1 00:00:06,688 --> 00:00:09,688 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:14,488 --> 00:01:17,248 Laat haar gaan of ik maak je af, Leandra. 3 00:01:19,048 --> 00:01:19,888 Ga van haar af. 4 00:01:22,328 --> 00:01:24,288 Ga van haar af. -Augie. 5 00:01:24,368 --> 00:01:25,448 Zeg dat ze ophoudt. 6 00:01:27,408 --> 00:01:29,248 Of ik schiet haar door haar kop. 7 00:01:32,848 --> 00:01:33,688 Ga van haar af. 8 00:01:37,608 --> 00:01:39,488 Gaat het? 9 00:01:40,128 --> 00:01:41,128 Alles in orde? 10 00:01:41,728 --> 00:01:43,568 Wat een teef. 11 00:01:43,648 --> 00:01:45,848 Wat mankeert jullie? Ze was bijna blind. 12 00:01:46,888 --> 00:01:49,848 Waarom ben je hier? -Weg hier. 13 00:01:51,368 --> 00:01:52,488 Ik blijf. 14 00:01:54,168 --> 00:01:55,008 Waarom? 15 00:01:55,728 --> 00:01:56,928 Ik wil antwoorden. 16 00:01:57,608 --> 00:01:58,768 Ik moet hier zijn. 17 00:02:00,608 --> 00:02:01,448 Ze mag blijven. 18 00:02:03,448 --> 00:02:05,288 Heb je de rest van m'n geld? 19 00:02:06,768 --> 00:02:09,928 Mijn afnemer is dood. Je krijgt het zodra ik het heb. 20 00:02:10,008 --> 00:02:10,968 Cal. -Ga weg. 21 00:02:12,048 --> 00:02:14,768 En kom pas terug als je de rest hebt. 22 00:02:16,688 --> 00:02:19,528 We hebben al genoeg problemen met het bedrijf. 23 00:02:21,688 --> 00:02:25,648 Cal. Je bent de enige die ik vertrouw. 24 00:02:29,968 --> 00:02:30,928 Klote. 25 00:02:42,368 --> 00:02:43,728 Gaat het? 26 00:02:46,008 --> 00:02:47,408 Waarom viel ze me aan? 27 00:02:48,808 --> 00:02:53,208 Dat is een ingewikkelde vraag. -Hij lijkt me heel simpel. 28 00:02:54,088 --> 00:02:56,608 Het leven is niet meer simpel, of wel? 29 00:02:56,888 --> 00:02:57,728 Mevrouw. 30 00:03:03,728 --> 00:03:05,728 Laat Calliope binnen. 31 00:03:34,968 --> 00:03:35,808 Hij volgde me. 32 00:03:36,448 --> 00:03:37,288 Hoe ver? 33 00:03:38,248 --> 00:03:39,288 Tot het hek. 34 00:03:47,048 --> 00:03:48,648 Voor wie werk je? -Rot op. 35 00:03:56,528 --> 00:03:57,648 Voor wie werk je? 36 00:04:04,368 --> 00:04:06,328 Voor wie werk je? 37 00:04:09,328 --> 00:04:10,448 Gregori Stolin. 38 00:04:11,088 --> 00:04:15,008 Wat weet Gregori Stolin van ons en van onze operatie? 39 00:04:16,648 --> 00:04:18,168 Niks. 40 00:04:19,448 --> 00:04:22,007 Ik moest het voor hem uitzoeken. 41 00:04:23,808 --> 00:04:24,968 Wie heeft dat gedaan? 42 00:04:25,887 --> 00:04:27,208 Dat meisje van McTeer. 43 00:04:46,048 --> 00:04:48,768 Ik vul je longen met je eigen bloed. 44 00:04:51,248 --> 00:04:52,328 Je verdrinkt. 45 00:04:53,728 --> 00:04:56,848 Heeft dit iets te maken met McTeers dode afnemer? 46 00:04:58,088 --> 00:05:02,248 Ik zoek het uit. -Nee, je hebt al genoeg kwaad verricht. 47 00:05:06,128 --> 00:05:08,008 Zorg dat ze hem terugvinden. 