1 00:00:06,608 --> 00:00:09,608 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:18,648 --> 00:00:20,848 ‎(奥芬林湾 1870年) 3 00:00:40,968 --> 00:00:42,448 ‎我们抓住那个贱人了 4 00:01:24,608 --> 00:01:25,568 ‎薇欧卡去哪儿了? 5 00:01:27,648 --> 00:01:30,248 ‎-她逃命去了 ‎-卡丽麦克蒂尔呢? 6 00:01:30,328 --> 00:01:32,488 ‎她对我们所有人来说都是个威胁 7 00:01:33,728 --> 00:01:35,048 ‎把她带过来 8 00:02:38,888 --> 00:02:39,888 ‎薇欧卡 9 00:02:41,088 --> 00:02:42,568 ‎我要带他回家 10 00:02:59,248 --> 00:03:02,208 ‎-你要去哪儿? ‎-我不知道 11 00:03:05,648 --> 00:03:07,208 ‎但我不能继续留在这里 12 00:03:09,768 --> 00:03:11,368 ‎奥德丽还是女王 我就不能留下 13 00:03:13,248 --> 00:03:14,608 ‎但她不会永远都是女王 14 00:03:14,768 --> 00:03:15,608 ‎卡丽 15 00:03:26,208 --> 00:03:27,768 ‎你是来抓我还是抓他的? 16 00:03:28,648 --> 00:03:29,608 ‎你必须回去 17 00:03:31,088 --> 00:03:32,168 ‎不然会怎样? 18 00:03:32,608 --> 00:03:34,728 ‎奥德丽会像对待科尔顿那样 ‎对待我吗? 19 00:03:34,808 --> 00:03:35,888 ‎她是我们的女王 20 00:03:36,128 --> 00:03:37,128 ‎她不是我的女王 21 00:03:37,528 --> 00:03:39,648 ‎她召唤出了海妖 22 00:03:39,728 --> 00:03:43,608 ‎没错 但她将一个人割喉来召唤她们 23 00:03:43,688 --> 00:03:45,928 ‎她让我看到了我的母亲 24 00:03:48,368 --> 00:03:49,608 ‎你想再次见到她 25 00:03:52,448 --> 00:03:53,368 ‎是的 26 00:04:05,208 --> 00:04:06,248 ‎卡丽 27 00:04:07,888 --> 00:04:09,328 ‎我一定会带你回来 28 00:04:10,088 --> 00:04:11,488 ‎你注定跟我们无法分离 29 00:04:13,608 --> 00:04:15,008 ‎你有本事就试试 30 00:04:23,848 --> 00:04:24,887 ‎该死 31 00:04:43,728 --> 00:04:44,768 ‎就知道在这能找到你 32 00:04:45,448 --> 00:04:48,728 ‎-你父亲以前藏身的地方 ‎-我从未想过我也会来这 33 00:04:49,688 --> 00:04:50,928 ‎出现信任危机了?奥吉 34 00:04:52,128 --> 00:04:53,328 ‎没人能信任了 35 00:04:54,368 --> 00:04:55,208 ‎你会需要这个的 36 00:05:00,848 --> 00:05:02,648 ‎我想跟你聊聊卡丽的事 37 00:05:05,728 --> 00:05:07,088 ‎她是个潮间人? 38 00:05:12,408 --> 00:05:13,688 ‎你知道这事多久了? 39 00:05:15,088 --> 00:05:16,008 ‎一直都知道 40 00:05:18,968 --> 00:05:21,528 ‎但她跟其他潮间人不一样 奥吉 ‎你知道的 41 00:05:21,608 --> 00:05:23,408 ‎-爸为何瞒着我? ‎-他希望你把她当妹妹 42 00:05:23,488 --> 00:05:26,048 ‎-但她不是我妹妹 ‎-她就是你妹妹 43 00:05:30,048 --> 00:05:33,088 ‎我知道你不想听这话 ‎但或许是时候止损了 44 00:05:33,168 --> 00:05:37,408 ‎去城里 卖毒品 给自己留条活路 45 00:05:40,928 --> 00:05:42,728 ‎不 我不能就这么离开 46 00:05:44,608 --> 00:05:47,648 ‎如果你留在这 他们会杀了你的 奥吉 47 00:05:50,528 --> 00:05:52,208 ‎-我必须找奥德丽谈谈 ‎-这想法太蠢了 48 00:05:52,288 --> 00:05:53,888 ‎-她能帮我 ‎-别高估你的价值 49 00:05:53,968 --> 00:05:54,808 ‎她欠我的 50 00:05:54,968 --> 00:05:58,168 ‎-在她看来可不是那样 ‎-把车钥匙给我 51 00:06:14,328 --> 00:06:16,928 ‎夫人 你找我吗? 52 00:06:25,128 --> 00:06:26,608 ‎你知道这是什么吗? 