00:31:32,728 --> 00:31:34,048 Also sag es ihm nicht, okay? 274 00:31:41,968 --> 00:31:45,208 -Wie hast du das gefunden? -Dad hat es mir gezeigt. 275 00:31:47,008 --> 00:31:49,888 Du kannst einfach nicht die Wahrheit sagen, oder? 276 00:31:50,248 --> 00:31:52,648 "So viel Geld habe ich nicht."? Wie viel ist das? 277 00:31:53,648 --> 00:31:55,208 -Das sind 280.000. -Scheiße. 278 00:31:55,448 --> 00:31:57,288 Das verdienst du nicht mit Fischen. 279 00:31:59,648 --> 00:32:01,208 Und Dad auch nicht. 280 00:32:01,368 --> 00:32:03,088 Wann hat er es dir gesagt? 281 00:32:03,168 --> 00:32:06,328 -Ich war 12 oder 13. -Warum hat er es mir nicht gesagt? 282 00:32:06,408 --> 00:32:08,888 Er wollte es nicht. Du warst das Goldmädchen. 283 00:32:08,968 --> 00:32:11,128 Er hat uns gleich viel geliebt. 284 00:32:12,408 --> 00:32:13,768 Wir werden es nie erfahren. 285 00:32:17,008 --> 00:32:18,528 Hier, nimm es. 286 00:32:19,608 --> 00:32:20,928 Deshalb bist du ja hier. 287 00:32:21,528 --> 00:32:23,528 Nein, da ist noch viel mehr, oder? 288 00:32:25,128 --> 00:32:26,088 Hab ich recht? 289 00:32:29,128 --> 00:32:29,968 Ich will es. 290 00:32:31,528 --> 00:32:36,288 Ich will tun, was Dad getan hat. Was du auch tust, ich will mitmachen. 291 00:32:49,808 --> 00:32:51,488 Wir fahren beladen zum Fischen? 292 00:32:52,448 --> 00:32:53,928 Das ist ein Fischtrawler. 293 00:33:04,968 --> 00:33:06,328 Fischst du überhaupt? 294 00:33:07,048 --> 00:33:08,088 Ich liebe Fischen. 295 00:33:09,408 --> 00:33:11,088 Aber für Fische gibt es kein Geld. 296 00:33:19,808 --> 00:33:20,648 Was? 297 00:33:21,808 --> 00:33:24,008 Du sitzt wie er. Wie Dad. 298 00:33:26,008 --> 00:33:27,488 -Echt? -Erinnerst du dich? 299 00:33:27,568 --> 00:33:29,768 Er saß immer da und hat geraucht. 300 00:33:33,528 --> 00:33:35,528 Und wenn wir reinkamen, sagte er immer: 301 00:33:35,608 --> 00:33:37,968 "Lasst uns erst mal nach dem Wetter sehen." 302 00:33:53,648 --> 00:33:56,288 Wie soll man uns hier am Arsch der Welt finden? 303 00:34:25,207 --> 00:34:27,528 -Wer zum Teufel ist das? -Kann dir egal sein. 304 00:34:27,848 --> 00:34:29,408 Du bringst eine Fremde mit? 305 00:34:30,168 --> 00:34:31,648 Ihr habt meinen Mann getötet. 306 00:34:31,928 --> 00:34:35,648 Ich bin Cal McTeer. Augies Schwester, Pats Tochter. 307 00:35:03,568 --> 00:35:04,408 Wer sind die? 308 00:35:05,008 --> 00:35:06,208 Tidelander. 309 00:35:06,568 --> 00:35:08,528 Diese Hippies aus der Kommune? 310 00:35:08,848 --> 00:35:10,128 L'Attente, ja. 311 00:35:10,328 --> 00:35:13,368 Und ja, sie sehen gut aus, aber halte dich von ihnen fern. 312 00:35:37,088 --> 00:35:40,888 -Was? -Cal, ist das dein Ernst? 313 00:35:41,048 --> 00:35:44,808 Komm schon, das ist unser Geschäft. Sie war zehn Jahre weg. 314 00:35:44,968 --> 00:35:46,568 Können wir ihr vertrauen? 315 00:35:47,528 --> 00:35:49,608 -Sie gehört zur Familie. -Oh... 316 00:36:12,088 --> 00:36:13,008 Alles gut? 317 00:36:13,408 --> 00:36:16,248 McTeers Schwester war da. Sie ist zurück. 318 00:36:18,368 --> 00:36:19,608 Sie ist hübsch, oder? 319 00:36:22,448 --> 00:36:24,528 Sie will ins Geschäft einsteigen. 320 00:36:27,088 --> 00:36:28,168 Danke. 321 00:37:27,208 --> 00:37:28,968 Willkommen im Familienbetrieb. 322 00:37:33,568 --> 00:37:35,088 FISCHEREIGENOSSENSCHAFT 323 00:37:42,288 --> 00:37:44,488 -Ich will mitkommen. -Du hast genug gesehen. 324 00:38:22,368 --> 00:38:24,928 Wonach suchst du? Wonach suchst du? 325 00:38:25,728 --> 00:38:27,488 Wonach suchst du? 326 00:38:33,608 --> 00:38:35,248 Ein toller Anblick, oder? 327 00:38:36,768 --> 00:38:38,128 Du spürst es auch? 328 00:38:38,648 --> 00:38:41,248 Du warst so lange nicht am Wasser. 329 00:38:45,008 --> 00:38:47,208 Warum bist du hier, Cal McTeer? 330 00:38:47,408 --> 00:38:50,248 Was hat dich an diesen Ort, der dich hasst, zurückgezogen? 331 00:38:51,448 --> 00:38:53,088 Wonach suchst du? 332 00:38:54,208 --> 00:38:56,888 -Wer sind Sie? -Adrielle Cuthbert. 333 00:39:02,048 --> 00:39:03,768 Vielleicht sehen wir uns wieder. 334 00:39:15,608 --> 00:39:17,008 Vielleicht sehen wir uns... 335 00:39:22,048 --> 00:39:23,208 Sehen wir uns wieder... 336 00:39:26,128 --> 00:39:29,448 Wonach suchst du? Wonach suchst du? 337 00:39:31,448 --> 00:39:34,448 Was hat dich an diesen Ort, der dich hasst, zurückgezogen?