1 00:00:06,688 --> 00:00:09,728 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:47,488 --> 00:00:50,128 24 JAAR GELEDEN 3 00:01:21,528 --> 00:01:25,648 Ze moet naar L'Attente, Pat. -Nee. 4 00:01:47,328 --> 00:01:48,728 Dit is waanzin. 5 00:01:50,328 --> 00:01:51,168 Ik bedoel... 6 00:01:53,048 --> 00:01:57,808 Wat ben ik? Wat zijn we? -We zijn halfbloeden. 7 00:01:58,328 --> 00:02:00,928 Half wat? Wat zijn het? 8 00:02:01,008 --> 00:02:04,648 Je kent de oude verhalen. Mannen horen de sirenen. 9 00:02:04,728 --> 00:02:08,968 Ze horen hun lied. Ze moeten er wel heen. 10 00:02:11,368 --> 00:02:15,368 En dat doen ze dan ook. Om in hun armen te verdrinken. 11 00:02:17,648 --> 00:02:18,928 Zijn ze daar ergens? 12 00:02:21,088 --> 00:02:23,168 Hoelang zijn ze er al? 13 00:02:24,328 --> 00:02:25,288 Voor altijd. 14 00:02:27,808 --> 00:02:29,648 Dus Pat was m'n vader niet. 15 00:02:32,008 --> 00:02:37,528 Ik heb gezocht naar je echte vader, maar Pat wilde niet dat je het wist. 16 00:02:37,608 --> 00:02:40,128 Hij wilde dat je bijzonder was. 17 00:02:46,128 --> 00:02:48,008 Waarom leef jij niet daar? 18 00:02:49,208 --> 00:02:52,568 Dat mag ik niet. Ik heb die keuze lang geleden gemaakt. 19 00:02:55,088 --> 00:02:58,088 Dit is... 20 00:02:59,768 --> 00:03:02,168 Gelul. Hoe moet ik dit geloven? 21 00:03:02,648 --> 00:03:05,928 Luister, Cal. -Nee, ik wil niks meer horen. 22 00:03:06,008 --> 00:03:10,888 Pat heeft veel fouten gemaakt, maar hij wilde alleen dat jij veilig was. 23 00:03:13,888 --> 00:03:15,728 Het is hier niet veilig. 24 00:03:17,128 --> 00:03:19,968 Je bent tien jaar weg geweest. Je kunt zonder. 25 00:03:21,648 --> 00:03:23,208 Dus nu je het weet... 26 00:03:24,408 --> 00:03:25,608 ...vertrek hier. 27 00:03:28,808 --> 00:03:30,128 Het is te laat. 28 00:04:10,848 --> 00:04:11,688 Rosa? -Ja. 29 00:04:13,248 --> 00:04:14,248 Ze is er. 30 00:04:14,848 --> 00:04:16,968 Oké. Ik kom zo, Yvette. 31 00:04:30,848 --> 00:04:32,048 Laura. 32 00:04:32,848 --> 00:04:34,128 Hallo, lieverd. 33 00:04:36,048 --> 00:04:39,368 Wat attent. Dank je wel. Kom binnen. 34 00:04:51,328 --> 00:04:52,408 Wat is dit? 35 00:04:53,688 --> 00:04:56,168 Hier praten we over de doden. 36 00:05:00,168 --> 00:05:03,688 Dames, dit is Laura Maney, weduwe van Zach Maney. 37 00:05:05,368 --> 00:05:09,448 Tidelander tot Tidelander, bloed tot bloed. 38 00:05:12,968 --> 00:05:17,088 Wil je weten wat je nodig hebt en wat je moet vrezen? 39 00:05:50,888 --> 00:05:51,728 Wat was dat? 40 00:06:02,928 --> 00:06:04,328 Je hebt me gezien. 41 00:06:05,368 --> 00:06:06,768 Ik was stervende. 42 00:06:08,448 --> 00:06:09,368 Ze was erbij. 43 00:06:12,448 --> 00:06:15,888 Ze heeft me vermoord. -Je hebt evenveel gezien als ik. 44 00:06:16,408 --> 00:06:19,568 Laat me meer zien. -Je hebt me genoeg doen bloeden. 45 00:06:19,648 --> 00:06:21,168 Je zult nog meer bloeden. 