1 00:00:06,688 --> 00:00:09,688 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:14,488 --> 00:01:16,248 ‎放开她 莉安德拉 不然我杀了你 3 00:01:16,408 --> 00:01:17,248 ‎你给我放开她 4 00:01:19,048 --> 00:01:19,888 ‎放手 5 00:01:22,328 --> 00:01:24,288 ‎-放手 ‎-奥吉 6 00:01:24,368 --> 00:01:25,448 ‎奥德丽 让她停下 7 00:01:27,408 --> 00:01:29,248 ‎让她停下 不然我打爆她的头 8 00:01:32,848 --> 00:01:33,688 ‎放手 9 00:01:37,608 --> 00:01:39,488 ‎好了 没事了 你还好吗… 10 00:01:40,128 --> 00:01:41,128 ‎没事吧? 11 00:01:41,728 --> 00:01:43,568 ‎-该死的女人 ‎-没事了 12 00:01:43,648 --> 00:01:45,848 ‎你有什么毛病?她要把卡丽弄瞎 13 00:01:46,888 --> 00:01:47,728 ‎你来这干什么? 14 00:01:48,648 --> 00:01:49,848 ‎我们走 15 00:01:51,368 --> 00:01:52,488 ‎我要留下 16 00:01:54,168 --> 00:01:55,008 ‎为什么? 17 00:01:55,728 --> 00:01:56,928 ‎我需要答案 18 00:01:57,608 --> 00:01:58,768 ‎我要在这 19 00:02:00,608 --> 00:02:01,448 ‎她可以留下 20 00:02:03,448 --> 00:02:05,288 ‎剩下的钱带来了吗? 21 00:02:06,768 --> 00:02:09,928 ‎我的买家死了 凑齐之后我会给你的 22 00:02:10,008 --> 00:02:10,968 ‎-卡丽… ‎-走吧 23 00:02:12,048 --> 00:02:14,768 ‎没钱就别再回来 24 00:02:16,688 --> 00:02:19,528 ‎卡丽 现在我们的生意一团糟 25 00:02:21,688 --> 00:02:22,528 ‎卡丽 26 00:02:23,768 --> 00:02:25,648 ‎你是我唯一信任的人 27 00:02:29,968 --> 00:02:30,928 ‎该死 28 00:02:42,368 --> 00:02:43,728 ‎你还好吗? 29 00:02:46,008 --> 00:02:47,408 ‎她为什么要攻击我? 30 00:02:48,808 --> 00:02:50,848 ‎这个问题很复杂 31 00:02:51,168 --> 00:02:53,208 ‎在我看来很简单 32 00:02:54,088 --> 00:02:56,608 ‎我们都知道 ‎生活没那么简单了 对吗? 33 00:02:56,888 --> 00:02:57,728 ‎夫人 34 00:03:03,728 --> 00:03:05,728 ‎带卡丽奥佩进屋吧 35 00:03:34,968 --> 00:03:35,808 ‎他跟踪我 36 00:03:36,448 --> 00:03:37,288 ‎跟到哪了? 37 00:03:38,248 --> 00:03:39,288 ‎大门 38 00:03:47,048 --> 00:03:48,648 ‎-你为谁做事? ‎-去你的 39 00:03:56,528 --> 00:03:57,648 ‎你为谁做事? 40 00:04:04,368 --> 00:04:06,328 ‎你为谁做事? 41 00:04:09,328 --> 00:04:10,448 ‎格雷戈里斯托林 42 00:04:11,088 --> 00:04:15,008 ‎格雷戈里斯托林知道我们多少事? 43 00:04:16,648 --> 00:04:18,168 ‎一无所知 44 00:04:19,448 --> 00:04:22,007 ‎我被派过来查探 45 00:04:23,808 --> 00:04:24,968 ‎这是谁弄的? 46 00:04:25,887 --> 00:04:27,208 ‎那个跟麦克蒂尔一起的女孩 47 00:04:46,048 --> 00:04:48,768 ‎我在用你的血注入你的肺 48 00:04:51,248 --> 00:04:52,328 ‎你要淹死了 49 00:04:53,728 --> 00:04:56,848 ‎这跟麦克蒂尔买家的死有关吗? 