1 00:00:06,688 --> 00:00:09,688 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:14,488 --> 00:01:16,248 Lepaskan atau kubunuh kau! 3 00:01:16,408 --> 00:01:17,248 Lepaskan dia! 4 00:01:19,048 --> 00:01:19,888 Enyah darinya. 5 00:01:22,328 --> 00:01:24,288 - Enyah darinya! - Augie! 6 00:01:24,368 --> 00:01:25,448 Suruh berhenti. 7 00:01:27,408 --> 00:01:29,248 Suruh berhenti atau kutembak! 8 00:01:32,848 --> 00:01:33,688 Enyah darinya. 9 00:01:37,608 --> 00:01:39,488 Kau baik-baik saja? 10 00:01:40,128 --> 00:01:41,128 Kau tak apa? 11 00:01:41,728 --> 00:01:43,568 - Dasar berengsek! - Ya. 12 00:01:43,648 --> 00:01:45,848 Kenapa kau? Dia bisa jadi buta. 13 00:01:46,888 --> 00:01:47,728 Kenapa kemari? 14 00:01:48,648 --> 00:01:49,848 Ayo pergi. 15 00:01:51,368 --> 00:01:52,488 Aku tak akan pergi. 16 00:01:54,168 --> 00:01:55,008 Kenapa? 17 00:01:55,728 --> 00:01:56,928 Aku butuh jawaban. 18 00:01:57,608 --> 00:01:58,768 Aku harus di sini. 19 00:02:00,608 --> 00:02:01,448 Silakan. 20 00:02:03,448 --> 00:02:05,288 Kau sudah punya sisa uangku? 21 00:02:06,768 --> 00:02:09,928 Pembeliku sudah mati. Akan kuberikan jika bisa. 22 00:02:10,008 --> 00:02:10,968 - Cal... - Pergi. 23 00:02:12,048 --> 00:02:14,768 Jangan kembali tanpa sisa utangmu kepadaku. 24 00:02:16,688 --> 00:02:19,528 Cal, sudah banyak masalah kita dengan bisnis ini. 25 00:02:21,688 --> 00:02:22,528 Cal! 26 00:02:23,768 --> 00:02:25,648 Hanya kau yang kupercaya. 27 00:02:29,968 --> 00:02:30,928 Sial! 28 00:02:42,368 --> 00:02:43,728 Kau baik-baik saja? 29 00:02:46,008 --> 00:02:47,408 Kenapa dia menyerangku? 30 00:02:48,808 --> 00:02:50,848 Itu pertanyaan yang rumit. 31 00:02:51,168 --> 00:02:53,208 Sepertinya sangat sederhana. 32 00:02:54,088 --> 00:02:56,608 Kita tahu hidup tak sederhana lagi, bukan? 33 00:02:56,888 --> 00:02:57,728 Madam. 34 00:03:03,728 --> 00:03:05,728 Bawa Calliope ke dalam rumah. 35 00:03:34,968 --> 00:03:35,808 Dia menguntit. 36 00:03:36,448 --> 00:03:37,288 Sampai mana? 37 00:03:38,248 --> 00:03:39,288 Sampai gerbang. 38 00:03:47,048 --> 00:03:48,648 - Siapa bosmu? - Persetan kau. 39 00:03:56,528 --> 00:03:57,648 Siapa bosmu? 40 00:04:04,368 --> 00:04:06,328 Siapa bosmu? 41 00:04:09,328 --> 00:04:10,448 Gregori Stolin. 42 00:04:11,088 --> 00:04:15,008 Apa yang Gregori Stolin tahu tentang kami dan operasi kami? 43 00:04:16,648 --> 00:04:18,168 Tak ada. 44 00:04:19,448 --> 00:04:22,007 Aku disuruh menyelidiki. 45 00:04:23,808 --> 00:04:24,968 Ini ulah siapa? 46 00:04:25,887 --> 00:04:27,208 Gadis teman McTeer. 47 00:04:46,048 --> 00:04:48,768 Aku mengisi paru-parumu dengan darahmu sendiri. 48 00:04:51,248 --> 00:04:52,328 Kau tenggelam. 49 00:04:53,728 --> 00:04:56,848 Ini ada hubungannya dengan kematian pembeli McTeer? 