1 00:00:06,688 --> 00:00:09,728 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:47,488 --> 00:00:50,128 ‏- לפני 24 שנים - 3 00:01:21,528 --> 00:01:22,848 ‏מוכרחים לקחת אותה ללטנט, פאט. 4 00:01:24,808 --> 00:01:25,648 ‏לא. 5 00:01:47,328 --> 00:01:48,728 ‏זה מטורף. 6 00:01:50,328 --> 00:01:51,168 ‏כאילו... 7 00:01:53,048 --> 00:01:55,288 ‏מה אני? מה אנחנו? 8 00:01:56,368 --> 00:01:57,808 ‏בני תערובת. 9 00:01:58,328 --> 00:02:00,928 ‏תערובת של מה? מה הם? 10 00:02:01,008 --> 00:02:02,528 ‏את מכירה את הסיפורים. 11 00:02:02,608 --> 00:02:04,648 ‏גברים שומעים את הסירנות. 12 00:02:04,728 --> 00:02:08,968 ‏הם שומעים את שירתן ומוכרחים ללכת אליהן. 13 00:02:11,368 --> 00:02:12,248 ‏והם הולכים. 14 00:02:13,568 --> 00:02:15,368 ‏ואז הם טובעים בזרועותיהן. 15 00:02:17,648 --> 00:02:18,928 ‏והם שם? 16 00:02:21,088 --> 00:02:23,168 ‏כמה זמן הם כבר כאן? 17 00:02:24,328 --> 00:02:25,288 ‏מאז ומתמיד. 18 00:02:27,808 --> 00:02:29,648 ‏כלומר פאט לא היה אבי. 19 00:02:32,008 --> 00:02:34,128 ‏ניסיתי לגלות מי אביך האמתי, 20 00:02:34,408 --> 00:02:37,528 ‏אבל פאט לא רצה שתדעי. 21 00:02:37,608 --> 00:02:40,128 ‏הוא רצה שתהיי מיוחדת. 22 00:02:46,128 --> 00:02:48,008 ‏אבל למה אתה גר כאן ולא שם? 23 00:02:49,208 --> 00:02:52,568 ‏אסור לי. החלטתי מזמן. 24 00:02:55,088 --> 00:02:58,088 ‏טוב, זה... 25 00:02:59,768 --> 00:03:02,168 ‏פשוט שטויות. איך אני אמורה להאמין לזה? 26 00:03:02,648 --> 00:03:04,088 ‏תקשיבי, קאל... ‏-סיימתי להקשיב. 27 00:03:04,248 --> 00:03:05,928 ‏אני לא רוצה לשמוע יותר. ‏-קאל, קאל... 28 00:03:06,008 --> 00:03:08,208 ‏קאל, פאט עשה הרבה טעויות. 29 00:03:08,808 --> 00:03:10,888 ‏אבל הוא רק רצה שתהיי מוגנת. 30 00:03:13,888 --> 00:03:15,728 ‏את לא מוגנת כאן, קאל. 31 00:03:17,128 --> 00:03:19,968 ‏נעדרת עשר שנים. את לא צריכה את זה. 32 00:03:21,648 --> 00:03:23,208 ‏עכשיו את יודעת. 33 00:03:24,408 --> 00:03:25,608 ‏תעזבי. 34 00:03:28,808 --> 00:03:30,128 ‏מאוחר מדי. 35 00:03:48,928 --> 00:03:52,728 ‏- זנב השטן - 36 00:04:10,848 --> 00:04:11,688 ‏רוזה? ‏-כן? 37 00:04:13,248 --> 00:04:14,248 ‏היא כאן. 38 00:04:14,848 --> 00:04:16,968 ‏טוב. אני כבר מגיעה, איווט. 39 00:04:30,848 --> 00:04:32,048 ‏לורה. 40 00:04:32,848 --> 00:04:34,128 ‏שלום, יקירה. 41 00:04:36,048 --> 00:04:39,368 ‏נחמד מצדך. תודה. היכנסי. 42 00:04:51,328 --> 00:04:52,408 ‏מה זה? 43 00:04:53,688 --> 00:04:56,168 ‏כאן אנחנו מדברות על המתים. 44 00:05:00,168 --> 00:05:03,688 ‏בנות, תכירו את לורה מייני, ‏אלמנתו של זאק מייני. 45 00:05:05,368 --> 00:05:09,448 ‏טיידלנדר לטיידלנדר, דם לדם. 46 00:05:12,968 --> 00:05:17,088 ‏את רוצה לדעת מה את צריכה וממה עלייך לפחד? 47 00:05:17,568 --> 00:05:18,848 ‏כן. 48 00:05:50,888 --> 00:05:51,728 ‏מה זה היה? 49 00:06:02,928 --> 00:06:04,328 ‏ראית אותי. 50 00:06:05,368 --> 00:06:06,768 ‏גססתי. 51 00:06:08,448 --> 00:06:09,368 ‏היא הייתה שם. 52 00:06:12,448 --> 00:06:15,888 ‏היא הרגה אותי. ‏-ראית בדיוק כמוני. 53 00:06:16,408 --> 00:06:17,408 ‏תראי לי עוד. 54 00:06:17,488 --> 00:06:19,568 ‏הקזת לי מספיק דם. 55 00:06:19,648 --> 00:06:21,168 ‏את תדממי יותר. 56 00:06:31,408 --> 00:06:32,728 ‏זונה משוגעת. 57 00:07:21,968 --> 00:07:22,808 ‏לאמאר. 