1 00:00:06,648 --> 00:00:09,728 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:51,608 --> 00:00:53,008 ‏אלה הייתם אתם בסירה? 3 00:00:54,768 --> 00:00:56,448 ‏על מה את מדברת? ‏-אלה הייתם אתם? 4 00:00:58,128 --> 00:00:59,888 ‏ניסיתם להטביע אותי? ‏-עזבי אותו! 5 00:00:59,968 --> 00:01:01,288 ‏אנחנו סך הכול דגים סרטנים! 6 00:01:01,928 --> 00:01:03,928 ‏זו הייתה סירה כזאת. 7 00:01:04,008 --> 00:01:06,088 ‏לא הטבענו אותך! את משוגעת! 8 00:01:06,168 --> 00:01:07,608 ‏הירגעי! 9 00:01:12,328 --> 00:01:15,648 ‏מישהו השליך אותי מסירה. 10 00:01:16,688 --> 00:01:17,928 ‏ראיתם מי? 11 00:01:18,248 --> 00:01:19,608 ‏לא ראינו שום דבר. 12 00:01:25,728 --> 00:01:26,688 ‏היי! 13 00:01:30,208 --> 00:01:31,048 ‏היי! 14 00:01:32,568 --> 00:01:34,248 ‏מה לעזאזל...? 15 00:02:01,688 --> 00:02:02,608 ‏נפלא. 16 00:02:08,048 --> 00:02:10,408 ‏רק שאלה קטנה, טום. 17 00:02:12,808 --> 00:02:15,128 ‏שלחת את זאק מייני לרגל אחרי הספקים שלי? 18 00:02:17,128 --> 00:02:19,328 ‏שמרנו על הפרטיות שלהם במשך דורות. 19 00:02:19,408 --> 00:02:22,248 ‏בלי הספקים שלנו ‏לא נוכל להשיג סמים במחירים כאלה. 20 00:02:23,088 --> 00:02:25,168 ‏אנחנו זקוקים להם ואתה זקוק לנו. 21 00:02:26,408 --> 00:02:27,248 ‏אפשר לבטוח בך, טום? 22 00:02:28,328 --> 00:02:30,168 ‏לא אבגוד בך, אוגי. 23 00:02:30,488 --> 00:02:33,608 ‏מישהו אמר לו לעשות את זה ‏ואני רוצה לדעת מי. 24 00:02:38,408 --> 00:02:39,768 ‏זה היה בזבוז זמן. 25 00:02:39,848 --> 00:02:42,648 ‏אתה מאמין לו? ‏-כן, הוא לא יודע דבר. 26 00:02:43,768 --> 00:02:45,328 ‏יש לכם משהו להגיד? 27 00:02:53,128 --> 00:02:55,768 ‏- קואופרטיב הדיג של אורפלין ביי - 28 00:03:07,088 --> 00:03:09,048 ‏- משטרה - 29 00:03:15,688 --> 00:03:17,328 ‏התקשרו להתלונן עלייך. 30 00:03:18,128 --> 00:03:19,408 ‏עזוב אותי. 31 00:03:21,168 --> 00:03:22,648 ‏רוצה לספר לי מה קרה? 32 00:03:28,488 --> 00:03:30,408 ‏מישהו השליך אותי למים. 33 00:04:03,368 --> 00:04:06,288 ‏מפתיע אותך שהכספת ריקה כל כך, לאמאר? 34 00:04:08,248 --> 00:04:10,288 ‏כדאי שתפיץ את זה היום. 35 00:04:10,528 --> 00:04:13,408 ‏תכניס לשם את מה שיישאר ‏אחרי שכל אחד יקבל את חלקו. 36 00:04:13,488 --> 00:04:15,008 ‏אבל תקטין את החלקים. 37 00:04:15,088 --> 00:04:17,928 ‏יש לזה קשר לביקור שלך באלג'יריה? 38 00:04:18,008 --> 00:04:21,648 ‏זוכר את הפעם האחרונה שבה שאלת שאלה כזאת? 39 00:04:26,968 --> 00:04:29,088 ‏ידעת שקאל מקטיר חזרה? 40 00:04:29,848 --> 00:04:30,688 ‏לא. 41 00:04:30,768 --> 00:04:35,488 ‏אתה בעל ערך בעיניי רק בגלל הידע שלך. ‏בלעדיו לא תוכל להועיל לי. 42 00:04:40,648 --> 00:04:42,768 ‏קאל, מה קרה? 43 00:04:54,368 --> 00:04:56,288 ‏לא אוכל לעזור לך אם לא תדברי איתי. 44 00:05:03,208 --> 00:05:04,848 ‏מי כאן שונא אותי? 45 00:05:10,448 --> 00:05:11,928 ‏אתה יודע מה אבי עשה? 46 00:05:14,688 --> 00:05:17,008 ‏כן. ‏-ואתה יודע מה אחי עושה? 47 00:05:17,368 --> 00:05:18,408 ‏כן. 48 00:05:21,968 --> 00:05:22,808 ‏אני לא ידעתי. 49 00:05:28,488 --> 00:05:32,488 ‏רק בגלל אבא שלך אף פעם לא הצעתי לך לצאת. 50 00:05:33,688 --> 00:05:34,688 ‏בבית הספר. 51 00:05:36,488 --> 00:05:39,608 ‏כולם ידעו שאת... מחוץ לתחום. 