1 00:00:51,608 --> 00:00:53,008 Was it you in the boat? 2 00:00:54,768 --> 00:00:56,488 What you talking about 3 00:00:58,128 --> 00:00:59,888 -Did you just try and drown me? -Get off him! 4 00:00:59,968 --> 00:01:01,688 -We're just fetching crabs! 5 00:01:01,928 --> 00:01:03,928 It was a boat like this. 6 00:01:04,008 --> 00:01:06,088 We didn't drown you! You're fucking crazy! 7 00:01:06,168 --> 00:01:08,408 Just calm down! 8 00:01:10,648 --> 00:01:11,768 Agh! 9 00:01:12,208 --> 00:01:16,608 Well, someone threw me off their boat. 10 00:01:16,688 --> 00:01:17,928 Did you see who? 11 00:01:18,248 --> 00:01:19,608 We saw nothing. 12 00:01:25,648 --> 00:01:26,688 Hey! 13 00:01:30,208 --> 00:01:31,048 Hey! 14 00:01:32,568 --> 00:01:34,368 What the fuck? 15 00:02:01,688 --> 00:02:02,608 Lovely. 16 00:02:08,048 --> 00:02:10,488 Just one little question, Tom. 17 00:02:12,808 --> 00:02:15,128 Did you send Zach Maney out to spy on my suppliers? 18 00:02:17,128 --> 00:02:19,328 We've protected their privacy for generations. 19 00:02:19,408 --> 00:02:22,248 Without our suppliers, we can't get the drugs at these prices. 20 00:02:23,088 --> 00:02:25,168 We need them, and you need us. 21 00:02:26,408 --> 00:02:27,248 Can I trust you, Tom? 22 00:02:28,328 --> 00:02:30,208 I wouldn't betray you, Augie. 23 00:02:30,488 --> 00:02:33,688 Well, someone put him up to it, and I wanna know who. 24 00:02:38,408 --> 00:02:39,768 That was a waste of fucking time. 25 00:02:39,848 --> 00:02:42,648 -You believe him? -Yeah, he doesn't know anything. 26 00:02:43,768 --> 00:02:45,448 Either of you got something to say? 27 00:03:15,688 --> 00:03:17,328 Just got a call about you. 28 00:03:18,128 --> 00:03:19,408 Leave me alone. 29 00:03:21,168 --> 00:03:22,688 Wanna tell me what happened? 30 00:03:28,488 --> 00:03:30,488 Someone threw me in the water. 31 00:04:03,368 --> 00:04:06,328 Surprised to see the safe so empty, Lamar? 32 00:04:08,208 --> 00:04:10,328 You should distribute that today. 33 00:04:10,528 --> 00:04:13,408 Put what remains in there after everyone has their share, 34 00:04:13,488 --> 00:04:15,008 but make it a smaller share. 35 00:04:15,088 --> 00:04:17,928 Does this have anything to do with your visit to Algeria? 36 00:04:18,008 --> 00:04:21,648 Do you remember the last time you asked such a question? 37 00:04:26,968 --> 00:04:29,128 Did you know Cal McTeer is back? 38 00:04:30,128 --> 00:04:33,368 -No. -Knowing things is your one value to me. 39 00:04:33,448 --> 00:04:35,528 You can't help me if you can't do that. 40 00:04:40,648 --> 00:04:42,768 Cal, what happened? 41 00:04:54,368 --> 00:04:56,328 I can't help you if you don't talk to me. 42 00:05:03,208 --> 00:05:04,848 Who around here hates me? 43 00:05:10,448 --> 00:05:11,928 Do you know what my father did? 44 00:05:14,688 --> 00:05:17,088 -Yes. -And do you know what my brother does? 45 00:05:17,368 --> 00:05:18,368 Yes. 46 00:05:21,968 --> 00:05:22,808 I didn't. 47 00:05:28,488 --> 00:05:32,568 You know, your father was the only reason I never asked you out. 48 00:05:33,688 --> 00:05:34,728 At school. 