1 00:00:28,088 --> 00:00:29,048 Hey! 2 00:00:29,728 --> 00:00:31,728 -Hey, you! Remember me? 3 00:00:33,248 --> 00:00:36,248 Do you know what we do in prison to bitches who fight dirty? 4 00:00:36,648 --> 00:00:39,008 Ones who like to do shit like blinding other chicks? 5 00:00:41,248 --> 00:00:44,088 We pull them aside and we make them understand 6 00:00:44,168 --> 00:00:47,888 that if they have a point to make, they make it in a fair fight. 7 00:00:49,048 --> 00:00:50,008 I'm here to stay. 8 00:00:51,328 --> 00:00:52,688 So let's sort this shit out. 9 00:00:54,288 --> 00:00:55,848 -Why won't you fight back? -Leave. 10 00:00:55,928 --> 00:00:57,528 Because we've been told not to touch you. 11 00:00:57,608 --> 00:00:58,688 Leave. 12 00:01:07,088 --> 00:01:10,168 Ms. McTeer, we've been expecting you. 13 00:01:10,248 --> 00:01:11,848 And who the fuck are you? 14 00:01:11,928 --> 00:01:14,768 -I work for Adrielle Cuthbert. -That's why I'm here. 15 00:01:15,128 --> 00:01:17,528 -I wanna see her. -Adrielle will be back later. 16 00:01:18,008 --> 00:01:18,888 Go. 17 00:01:19,728 --> 00:01:20,728 Wait somewhere else. 18 00:01:21,568 --> 00:01:22,408 Just wait? 19 00:01:23,448 --> 00:01:24,568 This is L'Attente. 20 00:01:25,568 --> 00:01:26,968 It's what the name means. 21 00:02:46,568 --> 00:02:47,768 Astonishing. 22 00:02:48,248 --> 00:02:49,928 I've never seen anything like it. 23 00:02:51,448 --> 00:02:53,608 You say you work for which museum? 24 00:02:54,688 --> 00:02:55,568 Private collector. 25 00:02:56,848 --> 00:03:01,688 But if it's verified, this will be the find of the decade. 26 00:03:02,688 --> 00:03:03,928 Of the century. 27 00:03:05,008 --> 00:03:08,208 Professor Lonstem, first things first. 28 00:03:09,168 --> 00:03:10,328 What can we read? 29 00:03:12,768 --> 00:03:16,488 Uh, well, um, we can't read it all, but, uh... 30 00:03:17,928 --> 00:03:22,488 These, these glyphs, now these are Sumerian cuneiform. 31 00:03:23,288 --> 00:03:26,048 -This one here, it says-- -"Water." 32 00:03:27,568 --> 00:03:32,248 -Yes. And this one, it means "to--" -"To speak to or call." 33 00:03:34,048 --> 00:03:35,248 You can read Sumerian? 34 00:03:35,528 --> 00:03:36,768 Professional interest. 35 00:03:38,328 --> 00:03:42,208 -That one, I don't know. -Well, that's a mythological logogram. 36 00:03:42,768 --> 00:03:44,608 It predates the Sumerian. 37 00:03:45,328 --> 00:03:49,328 But Gibson Hill, in his Languages of Mesopotamia, 38 00:03:50,008 --> 00:03:52,688 he identifies a symbol much like it. 39 00:03:54,128 --> 00:03:55,248 And what does it mean? 40 00:03:56,768 --> 00:03:58,048 It means "holy one." 41 00:03:58,888 --> 00:04:02,888 And by context, it's a female, but not a human female. 42 00:04:03,648 --> 00:04:05,488 Goddess. So... 43 00:04:07,208 --> 00:04:09,768 "Goddess of the water." 44 00:04:10,488 --> 00:04:15,888 See? To call or to summon the goddess of the water. 45 00:04:17,248 --> 00:04:20,208 -And this one? -Oh, this one's clear. That means "blood." 46 00:04:33,368 --> 00:04:35,208 Is there anything else you can tell me? 47 00:04:35,528 --> 00:04:37,008 Well, you know as much as I do. 48 00:04:37,808 --> 00:04:40,008 But I will have to tell my colleagues about it. 49 00:04:40,568 --> 00:04:44,048 We can carbon date it. We can bring in other experts. 50 00:04:44,968 --> 00:04:48,008 When we tell the world about this, everyone's gonna be paying attention. 51 00:04:49,888 --> 00:04:51,408 Do you really have to do that? 52 00:04:52,768 --> 00:04:53,608 Yes. 53 00:05:45,168 --> 00:05:46,048 Who's there? 54 00:05:50,128 --> 00:05:51,048 Colton? 55 00:05:52,648 --> 00:05:54,648 -Hey, babe. -What happened? 56 00:05:59,808 --> 00:06:02,248 -It's all gone to shit. -Not all. 57 00:06:08,688 --> 00:06:10,568 She said this could never happen. 