48 00:06:21,888 --> 00:06:25,008 Waarom ben je hier? -Omdat ze dat zei. 49 00:06:26,968 --> 00:06:28,448 Is dit haar huis? 50 00:06:30,048 --> 00:06:33,848 Met al dat drugsgeld zou je in ieder geval een tv verwachten. 51 00:06:36,848 --> 00:06:40,048 Ik bedoel, waarom ben je hier bij ons? 52 00:06:41,408 --> 00:06:46,368 Je ziet er goed uit, dus het zat er dik in dat je niet erg snugger was. 53 00:06:50,168 --> 00:06:52,688 Laat het me zien. Laat m'n bloed kolken. 54 00:06:54,808 --> 00:06:56,728 Hoe wist je het? -Hoe wist jij het niet? 55 00:07:05,248 --> 00:07:08,008 Heb je haar gevonden? Waar is ze? 56 00:07:08,488 --> 00:07:10,368 L'Attente. -Waarom? 57 00:07:10,448 --> 00:07:14,288 Geen vragen. Wat weten de jongens? -Niks. 58 00:07:14,528 --> 00:07:17,448 Waar kom jij vandaan? -Zet maar neer, jongens. 59 00:07:24,128 --> 00:07:28,888 Wilde China Tom het niet? -China Tom wil nooit meer iets. 60 00:07:29,488 --> 00:07:33,768 Gregori Stolin heeft hem omgelegd. -Stolin bezit Sydney en Melbourne. 61 00:07:33,848 --> 00:07:35,568 Wat moet hij hier? -Afnemen. 62 00:07:36,088 --> 00:07:37,208 Maar dit niet? 63 00:07:39,768 --> 00:07:42,128 Juist. Dat wilde jij niet. 64 00:07:42,208 --> 00:07:46,448 Het leek geen probleem toen Maney spioneerde en iemand m'n zus aanviel. 65 00:07:46,688 --> 00:07:49,688 Maar nu hebben we dus wel een groot probleem. 66 00:07:49,768 --> 00:07:52,408 Alleen als we niet aan hem verkopen. 67 00:07:52,488 --> 00:07:57,808 Nee, Stolin heeft ons door. En dat kan hem naar de Tidelanders leiden. 68 00:07:57,888 --> 00:08:00,088 En dan zijn wij de klos. 69 00:08:00,728 --> 00:08:03,768 Ik regel Stolin. Zoek een nieuwe afnemer. 70 00:08:27,648 --> 00:08:30,088 Waarom belde je? 71 00:08:30,168 --> 00:08:31,408 Stil. 72 00:08:51,368 --> 00:08:56,808 Dus je hebt nooit geweten wie je was? Ook niet toen je in de gevangenis zat? 73 00:08:58,248 --> 00:08:59,408 Kleine dingen. 74 00:08:59,488 --> 00:09:03,488 Een regendruppel die van het raam af gleed en opeens stopte... 75 00:09:04,448 --> 00:09:07,728 ...of water dat de andere kant op ging. 76 00:09:08,608 --> 00:09:14,608 Maar ik dacht gewoon dat ik gek was, dat ik me dingen verbeeldde. 77 00:09:17,848 --> 00:09:18,928 Kun jij het? 78 00:09:19,488 --> 00:09:22,208 Ik wil je geen pijn doen. -Ik geef het wel aan. 79 00:09:30,488 --> 00:09:35,168 We kunnen water laten bewegen zodat we bloed kunnen bewegen. 80 00:09:37,008 --> 00:09:38,568 Maar jullie doen het beter. 81 00:09:40,008 --> 00:09:41,208 Vrouwen. 82 00:09:43,328 --> 00:09:44,808 Dochters van moeders. 83 00:09:46,288 --> 00:09:49,768 Hun gaven gingen vooral naar jullie. -Hoi. 84 00:09:51,808 --> 00:09:56,328 Violca Roux, dit is Cal McTeer. -McTeer. Sorry dat ik stoor. 85 00:09:59,648 --> 00:10:02,688 Ga je weg? -Wacht maar op Adrielle. 86 00:10:04,088 --> 00:10:08,608 Wat zou mevrouw hiervan denken? -Adrielle weet ervan. 