53 00:06:27,448 --> 00:06:30,168 ‎那是你不远万里 ‎不计代价为之付出的东西 54 00:06:30,488 --> 00:06:31,808 ‎并一直心怀希望 55 00:06:32,888 --> 00:06:35,168 ‎现在那份希望总算有收获了 56 00:06:36,768 --> 00:06:37,728 ‎她们听到了 57 00:06:38,648 --> 00:06:42,208 ‎没错 我付出了很多 ‎接下来我还会付出更多 58 00:06:42,808 --> 00:06:44,328 ‎我要收集全部 59 00:06:44,608 --> 00:06:46,608 ‎你到底在复原什么东西? 60 00:06:46,768 --> 00:06:49,728 ‎-你在计划什么? ‎-让我们的母亲回家的办法 61 00:06:50,168 --> 00:06:54,008 ‎惧怕人类的日子将会结束 62 00:06:54,248 --> 00:06:58,128 ‎但你知道我们的母亲并不想要我们 63 00:06:59,008 --> 00:07:00,888 ‎她们从未想要过我们 64 00:07:01,608 --> 00:07:05,888 ‎你敢再说一遍 ‎我就把你的喉咙也割开 65 00:07:44,128 --> 00:07:45,168 ‎我们在找奥吉 66 00:07:46,408 --> 00:07:47,448 ‎你看到他了吗? 67 00:07:47,688 --> 00:07:51,208 ‎如果你们连自己的老大都找不到 ‎那你们问题大了 68 00:07:52,728 --> 00:07:54,768 ‎除非他已经不是你们的老大了 69 00:07:55,088 --> 00:07:57,448 ‎我们觉得他可能藏在等候之地 70 00:07:57,608 --> 00:08:00,328 ‎跟那个我们都以为是他妹妹的 ‎潮间人贱货在一起 71 00:08:00,608 --> 00:08:02,128 ‎你嘴巴给我放干净点 72 00:08:03,208 --> 00:08:04,048 ‎瞧瞧啊 兄弟们 73 00:08:04,648 --> 00:08:06,728 ‎看来某人很喜欢卡丽麦克蒂尔呢 74 00:08:08,048 --> 00:08:11,248 ‎我以为你们潮间人搞不了女性同类呢 75 00:08:21,248 --> 00:08:23,648 ‎你们想怎么对付奥吉都行 76 00:08:24,448 --> 00:08:29,688 ‎但如果你敢碰卡丽 我一定搞死你 77 00:08:34,528 --> 00:08:36,128 ‎把枪放下 78 00:08:36,528 --> 00:08:39,528 ‎快放下 我们要抓的人是奥吉 79 00:09:21,088 --> 00:09:22,208 ‎奥吉? 80 00:09:28,968 --> 00:09:29,928 ‎奥格? 81 00:09:43,128 --> 00:09:45,608 ‎你好 我是奥吉 你自己看着办 82 00:09:48,728 --> 00:09:49,608 ‎嘿 83 00:09:51,448 --> 00:09:52,648 ‎是我 84 00:09:54,168 --> 00:09:55,728 ‎你收到留言给我回电 85 00:09:57,328 --> 00:09:59,048 ‎我需要知道你没事 86 00:11:08,968 --> 00:11:09,808 ‎发生什么事了? 87 00:11:11,448 --> 00:11:12,688 ‎有人死了吗? 88 00:11:53,168 --> 00:11:56,168 ‎你为什么来这里?奥吉 ‎并没有人邀请你 89 00:11:56,408 --> 00:11:58,168 ‎现在情况有点危急 90 00:11:58,648 --> 00:12:01,088 ‎有人试图插手我们的生意 91 00:12:03,368 --> 00:12:06,848 ‎危急到你不带上我的钱 ‎就跑来这里吗? 92 00:12:08,368 --> 00:12:10,128 ‎他对我们双方而言都是个威胁 93 00:12:12,448 --> 00:12:13,968 ‎格雷戈里斯托林 94 00:12:14,328 --> 00:12:15,328 ‎你听说过他吗? 95 00:12:15,528 --> 00:12:17,208 ‎格雷戈里斯托林 96 00:12:17,288 --> 00:12:19,448 ‎塞尔维亚难民 97 00:12:19,528 --> 00:12:22,568 ‎在波斯尼亚战争期间逃亡出国 98 00:12:22,648 --> 00:12:25,448 ‎移民到这里 建立了一个毒品帝国 99 00:12:25,528 --> 00:12:28,568 ‎成为这个国家最成功的毒枭 100 00:12:29,728 --> 00:12:31,728 ‎没错 我听说过他 101 00:12:31,808 --> 00:12:34,128 ‎我要你答应我 你不会跟他做生意 102 00:12:35,568 --> 00:12:37,008 ‎我为什么要答应你这个? 