58 00:06:11,408 --> 00:06:12,648 The curse isn't real. 59 00:06:42,848 --> 00:06:44,368 You heard about Jared Butner? 60 00:06:51,248 --> 00:06:52,368 No. What about him? 61 00:06:55,568 --> 00:06:56,408 I killed him. 62 00:07:02,048 --> 00:07:02,928 Why? 63 00:07:06,248 --> 00:07:07,408 He tried to drown me. 64 00:07:08,688 --> 00:07:11,928 Someone bribed him or blackmailed him, one of Stolin's guys. 65 00:07:14,168 --> 00:07:15,688 I lost my fucking temper, but... 66 00:07:20,848 --> 00:07:22,368 What are-- what are you gonna do? 67 00:07:27,208 --> 00:07:28,048 Sort it out. 68 00:07:39,368 --> 00:07:40,608 You did what you had to do. 69 00:07:54,528 --> 00:07:55,368 Augie? 70 00:07:57,368 --> 00:07:58,728 Kill whoever you need to. 71 00:08:08,568 --> 00:08:09,408 Hello? 72 00:08:10,688 --> 00:08:12,048 I'm trying to find Dylan. 73 00:08:53,888 --> 00:08:56,328 I'm gonna look at your eye. Just stand still. 74 00:09:01,168 --> 00:09:02,088 Does it hurt? 75 00:09:02,448 --> 00:09:04,568 -Yeah. -I'm sorry for that, buddy. 76 00:09:17,568 --> 00:09:18,888 Okay, you're good to go. 77 00:09:20,128 --> 00:09:22,728 -What happened to his eye? -I pulled it out. 78 00:09:24,128 --> 00:09:25,368 Where are you going? 79 00:09:25,448 --> 00:09:27,768 -Off to one of the islands. -Why? 80 00:09:28,128 --> 00:09:30,848 -To get away from these animals. -What do you mean? 81 00:09:32,328 --> 00:09:34,488 Well, you're not gonna ask me why I'm here? 82 00:09:35,408 --> 00:09:36,248 Nope. 83 00:09:43,608 --> 00:09:45,248 I've come to live at L'Attente. 84 00:09:49,128 --> 00:09:50,168 That's your choice. 85 00:09:52,288 --> 00:09:54,088 You're, like, the only person I know here. 86 00:09:54,168 --> 00:09:57,848 I thought if anyone could show me how things work, it would be you. 87 00:09:58,328 --> 00:10:01,368 Well, you thought wrong. I don't know anything anymore. 88 00:10:01,608 --> 00:10:03,888 Why are you such an asshole? I just need a couple answers. 89 00:10:03,968 --> 00:10:05,768 And what's there to tell 90 00:10:07,408 --> 00:10:10,288 Your father fucked a siren and died, that's it. 91 00:10:13,168 --> 00:10:14,288 You asshole. 92 00:10:15,928 --> 00:10:18,448 -You're not going anywhere. -What are you doing? 93 00:10:18,968 --> 00:10:19,808 Hey! 94 00:10:22,208 --> 00:10:23,688 What the fuck is wrong with you? 95 00:10:48,568 --> 00:10:49,688 Cal's not here. 96 00:10:52,248 --> 00:10:55,048 L'Attente. She knows now, right? 97 00:10:56,608 --> 00:10:58,928 She didn't know then. Why didn't you tell her? 98 00:10:59,208 --> 00:11:01,208 Have you considered it was the right decision? 99 00:11:04,048 --> 00:11:06,408 Maybe she's different because it was kept from her. 100 00:11:07,608 --> 00:11:09,608 Maybe that means she's not stuck there like them. 101 00:11:11,608 --> 00:11:12,648 Or here like me. 102 00:11:14,448 --> 00:11:15,688 She doesn't need us. 103 00:11:17,408 --> 00:11:18,728 She doesn't need any of us. 104 00:11:21,248 --> 00:11:22,928 Do yourself a favor. Don't get hurt. 105 00:11:23,008 --> 00:11:24,768 Let her fall in love with another Tidelander. 106 00:11:24,848 --> 00:11:27,608 -You should have told her. -What do you want, an apology 107 00:11:27,688 --> 00:11:29,848 You're gonna have to get that from Pat McTeer. 108 00:11:30,488 --> 00:11:32,008 That's not possible, though, is it? 109 00:11:32,568 --> 00:11:33,528 I guess not. 110 00:11:40,448 --> 00:11:41,408 Good rhythm. 111 00:11:42,408 --> 00:11:43,288 Good rate. 112 00:11:44,448 --> 00:11:46,448 So it's-- it's alive? 113 00:11:47,568 --> 00:11:48,488 It is. 114 00:11:49,728 --> 00:11:51,448 And would you like to know? 115 00:11:51,528 --> 00:11:52,968 He or a she 116 00:11:53,168 --> 00:11:54,008 Uh, yeah. 117 00:11:55,408 --> 00:11:56,848 You have... 118 00:11:58,128 --> 00:11:59,728 a very healthy little girl in there. 119 00:12:15,968 --> 00:12:17,488 This baby changes everything. 