49 00:05:36,488 --> 00:05:39,688 Everyone knew you were untouchable. 50 00:05:42,448 --> 00:05:44,768 Well, I'm not untouchable anymore, am I? 51 00:05:44,848 --> 00:05:46,728 What happened at Combe's Beach? 52 00:05:50,848 --> 00:05:51,688 Excuse me. 53 00:05:58,968 --> 00:06:02,688 No! Mom! Mom! 54 00:06:23,808 --> 00:06:24,888 China Tom? 55 00:06:25,328 --> 00:06:26,528 Deal went fine. 56 00:06:26,928 --> 00:06:28,928 -He know anything about Zach? -No. 57 00:06:31,248 --> 00:06:32,248 I know what you think, 58 00:06:32,328 --> 00:06:35,608 that someone from outside got Maney to follow the Tidelanders. 59 00:06:35,688 --> 00:06:37,928 And 60 00:06:38,008 --> 00:06:41,488 Orphelin Bay is small. We are watertight. No one talks. 61 00:06:42,648 --> 00:06:44,408 Maybe no one's trying to muscle in. 62 00:06:44,488 --> 00:06:47,568 Maybe Maney just followed the Tidelanders 'cause he wanted to. 63 00:06:48,048 --> 00:06:49,328 I hope you're right. 64 00:06:49,608 --> 00:06:51,728 'Cause if you're wrong, someone turned traitor. 65 00:06:52,168 --> 00:06:53,328 Put this in the Calliope. 66 00:06:59,088 --> 00:07:01,088 Bill, wait a second. 67 00:07:05,688 --> 00:07:06,528 Augie! 68 00:07:10,128 --> 00:07:11,928 Cal, what's wrong? 69 00:07:12,568 --> 00:07:13,688 What happened to you? 70 00:07:18,288 --> 00:07:19,688 Something's come up. 71 00:07:24,608 --> 00:07:26,408 Only 300 this week. 72 00:07:29,208 --> 00:07:30,448 Three hundred. 73 00:07:33,368 --> 00:07:34,808 It's fine, Leandra. 74 00:07:36,248 --> 00:07:39,488 Have you come for yours? There's a queue where people line up. 75 00:07:40,048 --> 00:07:43,128 No. Came to check if you're not pocketing it, 76 00:07:43,208 --> 00:07:44,888 'cause it's less than usual. 77 00:07:44,968 --> 00:07:48,768 Madam trusts me. Are you saying that she makes mistakes? 78 00:07:49,648 --> 00:07:52,368 She'd be disappointed to hear that, Dylan. 79 00:07:55,008 --> 00:07:58,128 Has the madam sent you to look for Cal McTeer yet? 80 00:07:58,528 --> 00:08:00,488 The girl is back. Do you know why? 81 00:08:01,568 --> 00:08:04,008 Why do you care 82 00:08:06,608 --> 00:08:08,328 You mind your business, Lamar. 83 00:08:16,728 --> 00:08:20,328 Everyone's asking it, not loudly, not in front of you. 84 00:08:20,968 --> 00:08:23,128 Or Dylan, or the madam. 85 00:08:23,848 --> 00:08:24,768 But they're all asking. 86 00:08:26,168 --> 00:08:28,928 What is her plan for us 87 00:08:29,288 --> 00:08:30,608 She won't tell me. 88 00:08:31,848 --> 00:08:35,328 My worry is that she won't even tell you. 89 00:08:36,608 --> 00:08:39,648 I'm not attracted to your little butterfly, Violca. 90 00:08:39,727 --> 00:08:43,008 But you're attracted to the truth, just like me. 91 00:08:43,928 --> 00:08:47,888 So, where is the money going 92 00:08:47,967 --> 00:08:48,967 Lamar. 93 00:08:50,328 --> 00:08:53,128 I suggest you keep those pretty little eyes in your head 94 00:08:53,208 --> 00:08:55,608 and stop asking dangerous questions. 95 00:09:00,648 --> 00:09:01,648 What is it? 96 00:09:07,768 --> 00:09:09,048 There's another like us. 97 00:09:09,608 --> 00:09:12,728 -Where? -Combe's Beach. 