103 00:12:37,248 --> 00:12:40,248 ‎我一直对你很忠心 ‎我父亲对你也很忠心 104 00:12:40,328 --> 00:12:43,128 ‎我们帮你们保守秘密 ‎尊重你们的隐私… 105 00:12:43,208 --> 00:12:45,208 ‎你们尊重的是我的钱 106 00:12:47,768 --> 00:12:50,408 ‎如果你想保持我们现有的关系 107 00:12:51,448 --> 00:12:55,848 ‎我建议你把事情处理好 ‎再把你欠我的东西给我 108 00:12:57,968 --> 00:12:58,928 ‎斯托林怎么处理? 109 00:12:59,768 --> 00:13:01,408 ‎我需要知道我可以信任你 110 00:13:05,048 --> 00:13:07,688 ‎我喜欢你 奥吉麦克蒂尔 111 00:13:09,808 --> 00:13:12,648 ‎如果结束我们现有的关系 ‎真是太遗憾了 112 00:13:15,608 --> 00:13:17,368 ‎所以 赶快把我的钱带过来 113 00:13:38,768 --> 00:13:40,688 ‎(警察) 114 00:13:51,408 --> 00:13:52,528 ‎你到这来干什么?迪伦 115 00:13:55,088 --> 00:13:57,328 ‎跟你没关系 警官 116 00:13:59,288 --> 00:14:02,128 ‎-她必须回等候之地 ‎-为什么? 117 00:14:03,008 --> 00:14:03,848 ‎为她还是为你? 118 00:14:05,168 --> 00:14:09,448 ‎我知道你对她的感觉 ‎但她不是你的同类 119 00:14:10,488 --> 00:14:12,488 ‎我从卡丽小时候起就认识她了 120 00:14:13,368 --> 00:14:14,728 ‎她不属于那里 121 00:14:15,688 --> 00:14:18,648 ‎她很特别 你把她带回去 她会变的 122 00:14:19,088 --> 00:14:20,408 ‎我不希望看到那种情况 123 00:14:21,728 --> 00:14:23,168 ‎我觉得你也不想 124 00:14:25,968 --> 00:14:26,968 ‎别再来打扰她了 125 00:14:41,328 --> 00:14:42,528 ‎奥吉? 126 00:14:44,888 --> 00:14:46,648 ‎-科瑞 ‎-卡丽 127 00:14:48,248 --> 00:14:50,088 ‎你在这里干什么? 128 00:14:50,608 --> 00:14:53,128 ‎-奥吉去哪儿了? ‎-奥吉不在 我是来见你的 129 00:14:53,728 --> 00:14:56,888 ‎我找到给德博洛做尸检的法医了 130 00:14:57,848 --> 00:15:00,128 ‎她说她伪造了那份报告 131 00:15:01,808 --> 00:15:04,328 ‎你放火时 德博洛已经死了 132 00:15:05,848 --> 00:15:06,688 ‎他被割喉了 133 00:15:06,768 --> 00:15:09,688 ‎他的椎骨前有割痕 134 00:15:14,408 --> 00:15:17,248 ‎-默多克知道这事吗? ‎-就是默多克逼她这么做的 135 00:15:19,728 --> 00:15:21,648 ‎他并非死于你放的火 136 00:15:21,728 --> 00:15:24,008 ‎那只是为了掩盖他被谋杀的事实 137 00:15:39,528 --> 00:15:42,408 ‎-我跟你说了奥吉不在这里 ‎-我们得确认一下 138 00:15:42,488 --> 00:15:44,968 ‎我知道你们两个打得火热 139 00:15:45,768 --> 00:15:47,088 ‎当然 现在这也不重要了 140 00:15:48,568 --> 00:15:51,208 ‎如果你看到他 放聪明点 141 00:16:15,368 --> 00:16:16,608 ‎格雷森来干什么? 142 00:16:19,008 --> 00:16:19,928 ‎找你 143 00:16:22,208 --> 00:16:23,208 ‎科尔顿去哪儿了? 144 00:16:23,688 --> 00:16:25,488 ‎-我没看到他 ‎-我不知道 145 00:16:26,888 --> 00:16:27,968 ‎他们打算杀了我 146 00:16:32,848 --> 00:16:33,888 ‎我要怎么办? 