52 00:05:42,448 --> 00:05:44,768 ‏אני כבר לא מחוץ לתחום. 53 00:05:44,848 --> 00:05:46,688 ‏מה קרה בחוף קומבס? 54 00:05:50,848 --> 00:05:51,688 ‏סליחה. 55 00:05:59,008 --> 00:06:02,688 ‏לא! אימא! אימא! 56 00:06:23,808 --> 00:06:24,888 ‏צ'יינה טום? 57 00:06:25,328 --> 00:06:26,528 ‏העסקה הייתה מוצלחת. 58 00:06:26,928 --> 00:06:28,928 ‏הוא יודע משהו על זאק? ‏-לא. 59 00:06:31,248 --> 00:06:32,248 ‏אני יודע שאתה חושב 60 00:06:32,328 --> 00:06:35,608 ‏שמישהו מבחוץ שלח את מייני ‏לעקוב אחרי הטיידלנדרים. 61 00:06:35,688 --> 00:06:37,928 ‏אז מה? ‏-אוג, איך מישהו היה מגלה עלינו? 62 00:06:38,008 --> 00:06:41,448 ‏אורפלין ביי קטנה. ‏אנחנו חסינים, אף אחד לא מדבר. 63 00:06:42,648 --> 00:06:44,408 ‏אולי אף אחד לא מנסה להיכנס בכוח. 64 00:06:44,488 --> 00:06:47,528 ‏אולי מייני עקב אחרי הטיידלנדרים ‏כי הוא רצה. 65 00:06:48,048 --> 00:06:49,288 ‏אני מקווה שאתה צודק, 66 00:06:49,608 --> 00:06:51,688 ‏אחרת זה אומר שמישהו נעשה בוגד. 67 00:06:52,168 --> 00:06:53,328 ‏שים את זה ב"קליופי". 68 00:06:59,088 --> 00:07:00,928 ‏ביל, חכה רגע. 69 00:07:05,688 --> 00:07:06,528 ‏אוגי! 70 00:07:10,128 --> 00:07:11,928 ‏קאל, מה קרה? 71 00:07:12,568 --> 00:07:13,648 ‏מה קרה לך? 72 00:07:18,288 --> 00:07:19,688 ‏משהו צץ. 73 00:07:24,608 --> 00:07:26,408 ‏רק 300 השבוע. 74 00:07:29,208 --> 00:07:30,448 ‏שלוש מאות. 75 00:07:33,368 --> 00:07:34,768 ‏זה בסדר, ליאנדרה. 76 00:07:36,248 --> 00:07:39,488 ‏באת בשביל החלק שלך? יש תור. 77 00:07:40,048 --> 00:07:43,128 ‏לא. באתי לוודא שאתה לא מכניס כסף לכיס 78 00:07:43,208 --> 00:07:44,888 ‏כי הסכום נמוך מהרגיל. 79 00:07:44,968 --> 00:07:48,688 ‏הגברת בוטחת בי. אתה אומר שהיא טועה? 80 00:07:49,648 --> 00:07:52,288 ‏היא תתאכזב לשמוע את זה, דילן. 81 00:07:55,008 --> 00:07:58,008 ‏הגברת כבר שלחה אותך לחפש את קאל מקטיר? 82 00:07:58,568 --> 00:08:00,488 ‏היא חזרה. אתה יודע למה? 83 00:08:01,568 --> 00:08:03,968 ‏למה אכפת לך? ‏-למה לגברת אכפת? 84 00:08:06,608 --> 00:08:08,328 ‏תתעסק בעניינים שלך, לאמאר. 85 00:08:16,728 --> 00:08:20,328 ‏כולם שואלים. לא בקול רם, לא לידך. 86 00:08:20,968 --> 00:08:23,088 ‏וגם לא ליד דילן או הגברת. 87 00:08:23,848 --> 00:08:24,768 ‏אבל כולם שואלים. 88 00:08:26,168 --> 00:08:28,928 ‏מה היא מתכננת לנו? ‏-אולי תשאלי אותה? 89 00:08:29,288 --> 00:08:30,648 ‏היא לא תספר לי. 90 00:08:31,848 --> 00:08:35,208 ‏אני דואגת שהיא אפילו לא תספר לך. 91 00:08:36,608 --> 00:08:39,648 ‏אני לא נמשך לפרפר הקטן שלך, ויולקה. 92 00:08:39,727 --> 00:08:42,928 ‏אבל אתה נמשך לאמת, בדיוק כמוני. 93 00:08:43,928 --> 00:08:47,888 ‏לאן הולך הכסף? מה היא עושה בו? 94 00:08:47,967 --> 00:08:48,928 ‏לאמאר. 95 00:08:50,328 --> 00:08:53,168 ‏אני מציע לך להשאיר ‏את העיניים היפות שלך בראש 96 00:08:53,248 --> 00:08:55,648 ‏ולהפסיק לשאול שאלות מסוכנות. 97 00:09:00,648 --> 00:09:01,568 ‏מה יש? 98 00:09:07,768 --> 00:09:09,048 ‏יש עוד מישהי כמונו. 99 00:09:09,608 --> 00:09:12,648 ‏איפה? ‏-בחוף קומבס. 