46 00:06:31,408 --> 00:06:32,728 Puta loca. 47 00:07:21,968 --> 00:07:22,808 Lamar. 48 00:07:23,648 --> 00:07:27,528 Wat heb je gezien? -Meer dan Gilles met z'n ene oog. 49 00:07:27,608 --> 00:07:30,288 Ik heb het om de juiste redenen gedaan. 50 00:07:31,208 --> 00:07:32,768 Maar je hebt iets gezien. 51 00:07:33,808 --> 00:07:35,008 Wat verbergt ze? 52 00:07:35,088 --> 00:07:37,928 Je weet niet hoe gevaarlijk je vragen zijn. 53 00:07:38,008 --> 00:07:41,848 Inderdaad. Anders had je Dylan mijn ogen laten uitsteken. 54 00:07:42,888 --> 00:07:45,648 Je weet dat ze ons belazert. Dat kan ik zien. 55 00:07:56,208 --> 00:07:57,168 Wie is dit? 56 00:07:58,128 --> 00:08:03,768 Dit is de enige man die in onze zeeën in de afgelopen 60 jaar... 57 00:08:03,848 --> 00:08:05,368 ...een natuurlijke dood stierf. 58 00:08:07,568 --> 00:08:12,008 En dit is het overzicht van de honderden mannen... 59 00:08:12,088 --> 00:08:14,808 ...die een onnatuurlijke dood stierven. 60 00:08:26,688 --> 00:08:29,768 MAN OVERBOORD - SCHIP EN LICHAMEN NIET GEVONDEN 61 00:08:29,848 --> 00:08:31,368 LICHAMEN NIET GEVONDEN 62 00:08:39,328 --> 00:08:41,488 SCHIP GEVONDEN, LICHAMEN NIET 63 00:08:43,607 --> 00:08:46,128 Waarom zeg je dit? -Iedereen is mannen verloren. 64 00:08:46,808 --> 00:08:50,528 Zonen, broers, echtgenoten, net als jij. 65 00:08:56,808 --> 00:09:00,048 Het was geen natuurlijke dood. -Je kent de daders. 66 00:09:00,248 --> 00:09:01,808 Die zigeuners. -Tidelanders. 67 00:09:01,888 --> 00:09:05,008 Je zoon doet zaken met ze. En je man vroeger ook. 68 00:09:05,088 --> 00:09:09,408 Dan willen we nog wel dat er iets verandert. Daarom zijn we hier. 69 00:09:56,648 --> 00:09:58,048 Ik geloof het niet. 70 00:10:00,248 --> 00:10:01,968 Ik geloof het niet. 71 00:10:05,768 --> 00:10:07,408 Nee, ik weet wat ik ben. 72 00:10:48,408 --> 00:10:49,768 Niet nodig, jongen. 73 00:10:51,608 --> 00:10:52,848 Heb je hier de hele nacht gezeten? 74 00:10:54,888 --> 00:10:55,968 Hé, wat... 75 00:10:57,168 --> 00:10:58,528 Wat is er veranderd? 76 00:10:59,168 --> 00:11:01,648 Hoezo? -Je shirt is beter gestreken. 77 00:11:03,328 --> 00:11:06,688 Vissen. Dan let je op de details. 78 00:11:06,768 --> 00:11:11,928 Dat had je geweten als je ook was gaan vissen. Zoals je broer. 79 00:11:18,248 --> 00:11:21,248 Wat weet je van Cal McTeer? -Ze is een McTeer. 80 00:11:24,168 --> 00:11:25,288 Vergif, Corey. 81 00:11:27,528 --> 00:11:31,128 Waarom liet haar vader haar in het ongewisse over L'Attente? 82 00:11:31,208 --> 00:11:37,008 Pat McTeer was een crimineel en een moordenaar die iets zuivers wilde. 83 00:11:37,768 --> 00:11:42,408 Ter compensatie misschien. Maar wat maakt het uit? 84 00:11:44,248 --> 00:11:45,768 Ze is ook een moordenaar. 85 00:11:49,008 --> 00:11:51,008 Dit dorp doodt alles. 86 00:11:52,768 --> 00:11:54,208 Probeer te slapen, pap. 87 00:12:19,008 --> 00:12:22,248 Wat ben je aan het doen? -Waar is Zachs telefoon? 