98 00:09:31,688 --> 00:09:33,088 What can I do for you? 99 00:09:35,128 --> 00:09:38,568 Was there an incident reported this morning at Combe's Beach? 100 00:09:41,808 --> 00:09:45,728 Two crab fishermen said that they were accosted by a half-naked woman. 101 00:09:47,648 --> 00:09:49,648 Two notorious drunks. 102 00:09:55,848 --> 00:09:58,328 What 103 00:09:58,968 --> 00:10:00,008 Should they? 104 00:10:01,488 --> 00:10:02,328 One of yours? 105 00:10:03,848 --> 00:10:05,008 I don't know. 106 00:10:23,168 --> 00:10:24,488 We might be seen. 107 00:10:39,968 --> 00:10:40,848 Cal. 108 00:10:42,608 --> 00:10:45,168 -Cal. What happened? -Someone grabbed me. 109 00:10:45,688 --> 00:10:47,208 -Wrapped me up. -A man? 110 00:10:48,048 --> 00:10:49,608 Two, I think. I couldn't see. 111 00:10:49,688 --> 00:10:52,168 -Did you hear their voices? -No, they didn't speak. 112 00:10:54,248 --> 00:10:55,568 And they put you in a boat? 113 00:10:56,288 --> 00:10:58,768 Yeah. Our jetty. 114 00:10:59,968 --> 00:11:01,208 Open boat. 115 00:11:02,048 --> 00:11:05,008 Twelve-footer, maybe. Outboard. 116 00:11:06,408 --> 00:11:10,408 I think we went past Mutton Point towards Combe's Beach 117 00:11:10,688 --> 00:11:12,168 and then they threw me in. 118 00:11:12,888 --> 00:11:14,208 Well, how did you get out? 119 00:11:16,048 --> 00:11:16,888 I... 120 00:11:21,128 --> 00:11:24,608 It's crazy. I don't know. I don't know. 121 00:11:25,208 --> 00:11:28,088 -Something happened under the water... -It's okay. 122 00:11:28,168 --> 00:11:30,128 -...and... -You're safe now. 123 00:11:30,488 --> 00:11:32,688 I... 124 00:11:38,008 --> 00:11:40,368 I think someone's trying to edge in on my business. 125 00:11:41,448 --> 00:11:44,928 Whoever they are, I think they tried to flip Zach Maney. 126 00:11:50,088 --> 00:11:51,608 Maybe they know I'm onto them. 127 00:11:53,808 --> 00:11:56,968 -Maybe they attacked you to get to me. -Who is Adrielle Cuthbert? 128 00:11:57,888 --> 00:11:59,088 -Why? -I met her. 129 00:11:59,368 --> 00:12:00,848 She's a Tidelander, isn't she? 130 00:12:00,928 --> 00:12:03,408 Yeah, she's their boss. But she wouldn't hurt you. 131 00:12:03,608 --> 00:12:05,488 -How do you know? -We're in business together. 132 00:12:05,568 --> 00:12:06,888 -It makes no sense. -Well, somebody did. 133 00:12:07,648 --> 00:12:10,448 This is about me, not you. 134 00:12:11,728 --> 00:12:12,608 Where the hell are you going? 135 00:12:12,688 --> 00:12:14,048 To find out who's trying to fuck with my business. 136 00:12:14,128 --> 00:12:17,808 Well, awesome. I'm just gonna wait here to get fucking killed again. 137 00:12:19,528 --> 00:12:21,448 I'll send Colton over to look after you. 138 00:12:22,888 --> 00:12:23,928 Aug. 139 00:12:25,168 --> 00:12:27,568 Have you ever nearly drowned? 140 00:12:29,248 --> 00:12:30,568 Don't tell anyone. 