147 00:16:45,968 --> 00:16:47,368 ‎我应该早点把这个给你的 148 00:16:52,928 --> 00:16:54,688 ‎或许能帮你找到斯托林 149 00:16:56,728 --> 00:16:57,888 ‎扎克的手机 150 00:17:04,208 --> 00:17:05,608 ‎你早就知道了 是不是? 151 00:17:05,808 --> 00:17:07,848 ‎-你在说什么? ‎-德博洛 152 00:17:09,167 --> 00:17:13,407 ‎我放火时 他已经死了 而你早就知道 153 00:17:18,848 --> 00:17:19,928 ‎我当然知道 154 00:17:20,407 --> 00:17:24,208 ‎这个大好机会 ‎你不忍心放过 是吧?妈妈 155 00:17:24,488 --> 00:17:26,288 ‎这样就能彻底摆脱我了? 156 00:17:26,488 --> 00:17:30,768 ‎你觉得母亲的天性是什么?卡丽 ‎就是保护自己的孩子 157 00:17:32,848 --> 00:17:33,808 ‎十年了 158 00:17:33,888 --> 00:17:36,688 ‎-你夺走了我人生中的十年 ‎-卡丽 住手 159 00:17:42,648 --> 00:17:43,968 ‎十年啊 160 00:17:45,408 --> 00:17:47,288 ‎你知道那对我造成了怎样的影响吗? 161 00:17:49,928 --> 00:17:53,128 ‎十年对你来说算什么? ‎你还可以活几百年 162 00:18:13,168 --> 00:18:14,248 ‎她们来了吗? 163 00:18:16,288 --> 00:18:17,128 ‎是的 164 00:18:18,168 --> 00:18:19,488 ‎那块碎片… 165 00:18:20,128 --> 00:18:21,808 ‎召唤了她们 166 00:18:22,848 --> 00:18:24,768 ‎我就知道它有这个力量 167 00:18:26,368 --> 00:18:28,088 ‎但我需要剩余的部分 168 00:18:29,288 --> 00:18:32,528 ‎你永远无法找齐全部的 169 00:18:46,768 --> 00:18:49,328 ‎有个人 叫格雷戈里斯托林 170 00:18:49,608 --> 00:18:52,168 ‎我想看到他 我想看到一切 171 00:19:16,728 --> 00:19:17,568 ‎那是什么? 172 00:19:33,848 --> 00:19:35,968 ‎你个贱人 173 00:19:38,688 --> 00:19:39,688 ‎你是故意那么做的 174 00:20:35,968 --> 00:20:37,128 ‎你确定是她吗? 175 00:20:39,408 --> 00:20:40,248 ‎好的 176 00:20:42,208 --> 00:20:43,488 ‎非常感谢 兄弟 177 00:20:45,248 --> 00:20:47,328 ‎回头再聊 好的 178 00:20:48,848 --> 00:20:49,688 ‎再见 179 00:20:53,528 --> 00:20:54,648 ‎这是谁干的? 180 00:20:55,128 --> 00:20:56,568 ‎我们认为是卡丽麦克蒂尔 181 00:20:57,888 --> 00:21:01,288 ‎汤姆科菲的老婆 ‎看到他们昨晚开车一起出城了 182 00:21:01,368 --> 00:21:02,848 ‎去等候之地了 183 00:21:04,768 --> 00:21:08,408 ‎-那些该死的潮间人 ‎-你叫我来就为这事吗? 184 00:21:14,288 --> 00:21:15,328 ‎我会为他祈祷的 185 00:21:19,288 --> 00:21:20,808 ‎我不需要你的祈祷 186 00:21:21,048 --> 00:21:22,728 ‎我只需要你的生意 187 00:21:23,568 --> 00:21:25,768 ‎我们有船 有设备 188 00:21:25,848 --> 00:21:28,928 ‎而你掌握着海外那些供货商 189 00:21:29,648 --> 00:21:32,368 ‎我只需要找到那些潮间人就行了 190 00:21:33,168 --> 00:21:34,488 ‎如果要让我这么做 191 00:21:35,128 --> 00:21:38,248 ‎我得对那些潮间人有更多的了解 192 00:21:39,008 --> 00:21:40,528 ‎你需要知道什么? 193 00:21:41,848 --> 00:21:42,968 ‎一切 194 00:21:45,328 --> 00:21:46,848 ‎我没看错你 195 00:21:47,208 --> 00:21:48,528 ‎你就是个怪物 196 00:21:49,728 --> 00:21:52,888 ‎从派特把你带回家的那一刻起 ‎我就知道我永远无法爱你 197 00:21:53,328 --> 00:21:54,448 ‎无法像他那样爱你 198 00:21:56,768 --> 00:21:59,408 ‎后来因为你 我失去了我的孩子 199 00:22:01,688 --> 00:22:03,048 ‎然后我又失去了派特 200 00:22:05,128 --> 00:22:06,488 ‎于是你就决定陷害我 201 00:22:06,768 --> 00:22:07,608 ‎是的 202 00:22:08,608 --> 00:22:11,448 ‎我知道德博洛已经死了 ‎我还知道是默多克杀了他 203 00:22:11,888 --> 00:22:13,208 ‎派特也是他杀的吗? 