50 00:04:58,088 --> 00:04:58,928 ‎我去查 51 00:04:59,248 --> 00:05:00,168 ‎不用了 52 00:05:01,248 --> 00:05:02,248 ‎你做的已经够多了 53 00:05:06,128 --> 00:05:08,008 ‎把他扔到能被发现的地方 54 00:06:21,888 --> 00:06:23,368 ‎你怎么在这? 55 00:06:23,448 --> 00:06:25,008 ‎她让我进来的 56 00:06:26,968 --> 00:06:28,448 ‎这是她的房子吗? 57 00:06:30,048 --> 00:06:33,848 ‎贩毒挣那么多钱 ‎她居然连电视都不买 58 00:06:36,848 --> 00:06:40,048 ‎我是说 你来这里的目的是什么? 59 00:06:41,408 --> 00:06:43,888 ‎你长得很帅 60 00:06:44,328 --> 00:06:46,368 ‎看来不能期待你头脑有多灵光 61 00:06:50,168 --> 00:06:51,168 ‎展示一下 62 00:06:51,568 --> 00:06:52,688 ‎让我的血液上升 63 00:06:54,808 --> 00:06:56,728 ‎-你怎么知道的? ‎-你怎么能不知道? 64 00:07:05,248 --> 00:07:06,168 ‎找到她了吗? 65 00:07:06,608 --> 00:07:08,008 ‎-找到了 ‎-在哪? 66 00:07:08,488 --> 00:07:10,368 ‎-等候之地 ‎-她去那做什么? 67 00:07:10,448 --> 00:07:12,568 ‎科尔 我现在没心情回答问题 68 00:07:12,648 --> 00:07:14,288 ‎-兄弟们知道吗? ‎-什么都不知道 69 00:07:14,528 --> 00:07:15,808 ‎你们去哪了? 70 00:07:15,888 --> 00:07:17,448 ‎-奥吉? ‎-兄弟们 带进来 71 00:07:24,128 --> 00:07:25,528 ‎中国汤姆不想要? 72 00:07:26,808 --> 00:07:28,888 ‎中国汤姆再也要不了了 73 00:07:29,488 --> 00:07:31,448 ‎格雷戈里斯托林杀了他和他手下 74 00:07:31,528 --> 00:07:33,768 ‎斯托林?悉尼和墨尔本都是他的地盘 75 00:07:33,848 --> 00:07:35,568 ‎-来这干什么? ‎-他说他是我们的新买家 76 00:07:36,088 --> 00:07:37,208 ‎那他怎么没买了这些? 77 00:07:39,768 --> 00:07:42,128 ‎好吧 你不想让他买 78 00:07:42,208 --> 00:07:44,728 ‎曼尼去当间谍 还有我妹妹被袭击时 79 00:07:44,808 --> 00:07:46,448 ‎我知道你们没发现有什么问题 80 00:07:46,688 --> 00:07:49,688 ‎但现在我们有个很严重的问题 81 00:07:49,768 --> 00:07:52,408 ‎我们唯一的问题是不卖给他 82 00:07:52,488 --> 00:07:54,968 ‎不 格雷森 ‎问题是斯托林知道我们的底细 83 00:07:55,728 --> 00:07:57,808 ‎这就意味着他会发现潮间人 84 00:07:57,888 --> 00:08:00,088 ‎他要是发现 我们就完了 85 00:08:00,728 --> 00:08:02,168 ‎斯托林交给我 86 00:08:02,248 --> 00:08:03,768 ‎与此同时 寻找新买家 87 00:08:27,648 --> 00:08:30,088 ‎你…为什么打电话给我? 88 00:08:30,168 --> 00:08:31,408 ‎别说话 89 00:08:51,368 --> 00:08:53,328 ‎所以你一直都不知道自己的身份? 90 00:08:54,888 --> 00:08:56,808 ‎在监狱里也不知道? 