58 00:07:23,648 --> 00:07:24,768 ‏מה ראית? 59 00:07:25,248 --> 00:07:27,528 ‏יותר ממה שז'יל יכול לראות בעינו האבודה. 60 00:07:27,608 --> 00:07:30,288 ‏לא פעלתי כמו שצריך אבל היו לי סיבות טובות. 61 00:07:31,208 --> 00:07:32,768 ‏אבל ראית משהו. 62 00:07:33,808 --> 00:07:35,008 ‏מה היא מסתירה? 63 00:07:35,088 --> 00:07:37,928 ‏אין לך מושג עד כמה השאלות שלך מסוכנות. 64 00:07:38,008 --> 00:07:41,848 ‏אני בטוחה, ‏אחרת כבר היית אומר לדילן לעקור גם לי עין. 65 00:07:42,888 --> 00:07:45,648 ‏אתה יודע שהיא זוממת משהו. אני רואה את זה. 66 00:07:56,208 --> 00:07:57,168 ‏מי זה? 67 00:07:58,128 --> 00:08:02,328 ‏זה האדם היחיד שמת לחופי אורפלין ביי 68 00:08:02,408 --> 00:08:05,368 ‏ב-60 השנים האחרונות מסיבות טבעיות. 69 00:08:07,568 --> 00:08:12,168 ‏ואלה רישומי העיירה של מאות הגברים 70 00:08:12,248 --> 00:08:14,808 ‏שמתו מסיבות לא טבעיות. 71 00:08:26,688 --> 00:08:27,608 ‏- דוח ממצאים - 72 00:08:27,688 --> 00:08:29,768 ‏- אדם נפל מהסיפון, ‏כלי השיט והגופות לא נמצאו - 73 00:08:29,848 --> 00:08:31,368 ‏- כלי השיט נמצא, הגופות לא נמצאו - 74 00:08:39,328 --> 00:08:41,488 ‏- כלי השיט נמצא, הגופה לא נמצאה - 75 00:08:43,607 --> 00:08:44,727 ‏ולמה את מספרת לי את זה? 76 00:08:44,928 --> 00:08:46,128 ‏כולנו איבדנו אנשים. 77 00:08:46,808 --> 00:08:50,528 ‏בנים, אחים, בעלים, בדיוק כמוך. 78 00:08:56,808 --> 00:08:59,128 ‏בעלי לא מת מסיבות טבעיות. 79 00:08:59,208 --> 00:09:00,168 ‏את יודעת מי הרג אותו. 80 00:09:00,248 --> 00:09:01,808 ‏כן, הצוענים. ‏-טיידלנדרים. 81 00:09:01,888 --> 00:09:05,008 ‏הבן שלך עובד איתם, בעלך עבד איתם. 82 00:09:05,088 --> 00:09:07,168 ‏זה לא אומר שאנחנו לא רוצות לשנות את המצב. 83 00:09:07,568 --> 00:09:09,408 ‏לכן כולנו כאן. 84 00:09:56,648 --> 00:09:58,048 ‏אני לא מאמינה. 85 00:10:00,248 --> 00:10:01,968 ‏אני לא מאמינה! 86 00:10:05,768 --> 00:10:07,408 ‏לא, אני יודעת מה אני! 87 00:10:48,408 --> 00:10:49,768 ‏לא צריך, חבר. 88 00:10:51,608 --> 00:10:52,848 ‏היית כאן כל הלילה? 89 00:10:54,888 --> 00:10:55,968 ‏היי, מה...? 90 00:10:57,168 --> 00:10:58,528 ‏מה השתנה? 91 00:10:59,168 --> 00:11:01,648 ‏מה זאת אומרת? ‏-החולצה שלך מגוהצת יותר. 92 00:11:03,328 --> 00:11:04,208 ‏דיג, חבר. 93 00:11:05,368 --> 00:11:06,688 ‏מחפשים כל פרט קטן. 94 00:11:06,768 --> 00:11:09,328 ‏היית יודע אם היית הולך בעקבותיי. 95 00:11:10,408 --> 00:11:11,928 ‏כמו אחיך. 96 00:11:18,248 --> 00:11:19,848 ‏מה אתה יודע על קאל מקטיר? 97 00:11:19,928 --> 00:11:21,248 ‏היא בת מקטיר. 98 00:11:24,168 --> 00:11:25,288 ‏היא רעל, קורי. 99 00:11:27,528 --> 00:11:29,408 ‏למה אביה הסתיר ממנה דברים? 100 00:11:30,568 --> 00:11:33,328 ‏בעניין לטנט, בעניין... ‏-פאט מקטיר היה פושע ורוצח. 101 00:11:33,408 --> 00:11:37,008 ‏אבל אני מניח שהוא רצה משהו זך וטהור בחייו. 102 00:11:37,768 --> 00:11:39,488 ‏אולי כדי לפצות. 103 00:11:40,568 --> 00:11:42,408 ‏מה ההבדל? 104 00:11:44,248 --> 00:11:45,768 ‏בכל מקרה היא נעשתה רוצחת. 105 00:11:49,008 --> 00:11:51,008 ‏העיירה הזאת הורגת הכול. 106 00:11:52,768 --> 00:11:54,208 ‏תישן קצת, אבא. 107 00:12:19,008 --> 00:12:20,168 ‏מה אתה עושה? ‏-איפה הוא? 108 00:12:20,488 --> 00:12:22,248 ‏איפה מה? ‏-הטלפון של זאק. איפה? 109 00:12:22,568 --> 00:12:24,688 ‏הוא לא אצלי. ‏-שקרנית. 