50 00:04:58,088 --> 00:04:58,928 Aku cari tahu. 51 00:04:59,248 --> 00:05:00,168 Tak usah. 52 00:05:01,248 --> 00:05:02,248 Kau mengacau. 53 00:05:06,128 --> 00:05:08,008 Buang agar dia ditemukan. 54 00:06:21,888 --> 00:06:23,368 Kenapa kau kemari? 55 00:06:23,448 --> 00:06:25,008 Dia menyuruhku kemari. 56 00:06:26,968 --> 00:06:28,448 Ini rumahnya? 57 00:06:30,048 --> 00:06:33,848 Dengan semua uang narkoba itu, kita pikir dia akan beli TV. 58 00:06:36,848 --> 00:06:40,048 Maksudku, kenapa kau berada di sini? 59 00:06:41,408 --> 00:06:43,888 Kau tampan. 60 00:06:44,328 --> 00:06:46,368 Berlebihan berharap kau cerdas. 61 00:06:50,168 --> 00:06:51,168 Perlihatkan. 62 00:06:51,568 --> 00:06:52,688 Bangkitkan darahku. 63 00:06:54,808 --> 00:06:56,728 - Tahu dari mana? - Kau tak tahu? 64 00:07:05,248 --> 00:07:06,168 Temukan dia? 65 00:07:06,608 --> 00:07:08,008 - Ya. - Di mana? 66 00:07:08,488 --> 00:07:10,368 - L'Attente. - Kenapa? 67 00:07:10,448 --> 00:07:12,568 Aku sedang tak ingin ditanya, Col. 68 00:07:12,648 --> 00:07:14,288 - Teman-teman tahu? - Tidak. 69 00:07:14,528 --> 00:07:15,808 Kau dari mana saja? 70 00:07:15,888 --> 00:07:17,448 - Augie? - Bawa kemari. 71 00:07:24,128 --> 00:07:25,528 China Tom tak mau? 72 00:07:26,808 --> 00:07:28,888 China Tom tak mau apa-apa lagi. 73 00:07:29,488 --> 00:07:31,448 Stolin bunuh dia dan krunya. 74 00:07:31,528 --> 00:07:33,768 Stolin? Dia kuasai Sydney, Melbourne. 75 00:07:33,848 --> 00:07:35,568 - Kenapa? - Dia pembeli baru. 76 00:07:36,088 --> 00:07:37,208 Dia tak beli ini? 77 00:07:39,768 --> 00:07:42,128 Benar. Kau tak mau dia beli. 78 00:07:42,208 --> 00:07:46,448 Kalian pikir tak masalah saat Maney mengintai dan adikku diserang. 79 00:07:46,688 --> 00:07:49,688 Kini kita tahu ada masalah besar. 80 00:07:49,768 --> 00:07:52,408 Masalah kita hanya jika tak jual kepadanya. 81 00:07:52,488 --> 00:07:54,968 Ini masalah karena Stolin tahu soal kita. 82 00:07:55,728 --> 00:07:57,808 Dia bisa tahu soal Kaum Tideland. 83 00:07:57,888 --> 00:08:00,088 Jika dia tahu, habislah kita. 84 00:08:00,728 --> 00:08:02,168 Aku akan urus Stolin. 85 00:08:02,248 --> 00:08:03,768 Kita cari pembeli lain. 86 00:08:27,648 --> 00:08:30,088 Kenapa kau menelepon? 87 00:08:30,168 --> 00:08:31,408 Jangan bicara. 88 00:08:51,368 --> 00:08:53,328 Kau tak pernah tahu jati dirimu? 89 00:08:54,888 --> 00:08:56,808 Bahkan saat kau di penjara? 90 00:08:58,248 --> 00:08:59,408 Tanda-tanda kecil. 91 00:08:59,488 --> 00:09:03,488 Air hujan yang kulihat menetes di jendela bisa berhenti atau... 92 00:09:04,448 --> 00:09:07,728 Air dalam genangan bisa bergeser. 93 00:09:08,608 --> 00:09:09,448 Tapi... 94 00:09:10,968 --> 00:09:14,608 Aku hanya berpikir aku gila, hanya berkhayal. 