91 00:08:58,248 --> 00:08:59,408 ‎只有一些微小的迹象 92 00:08:59,488 --> 00:09:03,488 ‎比如我盯着窗上滑落的雨滴 ‎它就会停下 或是… 93 00:09:04,448 --> 00:09:07,728 ‎水坑里的水会转移 94 00:09:08,608 --> 00:09:09,448 ‎但… 95 00:09:10,968 --> 00:09:14,608 ‎我以为是我胡思乱想的 96 00:09:17,848 --> 00:09:18,928 ‎你能做到吗? 97 00:09:19,488 --> 00:09:22,208 ‎-我不想弄疼你 ‎-我会叫你停下的 98 00:09:30,488 --> 00:09:32,248 ‎我们能使水移动… 99 00:09:33,408 --> 00:09:35,168 ‎所以也能让血液移动 100 00:09:37,008 --> 00:09:38,568 ‎但你做得更好 101 00:09:40,008 --> 00:09:41,208 ‎因为你是女性 102 00:09:43,328 --> 00:09:44,808 ‎有其母必有其女 103 00:09:46,288 --> 00:09:48,208 ‎她们的天赋大都遗传给女性后代了 104 00:09:48,928 --> 00:09:49,768 ‎你们好 105 00:09:51,808 --> 00:09:54,088 ‎-薇欧卡鲁 这是卡丽麦克蒂尔 ‎-麦克蒂尔 106 00:09:54,848 --> 00:09:56,328 ‎抱歉打扰你们了 107 00:09:59,648 --> 00:10:00,608 ‎你要走了? 108 00:10:00,688 --> 00:10:02,688 ‎等候奥德丽吧 109 00:10:04,088 --> 00:10:06,848 ‎把走私犯的妹妹带回家 ‎不知道夫人会怎么想 110 00:10:06,928 --> 00:10:08,608 ‎奥德丽知道 111 00:10:09,888 --> 00:10:13,168 ‎昨天在船上 ‎奥德丽让你杀了我 是不是? 112 00:10:14,368 --> 00:10:17,448 ‎但你没有杀 你犹豫了 113 00:10:18,888 --> 00:10:20,608 ‎你不再那么听她话了 114 00:10:20,688 --> 00:10:23,968 ‎那你有什么奥德丽给不了的东西吗? 115 00:10:26,008 --> 00:10:26,848 ‎希望 116 00:11:44,528 --> 00:11:46,288 ‎-夫人 ‎-钱汇过去了 117 00:11:47,008 --> 00:11:48,008 ‎很好 118 00:11:48,568 --> 00:11:49,728 ‎东西呢? 119 00:11:50,088 --> 00:11:50,928 ‎还在 120 00:11:51,808 --> 00:11:53,408 ‎归我了 哈山 121 00:11:54,608 --> 00:11:57,048 ‎她把价格提高了两倍 ‎我连买家都没有 122 00:11:57,328 --> 00:11:59,128 ‎-什么时候要? ‎-现在 123 00:11:59,808 --> 00:12:01,488 ‎若不付钱 ‎你知道奥德丽会做什么吗? 124 00:12:01,568 --> 00:12:03,488 ‎-你应该甩掉她 ‎-你和科尔顿是不是商量好了? 125 00:12:03,568 --> 00:12:04,608 ‎当然没有 126 00:12:04,688 --> 00:12:05,888 ‎奥德丽是我的供货人 127 00:12:05,968 --> 00:12:08,528 ‎就算我有钱 ‎我一分也不会让你给那女人 128 00:12:08,608 --> 00:12:11,408 ‎什么叫“就算你有钱”? ‎我看见你给卡丽写的那张支票了 129 00:12:12,408 --> 00:12:14,688 ‎好吧 我那只是为了打发她走 130 00:12:15,128 --> 00:12:16,528 ‎空头支票? 131 00:12:18,008 --> 00:12:18,848 ‎妈 真见鬼 132 00:12:22,608 --> 00:12:24,848 ‎-卡丽为什么要去等候之地? ‎-我也不知道 133 00:12:27,568 --> 00:12:28,568 ‎奥吉 134 00:12:31,688 --> 00:12:32,688 ‎没钱 是吗? 135 00:12:32,768 --> 00:12:34,568 ‎我尽力了 我… 136 00:12:54,568 --> 00:12:56,448 ‎早上好 卡丽奥佩 137 00:13:08,408 --> 00:13:11,488 ‎你到底是什么人?