204 00:22:17,368 --> 00:22:18,488 ‎你在说些什么? 205 00:22:19,528 --> 00:22:20,888 ‎派特和德博洛的死有关联 206 00:22:20,968 --> 00:22:21,808 ‎具体我也说不清 207 00:22:26,768 --> 00:22:27,608 ‎(奥吉:合作社见) 208 00:22:27,688 --> 00:22:28,768 ‎走吧 209 00:22:48,128 --> 00:22:49,808 ‎喂 听着 是我 210 00:22:49,888 --> 00:22:52,408 ‎卡丽刚刚来我这了 ‎她已经知道德博洛的事了 211 00:22:54,088 --> 00:22:57,128 ‎我稍后去找你 我有事先挂了 212 00:22:57,208 --> 00:23:00,048 ‎不行 你必须告诉我 ‎派特到底是怎么死的 213 00:23:11,808 --> 00:23:13,248 ‎你何不先坐下呢? 214 00:23:17,648 --> 00:23:19,888 ‎你为什么觉得我爸是被谋杀的? 215 00:23:20,688 --> 00:23:24,008 ‎我之前并没有怀疑 ‎直到我查出德博洛是被谋杀的 216 00:23:25,448 --> 00:23:28,488 ‎但我一直都知道不是你干的 ‎你不会杀人 卡丽 217 00:23:31,408 --> 00:23:33,248 ‎而且我觉得你不属于等候之地 218 00:23:35,528 --> 00:23:37,128 ‎你懂什么? 219 00:23:40,008 --> 00:23:42,728 ‎迪伦根本不在乎你 他们都不在乎你 220 00:23:44,088 --> 00:23:46,328 ‎你觉得咱俩能有什么结果?科瑞 221 00:23:48,168 --> 00:23:50,288 ‎自从我回来后一切都变了 222 00:23:51,048 --> 00:23:54,688 ‎我不再是我曾经以为的自己 ‎一切都被毁了 223 00:23:54,768 --> 00:23:55,608 ‎你说得对 224 00:23:56,968 --> 00:23:58,368 ‎这地方的确毁了 225 00:24:01,368 --> 00:24:03,008 ‎你是这里唯一的美好了 226 00:24:24,968 --> 00:24:25,968 ‎奥吉? 227 00:24:26,688 --> 00:24:28,088 ‎奥吉 你在哪儿? 228 00:24:32,088 --> 00:24:33,288 ‎去办公室看看 229 00:25:00,688 --> 00:25:01,568 ‎卡丽 快跑 230 00:25:03,448 --> 00:25:04,288 ‎科瑞 231 00:25:04,488 --> 00:25:05,688 ‎别碰她 232 00:25:14,968 --> 00:25:17,208 ‎他们跟我说你是个潮间人 233 00:25:21,888 --> 00:25:22,728 ‎奥吉在哪儿? 234 00:25:23,248 --> 00:25:24,248 ‎别担心 235 00:25:25,368 --> 00:25:28,808 ‎-我们会找到他的 ‎-放我出去 你们这些混蛋 236 00:25:32,208 --> 00:25:33,848 ‎是谁杀了我儿子? 237 00:25:39,088 --> 00:25:40,248 ‎奥德丽 238 00:25:44,688 --> 00:25:45,528 ‎瞧好了 239 00:25:49,048 --> 00:25:51,848 ‎不 你不能这么做 放她走 240 00:25:53,448 --> 00:25:54,648 ‎混蛋 241 00:25:54,728 --> 00:25:57,328 ‎-怎么处置他? ‎-他是默多克手下的 242 00:25:57,888 --> 00:25:59,088 ‎交给默多克处理就行了 243 00:25:59,248 --> 00:26:00,408 ‎科瑞 244 00:26:01,448 --> 00:26:02,488 ‎科瑞 245 00:26:14,568 --> 00:26:15,688 ‎瞧好了 246 00:26:24,648 --> 00:26:26,368 ‎我很惊讶你还没死 247 00:26:27,848 --> 00:26:30,128 ‎不过话说回来 你命一直挺大 248 00:26:34,288 --> 00:26:35,888 ‎敬健康长寿 249 00:26:42,248 --> 00:26:45,448 ‎-你来这干什么?