1 00:00:06,648 --> 00:00:09,728 ‎NETFLIXオリジナルシリーズ 2 00:00:51,608 --> 00:00:53,008 ‎アンタなの? 3 00:00:54,768 --> 00:00:55,368 ‎何だ? 4 00:00:55,448 --> 00:00:56,688 ‎アンタでしょ? 5 00:00:57,648 --> 00:00:59,088 ‎この人殺し! 6 00:00:59,168 --> 00:00:59,888 ‎よせ! 7 00:00:59,968 --> 00:01:01,088 ‎ただの漁師だ! 8 00:01:01,928 --> 00:01:03,928 ‎こんな船だった 9 00:01:04,008 --> 00:01:06,088 ‎人違いだ! やめろ! 10 00:01:06,168 --> 00:01:07,608 ‎落ち着け! 11 00:01:12,328 --> 00:01:15,648 ‎船から落とされた 12 00:01:16,688 --> 00:01:17,928 ‎誰が? 13 00:01:18,248 --> 00:01:19,608 ‎何も知らない 14 00:01:25,728 --> 00:01:26,688 ‎ちょっと! 15 00:01:30,208 --> 00:01:31,048 ‎待って! 16 00:01:32,568 --> 00:01:34,248 ‎行かないでよ 17 00:02:01,688 --> 00:02:02,608 ‎いいだろう 18 00:02:08,048 --> 00:02:10,408 ‎サプライヤの件だが― 19 00:02:12,808 --> 00:02:15,128 ‎ザックに監視させたのか? 20 00:02:17,128 --> 00:02:19,328 ずっと奴らを守ってきた 21 00:02:19,408 --> 00:02:22,248 あの価格で買えるのは― 22 00:02:23,088 --> 00:02:25,168 ‎奴らだけ 貴重な連中だ 23 00:02:26,408 --> 00:02:27,248 ‎わかるか? 24 00:02:28,328 --> 00:02:30,168 ‎信用してくれ 25 00:02:30,488 --> 00:02:33,608 ‎誰が監視してるか 見つけ出す 26 00:02:38,408 --> 00:02:39,768 ‎怪しいな 27 00:02:39,848 --> 00:02:41,088 信用できるか? 28 00:02:41,168 --> 00:02:42,648 大丈夫だろう 29 00:02:43,768 --> 00:02:45,328 何か文句があるのか? 30 00:02:53,128 --> 00:02:55,768 〝オルフリン・ベイ 漁業協同組合〞 31 00:03:07,088 --> 00:03:09,048 ‎“警察” 32 00:03:15,688 --> 00:03:17,328 ‎通報があった 33 00:03:18,128 --> 00:03:19,408 ‎放っといて 34 00:03:21,168 --> 00:03:22,648 ‎何があった? 35 00:03:28,488 --> 00:03:30,408 ‎殺されかけた 36 00:04:03,368 --> 00:04:06,288 ‎空っぽで驚いたかしら? 37 00:04:08,248 --> 00:04:10,288 ‎皆への支払いは今日ね 38 00:04:10,528 --> 00:04:13,408 ‎分配額は少なめに 残りは全部― 39 00:04:13,488 --> 00:04:15,008 ‎置いといて 40 00:04:15,088 --> 00:04:17,928 ‎アルジェリアで一体何が? 41 00:04:18,008 --> 00:04:21,648 ‎今までそんな事 問題になった? 42 00:04:26,968 --> 00:04:29,088 ‎キャルが生きてる 43 00:04:29,848 --> 00:04:30,688 ‎まさか 44 00:04:30,768 --> 00:04:35,488 ‎あなたならと思ったのに 失望したわ 45 00:04:40,648 --> 00:04:42,768 ‎キャル話して 46 00:04:54,368 --> 00:04:56,288 ‎力になりたい 47 00:05:03,208 --> 00:05:04,848 ‎誰が私を殺そうと? 48 00:05:10,448 --> 00:05:11,928 ‎父のことは? 49 00:05:14,488 --> 00:05:15,288 ‎知ってる 50 00:05:15,368 --> 00:05:17,008 ‎兄のことも? 51 00:05:17,368 --> 00:05:18,408 ‎ああ 52 00:05:21,968 --> 00:05:22,808 ‎私だけね 53 00:05:28,488 --> 00:05:32,488 ‎デートに誘わなかったのは 君の父親がいたから 54 00:05:33,688 --> 00:05:34,688 ‎学生の頃― 55 00:05:36,488 --> 00:05:39,608 ‎誰も君に手だしできなかった 56 00:05:42,448 --> 00:05:44,768 ‎過去のことでしょ? 