95 00:09:17,848 --> 00:09:18,928 Bisa lakukan itu? 96 00:09:19,488 --> 00:09:22,208 - Aku tak mau menyakitimu. - Kau bisa berhenti. 97 00:09:30,488 --> 00:09:32,248 Kita bisa gerakkan air. 98 00:09:33,408 --> 00:09:35,168 Jadi, bisa gerakkan darah. 99 00:09:37,008 --> 00:09:38,568 Tapi kalian lebih baik. 100 00:09:40,008 --> 00:09:41,208 Perempuan. 101 00:09:43,328 --> 00:09:44,808 Putri kesayangan ibu. 102 00:09:46,288 --> 00:09:48,208 Bakatnya diturunkan pada kalian. 103 00:09:48,928 --> 00:09:49,768 Hai. 104 00:09:51,808 --> 00:09:54,088 - Violca Roux, ini Cal McTeer. - McTeer. 105 00:09:54,848 --> 00:09:56,328 Maaf sudah mengganggu. 106 00:09:59,648 --> 00:10:00,608 Kau mau pergi? 107 00:10:00,688 --> 00:10:02,688 Tunggu saja Adrielle. 108 00:10:04,088 --> 00:10:06,848 Bawa pulang adik penyelundup. Apa kata Madam? 109 00:10:06,928 --> 00:10:08,608 Adrielle tahu. 110 00:10:09,888 --> 00:10:13,168 Adrielle menyuruhmu membunuhku di perahu kemarin, bukan? 111 00:10:14,368 --> 00:10:17,448 Tapi kau tak membunuhku. Kau ragu-ragu. 112 00:10:18,888 --> 00:10:20,608 Kau tak patuhi perintah lagi. 113 00:10:20,688 --> 00:10:23,968 Apa penawaranmu yang tak bisa Adrielle berikan? 114 00:10:26,008 --> 00:10:26,848 Harapan. 115 00:11:44,528 --> 00:11:46,288 - Madam. - Uang sudah dikirim. 116 00:11:47,008 --> 00:11:48,008 Bagus sekali. 117 00:11:48,568 --> 00:11:49,728 Lalu benda itu? 118 00:11:50,088 --> 00:11:50,928 Masih ada. 119 00:11:51,808 --> 00:11:53,408 Jadikan milikku, Hasham. 120 00:11:54,608 --> 00:11:57,048 Dia gandakan harganya, tak ada pembeli. 121 00:11:57,328 --> 00:11:59,128 - Kapan kau butuhkan? - Sekarang. 122 00:11:59,808 --> 00:12:01,488 Tahu efeknya jika tak bayar? 123 00:12:01,568 --> 00:12:03,488 - Singkirkan dia. - Colton bicara? 124 00:12:03,568 --> 00:12:04,608 Tentu tidak. 125 00:12:04,688 --> 00:12:05,888 Adrielle pemasokku. 126 00:12:05,968 --> 00:12:08,528 Meskipun ada, Ibu tak mau untuk wanita itu. 127 00:12:08,608 --> 00:12:11,408 "Meskipun ada"? Aku lihat cek untuk Cal. 128 00:12:12,408 --> 00:12:14,688 Ibu hanya berusaha agar dia pergi. 129 00:12:15,128 --> 00:12:16,528 Cek kosong? 130 00:12:18,008 --> 00:12:18,848 Astaga, Bu. 131 00:12:22,608 --> 00:12:24,848 - Kenapa Cal pergi ke L'Attente? - Entah. 132 00:12:27,568 --> 00:12:28,568 Augie. 133 00:12:31,688 --> 00:12:32,688 Tak ada uang? 134 00:12:32,768 --> 00:12:34,568 Ibu akan berusaha sebisanya... 135 00:12:54,568 --> 00:12:56,448 Selamat pagi, Calliope. 136 00:13:08,408 --> 00:13:11,488 Jadi, kau ini apa? Bangsawan? 137 00:13:12,808 --> 00:13:16,688 Bukan, aku hanya ibu bagi mereka yang tak punya ibu. 138 00:13:20,168 --> 00:13:22,408 Bagaimana kau tahu tentang dirimu? 