110 00:12:24,768 --> 00:12:27,408 ‏אתה עושה בלגן. הטלפון המחורבן לא אצלי. 111 00:12:27,488 --> 00:12:28,408 ‏אתה הוזה! 112 00:12:28,488 --> 00:12:30,568 ‏גם את, מה? ‏-על מה אתה מדבר? 113 00:12:30,648 --> 00:12:33,608 ‏מישהו דיבר איתו. איפה הטלפון שלו? 114 00:12:33,848 --> 00:12:36,328 ‏הוא לא היה בסירה, לא במכונית ולא על הגופה. 115 00:12:36,408 --> 00:12:38,048 ‏איפה הוא לעזאזל? ‏-רגע. 116 00:12:41,008 --> 00:12:43,248 ‏אמרת שלא מצאו את הגופה שלו. 117 00:12:47,488 --> 00:12:52,288 ‏לא, לא, לא! אתה מפלצת! 118 00:12:52,488 --> 00:12:56,448 ‏אתה חתיכת מפלצת! מה לעזאזל עשית לו? 119 00:13:07,048 --> 00:13:07,928 ‏כן. 120 00:13:11,568 --> 00:13:12,488 ‏כבר? 121 00:13:13,688 --> 00:13:14,528 ‏איפה? 122 00:13:19,248 --> 00:13:20,128 ‏טוב. 123 00:13:24,848 --> 00:13:25,888 ‏זו הייתה היא? 124 00:13:27,568 --> 00:13:28,408 ‏דילן. 125 00:13:29,048 --> 00:13:29,928 ‏דילן. 126 00:13:31,808 --> 00:13:33,408 ‏אולי אני צריכה להזדיין איתו. 127 00:13:33,608 --> 00:13:35,408 ‏לפצות על מה שאתה עושה איתה. 128 00:13:37,008 --> 00:13:39,288 ‏אלה רק עסקים. ‏-זיוני שכל! 129 00:13:42,008 --> 00:13:43,248 ‏הוא לא אצלך? 130 00:13:47,408 --> 00:13:49,088 ‏הייתי נותנת לך אותו. 131 00:14:49,248 --> 00:14:50,328 ‏יש לך אש? 132 00:14:51,968 --> 00:14:53,928 ‏ראיתי אותך וחשבתי... 133 00:15:05,568 --> 00:15:06,488 ‏אישה יפה. 134 00:15:07,448 --> 00:15:08,288 ‏חברה שלך? 135 00:15:09,208 --> 00:15:10,048 ‏לא. 136 00:15:10,408 --> 00:15:11,848 ‏אני רק מחכה לבוס שלי. 137 00:15:14,368 --> 00:15:16,008 ‏כדאי שתעשה משהו. 138 00:15:18,048 --> 00:15:19,608 ‏עדיף לפעול מלצפות. 139 00:15:51,408 --> 00:15:52,528 ‏אוגי? 140 00:16:07,008 --> 00:16:09,168 ‏היי, זה אוגי. אתם יודעים מה לעשות. 141 00:16:11,568 --> 00:16:14,768 ‏איפה אתה לעזאזל? ‏אני צריכה לשאול אותך משהו. 142 00:16:16,928 --> 00:16:18,528 ‏תתקשר כשתחזור. 143 00:17:04,088 --> 00:17:04,928 ‏קאל? 144 00:17:05,848 --> 00:17:06,808 ‏את בבית? 145 00:17:10,208 --> 00:17:13,088 ‏סליחה. הערתי אותך? ‏-אני לא יכולה לדבר כרגע. 146 00:17:15,008 --> 00:17:16,367 ‏עדיין יש לי סימנים. 147 00:17:17,887 --> 00:17:20,367 ‏תקשיב, סליחה אם הכאבתי לך. 148 00:17:21,367 --> 00:17:22,647 ‏אבל אין לי זמן עכשיו. 149 00:17:26,968 --> 00:17:27,887 ‏בחייך... 150 00:17:29,167 --> 00:17:30,048 ‏קאל. 151 00:17:41,568 --> 00:17:42,848 ‏אני צריכה לעזוב את העיירה. 152 00:17:47,608 --> 00:17:48,448 ‏לא. 153 00:17:50,768 --> 00:17:51,808 ‏להישאר? 154 00:17:54,408 --> 00:17:55,408 ‏למה? 155 00:17:59,248 --> 00:18:00,648 ‏אני אשמור עלייך. 156 00:18:13,688 --> 00:18:16,728 ‏לא היה לי מושג למה אני נכנסת כשעברתי לכאן. 157 00:18:21,368 --> 00:18:23,168 ‏מה המקום המחורבן הזה? 158 00:20:14,808 --> 00:20:15,688 ‏גברתי. 159 00:20:22,288 --> 00:20:24,128 ‏אתה מאמין בנבואות? 160 00:20:24,608 --> 00:20:25,768 ‏כן. 161 00:20:26,888 --> 00:20:28,848 ‏למעשה, במקום שבאתי ממנו 162 00:20:29,448 --> 00:20:33,248 ‏הייתה מישהי שטענה ‏שהיא יכולה לראות את העתיד לבוא. 163 00:20:33,328 --> 00:20:36,928 ‏והחזיונות שלה התגשמו? 