57 00:05:44,848 --> 00:05:46,688 ‎ビーチで何が? 58 00:05:50,848 --> 00:05:51,688 ‎待ってて 59 00:05:59,008 --> 00:06:02,688 ‎ママ! 60 00:06:23,808 --> 00:06:24,888 ‎取引きは? 61 00:06:25,328 --> 00:06:26,368 ‎上手くいった 62 00:06:26,448 --> 00:06:27,928 ‎ザックの件は? 63 00:06:28,008 --> 00:06:28,928 ‎シロだ 64 00:06:31,248 --> 00:06:32,248 ‎外部の者が― 65 00:06:32,328 --> 00:06:35,408 ‎ザックにタイドランダーを 調べさせた 66 00:06:35,488 --> 00:06:36,168 ‎違うか? 67 00:06:36,248 --> 00:06:37,928 ‎あり得ない 68 00:06:38,008 --> 00:06:41,448 ‎この町の住人は口が堅い 69 00:06:42,648 --> 00:06:44,408 ‎ザックは自分で― 70 00:06:44,488 --> 00:06:47,528 ‎アイツらを 調べたかったんだ 71 00:06:48,048 --> 00:06:49,288 ‎ならいいが 72 00:06:49,608 --> 00:06:51,688 ‎裏切り者はご免だ 73 00:06:52,168 --> 00:06:53,328 ‎これを船に 74 00:06:59,088 --> 00:07:00,928 ‎おい ビル 75 00:07:05,688 --> 00:07:06,528 ‎オーギー! 76 00:07:10,128 --> 00:07:11,928 ‎キャル どうした? 77 00:07:12,568 --> 00:07:13,648 ‎何があった? 78 00:07:18,288 --> 00:07:19,688 ‎話がある 79 00:07:24,608 --> 00:07:26,408 ‎今週は300だけだ 80 00:07:29,208 --> 00:07:30,448 ‎これだけだ 81 00:07:33,368 --> 00:07:34,768 ‎我慢しろ 82 00:07:36,248 --> 00:07:39,488 ‎分け前が欲しいなら 並ばないとな 83 00:07:40,048 --> 00:07:43,128 ‎いつもより少ないのは 横領のせいか― 84 00:07:43,208 --> 00:07:44,888 ‎確認に来た 85 00:07:44,968 --> 00:07:48,688 ‎マダムが 信用できない者を使うと? 86 00:07:49,648 --> 00:07:52,288 ‎マダムに無礼だぞ ディラン 87 00:07:55,008 --> 00:07:58,008 ‎キャルを探せと 言われてないのか? 88 00:07:58,568 --> 00:08:00,488 ‎なぜ生きて帰った? 89 00:08:01,568 --> 00:08:02,408 ‎関係ない 90 00:08:02,488 --> 00:08:03,968 ‎マダムはある 91 00:08:06,608 --> 00:08:08,328 ‎口を出すな ラマー 92 00:08:16,728 --> 00:08:20,328 ‎皆 口に出さないし― 93 00:08:20,968 --> 00:08:23,088 ‎聞きもしないけど― 94 00:08:23,848 --> 00:08:24,768 ‎考えてる 95 00:08:26,168 --> 00:08:27,608 ‎マダムの意図は? 96 00:08:27,688 --> 00:08:28,928 ‎聞けばいい 97 00:08:29,288 --> 00:08:30,648 ‎無駄よ 98 00:08:31,848 --> 00:08:35,208 ‎あなたさえ知らないなんてね 99 00:08:36,608 --> 00:08:39,648 ‎君には興味がない 100 00:08:39,727 --> 00:08:42,928 ‎でも私と同じで 真実を知りたい 101 00:08:43,928 --> 00:08:47,888 ‎金はどこへ なぜ消えるのか? 102 00:08:47,967 --> 00:08:48,928 ‎ラマー 103 00:08:50,328 --> 00:08:53,168 ‎詮索が過ぎると― 104 00:08:53,248 --> 00:08:55,648 ‎危ない目にあうぞ 105 00:09:00,648 --> 00:09:01,568 ‎どうした? 106 00:09:07,768 --> 00:09:09,048 ‎同類がいる 107 00:09:09,608 --> 00:09:11,048 ‎どこに? 108 00:09:11,128 --> 00:09:12,648 ‎クゥームビーチ 109 00:09:14,568 --> 00:09:16,568 ‎“警察” 110 00:09:31,688 --> 00:09:33,088 ‎どうした? 111 00:09:35,128 --> 00:09:38,528 ‎ビーチで今朝 何か事件が? 