139 00:13:22,928 --> 00:13:23,848 Diberi tahu? 140 00:13:26,968 --> 00:13:28,488 Kutemukan foto-foto lama. 141 00:13:29,288 --> 00:13:32,768 Bill Sentelle. Dia ceroboh. 142 00:13:34,088 --> 00:13:37,288 Ya, tapi salah satunya adalah fotomu. 143 00:13:39,528 --> 00:13:41,568 Aku ingin tahu apa pelembapmu. 144 00:13:43,088 --> 00:13:44,048 Kau tak butuh. 145 00:13:44,128 --> 00:13:46,488 Kenapa? Berapa usiamu? 146 00:13:47,488 --> 00:13:48,688 Cukup tua. 147 00:13:49,488 --> 00:13:53,368 Itu sebabnya kita tak tinggalkan terlalu banyak jejak di dunia. 148 00:13:54,208 --> 00:13:55,888 Privasi itu penting. 149 00:13:56,288 --> 00:13:59,728 Aku akan berterima kasih jika kau beri aku foto-foto itu. 150 00:14:00,848 --> 00:14:02,248 Itu milik ayahku. 151 00:14:04,728 --> 00:14:05,568 Pat. 152 00:14:06,808 --> 00:14:08,848 Aku harus mulai pikirkan kembali. 153 00:14:09,608 --> 00:14:12,488 Pasti sulit. Tapi kini kau tahu. 154 00:14:13,208 --> 00:14:17,368 Jika yang kau inginkan adalah jawaban, ada yang harus kau lihat. 155 00:14:38,608 --> 00:14:40,448 Kau tahu siapa ayahmu? 156 00:14:42,568 --> 00:14:43,968 Dahulu aku penasaran. 157 00:14:44,608 --> 00:14:49,208 Kutemukan arsip seorang letnan AL muda yang ditugaskan di sebuah kapal napi. 158 00:14:49,968 --> 00:14:51,648 Hilang pada tahun aku tiba. 159 00:14:52,568 --> 00:14:55,288 Tak masalah. Dia memberikan yang dibutuhkan. 160 00:14:55,808 --> 00:14:56,968 Lalu aksenmu? 161 00:14:57,088 --> 00:15:01,328 Wanita yang membesarkanku bicara dengan aksen seperti ini. 162 00:15:01,888 --> 00:15:02,728 Di mana dia? 163 00:15:04,568 --> 00:15:06,168 Kita akan menemuinya. 164 00:15:13,168 --> 00:15:14,128 Tempat apa ini? 165 00:15:16,808 --> 00:15:17,688 Sentuh tanah. 166 00:15:31,928 --> 00:15:32,768 Sentuh tanah. 167 00:15:59,968 --> 00:16:01,048 Kau pernah kemari? 168 00:16:01,168 --> 00:16:02,488 Saat aku masih kecil. 169 00:16:04,488 --> 00:16:08,288 Mungkin sedikit lebih kecil darimu saat duniamu jadi terbalik. 170 00:16:14,888 --> 00:16:17,648 Itu kisah lama yang diketahui semua benua. 171 00:16:18,248 --> 00:16:20,728 Manusia datang dalam gelap sebelum fajar. 172 00:16:22,128 --> 00:16:26,248 Menggiring orang-orang yang mereka benci dan takuti, 173 00:16:26,728 --> 00:16:28,288 dan membunuh semuanya. 174 00:16:59,648 --> 00:17:00,608 Kau selamat. 175 00:17:00,688 --> 00:17:02,008 Tiga orang selamat. 176 00:17:03,288 --> 00:17:07,408 Cukup untuk menemukan bayi baru dan membawa mereka kembali. 177 00:17:13,528 --> 00:17:15,968 Belajar tak percayai lelaki manusia. 178 00:17:28,608 --> 00:17:31,088 Kembalilah kepada kami saat kau siap. 179 00:18:38,288 --> 00:18:40,488 Aku harus tahu kapan dia kembali. 