120 00:12:18,768 --> 00:12:21,608 I can cash out. I-- I think Cliff would buy the trucks. 121 00:12:21,688 --> 00:12:23,048 We probably won't get a great price, 122 00:12:23,128 --> 00:12:27,048 but enough to move down to the city or up to Cairns. 123 00:12:27,128 --> 00:12:27,968 No. 124 00:12:30,448 --> 00:12:31,888 This will change everything. 125 00:12:33,648 --> 00:12:35,208 And that's why we're not leaving. 126 00:12:37,008 --> 00:12:38,848 How can we stay? 127 00:12:38,928 --> 00:12:41,688 You-- you told me Adrielle won't let you have a baby, 128 00:12:41,768 --> 00:12:43,568 and she's not gonna change her mind. 129 00:12:43,648 --> 00:12:44,488 I know. 130 00:12:45,288 --> 00:12:47,488 But my baby's coming, so Adrielle has to go. 131 00:12:52,848 --> 00:12:54,208 This is dangerous, babe. 132 00:12:55,208 --> 00:12:57,448 And Adrielle, you know how Augie feels about her. 133 00:12:59,208 --> 00:13:00,768 Then maybe he has to go, too. 134 00:13:09,928 --> 00:13:11,048 You want some help? 135 00:13:11,848 --> 00:13:12,688 Would you? 136 00:13:15,048 --> 00:13:15,888 No. 137 00:13:23,048 --> 00:13:25,288 -Let's just go back to L'Attente. -No. 138 00:13:27,208 --> 00:13:28,048 Why not? 139 00:13:29,448 --> 00:13:31,008 You wouldn't understand it anyways. 140 00:13:31,968 --> 00:13:33,048 Well, fuck you, then. 141 00:13:33,888 --> 00:13:36,808 Why did you come back here? You should have stayed over there. 142 00:13:37,088 --> 00:13:38,968 I don't belong over there. 143 00:13:39,048 --> 00:13:42,128 -You don't belong here. -Well, I need to fit somewhere! 144 00:13:52,248 --> 00:13:53,208 Augie killed someone. 145 00:13:55,728 --> 00:13:59,008 He just blew his brains out on the fucking floor. 146 00:14:07,888 --> 00:14:11,208 You know, I just came back here for some money. 147 00:14:12,408 --> 00:14:14,488 And then I found out 148 00:14:15,528 --> 00:14:18,408 that nothing was what I thought. 149 00:14:19,248 --> 00:14:20,168 I'm not. 150 00:14:21,168 --> 00:14:22,288 No one there is. 151 00:14:23,328 --> 00:14:25,848 Everything is a lie. 152 00:14:28,808 --> 00:14:31,208 So tell me, have I made another mistake? 153 00:14:34,728 --> 00:14:36,488 And why are you going off alone? 154 00:14:38,568 --> 00:14:40,488 'Cause I think I've been lied to as well. 155 00:14:42,688 --> 00:14:43,688 About what? 156 00:15:00,328 --> 00:15:01,488 Are you coming or what? 157 00:15:11,728 --> 00:15:15,128 Stolin and his guys may arrive in two cars, they may arrive in three. 158 00:15:15,208 --> 00:15:16,048 Doesn't matter. 159 00:15:16,328 --> 00:15:18,688 The only way they can get in is through this door. 160 00:15:20,688 --> 00:15:21,568 Questions? 161 00:15:23,968 --> 00:15:25,168 Jared Butner. 162 00:15:27,768 --> 00:15:28,688 I had to do it. 163 00:15:29,848 --> 00:15:31,608 Did you 164 00:15:32,128 --> 00:15:34,528 We've been looking after that kid since he was 14. 165 00:15:34,608 --> 00:15:37,168 Exactly. He was just a stupid kid. 166 00:15:37,248 --> 00:15:39,008 Would you say that if you were pulling my dead body 167 00:15:39,088 --> 00:15:40,408 out the back of the Calliope? 168 00:15:41,208 --> 00:15:43,048 An attack on me is an attack on all of us. 169 00:15:43,128 --> 00:15:44,888 -It was just rough, that's all. -Yeah. 170 00:15:45,248 --> 00:15:47,008 Hopefully, that means I won't have to do it again. 171 00:15:47,168 --> 00:15:49,768 00. 172 00:15:51,248 --> 00:15:52,488 You're the boss. 173 00:16:13,168 --> 00:16:14,048 Tell me about him. 174 00:16:15,088 --> 00:16:15,928 Who? 175 00:16:16,368 --> 00:16:17,648 This guy Stolin. 176 00:16:22,288 --> 00:16:24,448 He came over from Bosnia as a teen. 177 00:16:25,208 --> 00:16:27,448 Built himself up as an importer. 178 00:16:27,968 --> 00:16:29,768 Cannabis. Ecstasy. 179 00:16:30,368 --> 00:16:34,128 Spread from Geelong to Melbourne to Sydney. North. 