88 00:12:22,568 --> 00:12:24,688 Die heb ik niet. -Lul niet. 89 00:12:24,768 --> 00:12:28,408 Je haalt alles overhoop. Ik heb dat ding niet. Je bent gek. 90 00:12:28,488 --> 00:12:30,568 Jij ook al? -Wat? 91 00:12:30,648 --> 00:12:33,608 Hij had met iemand contact, dus waar is z'n telefoon? 92 00:12:33,848 --> 00:12:38,048 Hij lag niet in de Cherub, niet in z'n auto en niet bij z'n lichaam. 93 00:12:41,008 --> 00:12:43,488 Z'n lichaam was toch niet gevonden? 94 00:12:47,488 --> 00:12:52,288 Nee, nee. Je bent een monster. 95 00:12:52,488 --> 00:12:56,448 Monster. Wat heb je met hem gedaan? 96 00:13:07,048 --> 00:13:07,928 Ja? 97 00:13:11,568 --> 00:13:12,488 Nu al? 98 00:13:13,688 --> 00:13:14,528 Waar? 99 00:13:19,248 --> 00:13:20,128 Oké. 100 00:13:24,848 --> 00:13:25,888 Was ze dat? 101 00:13:27,568 --> 00:13:29,928 Dylan. 102 00:13:31,808 --> 00:13:35,648 Zal ik hem neuken, want jij doet ook van alles met haar. 103 00:13:37,008 --> 00:13:39,288 Dat is zakelijk. -Gelul. 104 00:13:42,008 --> 00:13:43,248 Dus je hebt 'm niet? 105 00:13:47,408 --> 00:13:49,088 Dan zou ik 'm geven. 106 00:14:49,248 --> 00:14:50,328 Heb je vuur? 107 00:14:51,968 --> 00:14:53,928 Ik zag je, dus ik dacht... 108 00:15:05,568 --> 00:15:06,488 Mooie dame. 109 00:15:07,448 --> 00:15:08,288 Vriendin? 110 00:15:09,208 --> 00:15:10,048 Nee. 111 00:15:10,408 --> 00:15:11,848 Ik wacht op mijn baas. 112 00:15:14,368 --> 00:15:16,008 Daar moet je iets aan doen. 113 00:15:18,048 --> 00:15:19,608 Het zelf doen is leuker. 114 00:15:51,408 --> 00:15:52,528 Augie? 115 00:16:07,008 --> 00:16:09,168 Met Augie. Berichten na de piep. 116 00:16:11,568 --> 00:16:14,768 Waar zit je? Ik moet je iets vragen. 117 00:16:16,928 --> 00:16:18,528 Bel me als je terug bent. 118 00:17:04,088 --> 00:17:04,928 Cal? 119 00:17:05,848 --> 00:17:06,808 Ben je thuis? 120 00:17:10,208 --> 00:17:13,088 Sorry. Heb ik je wakker gemaakt? -Niet nu. 121 00:17:15,008 --> 00:17:16,367 Je ziet het nog steeds. 122 00:17:17,887 --> 00:17:22,647 Het spijt me als ik je pijn heb gedaan. Maar ik moet weg. 123 00:17:26,968 --> 00:17:27,887 Toe nou. 124 00:17:29,167 --> 00:17:30,048 Cal. 125 00:17:41,568 --> 00:17:42,488 Ik moet hier weg. 126 00:17:47,608 --> 00:17:48,448 Nee. 127 00:17:50,768 --> 00:17:51,808 Moet ik blijven? 128 00:17:54,408 --> 00:17:55,408 Waarvoor? 129 00:17:59,248 --> 00:18:00,648 Ik zal voor je zorgen. 130 00:18:13,688 --> 00:18:16,728 Ik had geen idee toen ik hierheen verhuisde. 131 00:18:21,368 --> 00:18:23,168 Wat is dit voor plek? 132 00:20:14,808 --> 00:20:15,688 Mevrouw. 133 00:20:22,288 --> 00:20:25,768 Geloof jij in profetieën? -Ja. 134 00:20:26,888 --> 00:20:28,848 Waar ik vandaan kom... 135 00:20:29,448 --> 00:20:33,248 ...was iemand die beweerde dat ze kon zien wat komen ging. 136 00:20:33,328 --> 00:20:38,928 Kwamen haar visioenen uit? -Ja. 137 00:20:40,088 --> 00:20:44,488 Maar het was zelden duidelijk of ze de hele of de halve waarheid zeiden. 