164 00:20:38,088 --> 00:20:38,928 ‏כן. 165 00:20:40,088 --> 00:20:42,728 ‏אבל בקושי היה ברור אם הם הראו את כל האמת 166 00:20:42,808 --> 00:20:44,488 ‏או רק חלק ממנה. 167 00:20:45,248 --> 00:20:49,248 ‏בסופו של דבר, הם לא הצילו את עמי. 168 00:20:53,208 --> 00:20:54,808 ‏אני אוהבת את עמי. 169 00:20:57,248 --> 00:20:58,088 ‏לך. 170 00:21:27,088 --> 00:21:28,008 ‏גברתי. 171 00:21:28,088 --> 00:21:30,448 ‏האשם, זה מה שחיפשתי. 172 00:21:31,008 --> 00:21:32,408 ‏איך אני יכולה להשיג אותו? 173 00:21:43,328 --> 00:21:45,088 ‏דילן. ‏-גברתי. 174 00:21:45,888 --> 00:21:46,768 ‏לכי. 175 00:21:47,248 --> 00:21:48,288 ‏תישארי. 176 00:21:50,568 --> 00:21:51,408 ‏לכי. 177 00:22:00,128 --> 00:22:01,448 ‏אני... 178 00:22:03,208 --> 00:22:05,088 ‏לא גמרתי. ‏-היא גמרה. 179 00:22:05,848 --> 00:22:07,808 ‏אני רוצה לבצע עוד משלוח. 180 00:22:07,888 --> 00:22:09,008 ‏כבר? 181 00:22:09,128 --> 00:22:10,648 ‏למה? ‏-כי זה מה שאני רוצה. 182 00:22:11,408 --> 00:22:12,528 ‏אדריאל, תקשיבי. 183 00:22:13,728 --> 00:22:15,408 ‏אם נעשה יותר מדי משלוחים, 184 00:22:15,488 --> 00:22:17,968 ‏המבריחים יתחילו ליהנות מהכסף, 185 00:22:18,288 --> 00:22:22,048 ‏ייעשו חמדנים ויעשו טעויות מסוכנות. 186 00:22:40,368 --> 00:22:41,448 ‏אתה חכם. 187 00:22:42,688 --> 00:22:43,608 ‏תעשה את זה בכל מקרה. 188 00:22:43,888 --> 00:22:45,248 ‏תודיע למבריחים. 189 00:23:05,288 --> 00:23:06,248 ‏אוג. 190 00:23:09,328 --> 00:23:11,368 ‏תהית פעם אם נוכל לעשות עסקים 191 00:23:11,448 --> 00:23:12,368 ‏בלי הטיידלנדרים? 192 00:23:13,568 --> 00:23:15,728 ‏הבחורים שלחו אותך? ‏-לא, זה רק אני. 193 00:23:17,128 --> 00:23:18,568 ‏טוב. למה? 194 00:23:19,048 --> 00:23:21,288 ‏מי צלב את מייני ועקר לו את העיניים? 195 00:23:21,368 --> 00:23:23,208 ‏אנחנו יודעים מי, אבל לא למה. 196 00:23:23,288 --> 00:23:25,528 ‏הם לא רוצים לדעת למה. ‏-הם צריכים לרצות. 197 00:23:25,928 --> 00:23:28,328 ‏מישהו מנסה להשתלט. ‏-אבל הבחורים לא מאמינים בזה. 198 00:23:28,408 --> 00:23:30,048 ‏הם יודעים שהטיידלנדרים הם הרוצחים. 199 00:23:30,128 --> 00:23:32,848 ‏הטיידלנדרים עוזרים לעיירה לשרוד ‏כבר 200 שנה. 200 00:23:36,528 --> 00:23:37,568 ‏ומה עמדתך בנושא? 201 00:23:40,808 --> 00:23:41,648 ‏קולטון. 202 00:23:43,328 --> 00:23:44,328 ‏אוגי. 203 00:23:45,688 --> 00:23:46,528 ‏נדבר אחר כך. 204 00:23:52,208 --> 00:23:55,248 ‏איך נכנסת? ‏-כנראה לא נעלת את השער. 205 00:23:55,448 --> 00:23:56,528 ‏אדריאל יודעת שאת כאן? 206 00:23:58,048 --> 00:23:59,408 ‏אתה דואג לי? 207 00:24:01,848 --> 00:24:03,168 ‏מה את רוצה, ויולקה? 208 00:24:03,248 --> 00:24:05,368 ‏לדעת אם אתה מאושר, זה הכול. 209 00:24:06,208 --> 00:24:08,328 ‏בעננים. החיים שלי בירה וגלידה. 210 00:24:08,688 --> 00:24:11,008 ‏ראשים ודם. 211 00:24:12,048 --> 00:24:13,848 ‏כמה מאיתנו בלטנט לא מרוצים 212 00:24:13,928 --> 00:24:16,168 ‏מניהולה של אדריאל. 213 00:24:16,728 --> 00:24:20,808 ‏כשתהיה מוכן להודות שאתה לא מרוצה, ‏דע שיש לך עם מי לדבר. 214 00:24:42,608 --> 00:24:44,328 ‏תודה על שהזמנת אותי, גברתי. 215 00:24:44,888 --> 00:24:47,928 ‏חוששתני שיש לנו חילוקי דעות ‏בנוגע לעולם ככלל. 216 00:24:50,768 --> 00:24:52,608 ‏אסור שיהיו בינינו חילוקי דעות. 217 00:24:53,608 --> 00:24:55,288 ‏אם כך, אולי תספרי לנו. 218 00:24:56,448 --> 00:24:58,648 ‏למה אנחנו צריכים עוד כסף מהר כל כך? 219 00:25:12,688 --> 00:25:15,448 ‏יום יבוא ואולי תהיי המלכה, 220 00:25:16,808 --> 00:25:18,608 ‏ואז תביני שבני עמך 221 00:25:18,688 --> 00:25:21,568 ‏לא תמיד מוכנים לשמוע מה טוב להם. 222 00:25:22,488 --> 00:25:25,848 ‏עד אז, תעשי מה שאומרים לך. 223 00:25:26,208 --> 00:25:27,968 ‏תצללי ותביאי שתיים מהחביות. 