皇家贵族? 138 00:13:12,808 --> 00:13:16,688 ‎不 我只是那些孤儿的母亲 139 00:13:20,168 --> 00:13:22,408 ‎你是怎么发现自己身份的? 140 00:13:22,928 --> 00:13:23,848 ‎有人告诉你吗? 141 00:13:26,968 --> 00:13:28,488 ‎我找到了一些旧照片 142 00:13:29,288 --> 00:13:32,768 ‎比尔森特尔 他真粗心 143 00:13:34,088 --> 00:13:37,288 ‎是 但有一张你的照片 144 00:13:39,528 --> 00:13:41,568 ‎我想知道你用的什么护肤品 145 00:13:43,088 --> 00:13:44,048 ‎你永远用不着 146 00:13:44,128 --> 00:13:46,488 ‎为什么?你多大了? 147 00:13:47,488 --> 00:13:48,688 ‎很大了 148 00:13:49,488 --> 00:13:53,368 ‎所以我们尽量不留下太多踪迹可寻 149 00:13:54,208 --> 00:13:55,888 ‎隐私很重要 150 00:13:56,288 --> 00:13:59,728 ‎如果你给我那些照片 我感激不尽 151 00:14:00,848 --> 00:14:02,248 ‎那是我爸的 152 00:14:04,728 --> 00:14:05,568 ‎派特 153 00:14:06,808 --> 00:14:08,848 ‎看来我得重新想想这些事了 154 00:14:09,608 --> 00:14:12,488 ‎对你来说肯定很难接受 ‎但现在你知道了 155 00:14:13,208 --> 00:14:17,368 ‎如果你想要找答案 ‎有些东西得给你看 156 00:14:38,608 --> 00:14:40,448 ‎你知道你父亲是谁吗? 157 00:14:42,568 --> 00:14:43,968 ‎我很想知道 158 00:14:44,608 --> 00:14:49,208 ‎我发现了一名年轻的海军中尉 ‎被分配到囚犯船的记录 159 00:14:49,968 --> 00:14:51,648 ‎我到这的那年他失踪了 160 00:14:52,568 --> 00:14:55,288 ‎不过没关系 证据已经很充分了 161 00:14:55,808 --> 00:14:56,968 ‎那你的口音是哪来的? 162 00:14:57,088 --> 00:15:01,328 ‎把我养大的那个女人就这样说话 163 00:15:01,888 --> 00:15:02,728 ‎她在哪? 164 00:15:04,568 --> 00:15:06,168 ‎我们现在就去看看 165 00:15:13,168 --> 00:15:14,128 ‎这是什么地方? 166 00:15:16,808 --> 00:15:17,688 ‎摸地面 167 00:15:31,928 --> 00:15:32,768 ‎继续 168 00:15:59,968 --> 00:16:01,048 ‎那是你吗? 169 00:16:01,168 --> 00:16:02,488 ‎是我小时候 170 00:16:04,488 --> 00:16:08,288 ‎也许比你的世界瓦解那时还小一点 171 00:16:14,888 --> 00:16:17,648 ‎这是一个家喻户晓的古老传说 172 00:16:18,248 --> 00:16:20,728 ‎男人们要在破晓之前 173 00:16:22,128 --> 00:16:26,248 ‎把他们所恨所惧之人聚集在一起 174 00:16:26,728 --> 00:16:28,288 ‎然后一并杀死 175 00:16:59,648 --> 00:17:00,608 ‎你活下来了 176 00:17:00,688 --> 00:17:02,008 ‎有三个人活下来了 177 00:17:03,288 --> 00:17:07,408 ‎三个人足够去寻找新生命 ‎把他们带回来 178 00:17:13,528 --> 00:17:15,968 ‎并且学会永远不要相信男性人类 179 00:17:28,608 --> 00:17:31,088 ‎等你准备好了再回来找我们 180 00:18:38,288 --> 00:18:40,488 ‎我要知道她何时会再来 181 00:18:41,288 --> 00:18:42,288 ‎把手给我 182 00:18:45,608 --> 00:18:48,008 ‎把你的手给我 183 00:18:58,008 --> 00:18:59,168 ‎-流血 ‎-我不会流的 184 00:18:59,248 --> 00:19:00,328 ‎流血 185 00:19:00,408 --> 00:19:05,488 ‎你就是这样统治的? ‎依靠虚无缥缈的幻象? 