87 00:10:09,888 --> 00:10:13,168 Adrielle gaf je gisteren opdracht om mij af te maken. 88 00:10:14,368 --> 00:10:20,608 Maar dat deed je niet. Je aarzelde. Je voert je opdrachten niet meer uit. 89 00:10:20,688 --> 00:10:23,968 En wat heb jij te bieden wat Adrielle niet kan bieden? 90 00:10:26,008 --> 00:10:26,848 Hoop. 91 00:11:44,528 --> 00:11:46,288 Mevrouw. -Ik heb betaald. 92 00:11:47,008 --> 00:11:48,008 Heel goed. 93 00:11:48,568 --> 00:11:50,928 En het stuk? -Dat is nog beschikbaar. 94 00:11:51,808 --> 00:11:53,408 Ik wil het, Hasham. 95 00:11:54,608 --> 00:11:57,048 De prijs is verdubbeld en ik heb geen koper. 96 00:11:57,328 --> 00:11:59,128 Wanneer heb je die nodig? -Nu. 97 00:11:59,808 --> 00:12:01,488 Adrielle maakt me af. 98 00:12:01,568 --> 00:12:04,608 Breek met haar. -Heb je soms met Colton gepraat? 99 00:12:04,688 --> 00:12:05,888 Adrielle is mijn leverancier. 100 00:12:05,968 --> 00:12:08,528 Al had ik het, er gaat geen cent naar haar. 101 00:12:08,608 --> 00:12:11,408 Ik heb die cheque gezien die je Cal aanbood. 102 00:12:12,408 --> 00:12:16,528 Ik wilde gewoon dat ze wegging. -Een ongedekte cheque? 103 00:12:18,008 --> 00:12:18,848 Jezus, mam. 104 00:12:22,608 --> 00:12:24,848 Waarom is Cal in L'Attente? -Geen idee. 105 00:12:27,568 --> 00:12:28,568 Augie. 106 00:12:31,688 --> 00:12:34,568 Dus ik krijg geen geld? -Ik doe ook m'n best. 107 00:12:54,568 --> 00:12:56,448 Goedemorgen, Calliope. 108 00:13:08,408 --> 00:13:11,488 Wat ben je? Van koninklijken bloede? 109 00:13:12,808 --> 00:13:16,688 Nee, ik ben een moeder voor hen die geen moeder hebben. 110 00:13:20,168 --> 00:13:23,848 Hoe ben je erachter gekomen? Heeft iemand het je verteld? 111 00:13:26,968 --> 00:13:28,488 Ik kwam oude foto's tegen. 112 00:13:29,288 --> 00:13:32,768 Bill Sentelle. Hij is onvoorzichtig. 113 00:13:34,088 --> 00:13:37,288 Ja, maar er zat ook een foto van jou tussen. 114 00:13:39,528 --> 00:13:44,048 Benieuwd welke crème je gebruikt. -Die zul jij nooit nodig hebben. 115 00:13:44,128 --> 00:13:48,688 Waarom? Hoe oud ben je? -Oud genoeg. 116 00:13:49,488 --> 00:13:53,368 Daarom proberen we de sporen die we achterlaten te beperken. 117 00:13:54,208 --> 00:13:55,888 Privacy is belangrijk. 118 00:13:56,288 --> 00:13:59,728 Ik zou die foto's dan ook graag van je hebben. 119 00:14:00,848 --> 00:14:02,248 Ze waren van m'n vader. 120 00:14:04,728 --> 00:14:08,848 Pat. Dat moet ik dus allemaal opnieuw gaan beoordelen. 121 00:14:09,608 --> 00:14:12,488 Het is vast zwaar voor je. Maar nu weet je het. 122 00:14:13,208 --> 00:14:17,368 Als je antwoorden wil, dan zul je iets moeten zien. 123 00:14:38,608 --> 00:14:40,448 Weet je wie je vader was? 124 00:14:42,568 --> 00:14:43,968 Ik wilde het weten. 125 00:14:44,608 --> 00:14:49,208 Ik vond informatie over een scheeps- luitenant op een veroordeeldenschip. 