224 00:25:29,848 --> 00:25:31,288 ‏גם דילן יבוא? 225 00:25:32,688 --> 00:25:35,448 ‏לא, אני אבוא. 226 00:25:37,048 --> 00:25:38,648 ‏נתראה למטה, גברתי. 227 00:25:42,768 --> 00:25:44,888 ‏אם היא תחזור בלעדיי, תהרוג אותה. 228 00:25:46,328 --> 00:25:48,248 ‏רגע, אדריאל. רגע, לא! 229 00:25:51,808 --> 00:25:52,648 ‏לעזאזל! 230 00:26:05,368 --> 00:26:06,328 ‏נו כבר! 231 00:26:14,688 --> 00:26:16,408 ‏איפה אדריאל? ‏-זה נעשה. 232 00:26:16,568 --> 00:26:18,768 ‏איפה הגברת? ‏-היא באה. עזור לי לעלות. 233 00:26:20,768 --> 00:26:22,248 ‏אתה מתכוון לעזור לי או מה? 234 00:26:26,048 --> 00:26:26,888 ‏לעזאזל! 235 00:26:30,808 --> 00:26:32,608 ‏נו כבר. ‏-מה אתה עושה? 236 00:26:33,128 --> 00:26:34,208 ‏מה אתה עושה? 237 00:26:36,168 --> 00:26:38,408 ‏נו כבר, נו כבר. ‏-לא... 238 00:27:11,368 --> 00:27:13,608 ‏איפה ביל? ‏-לך תדע. 239 00:27:14,128 --> 00:27:15,408 ‏טיידלנדרים. 240 00:27:19,808 --> 00:27:20,848 ‏מה ויולקה רו רצתה? 241 00:27:21,288 --> 00:27:23,888 ‏כנראה היא רצתה לדעת מה האורך של חכה אמתית. 242 00:27:27,488 --> 00:27:28,488 ‏זיינת אותה? 243 00:27:30,248 --> 00:27:31,888 ‏לא, אין לי מושג מה היא רצתה. 244 00:27:33,528 --> 00:27:37,248 ‏בכל מקרה, צפוי לנו חודש משתלם מאוד. 245 00:27:43,968 --> 00:27:44,928 ‏תביא את הכסף. 246 00:27:48,408 --> 00:27:50,328 ‏מפתיע לראות אותך כאן, גברתי. 247 00:27:50,408 --> 00:27:53,328 ‏נראה לי שהגיע הזמן לדברים מפתיעים. 248 00:27:54,528 --> 00:27:55,888 ‏איפה אחותך? 249 00:27:56,808 --> 00:27:57,648 ‏מה אכפת לך? 250 00:28:00,928 --> 00:28:03,368 ‏למה כל כך מהר אחרי המשלוח הקודם? ‏-יש לך תלונות? 251 00:28:03,768 --> 00:28:05,248 ‏כולנו נרוויח מעבודה נוספת. 252 00:28:10,088 --> 00:28:11,208 ‏זה חצי. 253 00:28:12,168 --> 00:28:13,008 ‏מה? 254 00:28:13,808 --> 00:28:17,408 ‏הכסף הזה הוא רק חצי. מחיר המשלוח כפול מזה. 255 00:28:17,488 --> 00:28:18,648 ‏את רצינית? 256 00:28:19,488 --> 00:28:22,288 ‏זה הסכום הרגיל. ‏אני לא יכול לבקש מהסוחר שלי כפול. 257 00:28:22,368 --> 00:28:23,768 ‏זו לא בעיה שלי. 258 00:28:26,488 --> 00:28:28,008 ‏חשבתי שיש בינינו אמון. 259 00:28:29,088 --> 00:28:30,008 ‏חשבתי שיש בינינו הסכם. 260 00:28:30,088 --> 00:28:31,808 ‏ההסכם הוא שתשלם על מה שניתן לך. 261 00:28:32,328 --> 00:28:33,608 ‏אז אני לא רוצה את זה. תני לי את הכסף. 262 00:28:33,688 --> 00:28:36,648 ‏לא, הסחורה תישאר אצלך ואתה תשלם עליה. 263 00:28:36,888 --> 00:28:38,288 ‏זה ההסכם שלנו. 264 00:28:38,528 --> 00:28:41,488 ‏אני מצפה לקבל את שאר הכסף ‏ברגע שתמכור הכול. 265 00:29:00,848 --> 00:29:02,968 ‏מה נעשה? ‏-נמצא את הכסף. 266 00:29:05,848 --> 00:29:07,408 ‏מה יקרה אם לא נשלם? 267 00:29:09,528 --> 00:29:11,568 ‏כדאי שנספר לבחורים. ‏-לא, אין סיכוי. 268 00:29:11,808 --> 00:29:12,688 ‏אחרי מה שקרה למייני 269 00:29:12,768 --> 00:29:15,288 ‏אם אספר להם ‏שהטיידלנדרים רוצים כפול או כלום 270 00:29:15,928 --> 00:29:16,768 ‏יפרוץ מרד. 271 00:29:16,928 --> 00:29:19,248 ‏צ'יינה טום לא יהיה מרוצה מהמחיר. 