180 00:16:34,728 --> 00:16:35,608 Bloody? 181 00:16:36,368 --> 00:16:38,408 Enough so his dealers didn't rat on him. 182 00:16:39,248 --> 00:16:41,648 The feds haven't drawn a single charge against him. 183 00:16:42,448 --> 00:16:43,408 Smart. 184 00:16:46,408 --> 00:16:51,128 Son, we don't want to kill this guy, we need to make a deal with him. 185 00:16:57,048 --> 00:16:58,248 So tell me, 186 00:16:58,328 --> 00:17:01,128 exactly what kind of person pulls out a child's eye? 187 00:17:03,808 --> 00:17:05,128 Adrielle told me to. 188 00:17:07,648 --> 00:17:09,928 You've clearly got a thing for her, right? 189 00:17:13,528 --> 00:17:14,608 Oh, come on. 190 00:17:16,127 --> 00:17:17,248 She's beautiful. 191 00:17:19,167 --> 00:17:20,887 Gets off on telling people what to do. 192 00:17:22,208 --> 00:17:24,127 Some guys like a sharp heel in their back. 193 00:17:24,647 --> 00:17:27,248 Some girls like good boys like Corey Welch... 194 00:17:28,208 --> 00:17:30,728 the polite, well-mannered constable. 195 00:17:31,328 --> 00:17:34,168 -Leave him out of it. -Well, you didn't leave him out of it. 196 00:17:34,848 --> 00:17:37,808 How was it 197 00:17:37,888 --> 00:17:39,808 At least he hasn't mutilated any children. 198 00:17:40,928 --> 00:17:43,168 You're a bit of a bitch, you know that, right? 199 00:17:44,168 --> 00:17:45,648 You've got no idea. 200 00:17:55,768 --> 00:17:56,648 Wait! 201 00:17:57,528 --> 00:17:58,648 Just wait. 202 00:18:04,928 --> 00:18:05,968 Cal, wait. 203 00:18:07,408 --> 00:18:09,888 If you don't want to tell me what's going on, fine. 204 00:18:10,728 --> 00:18:13,008 But I've had a lifetime of fucking secrets. 205 00:18:14,088 --> 00:18:15,088 She won't tell me. 206 00:18:16,208 --> 00:18:17,168 Adrielle. 207 00:18:17,848 --> 00:18:19,208 I've done everything for her. 208 00:18:19,288 --> 00:18:22,968 I took out Gilles' eye for her and... 209 00:18:24,488 --> 00:18:27,008 she's stolen all our money, and she won't tell me why. 210 00:18:30,048 --> 00:18:32,288 Are you upset because you think she doesn't trust you? 211 00:18:32,448 --> 00:18:36,408 -Or... -I'm upset because without her, I... 212 00:18:38,128 --> 00:18:39,168 don't know where to go. 213 00:19:48,008 --> 00:19:51,168 Yeah, fuck you, McTeer. 214 00:19:57,568 --> 00:20:00,328 What the hell were you thinking 215 00:20:00,808 --> 00:20:03,168 Turncoat son or asshole cop? 216 00:20:04,328 --> 00:20:05,328 Asshole cop. 217 00:20:06,048 --> 00:20:08,848 Yeah, well, I should have pissed in your letterbox, too! 218 00:20:10,368 --> 00:20:12,968 Cops and smugglers, you're up each other's asses. 219 00:20:13,368 --> 00:20:15,648 At least you and the girl are fucking each other 220 00:20:15,728 --> 00:20:19,248 instead of fucking us guys just trying to get by. 221 00:20:21,328 --> 00:20:22,288 You and her. 222 00:20:23,128 --> 00:20:25,928 Augie and Murdoch. Pat McTeer and Durborrow. 223 00:20:26,368 --> 00:20:28,248 -Thick as thieves. -Pat and Durborrow? 224 00:20:29,448 --> 00:20:32,608 -No. They hated each other, right? -Appearances, Corey. 225 00:20:32,928 --> 00:20:36,168 Appearances. Nothing's ever as it seems. 226 00:21:43,288 --> 00:21:44,968 I hear you pulled in the old man. 227 00:21:45,968 --> 00:21:46,808 I had to. 228 00:21:48,168 --> 00:21:49,248 Good work. 229 00:21:49,368 --> 00:21:50,528 It's a hard thing. 230 00:21:50,608 --> 00:21:52,168 It's not easy being an honest man. 231 00:21:53,368 --> 00:21:55,448 -Town like this. -Doesn't pay, does it? 232 00:22:10,888 --> 00:22:11,728 "Blood." 233 00:23:24,168 --> 00:23:25,208 Dr. Keeble? 234 00:23:26,888 --> 00:23:30,248 Sergeant Durborrow's autopsy, it's been falsified. 