138 00:20:45,248 --> 00:20:49,248 En ze hebben mijn volk uiteindelijk niet gered. 139 00:20:53,208 --> 00:20:54,808 Ik hou van mijn volk. 140 00:20:57,248 --> 00:20:58,088 Laat me alleen. 141 00:21:27,088 --> 00:21:28,008 Mevrouw. 142 00:21:28,088 --> 00:21:30,448 Hasham, naar deze was ik op zoek. 143 00:21:31,008 --> 00:21:32,408 Hoe kan ik 'm krijgen? 144 00:21:43,328 --> 00:21:45,088 Dylan. -Mevrouw. 145 00:21:45,888 --> 00:21:46,768 Ga weg. 146 00:21:47,248 --> 00:21:48,288 Blijf. 147 00:21:50,568 --> 00:21:51,408 Ga weg. 148 00:22:00,128 --> 00:22:01,448 Ik... 149 00:22:03,208 --> 00:22:05,088 Ik was nog niet klaar. -Zij wel. 150 00:22:05,848 --> 00:22:09,008 Regel een nieuwe zending. -Nu al? 151 00:22:09,128 --> 00:22:10,648 Waarom? -Daarom. 152 00:22:11,408 --> 00:22:12,728 Luister, Adrielle. 153 00:22:13,728 --> 00:22:17,968 Met te veel zendingen gaan de smokkelaars van het geld genieten. 154 00:22:18,288 --> 00:22:22,048 Dan worden ze hebberig en maken ze gevaarlijke fouten. 155 00:22:40,368 --> 00:22:45,248 Je bent slim, maar doe het toch maar. Licht de smokkelaars in. 156 00:23:05,288 --> 00:23:06,768 Aug. 157 00:23:08,888 --> 00:23:12,368 Kunnen we geen zaken doen zonder de Tidelanders? 158 00:23:13,568 --> 00:23:15,728 Kwamen de jongens hiermee? -Nee, ik. 159 00:23:17,128 --> 00:23:18,568 Oké. Waarom? 160 00:23:19,048 --> 00:23:23,208 Wie heeft Maney gekruisigd? -Dat weten we. Alleen niet waarom. 161 00:23:23,288 --> 00:23:25,528 Dat kan de jongens niet schelen. 162 00:23:25,928 --> 00:23:30,048 Iemand probeert zich erin te mengen. -De Tidelanders zijn de moordenaars. 163 00:23:30,128 --> 00:23:32,848 Ze hebben dit dorp levend gehouden. 164 00:23:36,528 --> 00:23:37,568 Hoe zie jij dat? 165 00:23:40,808 --> 00:23:41,648 Colton. 166 00:23:43,328 --> 00:23:44,328 Augie. 167 00:23:45,688 --> 00:23:46,528 Ik spreek je later. 168 00:23:52,208 --> 00:23:55,248 Hoe ben je binnengekomen? -Dan was het hek open. 169 00:23:55,448 --> 00:23:59,408 Weet Adrielle dat je hier bent? -Ben je bezorgd om me? 170 00:24:01,848 --> 00:24:03,168 Wat wil je, Violca? 171 00:24:03,248 --> 00:24:05,368 Weten of je gelukkig bent. 172 00:24:06,208 --> 00:24:11,008 Dolgelukkig. Een leven van bier en ijsjes. -Hoofden en bloed. 173 00:24:12,048 --> 00:24:16,648 Niet iedereen bij L'Attente is blij met hoe Adrielle de zaken runt. 174 00:24:16,728 --> 00:24:20,808 Dus geef toe dat je niet gelukkig bent en je hebt een vriend. 175 00:24:42,608 --> 00:24:44,328 Bedankt dat ik mee mocht. 176 00:24:44,888 --> 00:24:47,928 Ik ben bang dat we het oneens zijn over de wereld. 177 00:24:50,768 --> 00:24:52,608 Dat mag niet. 178 00:24:53,608 --> 00:24:58,648 Kunt u dan vertellen waarom we al zo snel meer geld nodig hebben? 