272 00:29:19,448 --> 00:29:20,768 ‏נכון. 273 00:29:22,208 --> 00:29:23,848 ‏אצטרך לשכנע אותו לשלם. 274 00:29:27,128 --> 00:29:30,288 ‏אם יש סיכוי שנשלוף אקדחים, ‏אנחנו צריכים להיות שלושה. 275 00:29:30,608 --> 00:29:33,688 ‏את מי ניקח? אוברמן? טרייס? 276 00:29:33,768 --> 00:29:35,288 ‏כרגע אני לא סומך על אף אחד מהם. 277 00:29:36,368 --> 00:29:37,248 ‏אז מי? 278 00:31:09,368 --> 00:31:11,048 ‏מה את עושה במכונית שלי, קאל? 279 00:31:12,208 --> 00:31:16,088 ‏היא רשומה על "זנב השטן" שנרכש בכסף שלי, 280 00:31:16,168 --> 00:31:17,688 ‏כלומר זו המכונית שלי. 281 00:31:17,928 --> 00:31:20,408 ‏אולי תיתני לי את המפתחות? ‏-אני לא נותנת לך שום דבר. 282 00:31:20,488 --> 00:31:21,888 ‏אז לכי תזדייני. 283 00:31:22,768 --> 00:31:26,488 ‏טוב, מספיק. ‏-אל תעזי לגעת בי. 284 00:31:27,008 --> 00:31:27,848 ‏אימא. 285 00:31:30,608 --> 00:31:32,848 ‏אני יודעת שאני טיידלנדרית. 286 00:31:33,288 --> 00:31:36,048 ‏אני יודעת בדיוק למה את שונאת אותי כל כך. 287 00:31:36,688 --> 00:31:39,128 ‏תודה שמעולם לא אמרת מילה. ‏-מי סיפר לך? 288 00:31:41,648 --> 00:31:43,288 ‏אביך לא רצה שתדעי. 289 00:31:50,248 --> 00:31:51,728 ‏מה אוגי חושב? ‏-הוא לא יודע. 290 00:31:52,208 --> 00:31:53,168 ‏הוא לא צריך לדעת. 291 00:31:54,928 --> 00:31:57,528 ‏היי, אוג. ‏-קאל, בבקשה. 292 00:31:58,408 --> 00:31:59,888 ‏זה יהרוס אותו. 293 00:32:04,808 --> 00:32:05,768 ‏מה את עושה? 294 00:32:06,448 --> 00:32:07,568 ‏לוקחת את המכונית שלי. 295 00:32:08,688 --> 00:32:10,688 ‏כלומר גונבת. ‏-למה? 296 00:32:16,088 --> 00:32:18,488 ‏אני צריכה לנסוע ללטנט. ‏-אני אקח אותך. 297 00:32:19,648 --> 00:32:22,088 ‏אבל קודם אני זקוק לעזרתך. ‏-במה? 298 00:32:25,808 --> 00:32:27,128 ‏למה לטנט? 299 00:32:29,728 --> 00:32:31,928 ‏אבא אף פעם לא הרשה לי ללכת. ‏אני רוצה לראות. 300 00:32:34,008 --> 00:32:35,648 ‏את רוצה לראות את דילן סיגר. 301 00:32:36,328 --> 00:32:38,688 ‏אני מבין. הוא נראה טוב. 302 00:32:38,768 --> 00:32:41,288 ‏תראי, אפילו קולטון ‏שומע את השם שלו ועומד לו קצת. 303 00:32:43,608 --> 00:32:45,528 ‏ידעת שביל הוא טיידלנדר? 304 00:32:47,168 --> 00:32:48,368 ‏איך גילית? 305 00:32:48,728 --> 00:32:51,568 ‏מצאתי תמונות ישנות, ‏הוא נראה בהן בדיוק כמו עכשיו. 306 00:32:54,928 --> 00:32:56,768 ‏גם אתה ידעת? ‏-כן, לכן אני לא סומך עליו. 307 00:32:57,088 --> 00:33:00,288 ‏לקולטון יש משבר אמון ‏בעניין העסקים עם הטיידלנדרים. 308 00:33:00,368 --> 00:33:01,768 ‏מעניין למה. 309 00:33:01,848 --> 00:33:04,328 ‏אולי נשאל את צ'יינה טום ‏כשנבשר לו על המחיר החדש. 310 00:33:04,408 --> 00:33:05,528 ‏אמרתי לך שאני אטפל בזה. 311 00:33:05,728 --> 00:33:07,488 ‏והיא הנשק הסודי שלך? 312 00:33:09,008 --> 00:33:10,768 ‏מה יש לך נגדי, קולטון? 313 00:33:11,888 --> 00:33:13,728 ‏זה מפני שתפסתי אותך פעם מאונן 314 00:33:13,808 --> 00:33:15,208 ‏מאחורי המלתחות בברכה? 315 00:33:15,288 --> 00:33:19,768 ‏לא, כי אנחנו מביאים בשורות רעות ‏לחדר מלא אנשים חמושים 316 00:33:19,848 --> 00:33:23,208 ‏ולמען האמת נראה לי ‏שאת לא יודעת אפילו להחזיק אקדח. 317 00:33:31,688 --> 00:33:34,688 ‏אבא שלי לא סיפר לי הרבה, ‏אבל הוא לימד אותי כמה דברים. 