100 00:09:14,568 --> 00:09:16,568 ‏- משטרה - 101 00:09:31,688 --> 00:09:33,088 ‏איך אפשר לעזור לך? 102 00:09:35,128 --> 00:09:38,528 ‏התקבל הבוקר דיווח על תקרית בחוף קומבס? 103 00:09:41,808 --> 00:09:45,688 ‏שני דייגי סרטנים אמרו ‏שאישה עירומה למחצה פנתה אליהם. 104 00:09:47,648 --> 00:09:49,608 ‏שני שתיינים ידועים לשמצה. 105 00:09:55,848 --> 00:09:58,288 ‏מה? ‏-הם זיהו את האישה? 106 00:09:58,968 --> 00:09:59,968 ‏הם היו אמורים לזהות? 107 00:10:01,488 --> 00:10:02,328 ‏מישהי מכם? 108 00:10:03,848 --> 00:10:04,928 ‏אני לא יודע. 109 00:10:23,168 --> 00:10:24,408 ‏מישהו עלול לראות אותנו. 110 00:10:40,008 --> 00:10:40,848 ‏קאל. 111 00:10:42,608 --> 00:10:45,168 ‏קאל. מה קרה? ‏-מישהו חטף אותי. 112 00:10:45,688 --> 00:10:47,208 ‏עטף אותי. ‏-גבר? 113 00:10:48,048 --> 00:10:49,648 ‏שניים, נראה לי. לא ראיתי. 114 00:10:49,728 --> 00:10:52,208 ‏שמעת את הקולות שלהם? ‏-הם לא דיברו. 115 00:10:54,248 --> 00:10:55,488 ‏והם העלו אותך לסירה? 116 00:10:56,288 --> 00:10:58,808 ‏כן. במזח שלנו. 117 00:10:59,968 --> 00:11:01,208 ‏סירה פתוחה. 118 00:11:02,048 --> 00:11:05,008 ‏אולי באורך ארבעה מטרים, ממונעת. 119 00:11:06,568 --> 00:11:10,408 ‏נראה לי שעברנו את מאטן פוינט ‏והמשכנו לכיוון חוף קומבס. 120 00:11:10,688 --> 00:11:12,168 ‏ואז הם זרקו אותי למים. 121 00:11:12,888 --> 00:11:14,208 ‏איך הצלחת לצאת? 122 00:11:16,048 --> 00:11:16,888 ‏אני... 123 00:11:21,128 --> 00:11:24,488 ‏זה מטורף. אני לא יודעת, אני לא יודעת. 124 00:11:25,208 --> 00:11:28,088 ‏קרה משהו מתחת למים... ‏-זה בסדר. 125 00:11:28,168 --> 00:11:30,128 ‏ו... ‏-את מוגנת עכשיו. 126 00:11:31,888 --> 00:11:32,728 ‏אני... 127 00:11:38,008 --> 00:11:40,368 ‏נראה לי שמישהו מנסה לגנוב לי עבודה. 128 00:11:41,448 --> 00:11:44,928 ‏אני לא יודע מי אלה, אבל נראה לי ‏שהם ניסו לצרף אליהם את זאק מייני. 129 00:11:50,088 --> 00:11:51,568 ‏אולי הם יודעים שעליתי עליהם. 130 00:11:53,808 --> 00:11:56,928 ‏אולי הם תקפו אותך כדי להשפיע עליי. ‏-מי זו אדריאל קתברט? 131 00:11:57,888 --> 00:11:59,088 ‏למה? ‏-פגשתי אותה. 132 00:11:59,368 --> 00:12:00,888 ‏היא טיידלנדרית, נכון? 133 00:12:00,968 --> 00:12:03,408 ‏כן, היא הבוסית שלהם, ‏אבל היא לא הייתה פוגעת בך. 134 00:12:03,608 --> 00:12:05,248 ‏איך אתה יודע? ‏-אנחנו עובדים יחד. 135 00:12:05,368 --> 00:12:06,888 ‏זה לא הגיוני. ‏-מישהו עשה את זה. 136 00:12:07,648 --> 00:12:10,408 ‏זה קשור אליי, לא אלייך. 137 00:12:11,728 --> 00:12:12,608 ‏לאן אתה הולך? 138 00:12:12,688 --> 00:12:14,128 ‏לגלות מי מתערב לי בעסקים. 139 00:12:14,208 --> 00:12:17,488 ‏מעולה, פשוט אחכה כאן עד שיהרגו אותי שוב. 140 00:12:19,528 --> 00:12:21,408 ‏אשלח את קולטון לשמור עלייך. 141 00:12:22,888 --> 00:12:23,928 ‏אוג. 142 00:12:25,168 --> 00:12:27,568 ‏יצא לך פעם כמעט לטבוע? 143 00:12:29,248 --> 00:12:30,568 ‏אל תספרי לאף אחד. 144 00:12:31,128 --> 00:12:32,208 ‏אני לא יודע לשחות. 145 00:12:36,688 --> 00:12:40,288 ‏- סירת הדיג ששקעה ‏נמצאה במרחק ק"מ מהחוף - 146 00:12:40,368 --> 00:12:43,368 ‏- אדם אבוד בים - 147 00:12:43,448 --> 00:12:46,088 ‏- חשש להיעדרות אב ובנו - 148 00:12:49,688 --> 00:12:50,688 ‏משימה אחת. 149 00:12:52,688 --> 00:12:53,528 ‏ביצעתי אותה. 150 00:12:53,848 --> 00:12:55,448 ‏אז למה היא עדיין בחיים? 