126 00:14:49,968 --> 00:14:55,288 Hij is vermist geraakt toen ik arriveerde. Maar hij gaf me wat ik nodig had. 127 00:14:55,808 --> 00:14:56,968 En je accent? 128 00:14:57,088 --> 00:15:01,328 Dat komt van de vrouw die mij heeft opgevoed. 129 00:15:01,888 --> 00:15:02,728 Waar is zij? 130 00:15:04,568 --> 00:15:06,168 Dat gaan we nu zien. 131 00:15:13,168 --> 00:15:14,128 Waar zijn we? 132 00:15:16,808 --> 00:15:17,688 Raak de grond aan. 133 00:15:31,928 --> 00:15:32,768 Raak de grond aan. 134 00:15:59,968 --> 00:16:02,488 Was jij op deze plek? -Ik was een kind. 135 00:16:04,488 --> 00:16:08,288 Iets jonger dan jij toen jouw wereld op z'n kop werd gezet. 136 00:16:14,888 --> 00:16:17,648 Het is een oud verhaal dat elk continent kent. 137 00:16:18,248 --> 00:16:20,728 Van mannen die voor zonsopkomst komen. 138 00:16:22,128 --> 00:16:26,248 Die de mensen bijeendrijven die ze haten... 139 00:16:26,728 --> 00:16:28,288 ...en afslachten. 140 00:16:59,648 --> 00:17:02,008 Je overleefde het. -Met z'n drieën. 141 00:17:03,288 --> 00:17:07,408 Genoeg om de nieuwe baby's te vinden en ze terug te brengen. 142 00:17:13,528 --> 00:17:15,968 En om te leren geen mens te vertrouwen. 143 00:17:28,608 --> 00:17:31,088 Kom terug naar ons als je klaar bent. 144 00:18:38,288 --> 00:18:42,288 Ik moet weten wanneer ze terugkomt. Geef me je hand. 145 00:18:45,608 --> 00:18:48,008 Geef me je hand. 146 00:18:58,008 --> 00:18:59,168 Bloed. -Nee. 147 00:18:59,248 --> 00:19:00,328 Bloed. 148 00:19:00,408 --> 00:19:05,488 Is dit hoe je regeert? Met onzekere aannames? 149 00:19:05,568 --> 00:19:08,168 Met vastberadenheid, oude hoer. 150 00:19:16,568 --> 00:19:19,648 GEFELICITEERD HET STUK IS VAN JOU 151 00:19:30,528 --> 00:19:31,368 Een ander moment. 152 00:21:25,488 --> 00:21:26,448 Ken je hem? 153 00:21:27,288 --> 00:21:31,328 Wil je hem kennen? -Dat ligt eraan. Weten we wie het is? 154 00:21:32,288 --> 00:21:33,528 Nee. 155 00:21:35,168 --> 00:21:40,288 Welch, breng hem naar het mortuarium en registreer hem als 'onbekend'. 156 00:21:42,248 --> 00:21:43,848 Je spul is verzonden. 157 00:21:44,688 --> 00:21:47,848 Is het weer betaaldag? -Nog niet. 158 00:22:10,728 --> 00:22:13,208 Koop toch eens een aansteker, man. 159 00:22:13,328 --> 00:22:15,408 Daar gaat het niet om. 160 00:22:20,168 --> 00:22:24,048 Ik weet het. Dit is goed en slecht nieuws ineen. 161 00:22:24,208 --> 00:22:29,688 Goed dat je het meisje van de baas hebt geneukt. Slecht als hij erachter komt. 162 00:22:31,608 --> 00:22:32,928 Ik hou 'm nog even. 163 00:22:33,008 --> 00:22:36,048 Wat wil je van me? -Fijn dat je het vraagt. 164 00:22:52,728 --> 00:22:55,168 Is dr Keeble er? -Later vandaag. 165 00:22:56,768 --> 00:22:58,248 Ik haal de camera even. 166 00:23:11,648 --> 00:23:14,808 GEBRUIKERSNAAM: JBBOLTON WACHTWOORD: 1991PARKMORE! 