奥吉 ‎-我想知道你是站在哪一边的 250 00:26:46,528 --> 00:26:47,768 ‎你为什么想知道? 251 00:26:49,608 --> 00:26:50,968 ‎因为我需要你的帮助 252 00:26:54,288 --> 00:26:55,328 ‎好吧… 253 00:26:55,408 --> 00:26:59,768 ‎在这些乱子还没出现前 ‎斯托林曾找过我 254 00:27:00,208 --> 00:27:02,288 ‎他说他想找一个能帮忙的警察 255 00:27:02,368 --> 00:27:04,608 ‎顺利进入奥芬林湾做生意 256 00:27:06,168 --> 00:27:07,408 ‎所以你收了他的钱吗? 257 00:27:07,488 --> 00:27:10,488 ‎拜托 你很了解我这人的 奥吉 258 00:27:10,648 --> 00:27:12,448 ‎我跟你一样 生存能力强大 259 00:27:13,808 --> 00:27:15,648 ‎在乱斗结束前 我不会随便选边站 260 00:27:16,688 --> 00:27:19,808 ‎但问题是 我了解你 261 00:27:20,968 --> 00:27:22,168 ‎我信任你 262 00:27:27,488 --> 00:27:29,288 ‎只要你除掉斯托林 263 00:27:31,208 --> 00:27:33,048 ‎一切还可以跟过去一样 264 00:27:41,448 --> 00:27:42,648 ‎这是扎克曼尼的手机 265 00:27:45,728 --> 00:27:49,248 ‎-你想让我怎么处理它? ‎-我想知道扎克跟谁联系过 266 00:27:52,408 --> 00:27:54,768 ‎好吧 但如果斯托林发现… 267 00:28:13,168 --> 00:28:14,808 ‎继续瞧着 268 00:28:38,968 --> 00:28:40,368 ‎真美啊 269 00:28:44,488 --> 00:28:46,568 ‎那么 成交吗? 270 00:28:47,488 --> 00:28:48,808 ‎我会再联系你的 271 00:29:01,768 --> 00:29:02,608 ‎我们走 272 00:29:18,808 --> 00:29:20,368 ‎你们把他怎么了? 273 00:29:20,808 --> 00:29:23,888 ‎别担心 他没死 至少目前还没死 274 00:29:25,368 --> 00:29:27,008 ‎怎么回事?各位 275 00:29:27,528 --> 00:29:30,248 ‎管理层发生了变化 奥吉出局了 276 00:29:31,808 --> 00:29:35,848 ‎我们跟你一向没什么问题 保罗 ‎我们希望继续保持 277 00:29:36,528 --> 00:29:39,328 ‎但你这位手下 喜欢卡丽麦克蒂尔 278 00:29:39,408 --> 00:29:41,488 ‎那对我们来说是个问题 279 00:29:42,048 --> 00:29:43,808 ‎我们得知道你是否值得我们信赖 280 00:29:45,408 --> 00:29:46,488 ‎好吧 卡丽去哪儿了? 281 00:29:47,248 --> 00:29:48,408 ‎她不会再是个问题了 282 00:29:49,728 --> 00:29:51,488 ‎奥吉呢?他死了吗? 283 00:29:51,688 --> 00:29:53,768 ‎还没有 但我们在找他 284 00:29:53,848 --> 00:29:57,648 ‎我们觉得他可能会来找你 ‎试图说服你站在他那边 285 00:29:59,168 --> 00:30:02,968 ‎老实说 ‎我不知道他之前是否来过 不过… 286 00:30:04,288 --> 00:30:07,008 ‎如果你们想找 可以随便找 287 00:30:07,528 --> 00:30:08,568 ‎可以先从厕所找起 288 00:30:20,848 --> 00:30:22,528 ‎如果你看到他 告诉我们一声 289 00:30:28,288 --> 00:30:29,928 ‎那是为我和这位小警官准备的 290 00:30:30,488 --> 00:30:31,328 ‎我们经常这样 291 00:30:32,528 --> 00:30:33,528 ‎等他醒来的时候喝 292 00:30:43,808 --> 00:30:47,128 ‎奥德丽割开我儿子的喉咙时 ‎他恐惧吗? 293 00:30:51,048 --> 00:30:52,808 ‎你也会尝到恐惧的滋味 294 00:30:53,488 --> 00:30:54,688 ‎就跟他当时一样 295 00:31:07,808 --> 00:31:11,728 ‎我一直都想杀一个潮间人 296 00:31:35,248 --> 00:31:36,488 ‎快醒醒 科瑞 297 00:31:39,008 --> 00:31:39,848 ‎卡丽在哪儿? 