151 00:12:55,528 --> 00:12:58,248 ‏זה מה שאני רוצה לדעת, רוזה. ‏כבלתי אותה בעצמי. 152 00:12:58,488 --> 00:12:59,928 ‏למה לא ירית בה וזהו? 153 00:13:02,848 --> 00:13:06,528 ‏מה את לא מספרת לי על קאל? ‏-פשוט תעשה את זה. 154 00:13:14,688 --> 00:13:15,528 ‏אוג. ‏-היי, תקשיב. 155 00:13:15,608 --> 00:13:17,728 ‏קאל בבית ומישהו ניסה לפגוע בה. 156 00:13:18,048 --> 00:13:19,328 ‏לך לשמור עליה. 157 00:13:20,328 --> 00:13:22,168 ‏אם יקרה לה משהו, זו אשמתך. 158 00:13:23,048 --> 00:13:23,928 ‏בסדר. 159 00:13:29,888 --> 00:13:33,288 ‏ביז'ו! ביז'ו! מצאתי עוד אחד. 160 00:13:33,928 --> 00:13:35,008 ‏ביז'ו! 161 00:13:42,728 --> 00:13:43,768 ‏שלום, ז'יל. 162 00:13:45,008 --> 00:13:47,248 ‏איפה ביז'ו? ‏-היא תהיה בסדר... 163 00:13:48,328 --> 00:13:50,088 ‏אם תעשה משהו בשבילי. 164 00:13:52,048 --> 00:13:53,928 ‏תגלה מה המלכה שלנו זוממת. 165 00:13:56,208 --> 00:13:57,408 ‏הלו? 166 00:13:58,688 --> 00:14:00,448 ‏מישהו יכול לעזור לי? 167 00:14:01,888 --> 00:14:03,408 ‏ז'יל? 168 00:16:36,968 --> 00:16:38,088 ‏מה אתה עושה? 169 00:16:39,048 --> 00:16:40,968 ‏נשלחתי. ‏-לשם מה האקדח? 170 00:16:48,448 --> 00:16:50,888 ‏אוגי אמר שמישהו ניסה לפגוע בך. 171 00:16:53,528 --> 00:16:54,448 ‏אני לא זקוקה לך. 172 00:16:58,008 --> 00:17:00,648 ‏לך מכאן! בבקשה. 173 00:17:03,328 --> 00:17:04,328 ‏בסדר. 174 00:17:07,328 --> 00:17:08,448 ‏בסדר. 175 00:17:24,208 --> 00:17:25,688 ‏חיפשתי אותך. 176 00:17:51,248 --> 00:17:52,648 ‏קאל מקטיר. 177 00:17:56,728 --> 00:17:57,928 ‏מה איתה? 178 00:17:59,608 --> 00:18:01,248 ‏אני רוצה שתפתה אותה. 179 00:18:03,528 --> 00:18:04,488 ‏למה? 180 00:18:06,128 --> 00:18:07,688 ‏ספר לי מה גילית. 181 00:18:23,488 --> 00:18:25,208 ‏- משטרה, ‏חיפוש: קליופי מקטיר - 182 00:18:25,288 --> 00:18:27,968 ‏- מקטיר, קליופי - 183 00:18:31,848 --> 00:18:34,088 ‏- עברה: הצתה, הריגה - 184 00:18:36,368 --> 00:18:37,968 ‏- זיהוי פלילי, גלריה - 185 00:18:46,328 --> 00:18:47,688 ‏- המכון לרפואה משפטית - 186 00:18:47,768 --> 00:18:48,888 ‏- דוח נתיחה, דורברו - 187 00:18:49,208 --> 00:18:50,288 ‏משהו מעניין? 188 00:18:55,008 --> 00:18:56,048 ‏קאל מקטיר. 189 00:18:56,848 --> 00:18:57,728 ‏ילדה יפה. 190 00:18:58,528 --> 00:18:59,488 ‏עכשיו היא בחורה יפה. 191 00:19:01,248 --> 00:19:02,688 ‏אל תדאג, תמשיך לחטט. הכול שם. 192 00:19:03,448 --> 00:19:05,728 ‏כל העדויות, כל האנשים שראו אותה 193 00:19:05,808 --> 00:19:08,288 ‏ליד בית משפחת דורברו בליל השרפה, 194 00:19:08,648 --> 00:19:11,248 ‏תמלילי דיונים, ההודאה שלה. 195 00:19:11,488 --> 00:19:13,768 ‏רק אל תיקשר אליה. 196 00:19:14,008 --> 00:19:17,248 ‏תבין, יש לנו יחסים ברורים מאוד ‏עם משפחת מקטיר 197 00:19:17,328 --> 00:19:18,528 ‏וצריך לשמור על המצב הזה. 198 00:19:25,208 --> 00:19:26,728 ‏משכורת, דרך אגב. 199 00:19:30,408 --> 00:19:33,208 ‏לפי הגרסה הרשמית פאט מקטיר טבע בים. 200 00:19:34,288 --> 00:19:38,128 ‏אבל למה שדייג מנוסה כל כך יטבע? 201 00:19:38,208 --> 00:19:40,128 ‏אחרים אומרים שדורברו, הבוס שלך, הרג אותו. 202 00:19:41,448 --> 00:19:45,248 ‏למה שסמל מושחת יהרוג את הפרה החולבת שלו? 203 00:19:48,808 --> 00:19:50,488 ‏ועוד דבר, וולץ'. 