180 00:18:41,288 --> 00:18:42,288 Ulurkan tanganmu. 181 00:18:45,608 --> 00:18:48,008 Ulurkan tanganmu. 182 00:18:58,008 --> 00:18:59,168 - Berdarah. - Tak mau. 183 00:18:59,248 --> 00:19:00,328 Berdarahlah! 184 00:19:00,408 --> 00:19:05,488 Inikah caramu berkuasa? Diperintah oleh visi yang berubah-ubah? 185 00:19:05,568 --> 00:19:08,168 Diperintah oleh tujuan, Pelacur Tua. 186 00:19:16,568 --> 00:19:19,648 3 MEI 2018 SELAMAT, BENDA ITU MILIKMU 187 00:19:30,528 --> 00:19:31,368 Lain waktu. 188 00:21:02,848 --> 00:21:04,848 POLISI 189 00:21:25,488 --> 00:21:26,448 Kau kenal dia? 190 00:21:27,288 --> 00:21:29,048 - Kau ingin tahu? - Tergantung. 191 00:21:29,768 --> 00:21:31,328 Sidik jarinya di sistem? 192 00:21:32,288 --> 00:21:33,528 Tak ada di sistem. 193 00:21:35,168 --> 00:21:38,408 Konstabel Welch, bawa dia ke kamar mayat di Padstow 194 00:21:38,488 --> 00:21:40,288 dan arsipkan sebagai si Polan. 195 00:21:42,248 --> 00:21:43,848 Kulihat pengirimanmu pergi. 196 00:21:44,688 --> 00:21:45,768 Sudah gajian lagi? 197 00:21:46,968 --> 00:21:47,848 Belum. 198 00:22:10,728 --> 00:22:13,208 Kau harus beli korek api sendiri, Bung. 199 00:22:13,328 --> 00:22:15,408 Bukan itu, melainkan ini. 200 00:22:20,168 --> 00:22:24,048 Aku tahu. Kabar baik dan kabar buruk, bukan? 201 00:22:24,208 --> 00:22:26,688 Kabar baiknya, kau bisa tiduri pacar bosmu. 202 00:22:27,848 --> 00:22:29,688 Kabar buruknya jika dia tahu. 203 00:22:31,608 --> 00:22:32,928 Aku yang simpan ini. 204 00:22:33,008 --> 00:22:36,048 - Apa maumu? - Aku sangat senang kau bertanya. 205 00:22:52,728 --> 00:22:55,168 - Dokter Keeble masuk? - Nanti siang. 206 00:22:56,768 --> 00:22:58,248 Aku akan ambil kamera. 207 00:23:11,648 --> 00:23:14,808 NAMA PENGGUNA: JBBOLTON KATA SANDI: 1991PARKMORE! 208 00:23:14,888 --> 00:23:15,888 LIHAT KATA SANDI 209 00:23:15,968 --> 00:23:18,088 Itu tampak sembunyi-sembunyi. 210 00:23:19,848 --> 00:23:22,208 Pintu terbuka. Mau ambil teman kami. 211 00:23:22,288 --> 00:23:24,368 Mayat ini bukti negara. Berhenti! 212 00:23:25,328 --> 00:23:26,768 Kau tak boleh gegabah. 213 00:23:29,688 --> 00:23:31,048 HAPUS ARSIP DIHAPUS 214 00:23:31,288 --> 00:23:33,848 Kau tahu siapa yang membunuhnya? 215 00:23:35,248 --> 00:23:36,128 Tidak. 216 00:23:36,648 --> 00:23:38,928 Kau pembohong yang payah. 217 00:23:39,288 --> 00:23:43,088 Tak apa. Kami kehilangan 1-2 orang saat ambil alih lahan baru. 218 00:23:43,168 --> 00:23:46,328 - Siapa "kami"? - Namaku Lev Nuyland. 219 00:23:46,408 --> 00:23:48,168 Bekerja untuk Gregori Stolin. 220 00:23:53,408 --> 00:23:55,808 Kita pasti segera bertemu lagi, Corey. 221 00:24:19,568 --> 00:24:20,968 Sudah tahu ucapanmu. 