318 00:33:44,288 --> 00:33:45,448 ‏סיפרת לה. 319 00:33:48,808 --> 00:33:49,888 ‏יש לה זכות לדעת. 320 00:33:51,328 --> 00:33:52,448 ‏זה נגמר. 321 00:33:58,528 --> 00:33:59,608 ‏זה בסדר. 322 00:34:03,488 --> 00:34:04,648 ‏לאן אתה הולך? 323 00:34:06,288 --> 00:34:07,688 ‏חשבתי שאתה יודע הכול. 324 00:34:07,768 --> 00:34:11,048 ‏לקחת כסף מהמבריחים. אבל הם לא שילמו כבר? 325 00:34:13,207 --> 00:34:15,168 ‏אם אתה לא יודע, אתה לא אמור לדעת. זוז. 326 00:34:15,247 --> 00:34:16,767 ‏נראה שזה נכון בנוגע לשנינו. 327 00:34:34,727 --> 00:34:37,088 ‏נהדר לקבל משלוח נוסף מהר כל כך. 328 00:34:37,168 --> 00:34:39,328 ‏כן, הוא עלה לי יותר. 329 00:34:40,168 --> 00:34:42,368 ‏הספק שלך העלה את המחיר? 330 00:34:43,008 --> 00:34:44,448 ‏קורה לפעמים, לא? 331 00:34:45,767 --> 00:34:48,008 ‏מוכרחים לוודא שהספקים מרוצים. 332 00:34:49,247 --> 00:34:51,767 ‏כלומר אתה תעלה את המחיר? 333 00:34:52,408 --> 00:34:53,848 ‏כן. כפול. 334 00:34:57,247 --> 00:34:58,328 ‏טוב. 335 00:34:58,928 --> 00:35:02,768 ‏אתה יודע שאני לא מחטט, אבל מי... 336 00:35:04,328 --> 00:35:05,328 ‏הספק שלך? 337 00:35:07,208 --> 00:35:10,048 ‏אתה יודע שאני לא מדבר על זה. ‏-בחייך, אוגי. 338 00:35:10,128 --> 00:35:14,528 ‏אנחנו עובדים יחד כבר זמן רב ‏ואתה שואל הרבה. 339 00:35:15,208 --> 00:35:17,888 ‏נראה לי שאתה חייב לי. ‏-אני לא מדבר על זה, טום. 340 00:35:19,008 --> 00:35:21,288 ‏אפשר לדבר על הסחורה ועל הכסף. 341 00:35:21,368 --> 00:35:23,808 ‏בחייך, בשביל השקט הנפשי. אתה יכול לספר לי. 342 00:35:23,888 --> 00:35:24,928 ‏אני לא אספר לאיש. 343 00:35:25,008 --> 00:35:27,008 ‏למה אתה רוצה לדעת? 344 00:35:28,408 --> 00:35:30,208 ‏למה אתה רוצה לדעת? 345 00:35:33,128 --> 00:35:34,888 ‏זו מלכודת. ‏-מה? 346 00:35:38,008 --> 00:35:39,568 ‏תפוס אותו! הוא בפינה! 347 00:35:43,648 --> 00:35:44,568 ‏שחרר אותה. 348 00:35:45,368 --> 00:35:46,208 ‏קאל? 349 00:35:49,728 --> 00:35:50,848 ‏שחררי אותו. 350 00:35:52,008 --> 00:35:52,888 ‏קאל, קאל, קאל... 351 00:35:54,888 --> 00:35:56,048 ‏שחררי אותו! 352 00:35:57,168 --> 00:35:58,608 ‏תניחו את האקדחים בבקשה. 353 00:36:17,728 --> 00:36:20,808 ‏אני שונא את זה. באמת. 354 00:36:22,048 --> 00:36:23,528 ‏החלק הזה בעסקים. 355 00:36:25,368 --> 00:36:29,008 ‏הנחתי שהוא לא יגרום לך לדבר, ‏אבל היה כדאי לנסות. 356 00:36:29,088 --> 00:36:30,208 ‏מי אתה לעזאזל? 357 00:36:31,088 --> 00:36:32,408 ‏גס רוח. 358 00:36:33,328 --> 00:36:34,448 ‏קצת. 359 00:36:38,528 --> 00:36:40,968 ‏אבל אספר לך איך קוראים לי. 360 00:36:42,768 --> 00:36:43,648 ‏סטולין. 361 00:36:44,688 --> 00:36:46,448 ‏גריגורי סטולין. 362 00:36:48,248 --> 00:36:49,848 ‏יופי. אתה מכיר את השם. 363 00:36:50,168 --> 00:36:51,088 ‏אני מכיר. 364 00:36:52,408 --> 00:36:53,888 ‏אבל אני לא יודע למה אתה כאן. 365 00:36:54,008 --> 00:36:58,288 ‏בחייך, אתה לא כזה טיפש, אוגוסטינו מקטיר. 366 00:36:58,888 --> 00:37:02,528 ‏כולנו עומדים בדם. למה לשקר? 367 00:37:03,608 --> 00:37:08,208 ‏אתה יודע בדיוק למה אני כאן ‏ואתה יודע למה אתם עדיין בחיים. 368 00:37:09,568 --> 00:37:11,688 ‏אני רוצה לעשות עסקים. ‏-אתה לא עושה עסקים. 369 00:37:12,528 --> 00:37:14,208 ‏אתה מחלה מחורבנת בחליפה. 370 00:37:19,448 --> 00:37:21,048 ‏אני אגיד לך מה אני עושה. 371 00:37:22,808 --> 00:37:24,888 ‏אני שומר סודות. 372 00:37:26,768 --> 00:37:29,888 ‏ואני גורם לאנשים לפחד. 373 00:37:30,208 --> 00:37:31,448 ‏בדיוק כמוך. 374 00:37:32,568 --> 00:37:36,648 ‏אנחנו צמד מושלם. לכן נעשה עסקים. 