204 00:19:51,288 --> 00:19:53,128 ‏אל תקרא בתיקים האלה שוב. 205 00:20:46,048 --> 00:20:47,488 ‏עצרו את הילד! תפסו אותו! 206 00:20:51,608 --> 00:20:54,648 ‏- זנב השטן - 207 00:21:01,928 --> 00:21:05,728 ‏אלוהים, ביל. חתיכת אידיוט. ‏מה אם היו רואים אותך נכנס? 208 00:21:22,008 --> 00:21:23,448 ‏אתה מפריע לי. 209 00:21:24,768 --> 00:21:25,648 ‏תעברי. 210 00:21:27,608 --> 00:21:29,768 ‏הייתי נוגעת בך אבל אני לא יודעת איפה היית. 211 00:21:29,848 --> 00:21:31,888 ‏אתה גר בביצה עם יתושים. 212 00:21:33,608 --> 00:21:37,168 ‏לא מפריע לי שמוצצים לי. 213 00:21:39,688 --> 00:21:40,528 ‏בואי נרקוד. 214 00:21:43,728 --> 00:21:45,648 ‏למה אתם עושים עסקים עם אחי? 215 00:21:46,848 --> 00:21:47,928 ‏את באמת לא יודעת? 216 00:21:48,888 --> 00:21:50,168 ‏מי אתם בכלל? 217 00:21:51,848 --> 00:21:53,168 ‏אני צריכה לדבר עם רוזה. 218 00:21:57,368 --> 00:21:59,888 ‏- אדריאל: אני צריכה שתחזור מיד - 219 00:22:02,448 --> 00:22:04,368 ‏- אזור פרטי, הכניסה אסורה - 220 00:22:08,288 --> 00:22:09,888 ‏מה את עושה פה? לכי! 221 00:22:10,088 --> 00:22:11,368 ‏סך הכול באתי לדבר, אימא. 222 00:22:11,448 --> 00:22:12,688 ‏אמרתי לך ללכת! 223 00:22:12,768 --> 00:22:14,648 ‏קאל... ‏-ביל, לא אכפת לי את מי אתה מזיין. 224 00:22:15,888 --> 00:22:18,048 ‏אבל כמה זמן זה כבר נמשך? ‏-לא עניינך. 225 00:22:18,128 --> 00:22:19,288 ‏כמה זמן, ביל? 226 00:22:20,328 --> 00:22:23,488 ‏איתו היית בלילה שבו אבא נעלם? 227 00:22:25,248 --> 00:22:26,368 ‏לכו תזדיינו. 228 00:22:35,568 --> 00:22:38,488 ‏קאל, מה את עושה? את מתנהגת כמו ילדה קטנה. 229 00:22:39,688 --> 00:22:41,008 ‏- דייג נעדר בים - 230 00:22:42,608 --> 00:22:43,568 ‏כן? 231 00:22:43,888 --> 00:22:45,808 ‏אולי כי לא סיימתי להיות ילדה 232 00:22:45,888 --> 00:22:47,688 ‏כשהנחת למרדוק לקחת אותי באזיקים. 233 00:22:47,768 --> 00:22:48,848 ‏את מביכה את עצמך. 234 00:22:48,928 --> 00:22:51,648 ‏לא כמו שהבכת את עצמך כשאבא ואני ‏היינו מוצאים אותך כאן על הרצפה 235 00:22:51,728 --> 00:22:53,168 ‏בשלולית של וודקה וקיא. 236 00:22:53,248 --> 00:22:54,288 ‏דברים השתנו מאז. ‏-כן. 237 00:22:54,688 --> 00:22:56,248 ‏הם ממש השתנו מאז אמרתי לך 238 00:22:56,328 --> 00:22:58,448 ‏שאני לוקחת חזרה את הבר שקנית בכסף שלי. 239 00:22:59,488 --> 00:23:02,648 ‏מה קרה? ‏-מישהו ניסה להרוג אותי. 240 00:23:05,728 --> 00:23:06,888 ‏היי, אחי. ‏-לכל הרוחות. 241 00:23:06,968 --> 00:23:08,968 ‏ברוך הבא לבילוי המשפחתי. 242 00:23:09,248 --> 00:23:11,928 ‏ביל כאן. לא ידעתי שהוא ממש חלק מהמשפחה. 243 00:23:14,688 --> 00:23:18,008 ‏למה את לא בבית, קאל? ‏שלחתי את קולטון לשמור עלייך. 244 00:23:18,368 --> 00:23:20,048 ‏לא אשב בבית ואחכה לצרות. 245 00:23:20,488 --> 00:23:21,728 ‏לא, באת ועשית צרות. 246 00:23:21,808 --> 00:23:24,648 ‏סיפרתי לאימא שמישהו ניסה להרוג אותי. ‏-אלוהים! זה לא קשור אליה. 247 00:23:24,728 --> 00:23:26,328 ‏זה דווקא כן. נכון, אימא? 248 00:23:26,888 --> 00:23:29,648 ‏את יודעת מה אוגי עושה? ‏-ברור, אני לא טיפשה. 