179 00:25:12,688 --> 00:25:15,448 Op een dag ben jij misschien koningin. 180 00:25:16,808 --> 00:25:18,608 Dan zul je begrijpen dat je volk... 181 00:25:18,688 --> 00:25:22,408 ...niet altijd klaar is om te horen wat goed voor ze is. 182 00:25:22,488 --> 00:25:25,848 Doe tot die tijd wat je gezegd wordt. 183 00:25:26,208 --> 00:25:27,968 Haal twee tonnen op. 184 00:25:29,848 --> 00:25:31,288 Gaat Dylan ook mee? 185 00:25:32,688 --> 00:25:35,448 Nee. Ik. 186 00:25:37,048 --> 00:25:38,648 Dan zie ik u beneden. 187 00:25:42,768 --> 00:25:48,248 Maak haar af als ze alleen bovenkomt. -Wacht, Adrielle. Nee. 188 00:25:51,808 --> 00:25:52,648 Klote. 189 00:26:05,368 --> 00:26:06,328 Kom op nou. 190 00:26:14,688 --> 00:26:16,408 Waar is Adrielle? -Klaar. 191 00:26:16,568 --> 00:26:18,768 Waar is mevrouw? -Ze komt eraan. 192 00:26:20,768 --> 00:26:22,248 Help je me nog aan boord? 193 00:26:30,808 --> 00:26:32,608 Toe nou. -Wat doe je? 194 00:26:33,128 --> 00:26:34,208 Wat doe je? 195 00:26:36,168 --> 00:26:38,408 Kom op nou. 196 00:27:11,368 --> 00:27:13,608 Waar is Bill? -Dat weet niemand. 197 00:27:14,128 --> 00:27:15,408 Tidelanders. 198 00:27:19,808 --> 00:27:23,888 Wat moest Violca Roux? -De hengel van een echte visser zien. 199 00:27:27,488 --> 00:27:31,888 Heb je haar geneukt? -Nee. Ik weet niet wat ze wilde. 200 00:27:33,528 --> 00:27:37,248 Hoe dan ook, het wordt een bijzonder lucratieve maand. 201 00:27:43,968 --> 00:27:44,928 Pak het geld. 202 00:27:48,408 --> 00:27:50,328 U zien we hier niet vaak. 203 00:27:50,408 --> 00:27:53,328 Het zijn bijzondere omstandigheden. 204 00:27:54,528 --> 00:27:55,888 Waar is je zus? 205 00:27:56,808 --> 00:27:57,648 Hoezo? 206 00:28:00,928 --> 00:28:03,368 Waarom al zo snel? -Klaag je? 207 00:28:03,768 --> 00:28:05,248 Het is zeer welkom. 208 00:28:10,088 --> 00:28:11,208 Dat is de helft. 209 00:28:12,168 --> 00:28:13,008 Wat? 210 00:28:13,808 --> 00:28:17,408 Dat is de helft. Deze zending kost het dubbele. 211 00:28:17,488 --> 00:28:18,648 Meen je dit? 212 00:28:19,488 --> 00:28:22,288 Ik kan mijn dealer niet het dubbele rekenen. 213 00:28:22,368 --> 00:28:23,768 Daar zit ik niet mee. 214 00:28:26,488 --> 00:28:30,008 Ik dacht dat we elkaar vertrouwden. We hadden een deal. 215 00:28:30,088 --> 00:28:33,608 Je betaalt voor wat we je geven. -Dan gaat het niet door. 216 00:28:33,688 --> 00:28:36,648 Nee, je houdt het en je betaalt ervoor. 217 00:28:36,888 --> 00:28:38,288 Dat is de afspraak. 218 00:28:38,528 --> 00:28:41,488 Ik wil het geld zodra je alles verkocht hebt. 219 00:29:00,848 --> 00:29:02,968 Wat doen we? -Het geld vinden. 220 00:29:05,848 --> 00:29:07,408 En als we niet betalen? 221 00:29:09,528 --> 00:29:11,568 De jongens moeten het weten. 222 00:29:11,808 --> 00:29:16,768 Als ze horen dat de Tidelanders de prijs hebben verdubbeld, komt er 'n opstand. 