112 00:09:41,808 --> 00:09:45,688 ‎カニ漁師が女にからまれた 113 00:09:47,648 --> 00:09:49,608 ‎酔っぱらいの戯言だ 114 00:09:55,848 --> 00:09:56,568 ‎なんだ? 115 00:09:56,648 --> 00:09:58,288 ‎知ってる女か? 116 00:09:58,968 --> 00:09:59,968 ‎さあね 117 00:10:01,488 --> 00:10:02,328 ‎同類か? 118 00:10:03,848 --> 00:10:04,928 ‎どうかな 119 00:10:23,168 --> 00:10:24,408 ‎バレないように 120 00:10:40,008 --> 00:10:40,848 ‎キャル 121 00:10:42,608 --> 00:10:44,288 ‎何があった? 122 00:10:44,368 --> 00:10:46,568 ‎誰かに捕まれて 体を包まれた 123 00:10:46,648 --> 00:10:47,208 ‎男か? 124 00:10:48,048 --> 00:10:49,648 ‎2人いたと思う 125 00:10:49,728 --> 00:10:50,808 ‎どんな声だ? 126 00:10:50,888 --> 00:10:52,208 ‎黙ってた 127 00:10:54,248 --> 00:10:55,488 ‎その後 船に? 128 00:10:56,288 --> 00:10:58,808 ‎桟橋から― 129 00:10:59,968 --> 00:11:01,208 ‎小舟で 130 00:11:02,048 --> 00:11:05,008 ‎12フィートぐらいの船外機 131 00:11:06,568 --> 00:11:10,408 ‎岬を通り過ぎ ビーチに向かい― 132 00:11:10,688 --> 00:11:12,168 ‎海に投げ込まれた 133 00:11:12,888 --> 00:11:14,208 ‎よく逃げたな 134 00:11:16,048 --> 00:11:16,888 ‎私も… 135 00:11:21,128 --> 00:11:24,488 ‎信じられない 夢中だった 136 00:11:25,208 --> 00:11:27,368 ‎何かが起きて… 137 00:11:27,448 --> 00:11:28,088 ‎そうか 138 00:11:28,168 --> 00:11:30,128 ‎もう大丈夫 139 00:11:31,888 --> 00:11:32,728 ‎でも… 140 00:11:38,008 --> 00:11:40,368 ‎誰かが ザックをそそのかし― 141 00:11:41,448 --> 00:11:44,928 ‎取引きを 横取りしようとして― 142 00:11:50,088 --> 00:11:51,568 ‎気付かれたと思い― 143 00:11:53,808 --> 00:11:55,048 ‎君をこんな目に 144 00:11:55,288 --> 00:11:56,928 ‎アドレルって? 145 00:11:57,448 --> 00:11:58,288 ‎なぜ聞く? 146 00:11:58,368 --> 00:11:59,088 ‎会ったの 147 00:11:59,368 --> 00:12:00,888 ‎タイドランダー? 148 00:12:00,968 --> 00:12:03,408 ‎リーダーだが 彼女じゃない 149 00:12:03,608 --> 00:12:04,248 ‎確か? 150 00:12:04,328 --> 00:12:05,488 ‎仲間だ 151 00:12:05,568 --> 00:12:06,288 ‎違うよ 152 00:12:06,368 --> 00:12:07,448 ‎なんで? 153 00:12:07,648 --> 00:12:10,408 ‎俺が標的だ 154 00:12:11,728 --> 00:12:12,608 ‎どこへ? 155 00:12:12,688 --> 00:12:14,128 ‎邪魔者を探す 156 00:12:14,208 --> 00:12:17,488 ‎私は ただ殺されるのを待つの? 157 00:12:19,528 --> 00:12:21,408 ‎見張りをつける 158 00:12:22,888 --> 00:12:23,928 ‎ねえ 159 00:12:25,168 --> 00:12:27,568 ‎溺れかけたことある? 160 00:12:29,248 --> 00:12:30,568 ‎秘密だが― 161 00:12:31,128 --> 00:12:32,208 ‎泳げないんだ 162 00:12:36,688 --> 00:12:40,288 ‎“沈没漁船 数キロ沖で発見” 163 00:12:40,368 --> 00:12:43,368 ‎“水難事故犠牲者” 164 00:12:43,448 --> 00:12:46,088 ‎“親子2人行方不明” 165 00:12:49,688 --> 00:12:50,688 ‎失敗ね 166 00:12:52,688 --> 00:12:53,528 ‎あり得ない 167 00:12:53,848 --> 00:12:55,448 ‎なぜ生きてるの? 