249 00:23:30,688 --> 00:23:33,408 ‏כולם ידעו הכול חוץ ממני. 250 00:23:33,888 --> 00:23:37,448 ‏אבא שלך רצה שתישארי תמימה. ‏הוא בטח חשב שלא היית מוכנה לזה. 251 00:23:37,968 --> 00:23:40,368 ‏הוא בטח חשב ‏שלא היית מוכנה להיכלל בצוואה שלו. 252 00:23:40,448 --> 00:23:42,008 ‏כמו שאמרת, הייתי שתיינית. 253 00:23:42,328 --> 00:23:44,408 ‏הייתי אישה אומללה ואם גרועה. 254 00:23:44,488 --> 00:23:47,328 ‏לפחות המלח החסון שלו זיין אותך. 255 00:23:48,008 --> 00:23:49,768 ‏אתה יודע על זה, אוגי? ‏-זה עניינם, קאל. 256 00:23:49,848 --> 00:23:52,248 ‏ולא אכפת לך? ‏-כי הוא יודע שגם אביו זיין מהצד. 257 00:23:52,328 --> 00:23:54,088 ‏אולי זה חלק מהעבודה. 258 00:23:54,928 --> 00:23:56,528 ‏התעסקות עם נשים, ספקיות ומה לא. 259 00:23:56,608 --> 00:23:57,448 ‏עזבי, אימא. 260 00:23:57,928 --> 00:23:59,368 ‏האישה הזאת, אדריאל. 261 00:23:59,448 --> 00:24:01,728 ‏היא הספקית שלך ואתה מזיין אותה. 262 00:24:01,808 --> 00:24:02,768 ‏אנחנו לא מדברים עליי. 263 00:24:02,848 --> 00:24:05,048 ‏אני בטוחה שבכלא הכול היה מורכב פחות. 264 00:24:05,128 --> 00:24:05,968 ‏לא. 265 00:24:09,168 --> 00:24:10,928 ‏את יודעת מה היה מורכב? 266 00:24:11,088 --> 00:24:12,368 ‏השבועות הראשונים שם 267 00:24:12,448 --> 00:24:14,208 ‏שבהם תהיתי למה לא ענית כשהתקשרתי. 268 00:24:14,288 --> 00:24:15,808 ‏אלוהים, קאל. את רוצה לחזור בזמן? 269 00:24:15,888 --> 00:24:17,528 ‏יודע מה, אוג? אני רוצה. 270 00:24:17,768 --> 00:24:21,088 ‏אני רוצה לחזור אל הרגע ‏שבו התחלת לשנוא אותי כל כך. 271 00:24:21,168 --> 00:24:23,288 ‏אני לא זוכרת מתי לא שנאת אותי. ‏-היא לא שונאת... 272 00:24:23,368 --> 00:24:24,688 ‏תן לה לדבר. 273 00:24:25,608 --> 00:24:28,128 ‏פאט אהב אותך יותר מאשר אותי. 274 00:24:28,848 --> 00:24:30,848 ‏וקינאתי. אני מצטערת. 275 00:24:37,168 --> 00:24:40,128 ‏רואה? אני זוכרת מה את אוהבת שאני מבשלת. 276 00:24:40,248 --> 00:24:41,928 ‏זוכרת שאמרת לי לבשל את דורברו? 277 00:24:42,208 --> 00:24:43,408 ‏אלוהים, קאל! 278 00:24:43,488 --> 00:24:45,248 ‏אמרת לי שדורברו שנא את אבא. 279 00:24:45,608 --> 00:24:48,608 ‏כשהוא נעלם לא הפסקת לדבר על דורברו. 280 00:24:48,688 --> 00:24:51,488 ‏איבדתי את בעלי! ‏-דורברו שנא את אבא ותכנן לפגוע בו. 281 00:24:51,568 --> 00:24:53,088 ‏כעסתי ופחדתי. ‏-דורברו רצה להיפטר מאבא. 282 00:24:53,168 --> 00:24:54,008 ‏בטח הייתי שיכורה 283 00:24:54,088 --> 00:24:56,168 ‏וחיפשתי את מי להאשים. ‏-אמרת לי שאת מקווה שהוא יישרף. 284 00:24:56,248 --> 00:24:59,528 ‏אבל לא אמרתי לך לשרוף לו את הבית! 285 00:24:59,608 --> 00:25:01,728 ‏על הרעיון המטופש הזה חשבת בעצמך. 286 00:25:01,808 --> 00:25:04,168 ‏רצית להיפטר ממני. ‏-קאל. 287 00:25:04,528 --> 00:25:06,888 ‏טמנת לי פח. ‏-את משוגעת. 288 00:25:18,408 --> 00:25:19,248 ‏קאל. 289 00:25:23,808 --> 00:25:26,248 ‏מישהו זרק אותי למים הבוקר בחוף קומבס. 290 00:25:26,328 --> 00:25:27,168 ‏זו היית את? 291 00:25:27,808 --> 00:25:31,128 ‏חמודה, אם הייתי רוצה שתמותי... 292 00:25:34,008 --> 00:25:36,128 ‏לא היית כאן עכשיו כדי לקחת את זה. 293 00:25:37,088 --> 00:25:38,808 ‏מאתיים וחמישים אלף. 294 00:25:40,568 --> 00:25:44,568 ‏לא, אתם לא מספרים לי הכול. שניכם. 