223 00:29:16,928 --> 00:29:20,768 China Tom zal niet blij zijn met deze prijs. 224 00:29:22,208 --> 00:29:23,848 Ik moeten hem overtuigen. 225 00:29:27,128 --> 00:29:30,288 We zullen minstens met z'n drieën moeten zijn. 226 00:29:30,608 --> 00:29:35,088 Wie nemen we mee? Overman? Trice? -Ik vertrouw ze nu geen van allen. 227 00:29:36,368 --> 00:29:37,248 Wie dan wel? 228 00:31:09,368 --> 00:31:11,048 Wat doe je met m'n auto? 229 00:31:12,208 --> 00:31:16,088 Hij staat op naam van The Devil's Tail, en die is gekocht met mijn geld. 230 00:31:16,168 --> 00:31:17,688 Dat maakt het mijn auto. 231 00:31:17,928 --> 00:31:20,408 Geef de sleutels maar. -Ik geef je niks. 232 00:31:20,488 --> 00:31:21,888 Rot dan maar op. 233 00:31:22,768 --> 00:31:26,488 Zo is het wel genoeg. -Raak me niet aan. 234 00:31:27,008 --> 00:31:27,848 Mam. 235 00:31:30,608 --> 00:31:32,848 Ik weet dat ik een Tidelander ben. 236 00:31:33,288 --> 00:31:36,048 Ik weet precies waarom je me zo haat. 237 00:31:36,688 --> 00:31:39,128 Je wordt bedankt. -Wie heeft het verteld? 238 00:31:41,648 --> 00:31:43,528 Je vader wilde niet dat je het wist. 239 00:31:50,248 --> 00:31:53,168 Wat vindt Augie ervan? -Hij weet het niet. 240 00:31:54,928 --> 00:31:57,528 Hé, Aug. -Cal, alsjeblieft. 241 00:31:58,408 --> 00:31:59,888 Hij overleeft het niet. 242 00:32:04,808 --> 00:32:07,568 Wat ben je aan het doen? -Ik pak m'n auto. 243 00:32:08,688 --> 00:32:10,688 Je steelt 'm. -Waarom? 244 00:32:16,088 --> 00:32:18,488 Ik moet naar L'Attente. -Ik breng je wel. 245 00:32:19,648 --> 00:32:22,088 Maar je moet me eerst helpen. -Waarmee? 246 00:32:25,808 --> 00:32:27,128 Waarom L'Attente? 247 00:32:29,728 --> 00:32:31,928 Papa heeft het me nooit laten zien. 248 00:32:34,088 --> 00:32:38,688 Je wilt Dylan Seagar zien. Dat snap ik, het is een knappe vent. 249 00:32:38,768 --> 00:32:41,288 Zelfs Colton wordt er opgewonden van. 250 00:32:43,608 --> 00:32:45,528 Wist jij dat Bill een Tidelander was? 251 00:32:47,168 --> 00:32:48,368 Hoe weet je dat? 252 00:32:48,728 --> 00:32:51,568 Op oude foto's zag hij er hetzelfde uit als nu. 253 00:32:54,928 --> 00:32:56,768 Wist jij het ook? -Daarom vertrouw ik hem niet. 254 00:32:57,088 --> 00:33:00,288 Colton ziet het even niet zitten met ze. 255 00:33:00,368 --> 00:33:04,328 Vind je het gek? Ik ben benieuwd naar de reactie van China Tom. 256 00:33:04,408 --> 00:33:07,488 Laat het aan mij over. -Is zij je geheime wapen? 257 00:33:09,008 --> 00:33:10,768 Wat heb jij tegen mij? 258 00:33:11,888 --> 00:33:15,208 Is het omdat ik je een keer betrapte toen je je aftrok? 259 00:33:15,288 --> 00:33:19,768 Nee. We brengen slecht nieuws naar een kamer vol mannen met wapens... 260 00:33:19,848 --> 00:33:23,208 ...waar jij volgens mij de ballen verstand van hebt. 261 00:33:31,688 --> 00:33:34,688 Pa heeft me nog wel iets geleerd. 262 00:33:44,288 --> 00:33:45,448 Je hebt het haar verteld. 