168 00:12:55,528 --> 00:12:58,248 ‎鎖で縛ったのに不思議だ 169 00:12:58,488 --> 00:12:59,928 ‎撃てばよかったわ 170 00:13:02,848 --> 00:13:04,608 ‎キャルに何の恨みが? 171 00:13:05,208 --> 00:13:06,528 ‎やって 172 00:13:14,408 --> 00:13:15,168 ‎オーギー 173 00:13:15,248 --> 00:13:17,728 ‎頼みがある キャルが家にいるから 174 00:13:18,048 --> 00:13:19,328 ‎守ってくれ 175 00:13:20,328 --> 00:13:22,168 ‎何がなんでも守れ 176 00:13:23,048 --> 00:13:23,928 ‎わかった 177 00:13:29,888 --> 00:13:33,288 ‎ビジュー! また見つけたよ! 178 00:13:33,928 --> 00:13:35,008 ‎いるの? 179 00:13:42,728 --> 00:13:43,768 ‎こんにちは 180 00:13:44,888 --> 00:13:45,968 ‎ビジューは? 181 00:13:46,048 --> 00:13:47,248 ‎心配ないわ… 182 00:13:48,328 --> 00:13:50,088 ‎女王のことを― 183 00:13:52,048 --> 00:13:53,928 ‎探ってくれればね 184 00:13:56,208 --> 00:13:57,408 ‎誰か? 185 00:13:58,688 --> 00:14:00,448 ‎お願い助けて 186 00:14:01,888 --> 00:14:03,408 ‎ジル? 187 00:16:36,968 --> 00:16:38,088 ‎なぜここに? 188 00:16:39,048 --> 00:16:40,008 ‎頼まれて… 189 00:16:40,088 --> 00:16:40,968 ‎銃は? 190 00:16:48,448 --> 00:16:50,888 ‎オーギーが守れって 191 00:16:53,528 --> 00:16:54,448 ‎帰って 192 00:16:58,008 --> 00:17:00,648 ‎お願い帰ってよ! 193 00:17:03,328 --> 00:17:04,328 ‎わかった 194 00:17:07,328 --> 00:17:08,448 ‎帰る 195 00:17:24,208 --> 00:17:25,688 ‎探しましたよ 196 00:17:51,248 --> 00:17:52,648 ‎キャルだけど 197 00:17:56,728 --> 00:17:57,928 ‎あの女が何か? 198 00:17:59,608 --> 00:18:01,248 ‎誘惑して 199 00:18:03,528 --> 00:18:04,488 ‎なぜ? 200 00:18:06,128 --> 00:18:07,688 ‎聞き出して 201 00:18:23,488 --> 00:18:25,208 ‎“州警察 キャル・マクティア” 202 00:18:25,288 --> 00:18:27,968 ‎“キャル・マクティア” 203 00:18:31,848 --> 00:18:34,088 ‎“罪状 放火 殺人” 204 00:18:36,368 --> 00:18:37,968 ‎“科学捜査 ギャラリー” 205 00:18:46,328 --> 00:18:47,688 ‎“法医学研究所” 206 00:18:47,768 --> 00:18:48,888 ‎“ダーブロウ 死体解剖報告書” 207 00:18:49,208 --> 00:18:50,288 ‎何を見てる? 208 00:18:55,008 --> 00:18:56,048 ‎キャル・マクティア 209 00:18:56,848 --> 00:18:57,728 ‎可愛いし 210 00:18:58,528 --> 00:18:59,488 ‎色気もある 211 00:19:01,248 --> 00:19:02,688 ‎好きなだけ調べろ 212 00:19:03,448 --> 00:19:05,728 ‎調書も ダーブロウ家の側で― 213 00:19:05,808 --> 00:19:08,288 ‎彼女が目撃されたことも― 214 00:19:08,648 --> 00:19:11,248 ‎裁判記録や自白もある 215 00:19:11,488 --> 00:19:13,768 ‎だが 私情を挟むなよ 216 00:19:14,008 --> 00:19:17,248 ‎マクティアとは 一線を引いている 217 00:19:17,328 --> 00:19:18,528 ‎それは守れ 218 00:19:25,208 --> 00:19:26,728 ‎給料日だったな 219 00:19:30,408 --> 00:19:33,208 ‎父親は溺死となってます 220 00:19:34,288 --> 00:19:38,128 ‎有能な漁師が あんな風に溺れるか? 