375 00:37:37,248 --> 00:37:40,528 ‏בשלב הזה אדם טיפש יגיד, "על גופתי המתה." 376 00:37:55,248 --> 00:37:56,688 ‏נתראה בקרוב, כן? 377 00:38:02,008 --> 00:38:02,848 ‏תראה לי. 378 00:38:06,968 --> 00:38:08,248 ‏הבחורה עשתה את זה? 379 00:38:11,328 --> 00:38:14,128 ‏תעקבו אחריו, גלו מי הספקים שלהם. 380 00:38:44,848 --> 00:38:45,688 ‏הלו? 381 00:38:46,488 --> 00:38:48,488 ‏תקשיבי טוב. 382 00:38:48,928 --> 00:38:53,008 ‏אם לא תפעלי לפי ההנחיות שלנו, תמותי. 383 00:38:55,008 --> 00:38:55,848 ‏מה החדשות? 384 00:38:56,408 --> 00:38:59,808 ‏ההצעות עלו, גברתי. ‏לצערי המחיר עבר את המגבלה שלך. 385 00:39:00,528 --> 00:39:02,688 ‏כמה צדדים מציעים נגדי? 386 00:39:02,768 --> 00:39:03,608 ‏רק אחד. 387 00:39:03,928 --> 00:39:05,768 ‏מי זה? ‏-הוא משכנע מאוד. 388 00:39:05,848 --> 00:39:08,488 ‏הוא רוצה את החלק בדיוק כמוך. ‏-מה אתה צריך? 389 00:39:08,568 --> 00:39:11,208 ‏תעבירי לחברה שלי עוד כסף, הלילה. 390 00:39:20,488 --> 00:39:21,368 ‏לעזאזל! 391 00:39:21,448 --> 00:39:22,728 ‏אין לנו כסף בשבילו. ‏-אני יודע. 392 00:39:22,808 --> 00:39:24,848 ‏אוג, אמרת שתיקח אותי ללטנט. ‏אפשר לנסוע עכשיו? 393 00:39:24,928 --> 00:39:26,288 ‏אלוהים... לא, קאל. 394 00:39:26,488 --> 00:39:29,448 ‏אני לא יודע אם היית שם, אבל הסוחר שלי נרצח 395 00:39:29,528 --> 00:39:32,128 ‏ואין לי כסף לקחת ללטנט, אז לא. 396 00:39:32,768 --> 00:39:34,368 ‏אם את רוצה לזיין אותו, בבקשה. הוא ממש כאן. 397 00:39:34,448 --> 00:39:35,888 ‏זה לא העניין. 398 00:39:37,448 --> 00:39:38,528 ‏לך תזדיין! 399 00:39:39,048 --> 00:39:39,928 ‏קאל... 400 00:39:41,848 --> 00:39:43,408 ‏אתה חוזר ללטנט? 401 00:39:43,488 --> 00:39:45,168 ‏אני צריכה ללכת לשם. ‏-לא עכשיו. 402 00:39:46,008 --> 00:39:47,368 ‏לך תזדיין גם אתה. 403 00:39:47,648 --> 00:39:49,448 ‏קאל... ‏-אין לו כסף בשבילך. 404 00:39:53,248 --> 00:39:54,568 ‏אין כסף. 405 00:40:26,688 --> 00:40:28,008 ‏ביל, זו אני. 406 00:40:28,968 --> 00:40:29,928 ‏ביל! 407 00:40:45,528 --> 00:40:46,368 ‏ביל! 408 00:40:46,688 --> 00:40:48,728 ‏אני צריכה שתיקח אותי ללטנט. 409 00:40:51,808 --> 00:40:53,928 ‏בבקשה. אני יודעת שאתה בפנים. 410 00:40:56,208 --> 00:40:57,728 ‏ביל, מה אנחנו לעזאזל? 411 00:41:12,968 --> 00:41:14,688 ‏לך תזדיין! 412 00:41:58,248 --> 00:42:00,608 ‏את נראית מודאגת, גברתי. 413 00:42:12,968 --> 00:42:14,608 ‏מה תרצי לראות? 414 00:42:16,128 --> 00:42:17,288 ‏איך אשיג את מה שאני צריכה? 415 00:42:36,688 --> 00:42:37,968 ‏לכי תזדייני! 416 00:42:40,168 --> 00:42:41,768 ‏אני רוצה לדעת על הכסף. 417 00:42:55,728 --> 00:42:57,568 ‏קאל מקטיר מביאה סירנה. 418 00:43:03,368 --> 00:43:06,248 ‏היא בעקבותייך. 419 00:43:16,928 --> 00:43:18,488 ‏מישהו עקב אחרייך? 420 00:43:19,088 --> 00:43:19,968 ‏לא. 421 00:43:21,648 --> 00:43:23,648 ‏עצבן אותי לראות אותך מפלרטטת עם אוגי. 422 00:43:24,448 --> 00:43:26,288 ‏הוא נשאר איתה, מה? 423 00:43:26,808 --> 00:43:28,008 ‏נראה לי. 424 00:43:33,288 --> 00:43:34,888 ‏אם כך הוא הטיפש, לא? 425 00:43:46,648 --> 00:43:47,528 ‏קאל. 426 00:44:30,368 --> 00:44:33,168 ‏קאל מקטיר עלולה לנסות לבוא ללטנט. 427 00:44:33,688 --> 00:44:36,528 ‏אם זה יקרה, תענישי אותה.