235 00:23:31,248 --> 00:23:32,568 This is not the same body. 236 00:23:34,288 --> 00:23:36,768 -I think you've got some explaining to do. 237 00:23:48,768 --> 00:23:51,208 What are you doing 238 00:23:52,728 --> 00:23:53,608 What is this? 239 00:23:54,248 --> 00:23:56,768 -I'm sorting out a problem. -Do you even know who this man is? 240 00:23:58,568 --> 00:24:01,288 -What do you know about it? -Well, it's a small town. 241 00:24:01,368 --> 00:24:03,448 I know about Jared, that there's someone trying to get in. 242 00:24:03,528 --> 00:24:05,528 -I'm not a fucking idiot. -Look, I haven't got a choice. 243 00:24:05,608 --> 00:24:07,768 Aug, fuck, you do. You don't have to do this. 244 00:24:07,848 --> 00:24:09,128 -Mom-- -Jesus, Augie! 245 00:24:10,528 --> 00:24:12,008 What do you want me to do, Mom, huh? 246 00:24:12,088 --> 00:24:14,248 Just let this shit come in and take everything? 247 00:24:14,608 --> 00:24:17,768 No, this is my town, my business. Just stay out of my shit. 248 00:24:21,168 --> 00:24:24,328 To lose a little girl so young... 249 00:24:27,168 --> 00:24:28,208 Do you have children? 250 00:24:29,048 --> 00:24:29,888 No. 251 00:24:32,168 --> 00:24:34,568 Don't be nervous. No one can see us. 252 00:24:35,888 --> 00:24:37,608 The dead keep their secrets. 253 00:24:38,968 --> 00:24:40,608 Jared Butner is keeping his. 254 00:24:41,328 --> 00:24:43,448 Well, we tried. 255 00:24:44,768 --> 00:24:47,648 But Augie is more resourceful than-- than we thought. 256 00:24:50,048 --> 00:24:52,728 And yet here you are. 257 00:24:55,768 --> 00:24:56,608 Why is that? 258 00:24:59,928 --> 00:25:01,728 Look, Mr. Stolin... 259 00:25:03,048 --> 00:25:05,528 there's been plenty of death around Orphelin Bay. 260 00:25:05,728 --> 00:25:10,008 The boys and I, we don't wanna add to it, we just want to keep doing our job. 261 00:25:10,808 --> 00:25:11,928 We want stability. 262 00:25:12,688 --> 00:25:13,528 I want it. 263 00:25:16,008 --> 00:25:19,608 It's a lot of responsibility running an operation like this. 264 00:25:21,888 --> 00:25:24,848 -Can I count on you to step up? -Yes. 265 00:25:27,768 --> 00:25:29,608 I think it's gonna work out well. 266 00:25:32,128 --> 00:25:33,688 We both want the same thing... 267 00:25:35,568 --> 00:25:36,848 but there is one obstacle. 268 00:25:37,848 --> 00:25:39,728 We just need to say goodbye to Augie. 269 00:25:58,848 --> 00:26:00,888 -Adrielle know you're here? -No. 270 00:26:01,888 --> 00:26:04,008 What can you tell me about this? 271 00:26:06,008 --> 00:26:07,248 You've seen it before. 272 00:26:07,528 --> 00:26:10,968 -What if I said I don't know what this is? -I'd say that you were lying. 273 00:26:11,608 --> 00:26:14,688 I'd say a man as old as you, who's traveled like you, 274 00:26:14,768 --> 00:26:16,808 has heard stories like I have. 275 00:26:22,808 --> 00:26:24,248 I've seen two of these. 276 00:26:24,568 --> 00:26:26,928 The first time was a hundred years ago. 277 00:26:27,008 --> 00:26:28,408 The second time was ten. 278 00:26:29,768 --> 00:26:31,928 Both times, I lost people who I cared about. 279 00:26:38,448 --> 00:26:39,448 So now... 280 00:26:41,728 --> 00:26:42,928 makes three pieces. 281 00:26:45,248 --> 00:26:46,848 Fortunately, I don't care about you. 282 00:26:49,208 --> 00:26:50,888 She has dozens of these. 283 00:26:52,848 --> 00:26:56,128 She's spending everything that we have and buying more. 284 00:26:57,008 --> 00:26:59,928 Because whatever this is, she's putting it back together. 285 00:27:01,608 --> 00:27:04,528 Adrielle killed the previous queen because of a single piece. 286 00:27:05,848 --> 00:27:07,208 Imagine what she's gonna do to you. 287 00:27:11,128 --> 00:27:14,608 To us, now that you know. 288 00:27:18,888 --> 00:27:20,528 Who's the other that Adrielle killed? 289 00:27:44,128 --> 00:27:44,968 Come on. 290 00:27:46,448 --> 00:27:47,408 -Where? -Come. 291 00:28:09,168 --> 00:28:10,008 There. 292 00:28:11,688 --> 00:28:13,008 That's where I was found. 