221 00:19:38,208 --> 00:19:39,728 ‎ダーブロウが殺ったとも 222 00:19:41,448 --> 00:19:45,248 ‎汚職警官が贈賄人を殺すか? 223 00:19:48,808 --> 00:19:50,488 ‎ウェルチ 224 00:19:51,288 --> 00:19:53,128 ‎もう やめておけ 225 00:20:46,048 --> 00:20:47,488 ‎その子 捕まえて! 226 00:20:51,608 --> 00:20:54,648 ‎“デビルズテイル” 227 00:21:01,928 --> 00:21:05,728 ‎ビックリした 見られたらどうするの? 228 00:21:22,008 --> 00:21:23,448 ‎どいてよ 229 00:21:24,768 --> 00:21:25,648 ‎いやだね 230 00:21:27,608 --> 00:21:29,768 ‎押しのけたいけど― 231 00:21:29,848 --> 00:21:31,888 ‎蚊が付いてたらイヤだし 232 00:21:33,608 --> 00:21:37,168 ‎吸われるのは悪くない 233 00:21:39,688 --> 00:21:40,528 ‎踊ろう 234 00:21:43,728 --> 00:21:45,648 ‎なぜ兄と取引きを? 235 00:21:46,848 --> 00:21:47,928 ‎知らないのか? 236 00:21:48,888 --> 00:21:50,168 ‎あなた達 何者? 237 00:21:51,848 --> 00:21:53,168 ‎ママに会わなきゃ 238 00:21:57,368 --> 00:21:59,888 ‎“アドレル すぐに戻れ” 239 00:22:02,448 --> 00:22:04,368 ‎“プライベート 立入り禁止” 240 00:22:08,288 --> 00:22:09,888 ‎入ってこないでよ! 241 00:22:10,088 --> 00:22:11,368 ‎話しがあるのよ 242 00:22:11,448 --> 00:22:12,688 ‎出て行って! 243 00:22:12,768 --> 00:22:14,648 ‎私に関係ないけど― 244 00:22:15,888 --> 00:22:16,808 ‎いつから? 245 00:22:17,128 --> 00:22:18,048 ‎うるさいわね 246 00:22:18,128 --> 00:22:19,288 ‎もう長いの? 247 00:22:20,328 --> 00:22:23,488 ‎パパが消えた夜に コイツといたの? 248 00:22:25,248 --> 00:22:26,368 ‎汚らわしい 249 00:22:35,568 --> 00:22:38,488 ‎やめて 子供じゃあるまいし 250 00:22:39,688 --> 00:22:41,008 ‎“漁師行方不明” 251 00:22:42,608 --> 00:22:43,568 ‎そう? 252 00:22:43,888 --> 00:22:45,808 ‎逮捕された時から― 253 00:22:45,888 --> 00:22:47,688 ‎そのままなのね 254 00:22:47,768 --> 00:22:48,848 ‎恥さらしな 255 00:22:48,928 --> 00:22:51,648 ‎ママが泥酔して 倒れてるのを― 256 00:22:51,728 --> 00:22:52,928 ‎パパと見つけた 257 00:22:53,008 --> 00:22:53,808 ‎変わったのよ 258 00:22:53,888 --> 00:22:56,248 ‎そうね 私の金で買った店を 返せって― 259 00:22:56,328 --> 00:22:58,448 ‎言った途端にね 260 00:22:59,328 --> 00:23:00,568 ‎何かあったのか? 261 00:23:00,648 --> 00:23:02,648 ‎殺されかけた 262 00:23:05,248 --> 00:23:06,208 ‎来たね! 263 00:23:06,288 --> 00:23:06,888 ‎マジかよ 264 00:23:06,968 --> 00:23:08,968 ‎家族勢ぞろいね 265 00:23:09,248 --> 00:23:11,928 ‎ビルも家族だったらしいわ 266 00:23:14,688 --> 00:23:18,008 ‎なぜ家にいない? 警護を頼んだ 267 00:23:18,368 --> 00:23:20,048 ‎待ってるなんてムリ 268 00:23:20,488 --> 00:23:21,728 ‎危ないぞ 269 00:23:21,808 --> 00:23:23,168 ‎ママにも話した 270 00:23:23,248 --> 00:23:24,648 ‎関係ないだろ 271 00:23:24,728 --> 00:23:26,328 ‎気になるわよね? 