298 00:31:40,288 --> 00:31:41,128 ‎什么? 299 00:31:41,208 --> 00:31:42,408 ‎卡丽在哪儿? 300 00:31:42,728 --> 00:31:44,728 ‎她在合作社 他们要杀了她 301 00:31:46,648 --> 00:31:47,608 ‎奥吉 等等 302 00:31:48,328 --> 00:31:49,608 ‎你哪都不能去 303 00:31:56,848 --> 00:31:57,688 ‎这是什么地方? 304 00:31:59,208 --> 00:32:00,248 ‎好诡异 305 00:32:03,928 --> 00:32:05,448 ‎我不喜欢这样 306 00:32:06,288 --> 00:32:07,408 ‎有点信心吧 307 00:32:08,888 --> 00:32:10,328 ‎不 不能带枪 308 00:32:29,208 --> 00:32:32,848 ‎我一直很期待跟你见面 309 00:32:33,128 --> 00:32:34,528 ‎斯托林先生 310 00:32:34,928 --> 00:32:36,808 ‎我也很期待 311 00:32:40,848 --> 00:32:42,368 ‎你也在找奥吉吗? 312 00:32:44,128 --> 00:32:44,968 ‎卡丽呢? 313 00:32:45,688 --> 00:32:48,568 ‎-我本该带她回来的 ‎-她不在等候之地吗? 314 00:32:49,328 --> 00:32:52,088 ‎别告诉我她受够你们潮间人的破事了 315 00:32:52,528 --> 00:32:54,728 ‎-那里情况变了 ‎-奥德丽是不会变的 316 00:32:54,808 --> 00:32:56,448 ‎她召唤了一个海妖 317 00:33:04,328 --> 00:33:05,248 ‎怎么做到的? 318 00:33:06,768 --> 00:33:09,688 ‎-她杀了一个人 ‎-你想把卡丽带回去? 319 00:33:10,048 --> 00:33:12,168 ‎那是奥德丽的要求 320 00:33:13,248 --> 00:33:18,808 ‎如果你对卡丽还有感觉 ‎就要让她尽可能地远离那里 321 00:33:19,448 --> 00:33:22,568 ‎你应该最清楚奥德丽能干出什么事来 322 00:33:41,168 --> 00:33:42,568 ‎最后一发子弹 323 00:33:56,088 --> 00:33:58,208 ‎你个该死的怪物 324 00:35:33,568 --> 00:35:36,888 ‎-真美啊 对吧? ‎-是的 的确很美 325 00:35:38,688 --> 00:35:39,808 ‎如天使一般 326 00:35:46,368 --> 00:35:48,368 ‎你到这来所为何事?斯托林先生 327 00:35:49,248 --> 00:35:52,088 ‎你已经拥有数不尽的金钱了 328 00:35:52,288 --> 00:35:54,568 ‎为什么这地方对你那么重要? 329 00:35:55,248 --> 00:35:59,248 ‎我小的时候 ‎我妈常常跟我讲鲁萨尔卡的故事 330 00:35:59,608 --> 00:36:05,448 ‎她们是美丽的水仙女 ‎在我们国家的河流湖泊出没 331 00:36:05,688 --> 00:36:07,088 ‎或许你也听说过她们 332 00:36:07,408 --> 00:36:09,008 ‎她们由于受了上帝的诅咒 333 00:36:09,688 --> 00:36:12,408 ‎只能永远生活在水下 334 00:36:12,488 --> 00:36:15,968 ‎唱着甜美的歌谣 引诱男人赴死 335 00:36:16,488 --> 00:36:18,368 ‎我一直以为我妈妈讲的故事 336 00:36:18,448 --> 00:36:22,408 ‎是为了吓唬我们远离危险的水域 337 00:36:23,128 --> 00:36:25,928 ‎现在我知道那不仅仅是个故事 338 00:36:28,528 --> 00:36:30,128 ‎我见识过你们的能力 339 00:36:31,888 --> 00:36:33,288 ‎我想知道 340 00:36:34,488 --> 00:36:38,288 ‎你也被上帝诅咒了吗? 341 00:36:44,288 --> 00:36:46,368 ‎我看着像是被诅咒了吗? 342 00:36:50,408 --> 00:36:51,928 ‎你想从我这得到什么? 343 00:36:53,488 --> 00:36:55,928 ‎我想了解你们 344 00:36:59,408 --> 00:37:00,928 ‎你拿什么作为回报? 