222 00:24:23,768 --> 00:24:25,488 "Aku sudah bertanya, Aug. 223 00:24:25,648 --> 00:24:28,168 Banyak yang mau beli. Semua bilang tidak." 224 00:24:29,008 --> 00:24:30,448 Takut kepada Stolin. 225 00:24:31,088 --> 00:24:32,688 Bicara pun mereka tak mau. 226 00:24:34,008 --> 00:24:35,848 Tak akan ada pembeli lain. 227 00:24:37,328 --> 00:24:40,768 Kurasa inilah akhirnya. 228 00:24:41,648 --> 00:24:43,928 Dia tahu soal kita. Tak bisa mundur. 229 00:24:45,168 --> 00:24:47,328 - Lalu teman-teman? - Mereka menunggu. 230 00:24:55,368 --> 00:24:56,248 Baiklah. 231 00:25:07,968 --> 00:25:08,968 Colton benar. 232 00:25:09,928 --> 00:25:12,288 Stolin mencegah pembeli lain. 233 00:25:12,888 --> 00:25:15,248 Kita harus buat kesepakatan dengannya. 234 00:25:15,968 --> 00:25:18,328 - Itu langkah cerdas, Aug. - Aku setuju. 235 00:25:18,968 --> 00:25:21,488 Karena saat Stolin tiba untuk transaksi... 236 00:25:22,608 --> 00:25:23,968 kita akan bunuh mereka. 237 00:25:26,008 --> 00:25:28,048 Akan kuatur transaksi dekat air. 238 00:25:28,288 --> 00:25:31,528 Kita hitung ada 6-7 orang di China Tom waktu itu. 239 00:25:32,568 --> 00:25:35,368 Satu mati. Sisanya akan dikurung di Calliope. 240 00:25:39,008 --> 00:25:40,088 Nanti kukabari. 241 00:25:47,288 --> 00:25:52,848 KANTOR POLISI TELUK ORPHELIN 242 00:25:54,408 --> 00:25:55,488 Panggil FBI. 243 00:25:56,808 --> 00:25:59,888 Jasad di kamar mayat diambil bawahan Gregori Stolin. 244 00:26:00,248 --> 00:26:03,088 Dia masuk daftar buronan selama enam tahun ini. 245 00:26:08,968 --> 00:26:12,408 Jika kau pukul aku lagi, akan kulaporkan. 246 00:26:13,608 --> 00:26:15,368 Jika kau sebut FBI lagi... 247 00:26:16,968 --> 00:26:17,848 kubunuh kau. 248 00:26:20,608 --> 00:26:24,088 Penguasa tempat ini butuh dukungan polisi. 249 00:26:25,168 --> 00:26:27,888 Paham? Kita tinggal hindari baku tembak. 250 00:26:29,528 --> 00:26:34,048 Jika Kaum Tideland tahu kita memberi tahu FBI... 251 00:26:35,088 --> 00:26:36,808 kita akan digorok saat tidur. 252 00:26:37,848 --> 00:26:39,528 Pulang saja hari ini. 253 00:26:39,928 --> 00:26:44,528 Santai. Merancap. Lupakan saja FBI. 254 00:27:08,048 --> 00:27:09,008 Augie? 255 00:27:10,928 --> 00:27:12,008 Augie? 256 00:27:43,368 --> 00:27:44,528 Hai, Ayah. 257 00:27:45,408 --> 00:27:46,448 Hai, Nak. 258 00:27:47,168 --> 00:27:48,528 Tak latihan sepak bola? 259 00:27:48,608 --> 00:27:50,848 Dibatalkan. Pelatihnya sakit. 260 00:27:53,168 --> 00:27:54,688 Kenapa itu dikeluarkan? 261 00:27:55,768 --> 00:27:57,608 Kita akan berlatih lagi? 262 00:27:58,808 --> 00:28:02,648 Ayah hanya bersihkan. Mulai agak kotor. 263 00:28:04,448 --> 00:28:05,768 Akhir pekan saja, ya? 264 00:28:07,128 --> 00:28:09,168 Ayah menunggu seseorang? 265 00:28:12,048 --> 00:28:13,328 Tidak lagi. 266 00:28:16,528 --> 00:28:17,488 Kemarilah. 