293 00:28:17,208 --> 00:28:18,688 Adrielle found you, didn't she? 294 00:28:22,048 --> 00:28:23,168 But your real mother... 295 00:28:24,928 --> 00:28:25,848 Have you seen her? 296 00:28:27,088 --> 00:28:27,928 No. 297 00:28:29,008 --> 00:28:32,248 But I looked every day for her. 298 00:28:33,488 --> 00:28:36,448 I would swim, I would dive 299 00:28:37,328 --> 00:28:40,448 day and night, and I would hear them. 300 00:28:41,488 --> 00:28:42,568 Shout at them. 301 00:28:43,848 --> 00:28:46,008 Cry for her. 302 00:28:48,728 --> 00:28:51,648 Do you know what it's like to cry for a mother who never comes? 303 00:29:03,648 --> 00:29:06,888 -And everyone here? -Has done the same. 304 00:29:08,168 --> 00:29:09,968 But no one here has seen them, 305 00:29:10,288 --> 00:29:11,528 not even Adrielle. 306 00:29:13,488 --> 00:29:17,528 Still... we hope and we wait. 307 00:29:39,888 --> 00:29:41,848 Each knot represents a shipment. 308 00:29:43,368 --> 00:29:45,288 So this is this year's deliveries. 309 00:29:47,368 --> 00:29:48,408 And last year's. 310 00:29:50,488 --> 00:29:52,408 -And the years before. 311 00:29:53,928 --> 00:29:55,768 So how much do you get, given every delivery? 312 00:29:56,768 --> 00:29:58,168 Five hundred, give or take. 313 00:29:58,248 --> 00:29:59,608 So, what we all get. 314 00:30:01,648 --> 00:30:03,688 And how much does Adrielle keep, you think? 315 00:30:05,528 --> 00:30:06,528 For each of these? 316 00:30:07,448 --> 00:30:08,408 Each and every knot. 317 00:30:10,048 --> 00:30:11,008 Five thousand? 318 00:30:12,728 --> 00:30:13,608 Ten thousand? 319 00:30:15,048 --> 00:30:16,208 Where does it all go? 320 00:30:17,248 --> 00:30:18,168 Not to us. 321 00:30:18,888 --> 00:30:22,808 We pay for our own phones, our own food, our own cars and boats. 322 00:30:23,848 --> 00:30:24,688 Bribes. 323 00:30:26,168 --> 00:30:27,968 The smugglers pay off everyone in town. 324 00:30:29,928 --> 00:30:32,408 Adrielle would not like to hear us talking like this. 325 00:30:32,488 --> 00:30:33,448 No, you're right. 326 00:30:34,688 --> 00:30:36,128 She would be furious. 327 00:30:37,608 --> 00:30:38,728 And maybe... 328 00:30:40,568 --> 00:30:43,048 Maybe that's why she's not the right one to lead us. 329 00:30:48,688 --> 00:30:50,648 -Is the madam back? -Not yet. 330 00:30:51,328 --> 00:30:52,688 Um, Lamar. 331 00:30:54,168 --> 00:30:55,008 What is it? 332 00:30:55,088 --> 00:30:55,928 Tell him. 333 00:30:58,568 --> 00:31:02,248 -There's a smuggler called Raxter. -Yes. The father or the son? 334 00:31:03,128 --> 00:31:06,248 -The son. -Colton 335 00:31:10,408 --> 00:31:11,248 Violca. 336 00:31:31,848 --> 00:31:32,808 She's back. 337 00:31:35,368 --> 00:31:36,568 Where has she been? 338 00:32:23,648 --> 00:32:24,568 Who's there? 339 00:32:33,568 --> 00:32:35,008 She's coming. 340 00:33:07,008 --> 00:33:07,848 Lamar. 341 00:33:09,608 --> 00:33:10,448 Madam. 342 00:33:11,248 --> 00:33:12,768 I wasn't sure you were home. 343 00:33:14,808 --> 00:33:16,648 What are you doing in my private quarters? 344 00:33:17,928 --> 00:33:21,568 I knocked, and no one answered. I entered to look for you. 345 00:33:25,448 --> 00:33:29,048 And what is so important that you were compelled to come in uninvited? 346 00:33:38,848 --> 00:33:40,128 Colton Raxter. 347 00:33:42,808 --> 00:33:45,528 -And who? -Violca Roux. 348 00:34:09,128 --> 00:34:09,968 Hi. 349 00:34:10,368 --> 00:34:11,248 Hi. 350 00:34:24,448 --> 00:34:25,568 I liked your last drawing. 351 00:34:27,767 --> 00:34:28,608 Thank you. 352 00:34:30,088 --> 00:34:31,008 Can I see? 353 00:34:37,448 --> 00:34:40,648 That's you, and me, and our mother. 354 00:34:50,888 --> 00:34:52,488 Ha-- have you ever seen one? 355 00:34:54,727 --> 00:34:55,968 Only in dreams. 356 00:34:59,328 --> 00:35:00,687 And what's that on you? 357 00:35:01,568 --> 00:35:03,208 That's blood. I'm dying. 