345 00:37:04,128 --> 00:37:05,528 ‎你随便开价 346 00:37:23,808 --> 00:37:24,848 ‎威尔奇? 347 00:37:26,408 --> 00:37:27,688 ‎威尔奇 你在吗? 348 00:37:41,088 --> 00:37:42,368 ‎这是怎么回事? 349 00:37:45,488 --> 00:37:47,688 ‎-是你把她放进去的吗? ‎-不是我 350 00:37:47,768 --> 00:37:50,128 ‎我也不知道怎么回事 ‎我发现她时就已经这样了 351 00:38:02,368 --> 00:38:03,568 ‎快把她弄出来 352 00:38:04,888 --> 00:38:05,888 ‎立刻 迪伦 353 00:38:20,088 --> 00:38:21,408 ‎就是这样 吐出来 354 00:38:24,008 --> 00:38:27,128 ‎没事了…卡丽 355 00:38:29,808 --> 00:38:31,008 ‎深呼吸 356 00:38:32,488 --> 00:38:34,888 ‎对不起 我应该保护好你的 357 00:38:37,368 --> 00:38:41,288 ‎你说得对 奥德丽不是你的女王 358 00:38:42,008 --> 00:38:43,608 ‎离等候之地远点 359 00:38:44,088 --> 00:38:47,088 ‎你不属于那里 那里会改变你的 360 00:39:04,928 --> 00:39:05,888 ‎科尔顿 361 00:39:08,248 --> 00:39:09,488 ‎科尔顿怎么了? 362 00:39:11,808 --> 00:39:12,808 ‎奥吉 363 00:39:27,168 --> 00:39:28,168 ‎奥德丽干的? 364 00:39:29,368 --> 00:39:30,768 ‎她割开了他的喉咙 365 00:39:32,328 --> 00:39:34,008 ‎但是我带他去见她的 366 00:39:36,168 --> 00:39:38,568 ‎我不知道她要杀了他 367 00:39:38,768 --> 00:39:41,648 ‎对不起 奥吉 368 00:39:44,008 --> 00:39:45,968 ‎那格雷森又是谁杀的? 369 00:39:49,808 --> 00:39:50,888 ‎是我 370 00:39:55,288 --> 00:39:56,448 ‎我淹死了他 371 00:39:59,288 --> 00:40:00,128 ‎并且… 372 00:40:04,568 --> 00:40:05,728 ‎我很喜欢那种感觉 373 00:40:29,128 --> 00:40:30,248 ‎你要走了吗? 374 00:40:32,248 --> 00:40:34,208 ‎-劳拉? ‎-打住 我再也受不了了 375 00:40:36,928 --> 00:40:38,568 ‎我无法留在这里了 376 00:40:42,168 --> 00:40:43,328 ‎我很害怕 377 00:40:44,048 --> 00:40:45,528 ‎亲爱的 378 00:40:48,088 --> 00:40:51,328 ‎在你走之前 我给你看样东西 379 00:40:53,848 --> 00:40:55,208 ‎海寡妇 380 00:40:56,768 --> 00:41:03,488 ‎她们是我们的祖先 也跟我们一样 ‎丈夫都被引诱害死了 381 00:41:07,248 --> 00:41:08,368 ‎那是什么鬼东西? 382 00:41:08,528 --> 00:41:11,208 ‎数百年来 就是这种生物 383 00:41:11,288 --> 00:41:12,888 ‎一直在残害我们的男人 384 00:41:16,088 --> 00:41:18,568 ‎这缕毛发就是这生物的 385 00:41:27,768 --> 00:41:29,168 ‎她们的力量很强大 劳拉 386 00:41:32,128 --> 00:41:33,848 ‎海妖是真实存在的 387 00:41:36,648 --> 00:41:39,088 ‎那些怪物 和她们的杂种后代 388 00:41:39,168 --> 00:41:41,848 ‎也就是潮间人 必须被毁灭 389 00:41:44,448 --> 00:41:45,408 ‎否则被灭的就是我们 390 00:41:52,408 --> 00:41:53,648 ‎我正在去中国的路上 391 00:41:54,368 --> 00:41:56,608 ‎那里发现了一样有趣的东西 392 00:41:56,928 --> 00:41:58,968 ‎我想趁没卖出去先给你看看 393 00:42:03,488 --> 00:42:06,888 ‎里面是什么?另一块碎片吗? 394 00:42:07,128 --> 00:42:09,888 ‎不是一块 是很多块 395 00:42:13,648 --> 00:42:14,928 ‎我全都要 396 00:42:18,928 --> 00:42:20,648 ‎要多少钱? 397 00:42:21,608 --> 00:42:23,128 ‎1500万