141 00:12:31,128 --> 00:12:32,288 I can't swim. 142 00:12:49,688 --> 00:12:50,768 One job. 143 00:12:52,688 --> 00:12:53,528 I did the job. 144 00:12:53,848 --> 00:12:57,048 -Then why is she still alive? -That's what I wanna know, Rosa. 145 00:12:57,128 --> 00:12:59,968 -I attached that shackle myself. -Why didn't you just shoot her? 146 00:13:02,848 --> 00:13:06,528 -What aren't you telling me about Cal? -Just finish it. 147 00:13:14,648 --> 00:13:15,488 -Aug. -Hey, listen. 148 00:13:15,568 --> 00:13:17,728 Cal's at the house and someone tried to hurt her. 149 00:13:18,048 --> 00:13:19,328 Go over there and look after her. 150 00:13:20,328 --> 00:13:22,208 Anything happens to her, it's on you. 151 00:13:23,048 --> 00:13:23,928 Okay. 152 00:13:29,888 --> 00:13:33,368 Bijou! Bijou! I've got another one! 153 00:13:33,928 --> 00:13:35,008 Bijou! 154 00:13:42,728 --> 00:13:43,848 Hello, Gilles. 155 00:13:45,008 --> 00:13:47,368 -Where's Bijou? -She'll be fine... 156 00:13:48,328 --> 00:13:50,088 if you do something for me. 157 00:13:52,048 --> 00:13:53,928 Find out what our queen is up to. 158 00:13:56,168 --> 00:13:57,408 Hello? 159 00:13:58,688 --> 00:14:00,528 Can anybody help me? 160 00:14:01,848 --> 00:14:02,848 Gilles? 161 00:16:36,968 --> 00:16:38,128 What are you doing? 162 00:16:39,048 --> 00:16:40,968 -I was sent. -Why the gun? 163 00:16:46,448 --> 00:16:47,328 Uh... 164 00:16:48,448 --> 00:16:50,888 Augie, he said someone tried to hurt you. 165 00:16:53,528 --> 00:16:54,448 I don't need you. 166 00:16:58,008 --> 00:17:00,688 Get out! Please. 167 00:17:03,288 --> 00:17:04,328 Okay. 168 00:17:07,328 --> 00:17:08,288 Okay. 169 00:17:24,208 --> 00:17:25,728 I've been looking for you. 170 00:17:51,248 --> 00:17:52,648 Cal McTeer. 171 00:17:56,728 --> 00:17:57,968 What of her? 172 00:17:59,608 --> 00:18:01,248 I want you to seduce her. 173 00:18:03,528 --> 00:18:04,488 Why? 174 00:18:06,128 --> 00:18:07,768 Tell me what you find. 175 00:18:49,208 --> 00:18:50,408 Anything interesting? 176 00:18:55,008 --> 00:18:56,048 Cal McTeer. 177 00:18:56,848 --> 00:18:57,728 Pretty girl. 178 00:18:58,528 --> 00:18:59,488 Pretty young woman now. 179 00:19:01,248 --> 00:19:02,728 Don't worry. Dig away. It's all there. 180 00:19:03,448 --> 00:19:05,728 All the statements, all the people who saw her 181 00:19:05,808 --> 00:19:08,288 near the Durborrows' house on the night of the fire, 182 00:19:08,648 --> 00:19:11,248 trial transcripts, her own admission. 183 00:19:11,488 --> 00:19:13,848 Just don't get attached to her. 184 00:19:14,008 --> 00:19:17,248 See, we have a very clear relationship with the McTeers, 185 00:19:17,328 --> 00:19:18,528 and we need to keep it clear. 186 00:19:25,248 --> 00:19:26,688 Payday, by the way. 187 00:19:30,408 --> 00:19:33,248 The official story is Pat McTeer drowned at sea. 188 00:19:34,288 --> 00:19:38,128 But why would an experienced trawlerman like that drown? 189 00:19:38,208 --> 00:19:39,728 Others say your boss, Durborrow, killed him. 190 00:19:41,448 --> 00:19:45,248 So, why would a corrupt sergeant kill his cash cow? 191 00:19:48,808 --> 00:19:50,488 Oh, and, Welch, 192 00:19:51,288 --> 00:19:53,208 don't open those files again. 