167 00:23:14,888 --> 00:23:15,888 TOON WACHTWOORD 168 00:23:15,968 --> 00:23:18,088 Geniepig, hoor. 169 00:23:19,848 --> 00:23:22,208 We komen alleen onze vriend ophalen. 170 00:23:22,288 --> 00:23:24,368 Dit lichaam is staatsbewijs. 171 00:23:25,328 --> 00:23:26,768 Niet te snel. 172 00:23:29,688 --> 00:23:31,048 DOSSIER VERWIJDERD 173 00:23:31,288 --> 00:23:33,848 Weet u wie hem vermoord heeft? 174 00:23:35,248 --> 00:23:36,128 Nee. 175 00:23:36,648 --> 00:23:38,928 U liegt slecht, agent Welch. 176 00:23:39,288 --> 00:23:43,088 We verliezen er altijd één of twee als we een plek overnemen. 177 00:23:43,168 --> 00:23:46,328 Wie is 'we'? -Ik ben Lev Nuyland. 178 00:23:46,408 --> 00:23:48,168 Ik werk voor Gregori Stolin. 179 00:23:53,408 --> 00:23:55,808 Tot binnenkort, Corey. 180 00:24:19,568 --> 00:24:20,968 Ik weet het al. 181 00:24:23,768 --> 00:24:28,168 'Ik heb rondgevraagd. Ze willen wel kopen, maar ze doen het niet.' 182 00:24:29,008 --> 00:24:32,688 Ze zijn doodsbang voor Stolin. -Ze praten niet eens met me. 183 00:24:34,008 --> 00:24:35,848 We vinden geen andere koper. 184 00:24:37,328 --> 00:24:40,768 Ik denk dat dit het einde van een tijdperk is. 185 00:24:41,648 --> 00:24:43,928 Stolin kent ons. Er is geen weg terug. 186 00:24:45,168 --> 00:24:47,328 En de jongens? -Die wachten. 187 00:24:55,368 --> 00:24:56,248 Goed. 188 00:25:07,968 --> 00:25:12,288 Colton heeft gelijk. Stolin zal geen nieuwe koper toestaan. 189 00:25:12,888 --> 00:25:15,248 We moeten wel zaken met hem doen. 190 00:25:15,968 --> 00:25:18,328 Heel slim, Aug. -Dat vind ik ook. 191 00:25:18,968 --> 00:25:23,968 Want als Stolin en z'n mannen arriveren, maken wij ze allemaal af. 192 00:25:26,008 --> 00:25:28,048 Ik bedenk een plek bij het water. 193 00:25:28,288 --> 00:25:31,528 Ze waren met z'n zessen of z'n zevenen bij China Tom. 194 00:25:32,568 --> 00:25:35,368 Eentje is er al dood, de rest kan in de Calliope. 195 00:25:39,008 --> 00:25:40,088 Jullie horen van me. 196 00:25:47,288 --> 00:25:52,848 POLITIEBUREAU ORPHELIN BAY 197 00:25:54,408 --> 00:25:59,888 Dit moet naar de federale politie. Een van Stolins mannen nam 't lichaam mee. 198 00:26:00,248 --> 00:26:03,088 Hij wordt al zes jaar gezocht. 199 00:26:08,968 --> 00:26:12,408 Als je me nog een keer slaat, geef ik je aan. 200 00:26:13,608 --> 00:26:17,848 Als je de federale politie nog een keer noemt, maak ik je af. 201 00:26:20,608 --> 00:26:24,088 Wie hier ook de baas is, wil de politie aan z'n kant. 202 00:26:25,168 --> 00:26:27,888 Jij en ik moeten uit de vuurlinie blijven. 203 00:26:29,528 --> 00:26:34,048 Als de Tidelanders erachter komen dat we de federale politie hebben ingelicht... 204 00:26:35,088 --> 00:26:36,808 ...snijden ze ons de keel door. 205 00:26:37,848 --> 00:26:39,528 Neem vanmiddag vrij. 206 00:26:39,928 --> 00:26:44,528 Rust uit. Trek je af. Maar vergeet de federale politie. 