272 00:23:26,408 --> 00:23:27,848 ‎兄さんの仕事 知ってる? 273 00:23:27,928 --> 00:23:29,648 ‎当たり前でしょ 274 00:23:30,688 --> 00:23:33,408 ‎知らなかったのは私だけ 275 00:23:33,888 --> 00:23:37,448 ‎パパの判断よ あんたは不向きだから 276 00:23:37,968 --> 00:23:40,368 ‎ママは遺産受取りに不向き 277 00:23:40,448 --> 00:23:42,008 ‎アル中だった 278 00:23:42,328 --> 00:23:44,408 ‎不幸せな悪い母親 279 00:23:44,488 --> 00:23:47,328 ‎浮気できたんだから 幸せでしょ 280 00:23:48,008 --> 00:23:48,808 ‎知ってた? 281 00:23:48,888 --> 00:23:49,768 ‎もういい 282 00:23:49,848 --> 00:23:50,568 ‎平気? 283 00:23:50,648 --> 00:23:52,248 ‎パパも浮気してたし 284 00:23:52,328 --> 00:23:54,088 ‎仕事柄当然ね 285 00:23:54,928 --> 00:23:56,528 ‎人妻やサプライヤと 286 00:23:56,608 --> 00:23:57,448 ‎もうよせ 287 00:23:57,928 --> 00:23:59,368 ‎サプライヤの― 288 00:23:59,448 --> 00:24:01,728 ‎アドレルとは寝てるの? 289 00:24:01,808 --> 00:24:02,768 ‎何の話しだ 290 00:24:02,848 --> 00:24:05,048 ‎ムショは気楽だったでしょ 291 00:24:05,128 --> 00:24:05,968 ‎逆よ 292 00:24:09,168 --> 00:24:10,928 ‎最初の数週間― 293 00:24:11,088 --> 00:24:12,368 ‎母親からの― 294 00:24:12,448 --> 00:24:14,208 ‎電話を待つの 295 00:24:14,288 --> 00:24:15,808 ‎また昔のことを? 296 00:24:15,888 --> 00:24:17,528 ‎ママが私を― 297 00:24:17,768 --> 00:24:21,088 ‎憎み始めた頃のことを考える 298 00:24:21,168 --> 00:24:22,648 ‎ずっと憎まれてた 299 00:24:22,728 --> 00:24:23,288 ‎いや… 300 00:24:23,368 --> 00:24:24,688 ‎言わせて 301 00:24:25,608 --> 00:24:28,128 ‎パパは私より娘を愛した 302 00:24:28,848 --> 00:24:30,848 ‎嫉妬したのよ 303 00:24:37,168 --> 00:24:40,128 ‎好きな焼き方でしょ 304 00:24:40,248 --> 00:24:41,928 ‎人の焼き方は? 305 00:24:42,208 --> 00:24:43,408 ‎やめろ! 306 00:24:43,488 --> 00:24:45,248 ‎パパが消えた原因は― 307 00:24:45,608 --> 00:24:48,608 ‎ダーブロウだって 言い続けたわ 308 00:24:48,688 --> 00:24:50,248 ‎夫が消えたのよ 309 00:24:50,328 --> 00:24:51,488 ‎ダーブロウが悪いって 310 00:24:51,568 --> 00:24:53,088 ‎不安だった 311 00:24:53,168 --> 00:24:54,768 ‎お酒よ 憂さ晴らし 312 00:24:54,848 --> 00:24:55,928 ‎奴を焼き殺したいと 313 00:24:56,048 --> 00:24:59,528 ‎放火しろなんて言ってない! 314 00:24:59,608 --> 00:25:01,728 ‎子供が馬鹿なことを 315 00:25:01,808 --> 00:25:03,288 ‎私を追い出そうと― 316 00:25:03,368 --> 00:25:04,168 ‎キャル 317 00:25:04,528 --> 00:25:05,528 ‎罠にはめた 318 00:25:05,608 --> 00:25:06,888 ‎考えすぎ 319 00:25:18,408 --> 00:25:19,248 ‎どうした 320 00:25:23,808 --> 00:25:26,248 ‎私を殺そうとしたのは― 321 00:25:26,328 --> 00:25:27,168 ‎ママ? 322 00:25:27,808 --> 00:25:31,128 ‎あなたを殺したかったら… 323 00:25:34,008 --> 00:25:36,128 ‎これは見せてない 324 00:25:37,088 --> 00:25:38,808 ‎25万ドルよ 325 00:25:40,568 --> 00:25:44,568 ‎2人とも何も教えてくれない 326 00:25:46,208 --> 00:25:46,888 ‎待て 327 00:25:46,968 --> 00:25:48,208 ‎放っときな 328 00:25:48,288 --> 00:25:49,128 ‎殺されかけた 329 00:25:49,208 --> 00:25:50,528 ‎見つけ出して 330 00:25:50,928 --> 00:25:54,488 ‎理由も そしてカタをつけて 331 00:25:57,528 --> 00:25:59,528 ‎坊や 何が見える? 