358 00:35:14,248 --> 00:35:15,088 Where's Dylan? 359 00:35:16,808 --> 00:35:17,768 He's gone back. 360 00:35:19,488 --> 00:35:20,328 To see her. 361 00:35:58,568 --> 00:36:00,288 I have to tell you something. 362 00:36:01,328 --> 00:36:04,128 -You're agitated. -What do you expect? 363 00:36:07,168 --> 00:36:08,928 I can't stay here any longer. 364 00:36:09,568 --> 00:36:11,448 Though you're still looking for answers? 365 00:36:13,008 --> 00:36:14,328 Are you betraying us? 366 00:36:15,648 --> 00:36:17,248 I'm sorry I have to keep secrets. 367 00:36:20,648 --> 00:36:21,768 Especially from you. 368 00:36:47,408 --> 00:36:48,368 You've been with her. 369 00:36:52,928 --> 00:36:54,248 Has she won your heart? 370 00:36:57,328 --> 00:36:59,768 You cannot lie to me anymore. 371 00:37:01,008 --> 00:37:02,048 I won't have to. 372 00:37:19,248 --> 00:37:20,928 How do you feel about him now? 373 00:37:22,248 --> 00:37:24,128 Not Dylan, I know how you feel about him. 374 00:37:25,688 --> 00:37:28,808 I mean your brother. That is to say, Augie. 375 00:37:29,448 --> 00:37:31,168 I mean, now that you know he's a murderer. 376 00:37:32,368 --> 00:37:34,008 It's like a McTeer family tradition. 377 00:37:34,448 --> 00:37:35,568 Why do you care? 378 00:37:35,648 --> 00:37:37,248 I just wanna know whose side you're on. 379 00:37:37,328 --> 00:37:40,048 -What sides are there? -There are only two sides. 380 00:37:42,568 --> 00:37:44,368 I believe the madam is looking for you. 381 00:37:47,968 --> 00:37:49,128 Do you believe in curses? 382 00:37:49,568 --> 00:37:50,408 No. 383 00:37:53,768 --> 00:37:54,608 Neither do I. 384 00:38:07,488 --> 00:38:08,568 What's going on? 385 00:38:10,008 --> 00:38:11,528 I've made a terrible mistake. 386 00:38:12,608 --> 00:38:15,928 Stolin's guys are pros, so be prepared and be fast. 387 00:38:16,288 --> 00:38:18,808 Now, we wait till they're all inside before we start shooting. 388 00:38:18,888 --> 00:38:21,888 We can't have crossfire, so no moving once the shooting starts. 389 00:38:22,168 --> 00:38:23,688 That means standing your ground. 390 00:38:26,848 --> 00:38:29,008 You worried 391 00:38:30,488 --> 00:38:31,328 Sure. 392 00:38:33,288 --> 00:38:34,128 Me, too. 393 00:38:36,928 --> 00:38:38,248 Well, I'm glad you're here. 394 00:38:46,248 --> 00:38:47,408 Christie Connor. 395 00:38:48,408 --> 00:38:49,248 Remember her? 396 00:38:50,688 --> 00:38:53,728 -I remember her jean shorts. -Oh, short shorts. 397 00:38:54,728 --> 00:38:55,568 Grade ten. 398 00:38:56,248 --> 00:38:59,128 -What were we, 15? -And Christie Connor looked 20. 399 00:38:59,848 --> 00:39:00,688 Yeah. 400 00:39:03,648 --> 00:39:06,448 And I remember you, one lunchtime out on the oval. 401 00:39:06,928 --> 00:39:07,848 She was there, too... 402 00:39:08,288 --> 00:39:10,888 wearing those short shorts, standing in the sunshine. 403 00:39:14,008 --> 00:39:15,008 You looked at her. 404 00:39:15,408 --> 00:39:17,448 She was with her friends, and you said to me... 405 00:39:19,568 --> 00:39:20,408 "Why not?" 406 00:39:20,568 --> 00:39:23,088 Keep it nice and clean. Shoot for the head. 407 00:39:23,168 --> 00:39:24,008 Right. 408 00:39:24,328 --> 00:39:27,328 And I watched you walk right up to her, tall and confident, 409 00:39:27,408 --> 00:39:29,608 and you just asked her out. 410 00:39:33,568 --> 00:39:35,928 She said, "No." -Yeah, I know. 411 00:39:36,888 --> 00:39:39,488 And now she's in Melbourne or something, twice divorced. 412 00:39:40,288 --> 00:39:41,328 But you asked her out. 413 00:39:42,448 --> 00:39:44,568 It was the bravest fucking thing I ever saw. 414 00:39:45,368 --> 00:39:47,128 I fucking wanted to be you right then. 415 00:39:50,208 --> 00:39:51,808 You should be running this crew, man. 416 00:39:59,928 --> 00:40:00,808 Aug. 417 00:40:03,048 --> 00:40:03,888 Run. 418 00:40:37,088 --> 00:40:37,928 Stop. 419 00:40:44,208 --> 00:40:45,048 Told you. 420 00:41:11,848 --> 00:41:14,568 -You can't be in here. -Well, you can't stop me. 421 00:41:22,168 --> 00:41:26,088 -Sorry, Madam, I-- -My sweet, you made the right choice. 