295 00:25:46,208 --> 00:25:48,208 ‏קאל... ‏-עזוב אותה, שתלך. 296 00:25:48,288 --> 00:25:50,528 ‏מישהו באמת ניסה לפגוע בה. ‏-ואתה תגלה מי. 297 00:25:50,928 --> 00:25:54,488 ‏ולמה. ואתה תעשה את הדבר הנכון. 298 00:25:57,528 --> 00:25:59,528 ‏מה ראית, חמוד? 299 00:26:00,208 --> 00:26:03,728 ‏ספר לי מה ראית. זה הכול. 300 00:26:08,568 --> 00:26:09,848 ‏בבקשה, ספר לי. 301 00:26:23,888 --> 00:26:27,528 ‏הוא ילד טוב. הוא סקרן בעניין המלכה שלו. 302 00:26:29,248 --> 00:26:31,128 ‏מישהו שלח אותו לעשות את זה. 303 00:26:31,568 --> 00:26:34,208 ‏ומה אם כן? מה הוא היה יכול לראות? 304 00:26:35,768 --> 00:26:39,408 ‏אם הוא לא יגיד לך מי שלח אותו, הוא ייענש. 305 00:26:45,648 --> 00:26:48,848 ‏ז'יל, מי שלח אותך? 306 00:26:50,568 --> 00:26:53,288 ‏לא אוכל לעזור לך אם לא תספר לי. 307 00:26:53,848 --> 00:26:56,488 ‏ואם לא תספר, לגברת לא תהיה בררה. 308 00:26:57,688 --> 00:26:59,208 ‏היא תשתמש בך כדוגמה. 309 00:27:02,608 --> 00:27:05,328 ‏למה? למה עשית את זה? 310 00:27:06,328 --> 00:27:08,368 ‏על מי אתה מנסה להגן? 311 00:27:09,568 --> 00:27:10,648 ‏ביז'ו. 312 00:27:17,528 --> 00:27:18,768 ‏זו היית את? 313 00:27:19,088 --> 00:27:22,688 ‏על מה אתה מדבר, לאמאר? ‏-הילדה אצלך? 314 00:27:24,848 --> 00:27:26,728 ‏את יודעת מה יקרה לז'יל. 315 00:27:45,248 --> 00:27:47,968 ‏היא עדיין בחיים, קולטון. 316 00:27:48,168 --> 00:27:51,248 ‏רק באתי לומר לך שתצטרכי להרוג אותה בעצמך. 317 00:27:56,648 --> 00:27:59,288 ‏אם לא תעשה את זה, אגלה לאוגי את הסוד שלך. 318 00:28:08,688 --> 00:28:10,648 ‏ואני אספר לו שרצית להרוג את אחותו. 319 00:28:12,328 --> 00:28:13,648 ‏נראה מי ירוויח בסוף. 320 00:28:42,568 --> 00:28:43,408 ‏אמרת לי לחזור. 321 00:28:45,368 --> 00:28:46,568 ‏מה קרה? 322 00:28:47,408 --> 00:28:48,408 ‏בוא. 323 00:29:09,208 --> 00:29:12,448 ‏אין לנו מלכה, לכן אני המלכה שלכם. 324 00:29:12,808 --> 00:29:15,768 ‏אין לנו חוקים, לכן אני החוק שלכם. 325 00:29:15,848 --> 00:29:19,888 ‏אין לנו אימהות, לכן אני אמכם. 326 00:29:20,968 --> 00:29:22,408 ‏כך בחרתם. 327 00:29:22,968 --> 00:29:26,888 ‏אם אינכם מסכימים, ‏אתם מוזמנים להיפטר ממני עכשיו. 328 00:29:32,528 --> 00:29:37,208 ‏ז'יל נתפס בלשכתי. 329 00:29:38,248 --> 00:29:40,048 ‏הוא ריגל אחריי. 330 00:29:44,048 --> 00:29:46,168 ‏רוצה לומר להם מה ראית? 331 00:29:49,488 --> 00:29:50,648 ‏אין מה לראות. 332 00:29:51,048 --> 00:29:54,088 ‏נראה לי שהוא ידע זאת ובכל זאת הלך. 333 00:29:55,568 --> 00:29:58,208 ‏אם מישהו מכם יגיד לי למה הילד היה שם, 334 00:29:58,288 --> 00:29:59,288 ‏לא יקרה לו דבר. 335 00:29:59,968 --> 00:30:00,808 ‏אבל דברו כעת. 336 00:30:05,928 --> 00:30:08,888 ‏ז'יל, אתה רוצה לומר משהו? 337 00:30:16,248 --> 00:30:18,208 ‏אני יודעת שזה לא היה רעיון שלך. 338 00:30:18,288 --> 00:30:22,208 ‏ספר לי מי שלח אותך ‏ואני מבטיחה שלא יקרה לך דבר. 339 00:30:28,448 --> 00:30:29,928 ‏כרצונך. 