332 00:26:00,208 --> 00:26:03,728 ‎何を見たのか教えて 333 00:26:08,568 --> 00:26:09,848 ‎いい子だから 334 00:26:23,888 --> 00:26:27,528 ‎純粋に あなたに 興味があるだけです 335 00:26:29,248 --> 00:26:31,128 ‎利用されてるわ 336 00:26:31,568 --> 00:26:34,208 ‎誰に? 何のために? 337 00:26:35,768 --> 00:26:39,408 ‎白状しないなら それなりに 338 00:26:45,648 --> 00:26:48,848 ‎ジル 誰に頼まれた? 339 00:26:50,568 --> 00:26:53,288 ‎私に話しておくれ 340 00:26:53,848 --> 00:26:56,488 ‎でないと見せしめに 341 00:26:57,688 --> 00:26:59,208 ‎何をされるか 342 00:27:02,608 --> 00:27:05,328 ‎なぜ マダムを? 343 00:27:06,328 --> 00:27:08,368 ‎誰か人質に? 344 00:27:09,568 --> 00:27:10,648 ‎ビジューが 345 00:27:17,528 --> 00:27:18,768 ‎何の真似だ? 346 00:27:19,088 --> 00:27:20,648 ‎痛いわね 347 00:27:20,728 --> 00:27:22,688 ‎女の子はどこだ? 348 00:27:24,848 --> 00:27:26,728 ‎ジルがどうなると思う 349 00:27:45,248 --> 00:27:47,968 ‎あの子 まだ元気だわ 350 00:27:48,168 --> 00:27:51,248 ‎自分でやれ それを言いに来た 351 00:27:56,648 --> 00:27:59,288 ‎オーギーにバラすわよ 352 00:28:08,688 --> 00:28:10,648 ‎なら 黒幕は母親だと言うさ 353 00:28:12,328 --> 00:28:13,648 ‎まあ頑張れ 354 00:28:42,568 --> 00:28:43,408 ‎戻りました 355 00:28:45,368 --> 00:28:46,568 ‎一体何が? 356 00:28:47,408 --> 00:28:48,408 ‎こちらへ 357 00:29:09,208 --> 00:29:12,448 ‎ここでは私が女王 358 00:29:12,808 --> 00:29:15,768 ‎ここでは私が法律 359 00:29:15,848 --> 00:29:19,888 ‎ここでは私が母 360 00:29:20,968 --> 00:29:22,408 ‎不服ならば― 361 00:29:22,968 --> 00:29:26,888 ‎自分の意志で 私を打ちなさい 362 00:29:32,528 --> 00:29:37,208 ‎ジルは私を探ろうとして 部屋に忍び込み 363 00:29:38,248 --> 00:29:40,048 ‎見つかった 364 00:29:44,048 --> 00:29:46,168 ‎何か見たの? 365 00:29:49,488 --> 00:29:50,648 ‎何もないと― 366 00:29:51,048 --> 00:29:54,088 ‎知っていながら そうした理由を― 367 00:29:55,568 --> 00:29:58,208 ‎誰かが説明できれば― 368 00:29:58,288 --> 00:29:59,288 ‎罰はない 369 00:29:59,968 --> 00:30:00,808 ‎さあ 誰か 370 00:30:05,928 --> 00:30:08,888 ‎お前は誰かに命令されたのね 371 00:30:16,248 --> 00:30:18,208 ‎そう 分かっている 372 00:30:18,288 --> 00:30:22,208 ‎誰なのか言えば 許そう 373 00:30:28,448 --> 00:30:29,928 ‎仕方がない 374 00:31:12,448 --> 00:31:13,288 ‎やれよ 375 00:31:48,568 --> 00:31:49,408 ‎終了ね 376 00:32:05,128 --> 00:32:07,408 ‎何か見た? 