186 00:19:05,568 --> 00:19:08,168 ‎依靠我的意志 老女人 187 00:19:16,568 --> 00:19:19,648 ‎(2018年5月3日 ‎恭喜 你得标了) 188 00:19:30,528 --> 00:19:31,368 ‎下次吧 189 00:21:02,848 --> 00:21:04,848 ‎(警察) 190 00:21:25,488 --> 00:21:26,448 ‎你认识他吗? 191 00:21:27,288 --> 00:21:29,048 ‎-你想认识他吗? ‎-看情况 192 00:21:29,768 --> 00:21:31,328 ‎他的指纹在系统里吗? 193 00:21:32,288 --> 00:21:33,528 ‎没有 194 00:21:35,168 --> 00:21:38,408 ‎好吧 威尔奇警官 ‎把他带到帕德斯托的太平间 195 00:21:38,488 --> 00:21:40,288 ‎归档为无名氏 196 00:21:42,248 --> 00:21:43,848 ‎我看见你们去运货了 197 00:21:44,688 --> 00:21:45,768 ‎又要发钱了? 198 00:21:46,968 --> 00:21:47,848 ‎还没 199 00:22:10,728 --> 00:22:13,208 ‎兄弟 你真该买个打火机 200 00:22:13,328 --> 00:22:15,408 ‎不是借打火机 是这个 201 00:22:20,168 --> 00:22:24,048 ‎我知道你现在喜忧参半 对不对? 202 00:22:24,208 --> 00:22:26,688 ‎喜是你终于搞上老板的女朋友了 203 00:22:27,848 --> 00:22:29,688 ‎忧是怕被他发现 204 00:22:31,608 --> 00:22:32,928 ‎我先帮你守住秘密 205 00:22:33,008 --> 00:22:36,048 ‎-你想要什么? ‎-很高兴你问了 206 00:22:52,728 --> 00:22:55,168 ‎-基博医生在吗? ‎-他今天晚点才来 207 00:22:56,768 --> 00:22:58,248 ‎我去拿相机来 208 00:23:11,648 --> 00:23:14,808 ‎(用户名:jbbolton ‎密码:1991parkmore) 209 00:23:14,888 --> 00:23:15,888 ‎(显示密码) 210 00:23:15,968 --> 00:23:18,088 ‎很狡猾啊 警官 211 00:23:19,848 --> 00:23:22,208 ‎百叶窗开着 我们只是来把朋友带走 212 00:23:22,288 --> 00:23:24,368 ‎这具尸体是证据 不许动 先生 213 00:23:25,328 --> 00:23:26,768 ‎我觉得你还是不要冲动 214 00:23:29,688 --> 00:23:31,048 ‎(删除 记录已删除) 215 00:23:31,288 --> 00:23:33,848 ‎你知道谁杀了他吗? 216 00:23:35,248 --> 00:23:36,128 ‎不知道 217 00:23:36,648 --> 00:23:38,928 ‎你很不会撒谎 威尔奇警官 218 00:23:39,288 --> 00:23:43,088 ‎没关系 我们占领新地盘的时候 ‎总要死几个人的 219 00:23:43,168 --> 00:23:46,328 ‎-“我们”是谁? ‎-我叫列夫诺兰德 220 00:23:46,408 --> 00:23:48,168 ‎我为格雷戈里斯托林做事 221 00:23:53,408 --> 00:23:55,808 ‎不久后我们肯定会再见面的 科瑞 222 00:24:19,568 --> 00:24:20,968 ‎我知道你要说什么 223 00:24:23,768 --> 00:24:25,488 ‎“我问遍了 奥格 224 00:24:25,648 --> 00:24:28,168 ‎有很多人想买 但之后都拒绝了” 225 00:24:29,008 --> 00:24:30,448 ‎他们怕死斯托林了 226 00:24:31,088 --> 00:24:32,688 ‎他们连话都不肯跟我说 227 00:24:34,008 --> 