263 00:33:48,808 --> 00:33:52,448 Ze heeft het recht om het te weten. -Het is over. 264 00:33:58,528 --> 00:33:59,608 Prima. 265 00:34:03,488 --> 00:34:07,688 Waar ga je heen? -Ik dacht dat jij alles wist. 266 00:34:07,768 --> 00:34:11,048 Geld halen bij de smokkelaars. Ze hebben toch al betaald? 267 00:34:13,207 --> 00:34:16,767 Kennelijk mag je dit niet weten. -Dat geldt dan voor ons beiden. 268 00:34:34,727 --> 00:34:39,328 Een nieuwe zending, en al zo snel. -Ja, maar deze was duurder. 269 00:34:40,168 --> 00:34:44,448 Heeft je leverancier de prijs verhoogd? Dat kan gebeuren. 270 00:34:45,767 --> 00:34:48,008 We moeten ze tevreden houden. 271 00:34:49,247 --> 00:34:51,767 Dus je verhoogt je prijs? 272 00:34:52,408 --> 00:34:53,848 Ja. Het dubbele. 273 00:34:58,928 --> 00:35:05,328 Ik wil me er niet bemoeien, maar wie is je leverancier? 274 00:35:07,208 --> 00:35:10,048 Daar praat ik niet over. -Toe, Augie. 275 00:35:10,128 --> 00:35:14,528 We doen al zo lang zaken en je vraagt veel. 276 00:35:15,208 --> 00:35:17,888 Dit ben je me wel verschuldigd. -Nee, Tom. 277 00:35:19,008 --> 00:35:21,288 We kunnen het over het product en over geld hebben. 278 00:35:21,368 --> 00:35:24,928 Voor m'n gemoedsrust. Ik zal het aan niemand vertellen. 279 00:35:25,008 --> 00:35:27,008 Waarom wil je het weten? 280 00:35:28,408 --> 00:35:30,208 Waarom wil je het weten? 281 00:35:33,128 --> 00:35:34,888 Het is een val. -Wat? 282 00:35:38,008 --> 00:35:39,568 Pak hem. In de hoek. 283 00:35:43,648 --> 00:35:44,568 Laat haar los. 284 00:35:45,368 --> 00:35:46,208 Cal. 285 00:35:49,728 --> 00:35:50,848 Laat hem los. 286 00:35:52,008 --> 00:35:52,888 Cal. 287 00:35:54,888 --> 00:35:56,048 Laat hem los. 288 00:35:57,168 --> 00:35:58,608 Wapens neer. 289 00:36:17,728 --> 00:36:23,528 Ik heb echt een hekel aan deze kant van het zakendoen. 290 00:36:25,368 --> 00:36:29,008 Ik dacht al niet dat hij je aan het praten zou krijgen. 291 00:36:29,088 --> 00:36:32,408 Wie ben jij, godverdomme? -Wat onbeleefd. 292 00:36:33,328 --> 00:36:34,448 Toch wel. 293 00:36:38,528 --> 00:36:40,968 Maar ik zal je zeggen hoe ze me noemen. 294 00:36:42,768 --> 00:36:43,648 Stolin. 295 00:36:44,688 --> 00:36:46,448 Gregori Stolin. 296 00:36:48,248 --> 00:36:51,088 Dat weet je dan. -Ja. 297 00:36:52,408 --> 00:36:58,288 Maar ik weet niet wat je hier doet. -Zo dom ben je niet, Augustino McTeer. 298 00:36:58,888 --> 00:37:02,528 We staan in het bloed. Moeten we dan liegen? 299 00:37:03,608 --> 00:37:08,208 Je weet precies waarom ik hier ben en je weet waarom je nog leeft. 300 00:37:09,568 --> 00:37:11,688 Ik wil zakendoen. -Echt niet. 301 00:37:12,528 --> 00:37:14,208 Je bent een sprinkhanenplaag in een pak. 302 00:37:19,448 --> 00:37:21,048 Ik zal zeggen wat ik doe. 303 00:37:22,808 --> 00:37:24,888 Ik bewaar geheimen. 