1 00:00:06,608 --> 00:00:09,608 ‎NETFLIXオリジナルシリーズ 2 00:00:18,648 --> 00:00:20,848 1870年 オルフラン湾 3 00:00:40,968 --> 00:00:42,448 ‎ついに殺ったね 4 00:01:24,608 --> 00:01:25,568 ‎ビオルカはどこ? 5 00:01:27,648 --> 00:01:29,048 ‎懸命に逃げてます 6 00:01:29,128 --> 00:01:30,248 ‎キャルは? 7 00:01:30,328 --> 00:01:32,488 ‎彼女は皆の脅威よ 8 00:01:33,728 --> 00:01:35,048 ‎私の所に連れて来て 9 00:02:38,888 --> 00:02:39,888 ‎ビオルカ… 10 00:02:41,088 --> 00:02:42,568 ‎彼を連れて帰るわ 11 00:02:59,248 --> 00:03:00,928 ‎どこに行くの? 12 00:03:01,008 --> 00:03:02,208 ‎わからない 13 00:03:05,648 --> 00:03:07,208 ‎でも 出ていかなきゃ 14 00:03:09,768 --> 00:03:11,368 ‎あの女がいる限り 15 00:03:13,248 --> 00:03:14,608 ‎でも いつか戻る 16 00:03:14,768 --> 00:03:15,608 ‎キャル! 17 00:03:26,208 --> 00:03:27,768 ‎私に用? 彼に? 18 00:03:28,648 --> 00:03:29,608 ‎戻って来い 19 00:03:31,088 --> 00:03:32,168 ‎でないと? 20 00:03:32,608 --> 00:03:34,728 ‎私もこうなるの? 21 00:03:34,808 --> 00:03:35,888 ‎我らの女王だ 22 00:03:36,128 --> 00:03:37,128 ‎私には違う 23 00:03:37,528 --> 00:03:39,648 ‎母なる海が選んだんだ 24 00:03:39,728 --> 00:03:43,608 ‎でもその為に 男の喉をかき切った 25 00:03:43,688 --> 00:03:45,928 ‎母に会わせてくれた 26 00:03:48,368 --> 00:03:49,608 ‎また 会うのね 27 00:03:52,448 --> 00:03:53,368 ‎そうだ 28 00:04:05,208 --> 00:04:06,248 ‎なあ キャル… 29 00:04:07,888 --> 00:04:09,328 ‎君を連れ戻すよ 30 00:04:10,088 --> 00:04:11,488 ‎君は仲間だ 31 00:04:13,608 --> 00:04:15,008 ‎やってみてよ 32 00:04:23,848 --> 00:04:24,887 ‎くそ! 33 00:04:43,728 --> 00:04:44,768 ‎ここにいると思った 34 00:04:45,448 --> 00:04:46,768 ‎父親の隠れ家か 35 00:04:46,848 --> 00:04:48,728 ‎まさか俺までね 36 00:04:49,688 --> 00:04:50,928 ‎孤軍奮闘だな 37 00:04:52,128 --> 00:04:53,328 ‎ヘトヘトだ 38 00:04:54,368 --> 00:04:55,208 ‎これでも飲め 39 00:05:00,848 --> 00:05:02,648 ‎キャルのことを話すよ 40 00:05:05,728 --> 00:05:07,088 ‎タイドランダー? 41 00:05:12,408 --> 00:05:13,688 ‎いつから知ってた? 42 00:05:15,088 --> 00:05:16,008 ‎最初からだ 43 00:05:18,968 --> 00:05:21,048 ‎でも 連中とは違う 分かってるだろ? 44 00:05:21,128 --> 00:05:22,328 ‎親父は なぜ内緒に? 45 00:05:22,408 --> 00:05:23,408 ‎兄妹の絆だ 46 00:05:23,488 --> 00:05:24,368 ‎妹じゃない 47 00:05:24,448 --> 00:05:26,048 ‎妹だ 48 00:05:30,048 --> 00:05:33,088 ‎イヤだろうが もう潮時だ 49 00:05:33,168 --> 00:05:37,408 ‎町に行ってドラッグを売り とっとと逃げろ 50 00:05:40,928 --> 00:05:42,728 ‎それはムリだ 51 00:05:44,608 --> 00:05:47,648 ‎ここにいたら殺されるぞ 52 00:05:50,528 --> 00:05:51,488 ‎アドレルが… 53 00:05:51,568 --> 00:05:52,208 ‎やめろ 54 00:05:52,288 --> 00:05:53,008 ‎協力を… 55 00:05:53,088 --> 00:05:53,888 ‎過信するな 56 00:05:53,968 --> 00:05:54,808 ‎貸しがある 57 00:05:54,968 --> 00:05:56,368 ‎そうは思ってない 58 00:05:56,448 --> 00:05:58,168 ‎車の鍵をくれよ 59 00:06:14,328 --> 00:06:16,928 ‎お呼びでしょうか? 60 00:06:25,128 --> 00:06:26,608 ‎何かわかる? 61 00:06:27,448 --> 00:06:30,168 ‎大金をかけて 手にした物ですか? 62 00:06:30,488 --> 00:06:31,808 ‎希望をかけた 63 00:06:32,888 --> 00:06:35,168 ‎その価値はあったわ 64 00:06:36,768 --> 00:06:37,728 ‎声が届いた 65 00:06:38,648 --> 00:06:42,208 ‎今後も大金をつぎ込むわ 66 00:06:42,808 --> 00:06:44,328 ‎全て手に入れる 67 00:06:44,608 --> 00:06:46,608 ‎元通りにしても― 68 00:06:46,768 --> 00:06:47,808 ‎どうなると? 