00:24:35,848 ‎我们不可能找到其他买家了 228 00:24:37,328 --> 00:24:40,768 ‎我想那个时代结束了 229 00:24:41,648 --> 00:24:43,928 ‎斯托林已经知道了我们的底细 ‎没退路了 230 00:24:45,168 --> 00:24:47,328 ‎-兄弟们呢? ‎-他们在等消息 231 00:24:55,368 --> 00:24:56,248 ‎好 232 00:25:07,968 --> 00:25:08,968 ‎科尔顿是正确的 233 00:25:09,928 --> 00:25:12,288 ‎斯托林不让别人买我们的毒品 234 00:25:12,888 --> 00:25:15,248 ‎我们别无选择 只能与他交易 235 00:25:15,968 --> 00:25:18,328 ‎-真是明智之举啊 奥格 ‎-是啊 我也觉得 236 00:25:18,968 --> 00:25:21,488 ‎等斯托林和他手下为货而来的时候 237 00:25:22,608 --> 00:25:23,968 ‎我们就把他们杀个精光 238 00:25:26,008 --> 00:25:28,048 ‎我会把交易安排在近水处 239 00:25:28,288 --> 00:25:31,528 ‎在中国汤姆那的时候 ‎他们差不多有六七个人 240 00:25:32,568 --> 00:25:35,368 ‎一个已经死了 ‎卡丽奥佩号船舱就等着装剩下几个了 241 00:25:39,008 --> 00:25:40,088 ‎我会再通知你们 242 00:25:47,288 --> 00:25:52,848 ‎(奥芬林湾警察局) 243 00:25:54,408 --> 00:25:55,488 ‎我们得叫联邦警察 244 00:25:56,808 --> 00:25:59,888 ‎格雷戈里斯托林的手下 ‎带走了太平间的尸体 245 00:26:00,248 --> 00:26:03,088 ‎过去六年 ‎他一直在联邦警察的要犯名单里 246 00:26:08,968 --> 00:26:12,408 ‎再打一次 我就举报你 247 00:26:13,608 --> 00:26:15,368 ‎你再提联邦警察 248 00:26:16,968 --> 00:26:17,848 ‎我就宰了你 249 00:26:20,608 --> 00:26:24,088 ‎不论这里归谁管 都需要警察罩着 250 00:26:25,168 --> 00:26:27,888 ‎你我只需保持中立 知道吗? 251 00:26:29,528 --> 00:26:34,048 ‎如果潮间人发现我们告诉了联邦警察 252 00:26:35,088 --> 00:26:36,808 ‎我们的喉咙就会在睡梦中被撕裂 253 00:26:37,848 --> 00:26:39,528 ‎你下午休息吧 254 00:26:39,928 --> 00:26:44,528 ‎放松一下 打打飞机 ‎然后忘掉联邦警察的事 255 00:27:08,048 --> 00:27:09,008 ‎奥吉? 256 00:27:10,928 --> 00:27:12,008 ‎奥吉? 257 00:27:43,368 --> 00:27:44,528 ‎嗨 爸 258 00:27:45,408 --> 00:27:46,448 ‎小朋克 259 00:27:47,168 --> 00:27:48,528 ‎我以为你去踢足球了 260 00:27:48,608 --> 00:27:50,848 ‎取消了 教练生病 261 00:27:53,168 --> 00:27:54,688 ‎为什么拿出那个? 262 00:27:55,768 --> 00:27:57,608 ‎又要练习了吗? 263 00:27:58,808 --> 00:28:02,648 ‎只是清理一下 里面有点脏了 264 00:28:04,448 --> 00:28:05,768 ‎可能周末再练吧 265 00:28:07,128 --> 00:28:09,168 ‎你在等人吗? 266 00:28:12,048 --> 00:28:13,328 ‎不等了 267 00:28:16,528 --> 00:28:17,488 ‎过来 268 00:28:23,768 --> 00:28:25,208 ‎你去洗个澡 269 00:28:26,728 --> 00:28:28,168 ‎我去做晚饭 好吗? 270 00:28:32,048 --> 00:28:33,008 ‎好孩子 271 00:28:44,088 --> 00:28:45,008 ‎卡丽? 272 00:28:49,328 --> 00:28:50,568 ‎你来这干什么? 