340 00:31:12,448 --> 00:31:13,288 ‏מהר יותר, פחדן. 341 00:31:48,568 --> 00:31:49,408 ‏זה נעשה. 342 00:32:05,128 --> 00:32:07,408 ‏מה ראית? מה ראית? 343 00:33:00,688 --> 00:33:02,048 ‏זה רק אני, בסדר? 344 00:33:04,568 --> 00:33:06,008 ‏מה אתה רוצה, קורי? 345 00:33:07,408 --> 00:33:08,448 ‏אני רוצה לעזור. 346 00:33:22,248 --> 00:33:23,288 ‏ז'יל. 347 00:33:38,168 --> 00:33:39,248 ‏ז'יל. 348 00:33:42,768 --> 00:33:44,128 ‏בוא, ילד. 349 00:33:49,488 --> 00:33:50,488 ‏תספר לי? 350 00:33:54,168 --> 00:33:55,808 ‏המלכה עונדת מפתח. 351 00:34:20,128 --> 00:34:22,448 ‏מה אתה אומר, ביל? ‏גדולה מספיק כדי להיות סקיפרית? 352 00:34:23,848 --> 00:34:25,488 ‏היא נולדה להיות סקיפרית. 353 00:34:29,608 --> 00:34:30,767 ‏אני יוצא בסירה. 354 00:34:31,368 --> 00:34:34,368 ‏תיארתי לי. לבוא איתך? ‏-לא. 355 00:34:36,168 --> 00:34:37,328 ‏רוצה לדבר? 356 00:34:37,767 --> 00:34:38,608 ‏לא. 357 00:34:45,568 --> 00:34:46,448 ‏אוגי. 358 00:34:48,088 --> 00:34:50,568 ‏אתה צריך לגרום לקאל ללכת. ‏-אני לא רוצה שהיא תלך, ביל. 359 00:34:51,968 --> 00:34:53,848 ‏היא היחידה שאני סומך עליה. 360 00:35:04,968 --> 00:35:07,968 ‏- קליופי - 361 00:35:18,248 --> 00:35:21,248 ‏אחיך נעדר בים, נכון? 362 00:35:21,448 --> 00:35:22,368 ‏מיטשל. 363 00:35:23,608 --> 00:35:24,528 ‏כן. 364 00:35:25,848 --> 00:35:29,128 ‏אביך עדיין דג? ‏-לא, הוא שותה. 365 00:35:34,488 --> 00:35:36,848 ‏הרבה נעלמים בים, מה? 366 00:35:38,488 --> 00:35:39,328 ‏כן. 367 00:35:41,368 --> 00:35:43,528 ‏יש כאלה שחושבים שיש דברים במים. 368 00:35:46,368 --> 00:35:47,888 ‏ודאי שמעת את הסיפורים. 369 00:35:50,288 --> 00:35:52,528 ‏שרידי אוניות ובנות ים. 370 00:35:53,128 --> 00:35:54,768 ‏סיפורים לפני השינה לבני חמש, 371 00:35:54,848 --> 00:35:57,808 ‏הגיל שבו הפסקתי להאמין בהם. 372 00:35:58,968 --> 00:36:00,448 ‏מה בעניין הטיידלנדרים? 373 00:36:01,248 --> 00:36:03,728 ‏מה איתם? ‏-הם לא כמונו. 374 00:36:07,608 --> 00:36:08,648 ‏הם יפהפים. 375 00:36:11,368 --> 00:36:12,568 ‏לא לזה התכוונתי. 376 00:36:15,568 --> 00:36:19,408 ‏שרידי האוניות, כל האנשים המתים בסיפורים, 377 00:36:19,528 --> 00:36:20,968 ‏הטיידלנדרים, 378 00:36:21,528 --> 00:36:22,808 ‏יש קשר בין כולם. 379 00:36:23,368 --> 00:36:25,048 ‏המקום הזה לא נורמלי. 380 00:36:26,208 --> 00:36:28,088 ‏ודאי חשת בזה כשחזרת. 381 00:36:35,728 --> 00:36:39,728 ‏אבא שלי היה הסיבה היחידה ‏לכך שמעולם לא הצעת לי לצאת? 382 00:36:42,848 --> 00:36:44,208 ‏מילה שלו הייתה חוק. 383 00:36:45,888 --> 00:36:47,528 ‏והוא היה קצת מפחיד בעיניי. 384 00:36:49,448 --> 00:36:50,648 ‏חבל מאוד. 385 00:36:51,608 --> 00:36:53,088 ‏היית מסכימה? 386 00:37:48,288 --> 00:37:49,248 ‏קאל! 387 00:37:54,488 --> 00:37:56,768 ‏סליחה. סליחה! 388 00:38:36,448 --> 00:38:37,728 ‏עדיין לא. 389 00:38:39,008 --> 00:38:40,408 ‏קודם תקראי. 390 00:38:42,768 --> 00:38:44,928 ‏מה תרצי לראות? 391 00:38:51,008 --> 00:38:52,608 ‏את מה שאני זקוקה לו 392 00:38:54,008 --> 00:38:56,048 ‏ואת מה שאני מפחדת ממנו. 393 00:39:52,328 --> 00:39:53,768 ‏רוזה אינה אמך. 394 00:39:57,328 --> 00:39:59,008 ‏אוגי אינו אחיך. 395 00:40:00,008 --> 00:40:01,488 ‏את טיידלנדרית. 396 00:40:03,088 --> 00:40:04,008 ‏כמוני.