207 00:27:08,048 --> 00:27:09,008 Augie? 208 00:27:10,928 --> 00:27:12,008 Augie? 209 00:27:43,368 --> 00:27:44,528 Hoi, pap. 210 00:27:45,408 --> 00:27:46,448 Dag, kleintje. 211 00:27:47,168 --> 00:27:50,848 Had jij geen voetbal? -Afgelast. De trainer is ziek. 212 00:27:53,168 --> 00:27:54,688 Waarom ligt die daar? 213 00:27:55,768 --> 00:27:57,608 Gaan we weer oefenen? 214 00:27:58,808 --> 00:28:02,648 Ik maak hem schoon. Hij wordt een beetje donker. 215 00:28:04,448 --> 00:28:05,768 Misschien dit weekend. 216 00:28:07,128 --> 00:28:09,168 Zat je op iemand te wachten? 217 00:28:12,048 --> 00:28:13,328 Nu niet meer. 218 00:28:16,528 --> 00:28:17,488 Kom hier. 219 00:28:23,768 --> 00:28:25,208 Ga maar douchen. 220 00:28:26,728 --> 00:28:28,168 Dan maak ik eten. 221 00:28:32,048 --> 00:28:33,008 Goed zo. 222 00:28:44,088 --> 00:28:45,008 Cal? 223 00:28:49,328 --> 00:28:50,568 Wat doe je hier? 224 00:28:52,128 --> 00:28:53,048 Ik weet wat je bent. 225 00:28:57,488 --> 00:28:59,568 En? -Het kan me niet schelen. 226 00:29:44,048 --> 00:29:45,808 Hoe ben je erachter gekomen? 227 00:29:46,088 --> 00:29:49,088 Door een man in het mortuarium. Hij had dit ook. 228 00:29:49,968 --> 00:29:51,208 Is hij dood? 229 00:29:51,528 --> 00:29:52,648 Was jij het niet? 230 00:29:53,448 --> 00:29:54,448 Nee. 231 00:29:55,168 --> 00:29:56,368 Weet je wie het was? 232 00:29:57,808 --> 00:30:02,288 Dealers. Augie is behoorlijk bang voor ze. 233 00:30:03,968 --> 00:30:07,248 Het staat er beroerd voor. Gevaarlijke mensen. 234 00:30:10,648 --> 00:30:11,688 Te gevaarlijk voor jou? 235 00:30:22,568 --> 00:30:23,808 Hoi. -Waar ben je? 236 00:30:24,408 --> 00:30:25,288 Nog in L'Attente? 237 00:30:26,088 --> 00:30:28,008 Nee, terug. Jij? 238 00:30:28,648 --> 00:30:31,968 Ik rijd naar de boot. -Ik kom erheen om te praten. 239 00:30:34,568 --> 00:30:35,968 Ik ga naar Aug. 240 00:30:45,368 --> 00:30:47,528 Dit wordt niks. -Je vergist je. 241 00:31:14,488 --> 00:31:18,128 Met hoeveel zijn ze? -Met een man of zes. 242 00:31:19,528 --> 00:31:21,088 Die passen er wel in. 243 00:31:21,288 --> 00:31:23,008 Mooi. -De laatste. 244 00:31:28,128 --> 00:31:28,968 Jared. 245 00:31:32,608 --> 00:31:35,168 Jared. Maak dat luik open, Jared. 246 00:31:37,408 --> 00:31:40,008 Jared. Maak dat luik open, maat. 247 00:31:42,288 --> 00:31:43,128 Jared. 248 00:31:54,808 --> 00:31:55,928 Help. 249 00:32:08,648 --> 00:32:11,248 Shit. Het spijt me, Augie. 250 00:32:11,488 --> 00:32:13,088 Krijg de klere, eikel. 251 00:32:46,088 --> 00:32:47,408 Iemand. 252 00:32:49,648 --> 00:32:54,848 Jij was het, hè? Jij hebt dat klotebriefje voor me achtergelaten. 253 00:32:55,328 --> 00:32:56,728 Vuile verrader. 