193 00:20:46,048 --> 00:20:47,488 Stop that child! Hold him! 194 00:21:01,928 --> 00:21:05,768 Oh, Jesus, Bill. You idiot. What if someone saw you come in? 195 00:21:22,008 --> 00:21:23,448 You're in my way. 196 00:21:24,768 --> 00:21:25,648 Push past. 197 00:21:27,568 --> 00:21:29,768 I'd touch you, but I don't know where you've been. 198 00:21:29,848 --> 00:21:31,888 Living out in that swamp with the mosquitoes. 199 00:21:33,528 --> 00:21:37,288 Oh, I don't mind being sucked. 200 00:21:39,048 --> 00:21:40,528 Let's dance. 201 00:21:43,728 --> 00:21:45,648 Why are you in business with my brother? 202 00:21:46,848 --> 00:21:47,928 You really don't know? 203 00:21:48,888 --> 00:21:50,168 Who the fuck are you people? 204 00:21:51,848 --> 00:21:53,168 I need to see Rosa. 205 00:22:08,288 --> 00:22:09,888 What the fuck are you doing in here? Get out! 206 00:22:10,088 --> 00:22:12,688 -I just came to have a chat, Mom. -I said get out! 207 00:22:12,768 --> 00:22:14,648 -Cal-- -Bill, I don't care who you fuck. 208 00:22:15,888 --> 00:22:18,048 -But how long has this been going on? -None of your business. 209 00:22:18,128 --> 00:22:19,288 How long, Bill? 210 00:22:20,288 --> 00:22:23,488 Is this who you were with the night Dad disappeared? 211 00:22:25,248 --> 00:22:26,368 Fuck you both. 212 00:22:35,568 --> 00:22:38,488 Cal, what are you doing? You're being a child. 213 00:22:42,568 --> 00:22:43,568 Yeah? 214 00:22:43,848 --> 00:22:45,808 Maybe because I hadn't finished being a child 215 00:22:45,888 --> 00:22:47,688 when you let Murdoch drag me away in handcuffs. 216 00:22:47,768 --> 00:22:48,848 You're embarrassing yourself. 217 00:22:48,928 --> 00:22:51,648 Not like you used to do when Dad and I would find you in here on the floor 218 00:22:51,728 --> 00:22:53,168 in a puddle of puke and vodka. 219 00:22:53,248 --> 00:22:54,288 -Things have changed. -Yeah. 220 00:22:54,688 --> 00:22:55,528 No, they've really changed 221 00:22:55,608 --> 00:22:58,448 since I told you I'm taking back the bar you bought with my money. 222 00:22:59,488 --> 00:23:02,728 -What happened? -Someone tried to kill me. 223 00:23:05,248 --> 00:23:06,888 -Hey, bro. -Fucking hell. 224 00:23:06,968 --> 00:23:08,968 Welcome to family fun time. 225 00:23:09,248 --> 00:23:11,928 Bill's here. He's more part of the family than I realized. 226 00:23:14,688 --> 00:23:18,008 Why aren't you at home, Cal? I sent Colton over to look after you. 227 00:23:18,368 --> 00:23:20,048 I'm not gonna sit there waiting for more trouble. 228 00:23:20,488 --> 00:23:21,728 No, you come here and make it. 229 00:23:21,808 --> 00:23:24,648 -I told Mom that someone tried to kill me. -Jesus. It's not her business. 230 00:23:24,728 --> 00:23:26,328 Oh, but it is, though, isn't it, Mom? 231 00:23:26,888 --> 00:23:29,648 -You know what Augie does? -Oh, I'd be an idiot if I didn't. 232 00:23:30,688 --> 00:23:33,408 So everyone knew everything except me. 233 00:23:33,888 --> 00:23:37,448 Your father wanted to keep you innocent. Suppose he thought you weren't fit for it. 234 00:23:37,968 --> 00:23:40,368 Suppose he thought you weren't fit to be included in his will. 235 00:23:40,448 --> 00:23:44,408 Like you said, I was an alcoholic. I was an unhappy wife, bad mother. 