267 00:28:23,768 --> 00:28:25,208 Mandilah. 268 00:28:26,728 --> 00:28:28,168 Ayah buat makan malam. 269 00:28:32,048 --> 00:28:33,008 Gadis pintar. 270 00:28:44,088 --> 00:28:45,008 Cal? 271 00:28:49,328 --> 00:28:50,568 Kenapa kau kemari? 272 00:28:52,128 --> 00:28:53,048 Aku tahu kau. 273 00:28:57,488 --> 00:28:59,568 - Lalu? - Aku tak peduli. 274 00:29:44,048 --> 00:29:45,808 Tahu dari mana aku Tideland? 275 00:29:46,088 --> 00:29:49,088 Ada seseorang di kamar mayat dengan tanda-tanda ini. 276 00:29:49,968 --> 00:29:51,208 Dia sudah mati? 277 00:29:51,528 --> 00:29:52,648 Kau tak bunuh dia? 278 00:29:53,448 --> 00:29:54,448 Tidak. 279 00:29:55,168 --> 00:29:56,368 Kau tahu dia siapa? 280 00:29:57,808 --> 00:30:00,808 Seorang bandar. Augie takut kepada mereka. 281 00:30:01,448 --> 00:30:02,288 Ya. 282 00:30:03,968 --> 00:30:04,808 Ini kacau. 283 00:30:06,008 --> 00:30:07,248 Orang berbahaya. 284 00:30:10,648 --> 00:30:11,688 Berbahaya bagimu? 285 00:30:22,568 --> 00:30:23,808 - Hai. - Di mana kau? 286 00:30:24,408 --> 00:30:25,288 Di L'Attente? 287 00:30:26,088 --> 00:30:28,008 Tidak. Di rumah. Di mana kau? 288 00:30:28,648 --> 00:30:29,968 Aku menuju ke perahu. 289 00:30:30,208 --> 00:30:31,968 Aku menyusul. Kita bicara. 290 00:30:34,568 --> 00:30:35,968 Aku akan menemui Aug. 291 00:30:45,368 --> 00:30:47,528 - Ini tak akan berhasil. - Kau salah. 292 00:31:14,488 --> 00:31:15,848 Ada berapa orang? 293 00:31:15,928 --> 00:31:18,128 Mungkin enam di China Tom waktu itu. 294 00:31:19,528 --> 00:31:21,088 Kita bisa muat 6-7 orang. 295 00:31:21,288 --> 00:31:23,008 - Bagus. - Ya, yang terakhir. 296 00:31:28,128 --> 00:31:28,968 Jared. 297 00:31:32,608 --> 00:31:35,168 Jared! Buka palkanya, Jared! 298 00:31:37,408 --> 00:31:40,008 Jared! Ayo, buka palkanya! 299 00:31:42,288 --> 00:31:43,128 Jared! 300 00:31:50,048 --> 00:31:52,208 Sial! Jared! 301 00:31:54,808 --> 00:31:55,928 Tolong! 302 00:32:08,648 --> 00:32:11,248 Sial! Maafkan aku, Augie! 303 00:32:11,488 --> 00:32:13,088 Dasar berengsek! 304 00:32:21,568 --> 00:32:22,408 Sial! 305 00:32:33,128 --> 00:32:34,168 Ayolah! 306 00:32:46,088 --> 00:32:47,408 Tolong! 307 00:32:49,648 --> 00:32:51,528 Kau orangnya, bukan? 308 00:32:51,848 --> 00:32:53,688 Kau kirim pesan itu, bukan? 309 00:32:53,768 --> 00:32:54,848 Ya. 310 00:32:55,328 --> 00:32:56,728 Dasar pengkhianat! 311 00:32:57,008 --> 00:32:58,848 Kenapa kau buat aku melawannya? 312 00:32:58,928 --> 00:33:00,648 Dia akan menginginkanmu mati. 313 00:33:00,728 --> 00:33:03,928 Lihat brankasnya, baru putuskan siapa pengkhianatnya. 314 00:33:20,288 --> 00:33:21,288 Augie? 315 00:33:22,008 --> 00:33:23,808 Aku di sini! Cal! 316 00:33:32,648 --> 00:33:33,488 Tolong! 