273 00:28:52,128 --> 00:28:53,048 ‎我知道你的身份了 274 00:28:57,488 --> 00:28:59,568 ‎-然后呢? ‎-我不在乎 275 00:29:44,048 --> 00:29:45,808 ‎你怎么知道我是潮间人的? 276 00:29:46,088 --> 00:29:49,088 ‎太平间有个人身上也有这些疤痕 277 00:29:49,968 --> 00:29:51,208 ‎怎么 他死了? 278 00:29:51,528 --> 00:29:52,648 ‎不是你干的? 279 00:29:53,448 --> 00:29:54,448 ‎不是 280 00:29:55,168 --> 00:29:56,368 ‎知道他是谁吗? 281 00:29:57,808 --> 00:30:00,808 ‎毒贩子之类的 奥吉挺怕他们的 282 00:30:01,448 --> 00:30:02,288 ‎是啊 283 00:30:03,968 --> 00:30:04,808 ‎情况很惨 卡丽 284 00:30:06,008 --> 00:30:07,248 ‎那些人很危险 285 00:30:10,648 --> 00:30:11,688 ‎对你来说很危险? 286 00:30:22,568 --> 00:30:23,808 ‎-喂? ‎-你在哪? 287 00:30:24,408 --> 00:30:25,288 ‎还在等候之地? 288 00:30:26,088 --> 00:30:28,008 ‎没 回来了 你在哪? 289 00:30:28,648 --> 00:30:29,968 ‎我现在要去船上 290 00:30:30,208 --> 00:30:31,968 ‎我去找你 然后可以谈一谈 291 00:30:34,568 --> 00:30:35,968 ‎我要去找奥格了 292 00:30:45,368 --> 00:30:47,528 ‎-我们这样不行的 ‎-你错了 293 00:31:14,488 --> 00:31:15,848 ‎他们要来多少人? 294 00:31:15,928 --> 00:31:18,128 ‎在中国汤姆那的时候大约有六个 295 00:31:19,528 --> 00:31:21,088 ‎现在这能装下六七个人 296 00:31:21,288 --> 00:31:23,008 ‎-很好 ‎-还有最后一个 297 00:31:28,128 --> 00:31:28,968 ‎杰瑞德 298 00:31:32,608 --> 00:31:35,168 ‎杰瑞德 打开舱门 杰瑞德 299 00:31:37,408 --> 00:31:40,008 ‎杰瑞德 拜托 伙计 打开舱门 300 00:31:42,288 --> 00:31:43,128 ‎杰瑞德 301 00:31:50,048 --> 00:31:52,208 ‎该死 杰瑞德 302 00:31:54,808 --> 00:31:55,928 ‎救命 303 00:32:08,648 --> 00:32:11,248 ‎该死 抱歉 奥吉 304 00:32:11,488 --> 00:32:13,088 ‎去死吧 混蛋 305 00:32:21,568 --> 00:32:22,408 ‎该死 306 00:32:33,128 --> 00:32:34,168 ‎快打开 307 00:32:46,088 --> 00:32:47,408 ‎来人啊 308 00:32:49,648 --> 00:32:51,528 ‎是不是你干的? 309 00:32:51,848 --> 00:32:53,688 ‎纸条是你留给我的 是不是? 310 00:32:53,768 --> 00:32:54,848 ‎是 311 00:32:55,328 --> 00:32:56,728 ‎你个叛徒 312 00:32:57,008 --> 00:32:58,848 ‎你为什么要挑拨我跟她的关系? 