236 00:23:44,488 --> 00:23:47,448 At least you were getting fucked by his strapping deckhand, though. 237 00:23:48,008 --> 00:23:49,768 -You know about that, Augie? -It's their business, Cal. 238 00:23:49,848 --> 00:23:52,248 -You don't care? -He knows his father screwed around, too. 239 00:23:52,328 --> 00:23:54,088 Of course, maybe that comes with the job. 240 00:23:54,928 --> 00:23:56,528 Cavorting with wives and suppliers and whatnot. 241 00:23:56,608 --> 00:23:57,448 Just leave it, Mom. 242 00:23:57,928 --> 00:24:00,888 That woman, Adrielle-- she's your supplier 243 00:24:00,968 --> 00:24:02,768 -and you're fucking her. -We're not talking about me. 244 00:24:02,848 --> 00:24:05,048 I'm sure things were a lot less complicated in prison. 245 00:24:05,128 --> 00:24:05,968 Nope. 246 00:24:09,168 --> 00:24:12,368 You know what was complicated? It's those first few weeks in there 247 00:24:12,448 --> 00:24:14,128 wondering why you wouldn't answer my calls. 248 00:24:14,208 --> 00:24:15,808 Christ, Cal. Do you wanna go back in time? 249 00:24:15,888 --> 00:24:17,528 You know what, Aug? I do. 250 00:24:17,768 --> 00:24:21,088 I'd like to go back to the moment when you started hating me so much. 251 00:24:21,168 --> 00:24:23,288 -I can't remember a time that you didn't. -She doesn't hate-- 252 00:24:23,368 --> 00:24:24,648 Let her talk. 253 00:24:25,608 --> 00:24:28,128 Pat loved you more than he loved me. 254 00:24:28,848 --> 00:24:30,888 And I was jealous. I'm sorry. 255 00:24:37,168 --> 00:24:40,128 See? I remember how you like things cooked. 256 00:24:40,208 --> 00:24:41,928 You remember how you told me to cook Durborrow? 257 00:24:42,208 --> 00:24:43,408 -Oh, Jesus, Cal! 258 00:24:43,488 --> 00:24:45,248 You told me Durborrow hated Dad. 259 00:24:45,608 --> 00:24:48,608 And when he went missing, you kept talking about Durborrow. 260 00:24:48,688 --> 00:24:51,488 -I had just lost my husband. -Durborrow hated Dad, had it in for him. 261 00:24:51,568 --> 00:24:53,088 -I was angry, scared. -Durborrow wanted Dad gone. 262 00:24:53,168 --> 00:24:54,008 I was probably drunk 263 00:24:54,088 --> 00:24:55,928 -and looking for someone to blame. -You told me you hoped he'd burn. 264 00:24:56,008 --> 00:24:59,528 But I did not tell you to burn his house down! 265 00:24:59,608 --> 00:25:01,728 You got that stupid idea into your own little head. 266 00:25:01,808 --> 00:25:04,168 -You wanted me gone. -Cal. 267 00:25:04,528 --> 00:25:06,928 -You set me up. -You are crazy. 268 00:25:18,408 --> 00:25:19,248 Cal. 269 00:25:23,808 --> 00:25:26,248 Someone threw me in the water at Combe's Beach this morning. 270 00:25:26,328 --> 00:25:27,208 Was that you? 271 00:25:27,808 --> 00:25:31,288 Baby, if I wanted you dead... 272 00:25:34,008 --> 00:25:36,208 you wouldn't be here now to take this. 273 00:25:37,088 --> 00:25:38,928 Two hundred and fifty thousand. 