317 00:33:34,328 --> 00:33:35,648 - Tolong! - Astaga! 318 00:33:35,968 --> 00:33:37,128 - Augie? - Tolong! 319 00:33:45,168 --> 00:33:46,208 Sial! 320 00:33:48,288 --> 00:33:49,528 Augie! 321 00:33:56,288 --> 00:33:57,368 Augie? 322 00:33:58,408 --> 00:33:59,288 Augie? 323 00:34:00,048 --> 00:34:00,888 Augie? 324 00:34:23,168 --> 00:34:24,008 Augie? 325 00:34:31,207 --> 00:34:32,128 Augie. 326 00:34:33,048 --> 00:34:34,128 Augie! 327 00:34:44,048 --> 00:34:45,848 Ayo. 328 00:34:51,608 --> 00:34:52,648 Ya, begitu. 329 00:34:54,207 --> 00:34:56,448 - Ya karena jika kau... - Jared! 330 00:34:57,207 --> 00:34:58,287 Augie! 331 00:34:59,168 --> 00:35:00,207 Kau mau apa? 332 00:35:01,008 --> 00:35:02,968 Augie! 333 00:35:03,048 --> 00:35:05,448 Maafkan aku! Tolong maafkan aku! 334 00:35:05,728 --> 00:35:07,808 - Letakkan senjatamu! - Kenapa kau? 335 00:35:07,888 --> 00:35:10,208 - Jangan! - Augie, sumpah! Aku menyesal! 336 00:35:10,288 --> 00:35:13,488 Beri tahu mereka yang kau lakukan. Beri tahu! 337 00:35:14,248 --> 00:35:15,208 Aku coba bunuh. 338 00:35:17,288 --> 00:35:18,328 Tenggelamkan dia. 339 00:35:20,208 --> 00:35:21,128 Kenapa? 340 00:35:21,288 --> 00:35:25,048 Dia memaksaku. Anak buah Stolin memaksaku. 341 00:35:25,328 --> 00:35:27,968 Aku tak ingin melakukannya. Sumpah. 342 00:35:28,328 --> 00:35:30,248 - Bisa hubungi? Nomornya? - Tidak! 343 00:35:30,328 --> 00:35:32,928 - Bagaimana kau hubungi dia? - Dia yang datang. 344 00:35:49,528 --> 00:35:51,968 Stolin coba bujuk kalian untuk bunuh aku? 345 00:36:08,208 --> 00:36:09,048 Cal! 346 00:36:13,888 --> 00:36:17,008 - Cal, aku harus lakukan itu. - Tidak harus. 347 00:36:32,568 --> 00:36:35,048 Kau ingin aku ikut? Untuk mengemudi? 348 00:36:35,368 --> 00:36:38,408 Tidak, aku baik-baik saja. Terima kasih. 349 00:36:40,688 --> 00:36:41,848 Maaf, Madam. 350 00:36:44,128 --> 00:36:45,288 Kau tahu umurnya? 351 00:36:45,528 --> 00:36:47,728 Maafkan aku. Boleh kuperbaiki? 352 00:36:48,208 --> 00:36:50,928 Tidak, biar kuurus sendiri. 353 00:37:04,448 --> 00:37:05,768 Bagaimana perasaanmu? 354 00:37:08,048 --> 00:37:08,888 Lebih baik. 355 00:37:21,928 --> 00:37:23,088 Terima kasih. 356 00:37:24,208 --> 00:37:26,368 Tolong lakukan sesuatu untukku. 357 00:37:38,328 --> 00:37:39,888 Harus persis. 358 00:37:41,488 --> 00:37:43,968 Boleh aku bertanya ini kunci apa? 359 00:37:45,888 --> 00:37:47,408 Jelas tak boleh. 360 00:38:21,928 --> 00:38:23,808 Semoga harganya sepadan. 361 00:38:40,608 --> 00:38:41,448 Gregori. 362 00:38:42,368 --> 00:38:44,888 Rosa, senang bertemu denganmu lagi. 363 00:39:08,888 --> 00:39:11,048 BERBAHAYA DILARANG MASUK 364 00:39:52,968 --> 00:39:55,888 Terjemahan subtitle oleh Wienda Sari