313 00:32:58,928 --> 00:33:00,648 ‎她会杀了你 314 00:33:00,728 --> 00:33:03,928 ‎你去看看保险柜 再说谁是叛徒 315 00:33:20,288 --> 00:33:21,288 ‎奥吉? 316 00:33:22,008 --> 00:33:23,808 ‎我在这 卡丽 317 00:33:32,648 --> 00:33:33,488 ‎救命 318 00:33:34,328 --> 00:33:35,648 ‎-救命 ‎-该死 319 00:33:35,968 --> 00:33:37,128 ‎-奥吉? ‎-救命 320 00:33:45,168 --> 00:33:46,208 ‎该死 321 00:33:48,288 --> 00:33:49,528 ‎奥吉 322 00:33:56,288 --> 00:33:57,368 ‎奥吉? 323 00:33:58,408 --> 00:33:59,288 ‎奥吉? 324 00:34:00,048 --> 00:34:00,888 ‎奥吉? 325 00:34:23,168 --> 00:34:24,008 ‎奥吉? 326 00:34:31,207 --> 00:34:32,128 ‎奥吉 327 00:34:33,048 --> 00:34:34,128 ‎奥吉 328 00:34:44,048 --> 00:34:45,848 ‎拜托… 329 00:34:51,608 --> 00:34:52,648 ‎没事了 330 00:34:54,207 --> 00:34:56,448 ‎-不是 因为如果你… ‎-杰瑞德 331 00:34:57,207 --> 00:34:58,287 ‎奥吉 332 00:34:59,168 --> 00:35:00,207 ‎奥吉 你要做什么? 333 00:35:01,008 --> 00:35:02,968 ‎奥吉… 334 00:35:03,048 --> 00:35:05,448 ‎对不起…请原谅我 335 00:35:05,728 --> 00:35:07,808 ‎-奥吉…把枪放下 ‎-你在干什么? 336 00:35:07,888 --> 00:35:10,208 ‎-奥吉 不要 ‎-奥吉 我发誓 我很抱歉 337 00:35:10,288 --> 00:35:13,488 ‎告诉他们你干了什么…告诉他们 338 00:35:14,248 --> 00:35:15,208 ‎我想杀了他 339 00:35:17,288 --> 00:35:18,328 ‎我想溺死他 340 00:35:20,208 --> 00:35:21,128 ‎为什么? 341 00:35:21,288 --> 00:35:25,048 ‎他逼我做的 斯托林的手下逼我做的 342 00:35:25,328 --> 00:35:27,968 ‎我不想这样的…我发誓 343 00:35:28,328 --> 00:35:30,248 ‎-你能联系到他吗?有他电话吗? ‎-没有… 344 00:35:30,328 --> 00:35:32,928 ‎-那你怎么联系他? ‎-都是他来找我 奥吉 请… 345 00:35:49,528 --> 00:35:51,968 ‎斯托林还有让你们谁杀我吗? 346 00:36:08,208 --> 00:36:09,048 ‎卡丽 347 00:36:13,888 --> 00:36:17,008 ‎-卡丽…我是迫不得已的 卡丽 ‎-不 才不是 348 00:36:32,568 --> 00:36:35,048 ‎需要我开车送您去吗? 349 00:36:35,368 --> 00:36:38,408 ‎不用了 没事的 谢谢 350 00:36:40,688 --> 00:36:41,848 ‎很抱歉 夫人 351 00:36:44,128 --> 00:36:45,288 ‎你知道这个有多古老吗? 352 00:36:45,528 --> 00:36:47,728 ‎我很抱歉 能为您修复一下吗? 353 00:36:48,208 --> 00:36:50,928 ‎不用了 我自己处理 354 00:37:04,448 --> 00:37:05,768 ‎感觉怎么样? 355 00:37:08,048 --> 00:37:08,888 ‎好多了 356 00:37:21,928 --> 00:37:23,088 ‎谢谢 357 00:37:24,208 --> 00:37:26,368 ‎你得为我做一件事 358 00:37:38,328 --> 00:37:39,888 ‎必须要一模一样 359 00:37:41,488 --> 00:37:43,968 ‎能告诉我这是什么的钥匙吗? 360 00:37:45,888 --> 00:37:47,408 ‎绝对不能 361 00:38:21,928 --> 00:38:23,808 ‎希望物有所值 362 00:38:40,608 --> 00:38:41,448 ‎格雷戈里 363 00:38:42,368 --> 00:38:44,888 ‎罗莎 很高兴再次见到你 364 00:39:08,888 --> 00:39:11,048 ‎(危险 禁止入内) 365 00:39:52,968 --> 00:39:55,888 ‎字幕翻译:谢亚岚