274 00:25:40,568 --> 00:25:44,568 No, you're not telling me everything. Neither of you. 275 00:25:46,208 --> 00:25:48,168 -Cal. -Leave her. Let her go. 276 00:25:48,288 --> 00:25:49,968 -Someone did try to hurt her. -And you'll find out who. 277 00:25:50,048 --> 00:25:54,488 And why. And you'll do the right thing. 278 00:25:57,528 --> 00:25:59,568 What did you see, sweet one? 279 00:26:00,208 --> 00:26:03,728 Tell me what you saw. That's all I ask. 280 00:26:08,568 --> 00:26:09,848 Please tell me. 281 00:26:23,888 --> 00:26:27,648 He's a good boy. He's curious about his queen. 282 00:26:29,248 --> 00:26:31,168 Someone put him up to it. 283 00:26:31,488 --> 00:26:34,208 What if someone did 284 00:26:35,768 --> 00:26:39,408 Unless he tells you who sent him, he will be punished. 285 00:26:45,648 --> 00:26:48,848 Gilles, who sent you? 286 00:26:50,568 --> 00:26:53,288 I can't help you unless you tell me. 287 00:26:53,848 --> 00:26:56,488 And if you don't, our madam has no choice. 288 00:26:57,688 --> 00:26:59,208 She will make an example of you. 289 00:27:02,568 --> 00:27:05,328 Why 290 00:27:06,328 --> 00:27:08,408 Who are you trying to protect? 291 00:27:09,568 --> 00:27:10,688 Bijou. 292 00:27:16,848 --> 00:27:18,768 Was it you? 293 00:27:19,088 --> 00:27:22,688 What are you talking about, Lamar 294 00:27:24,848 --> 00:27:26,728 You know what will happen to Gilles. 295 00:27:45,248 --> 00:27:48,048 She's still quite alive, Colton. 296 00:27:48,168 --> 00:27:51,208 I just came to tell you that you're gonna have to kill her yourself. 297 00:27:56,608 --> 00:27:59,368 If you don't do it, I'll tell Augie your dirty secret. 298 00:28:08,688 --> 00:28:10,728 Then I'll tell him you wanted his sister dead. 299 00:28:12,328 --> 00:28:13,648 We'll see who comes out on top. 300 00:28:42,528 --> 00:28:43,408 You called me back. 301 00:28:45,368 --> 00:28:46,568 What's going on? 302 00:28:47,408 --> 00:28:48,408 Come. 303 00:29:09,208 --> 00:29:12,448 We have no queen, so I am your queen. 304 00:29:12,808 --> 00:29:15,768 We have no laws, so I am your law. 305 00:29:15,848 --> 00:29:19,968 We have no mothers, so I am your mother. 306 00:29:20,968 --> 00:29:22,408 By your choice, 307 00:29:22,968 --> 00:29:26,888 if you do not agree, you may strike me down now. 308 00:29:32,528 --> 00:29:37,208 Gilles was caught in my chambers... 309 00:29:38,248 --> 00:29:40,088 spying on me. 310 00:29:44,048 --> 00:29:46,288 Do you wish to tell them what you saw? 311 00:29:49,408 --> 00:29:50,648 For there is nothing to see. 312 00:29:51,048 --> 00:29:54,088 I think he knew that, yet he went anyway. 313 00:29:55,568 --> 00:29:58,208 If any of you can say why the boy was there, 314 00:29:58,288 --> 00:29:59,288 he will not be harmed. 315 00:30:00,168 --> 00:30:01,688 But speak now. 316 00:30:05,928 --> 00:30:08,968 Gilles, do you have anything to say? 317 00:30:16,248 --> 00:30:18,208 I know it was not your idea. 318 00:30:18,288 --> 00:30:22,208 Just tell who sent you, and I promise on my life you will not be hurt. 319 00:30:28,448 --> 00:30:29,928 As it is. 320 00:31:12,448 --> 00:31:13,288 Hurry up, coward. 321 00:31:48,568 --> 00:31:49,408 And it's done. 322 00:32:05,128 --> 00:32:07,408 What did you see 323 00:33:00,688 --> 00:33:02,048 It's just me, okay? 324 00:33:04,568 --> 00:33:06,008 What do you want, Corey? 