422 00:41:26,608 --> 00:41:27,688 Welcome home. 423 00:41:40,568 --> 00:41:42,208 I'm not here to wait for sirens. 424 00:41:47,848 --> 00:41:51,448 -I don't need to be rejected again. -You don't want to see them? 425 00:41:52,648 --> 00:41:54,128 I don't understand why you do. 426 00:41:55,888 --> 00:41:57,248 They don't care about us. 427 00:41:59,768 --> 00:42:01,008 They're our mothers. 428 00:42:02,208 --> 00:42:03,168 They must. 429 00:42:06,008 --> 00:42:07,168 Now, what do you want? 430 00:42:07,928 --> 00:42:10,128 I decided to come here because I don't belong over there. 431 00:42:11,488 --> 00:42:13,688 -Not after what happened. -I heard. 432 00:42:14,568 --> 00:42:16,248 What your brother did to that boy. 433 00:42:17,008 --> 00:42:17,968 He's not my brother. 434 00:42:18,248 --> 00:42:21,328 Look, how Augie keeps his men in line is his business. 435 00:42:21,648 --> 00:42:24,648 But his business is my business. 436 00:42:25,088 --> 00:42:27,168 And recklessness puts us all in danger. 437 00:42:27,488 --> 00:42:29,608 All I want is stability. 438 00:42:30,648 --> 00:42:32,648 The way things were under his father. 439 00:42:34,728 --> 00:42:38,408 Who will he listen to -I doubt it. 440 00:42:40,048 --> 00:42:40,968 Bill Sentelle? 441 00:42:46,208 --> 00:42:47,048 Colton. 442 00:42:48,208 --> 00:42:50,888 He's Augie's best friend. He trusts him with his life. 443 00:42:52,728 --> 00:42:53,848 Let's speak to him. 444 00:43:31,688 --> 00:43:33,728 Why did Adrielle send you to get me? 445 00:43:37,568 --> 00:43:39,128 She's worried about Augie. 446 00:43:40,608 --> 00:43:43,448 She thinks he's losing control. 447 00:43:44,768 --> 00:43:48,048 Don't be surprised if she asks you if you want to take over the operation. 448 00:43:49,808 --> 00:43:54,008 Just promise me you'll take care of Augie. 449 00:44:27,528 --> 00:44:28,688 The madam's down this way. 450 00:44:43,848 --> 00:44:46,008 No, don't, Colton! It's a trap! 451 00:44:47,728 --> 00:44:49,368 Hey, hey, hey! Get off her! 452 00:44:50,288 --> 00:44:51,168 You wait. 453 00:44:51,488 --> 00:44:54,048 What the fuck is going on, Lamar? 454 00:44:54,968 --> 00:44:56,048 Colton! 455 00:44:56,128 --> 00:44:57,088 Oh, my God. 456 00:44:57,168 --> 00:44:59,008 I know you've been unhappy with me. 457 00:45:00,168 --> 00:45:03,328 And that hurts me because all I care about is you. 458 00:45:04,088 --> 00:45:07,928 Some of you are worried about where I'm spending our money, 459 00:45:08,008 --> 00:45:10,688 but you will see I'm spending it wisely. 460 00:45:11,968 --> 00:45:13,968 My duty is to protect you all. 461 00:45:16,048 --> 00:45:19,088 And that means drawing a line between false hope and hurt. 462 00:45:19,848 --> 00:45:21,208 You know the hurt I mean. 463 00:45:21,728 --> 00:45:26,928 I forbade you to foster that awful, hateful lie that we can have children. 464 00:45:28,408 --> 00:45:29,368 But you defied me. 465 00:45:30,328 --> 00:45:33,408 So I have no choice now but to set an example. 466 00:45:33,768 --> 00:45:35,328 No! No! 467 00:45:36,448 --> 00:45:40,208 A queen who does not enforce her laws is not a queen at all! 468 00:45:40,288 --> 00:45:42,848 -What the fuck are you doing? -Run, baby! Run! 469 00:45:43,568 --> 00:45:44,648 Let her go. 470 00:45:45,288 --> 00:45:50,048 My word is our law, and our law is our future. 471 00:45:50,328 --> 00:45:52,768 -Colton! -Save Augie. He's in trouble! 472 00:45:52,848 --> 00:45:53,808 No! No! 473 00:45:54,008 --> 00:45:56,568 You fucking bitch! 474 00:46:00,328 --> 00:46:04,928 We make this sacrifice to our mothers, 475 00:46:05,488 --> 00:46:07,168 the goddesses of the water.