304 00:37:26,768 --> 00:37:29,888 En ik maak mensen bang. 305 00:37:30,208 --> 00:37:31,448 Net als jij. 306 00:37:32,568 --> 00:37:36,648 We zijn een perfect duo. En daarom zullen we wel zakendoen. 307 00:37:37,248 --> 00:37:40,528 Nu zou een domme man 'over mijn lijk' zeggen. 308 00:37:55,248 --> 00:37:56,688 Tot snel, goed? 309 00:38:02,008 --> 00:38:02,848 Laat zien. 310 00:38:06,968 --> 00:38:08,248 Heeft zij dit gedaan? 311 00:38:11,328 --> 00:38:14,128 Volg hem. Vind hun leveranciers. 312 00:38:44,848 --> 00:38:45,688 Hallo? 313 00:38:46,488 --> 00:38:48,488 Luister heel aandachtig. 314 00:38:48,928 --> 00:38:53,008 Als je onze instructies niet opvolgt, ga je dood. 315 00:38:55,008 --> 00:38:55,848 Wat is het nieuws? 316 00:38:56,408 --> 00:38:59,808 De prijs is gestegen tot boven uw krediet, mevrouw. 317 00:39:00,528 --> 00:39:03,608 Hoeveel andere partijen bieden mee? -Eén maar. 318 00:39:03,928 --> 00:39:05,768 Wie? -Hij is standvastig. 319 00:39:05,848 --> 00:39:08,488 Hij wil het net zo graag als u. -Wat wil je? 320 00:39:08,568 --> 00:39:11,208 Meer geld voor mijn bedrijf. Vanavond. 321 00:39:20,488 --> 00:39:22,728 Klote. -We hebben z'n geld niet. 322 00:39:22,808 --> 00:39:26,288 Je zou me naar L'Attente brengen, Aug. -Nee, Cal. 323 00:39:26,488 --> 00:39:32,128 Mijn dealer is zojuist omgelegd en ik heb geen geld voor L'Attente, dus nee. 324 00:39:32,768 --> 00:39:35,888 Neuk hem dan. -Daar gaat het niet om. 325 00:39:37,448 --> 00:39:38,528 Rot toch op. 326 00:39:39,048 --> 00:39:39,928 Cal. 327 00:39:41,848 --> 00:39:45,168 Ga je naar L'Attente? Ik moet erheen. -Nu nog niet. 328 00:39:46,008 --> 00:39:47,368 Rot jij dan ook maar op. 329 00:39:47,648 --> 00:39:49,448 Hij heeft je geld niet. 330 00:39:53,248 --> 00:39:54,568 Het geld is er niet. 331 00:40:26,688 --> 00:40:28,008 Bill, ik ben het. 332 00:40:28,968 --> 00:40:29,928 Bill. 333 00:40:45,528 --> 00:40:48,728 Bill. Je moet me naar L'Attente brengen. 334 00:40:51,808 --> 00:40:53,928 Ik weet dat je er bent. 335 00:40:56,208 --> 00:40:57,728 Wat zijn we, Bill? 336 00:41:12,968 --> 00:41:14,688 Bekijk het. 337 00:41:58,248 --> 00:42:00,608 U lijkt overstuur, mevrouw. 338 00:42:12,968 --> 00:42:17,288 Wat wilt u zien? -Hoe krijg ik wat ik nodig heb? 339 00:42:36,688 --> 00:42:37,968 Krijg de klere. 340 00:42:40,168 --> 00:42:41,768 Waar is het geld? 341 00:42:55,728 --> 00:42:57,568 Cal McTeer neemt een sirene mee. 342 00:43:03,368 --> 00:43:06,248 Ze komt naar je toe. 343 00:43:16,928 --> 00:43:19,968 Is iemand je hierheen gevolgd? -Nee. 344 00:43:21,648 --> 00:43:23,648 Ik haatte je geflirt met Augie. 345 00:43:24,448 --> 00:43:28,008 Hij blijft bij haar, hè? -Ik denk het wel. 346 00:43:33,288 --> 00:43:34,888 Dan is hij toch de dwaas? 347 00:43:46,648 --> 00:43:47,528 Cal. 348 00:44:30,368 --> 00:44:33,168 Cal McTeer komt misschien naar L'Attente. 349 00:44:33,688 --> 00:44:36,528 Als dat zo is, straf haar dan.