325 00:33:07,408 --> 00:33:08,488 I wanna help. 326 00:33:22,248 --> 00:33:23,248 Gilles. 327 00:33:38,168 --> 00:33:39,208 Gilles. 328 00:33:42,768 --> 00:33:44,128 Come here, boy. 329 00:33:49,488 --> 00:33:50,488 Will you tell me? 330 00:33:54,168 --> 00:33:55,808 The queen wears a key. 331 00:34:20,128 --> 00:34:22,128 What do you reckon, Bill 332 00:34:23,848 --> 00:34:25,608 She was born to be skipper. 333 00:34:29,608 --> 00:34:30,767 Taking her out. 334 00:34:31,368 --> 00:34:34,368 -Figured. You want me to come? -No. 335 00:34:36,168 --> 00:34:37,287 You wanna talk? 336 00:34:37,767 --> 00:34:38,608 No. 337 00:34:45,568 --> 00:34:46,488 Augie. 338 00:34:48,088 --> 00:34:50,568 -You need to get Cal out of here. -I don't want her to go, Bill. 339 00:34:51,968 --> 00:34:53,888 She's the only person I trust. 340 00:35:18,248 --> 00:35:21,288 Your brother went missing out there, didn't he? 341 00:35:21,448 --> 00:35:22,368 Mitchell. 342 00:35:23,608 --> 00:35:24,528 Yeah. 343 00:35:25,848 --> 00:35:29,128 -Does your father still trawl? -No, he drinks. 344 00:35:34,488 --> 00:35:36,848 A lot of men go missing out there, don't they? 345 00:35:38,488 --> 00:35:39,328 Yeah. 346 00:35:41,368 --> 00:35:43,528 Some people think there are things in the water. 347 00:35:46,368 --> 00:35:47,888 You must have heard the stories. 348 00:35:50,288 --> 00:35:52,528 Shipwrecks and mermaids. 349 00:35:53,128 --> 00:35:54,768 Bedtime stories for five-year-olds, 350 00:35:54,848 --> 00:35:57,888 which was when I stopped believing in them. 351 00:35:58,968 --> 00:36:00,528 What about the Tidelanders? 352 00:36:01,248 --> 00:36:03,728 -What about them? -They're not like us. 353 00:36:07,608 --> 00:36:08,648 They're beautiful. 354 00:36:11,288 --> 00:36:12,568 That's not what I mean. 355 00:36:15,568 --> 00:36:19,408 The shipwrecks, all the dead men in the stories, 356 00:36:19,528 --> 00:36:20,968 the Tidelanders, 357 00:36:21,528 --> 00:36:22,848 they're all connected. 358 00:36:23,368 --> 00:36:25,048 This place isn't normal. 359 00:36:26,208 --> 00:36:28,128 You must have felt it when you got back. 360 00:36:35,728 --> 00:36:39,888 So, my dad was the only reason you never asked me out? 361 00:36:42,848 --> 00:36:44,208 His word was law. 362 00:36:45,888 --> 00:36:47,528 And I found him a bit scary. 363 00:36:49,448 --> 00:36:50,688 It's a shame. 364 00:36:51,608 --> 00:36:53,088 Would you have said yes? 365 00:37:47,728 --> 00:37:49,288 Cal! 366 00:37:54,488 --> 00:37:56,808 Sorry. I'm sorry. 367 00:38:36,448 --> 00:38:37,688 Not yet. 368 00:38:39,008 --> 00:38:40,528 First, read. 369 00:38:42,768 --> 00:38:45,008 What would you see? 370 00:38:51,008 --> 00:38:52,688 That which I need... 371 00:38:54,008 --> 00:38:56,128 and that which I fear. 372 00:39:52,328 --> 00:39:53,768 Rosa's not your mother. 373 00:39:57,328 --> 00:39:59,008 Augie's not your brother. 374 00:40:00,008 --> 00:40:01,568 You're a Tidelander. 375 00:40:03,088 --> 00:40:04,088 Like me.