254 00:32:57,008 --> 00:33:00,648 Waarom zet je me tegen haar op? Ze zal je dood willen. 255 00:33:00,728 --> 00:33:03,928 Kijk maar in de kluis. Dan zie je wie de verrader is. 256 00:33:20,288 --> 00:33:21,288 Augie? 257 00:33:22,008 --> 00:33:23,808 Hier. Cal. 258 00:33:32,648 --> 00:33:33,488 Help. 259 00:33:34,328 --> 00:33:35,648 Help. 260 00:33:35,968 --> 00:33:37,128 Augie? -Help. 261 00:33:45,168 --> 00:33:46,208 Godver. 262 00:33:48,288 --> 00:33:49,528 Augie. 263 00:33:56,288 --> 00:33:57,368 Augie? 264 00:33:58,408 --> 00:33:59,288 Augie? 265 00:34:00,048 --> 00:34:00,888 Augie? 266 00:34:23,168 --> 00:34:24,008 Augie? 267 00:34:31,207 --> 00:34:32,128 Augie. 268 00:34:33,048 --> 00:34:34,128 Augie. 269 00:34:44,048 --> 00:34:45,848 Kom op. 270 00:34:51,608 --> 00:34:52,648 Goed zo. 271 00:34:54,207 --> 00:34:56,448 Jared. 272 00:34:57,207 --> 00:35:00,207 Augie? Wat ga je doen, Augie? 273 00:35:01,008 --> 00:35:02,968 Augie. 274 00:35:03,048 --> 00:35:05,448 Het spijt me. 275 00:35:05,728 --> 00:35:07,808 Doe dat pistool weg. -Wat doe je? 276 00:35:07,888 --> 00:35:10,208 Nee, Augie. -Het spijt me echt. 277 00:35:10,288 --> 00:35:13,488 Zeg wat je gedaan hebt. Toe dan. 278 00:35:14,248 --> 00:35:18,328 Ik probeerde hem te vermoorden. Ik probeerde hem te verdrinken. 279 00:35:20,208 --> 00:35:21,128 Waarom? 280 00:35:21,288 --> 00:35:25,048 Ik moest het doen. Van een van Stolins mannen. 281 00:35:25,328 --> 00:35:27,968 Ik wilde het echt niet. Dat zweer ik. 282 00:35:28,328 --> 00:35:30,248 Heb je z'n nummer? -Nee. 283 00:35:30,328 --> 00:35:32,928 Hoe had je dan contact? -Hij kwam naar mij. 284 00:35:49,528 --> 00:35:51,968 Is er nog iemand die mij moest afmaken? 285 00:36:08,208 --> 00:36:09,048 Cal. 286 00:36:13,888 --> 00:36:17,008 Dat moest ik wel doen, Cal. -Dat is niet waar. 287 00:36:32,568 --> 00:36:35,048 Zal ik meekomen? Om te rijden? 288 00:36:35,368 --> 00:36:38,408 Nee, ik red me wel. Dank je. 289 00:36:40,688 --> 00:36:41,848 Neem me niet kwalijk. 290 00:36:44,128 --> 00:36:45,288 Weet je hoe oud dit is? 291 00:36:45,528 --> 00:36:50,928 Het spijt me. Kan ik het laten repareren? -Nee, ik regel het zelf wel. 292 00:37:04,448 --> 00:37:05,768 Hoe voel je je? 293 00:37:08,048 --> 00:37:08,888 Beter. 294 00:37:21,928 --> 00:37:23,088 Dank je. 295 00:37:24,208 --> 00:37:26,368 Ik wil dat je iets voor me doet. 296 00:37:38,328 --> 00:37:39,888 Het moet exact zijn. 297 00:37:41,488 --> 00:37:43,968 Mag ik vragen wat ermee opengaat? 298 00:37:45,888 --> 00:37:47,408 Absoluut niet. 299 00:38:21,928 --> 00:38:23,808 Ik hoop dat het het waard was. 300 00:38:40,608 --> 00:38:41,448 Gregori. 301 00:38:42,368 --> 00:38:44,888 Rosa. Wat fijn om je weer te zien. 302 00:39:08,888 --> 00:39:11,048 GEVAAR NIET BETREDEN 303 00:39:52,968 --> 00:39:55,888 Ondertiteld door: Rik de Best