話して 377 00:33:00,688 --> 00:33:02,048 ‎警戒しないで 378 00:33:04,568 --> 00:33:06,008 ‎コーリー 何の用? 379 00:33:07,408 --> 00:33:08,448 ‎手を貸すよ 380 00:33:22,248 --> 00:33:23,288 ‎ジル 381 00:33:38,168 --> 00:33:39,248 ‎ジル 382 00:33:42,768 --> 00:33:44,128 ‎おいで 383 00:33:49,488 --> 00:33:50,488 ‎話して 384 00:33:54,168 --> 00:33:55,808 ‎鍵を着けてる 385 00:34:20,128 --> 00:34:22,128 ‎船長の素質は? 386 00:34:23,848 --> 00:34:25,488 ‎才能があるよ 387 00:34:29,608 --> 00:34:30,767 ‎海に出るのか? 388 00:34:31,368 --> 00:34:33,088 ‎俺も行こうか? 389 00:34:33,168 --> 00:34:34,368 ‎いいよ 390 00:34:36,168 --> 00:34:37,328 ‎どうした? 391 00:34:37,767 --> 00:34:38,608 ‎別に 392 00:34:45,568 --> 00:34:46,448 ‎オーギー 393 00:34:48,088 --> 00:34:49,528 ‎キャルを巻き込むな 394 00:34:49,608 --> 00:34:50,568 ‎ダメだ 395 00:34:51,968 --> 00:34:53,848 ‎妹しか信用できない 396 00:35:04,968 --> 00:35:07,968 ‎“カリオペ号” 397 00:35:18,248 --> 00:35:21,248 ‎お兄さん 海で行方不明だったわね 398 00:35:21,448 --> 00:35:22,368 ‎ミッチェル… 399 00:35:23,608 --> 00:35:24,528 ‎うん 400 00:35:25,848 --> 00:35:27,648 ‎お父さんはまだ漁に? 401 00:35:27,728 --> 00:35:29,128 ‎飲んでばかりさ 402 00:35:34,328 --> 00:35:37,088 ‎あそこで 皆 行方不明になるのよね? 403 00:35:38,488 --> 00:35:39,328 ‎だから― 404 00:35:41,368 --> 00:35:43,528 ‎海に何かいると言われてる 405 00:35:46,368 --> 00:35:47,888 ‎聞いたろう 406 00:35:50,288 --> 00:35:52,528 ‎難破船と人魚 407 00:35:53,128 --> 00:35:54,768 ‎5歳の時にはもう― 408 00:35:54,848 --> 00:35:57,808 ‎信じてなかったけど 409 00:35:58,968 --> 00:36:00,448 ‎タイドランダーは? 410 00:36:01,248 --> 00:36:02,368 ‎知らない 411 00:36:02,448 --> 00:36:03,728 ‎普通じゃない 412 00:36:07,608 --> 00:36:08,648 ‎きれいなんでしょ 413 00:36:11,368 --> 00:36:12,568 ‎そういう意味じゃ 414 00:36:15,568 --> 00:36:19,408 ‎難破船 死んだ男たち 415 00:36:19,528 --> 00:36:20,968 ‎タイドランダー 416 00:36:21,528 --> 00:36:22,808 ‎全部関係ある 417 00:36:23,368 --> 00:36:25,048 ‎変な町だ 418 00:36:26,208 --> 00:36:28,088 ‎帰って気づいただろ 419 00:36:35,728 --> 00:36:39,728 ‎父がいたから 誘わなかったのね? 420 00:36:42,848 --> 00:36:44,208 ‎絶対的で― 421 00:36:45,888 --> 00:36:47,528 ‎少し怖かった 422 00:36:49,448 --> 00:36:50,648 ‎残念だわ 423 00:36:51,608 --> 00:36:53,088 ‎誘えばよかった? 424 00:37:48,288 --> 00:37:49,248 ‎キャル! 425 00:37:54,488 --> 00:37:56,768 ‎ごめんなさい 426 00:38:36,448 --> 00:38:37,728 ‎待って 427 00:38:39,008 --> 00:38:40,408 ‎先に見て 428 00:38:42,768 --> 00:38:44,928 ‎何が見える? 429 00:38:51,008 --> 00:38:52,608 ‎必要なものが… 430 00:38:54,008 --> 00:38:56,048 ‎恐れるものが見える 431 00:39:52,328 --> 00:39:53,768 ‎ローザは母でも― 432 00:39:57,328 --> 00:39:59,008 ‎オーギーは兄でもない 433 00:40:00,008 --> 00:40:01,488 ‎君はタイドランダー 434 00:40:03,088 --> 00:40:04,008 ‎俺もだ