69 00:06:47,888 --> 00:06:49,728 ‎皆の母を取り戻す 70 00:06:50,168 --> 00:06:54,008 ‎男に怯える日々は終わる 71 00:06:54,248 --> 00:06:58,128 ‎でも母は我らを 求めていません 72 00:06:59,008 --> 00:07:00,888 ‎一度たりとも 73 00:07:01,608 --> 00:07:05,888 ‎もう一度言ったら 喉をかき切るわよ 74 00:07:44,128 --> 00:07:45,168 ‎オーギーを探してる 75 00:07:46,408 --> 00:07:47,448 ‎見かけたか? 76 00:07:47,688 --> 00:07:51,208 ‎自分のボスの居所も 知らないのか 77 00:07:52,728 --> 00:07:54,768 ‎もうボスじゃないのか 78 00:07:55,088 --> 00:07:57,448 ‎ラタントに隠れてないか? 79 00:07:57,608 --> 00:08:00,328 ‎くそタイドランダーの 元妹とな 80 00:08:00,608 --> 00:08:02,128 ‎言葉に気をつけろ! 81 00:08:03,208 --> 00:08:04,048 ‎見ろよ 82 00:08:04,648 --> 00:08:06,728 ‎勃起してやがるぜ 83 00:08:08,048 --> 00:08:11,248 ‎お前らは仲間の女じゃ 興奮しないと思ってた 84 00:08:21,248 --> 00:08:23,648 ‎オーギーは好きにしろ 85 00:08:24,448 --> 00:08:29,688 ‎だが キャルに指一本でも 触れたら ぶっ殺すぞ 86 00:08:34,528 --> 00:08:36,128 ‎銃を置け 87 00:08:36,528 --> 00:08:39,528 ‎置けよ! 俺らの相手はオーギーだ 88 00:09:21,088 --> 00:09:22,208 ‎オーギー? 89 00:09:28,968 --> 00:09:29,928 ‎オーグ? 90 00:09:43,128 --> 00:09:45,608 ‎オーギーだ メッセージを 91 00:09:48,728 --> 00:09:49,608 ‎ねえ… 92 00:09:51,448 --> 00:09:52,648 ‎私よ 93 00:09:54,168 --> 00:09:55,728 ‎これ聞いたらかけて 94 00:09:57,328 --> 00:09:59,048 ‎無事か知りたいの 95 00:11:08,968 --> 00:11:09,808 ‎どうした? 96 00:11:11,448 --> 00:11:12,688 ‎誰か死んだのか? 97 00:11:53,168 --> 00:11:56,168 ‎オーギー 何でここに? 呼んでないわ 98 00:11:56,408 --> 00:11:58,168 ‎俺たちの商売を― 99 00:11:58,648 --> 00:12:01,088 ‎誰かが乗っ取ろうとしてる 100 00:12:03,368 --> 00:12:06,848 ‎なるほど お金 持たずに来たの? 101 00:12:08,368 --> 00:12:10,128 ‎アンタにも脅威だ 102 00:12:12,448 --> 00:12:13,968 ‎グレゴリと言う 103 00:12:14,328 --> 00:12:15,328 ‎知ってるか? 104 00:12:15,528 --> 00:12:17,208 ‎グレゴリは― 105 00:12:17,288 --> 00:12:19,448 ‎セルビア難民で― 106 00:12:19,528 --> 00:12:22,568 ‎ボスニア紛争で国から逃亡 107 00:12:22,648 --> 00:12:25,448 ‎ここに移住し ドラッグ帝国を作った 108 00:12:25,528 --> 00:12:28,568 ‎国で最も成功した男ね 109 00:12:29,728 --> 00:12:31,728 ‎よく知ってるわ 110 00:12:31,808 --> 00:12:34,128 ‎ヤツとは商売しない約束を 111 00:12:35,568 --> 00:12:37,008 ‎なぜ? 112 00:12:37,248 --> 00:12:40,248 ‎俺はずっと忠実だった 親父もだ 113 00:12:40,328 --> 00:12:43,128 ‎秘密もプライバシーも 尊重した 114 00:12:43,208 --> 00:12:45,208 ‎尊重したのは お金ね 115 00:12:47,768 --> 00:12:50,408 ‎取引を続けたいなら― 116 00:12:51,448 --> 00:12:55,848 ‎何とかして 残金を支払うのね 117 00:12:57,968 --> 00:12:58,928 ‎ストリンは? 118 00:12:59,768 --> 00:13:01,408 ‎信頼できるのか? 119 00:13:05,048 --> 00:13:07,688 ‎あなたが好きよ オーギー 120 00:13:09,808 --> 00:13:12,648 ‎お互いを捨て去るには 惜しいわ 121 00:13:15,608 --> 00:13:17,368 ‎私のお金を持って来て 122 00:13:38,768 --> 00:13:40,688 ‎“警察” 123 00:13:51,408 --> 00:13:52,528 ‎ディラン ここで何を? 124 00:13:55,088 --> 00:13:57,328 ‎巡査には関係ないだろ 125 00:13:59,288 --> 00:14:01,048 ‎彼女を連れ戻す 126 00:14:01,128 --> 00:14:02,128 ‎なぜだ? 127 00:14:03,008 --> 00:14:03,848 ‎誰のために? 128 00:14:05,168 --> 00:14:09,448 ‎彼女を思うのはわかる でもアンタらとは違う 129 00:14:10,488 --> 00:14:12,488 ‎キャルが 子供の時から知ってる 130 00:14:13,368 --> 00:14:14,728 ‎彼女は君らの仲間じゃない 131 00:14:15,688 --> 00:14:18,648 ‎特別なんだ 連れ戻せば変わってしまう 132 00:14:19,088 --> 00:14:20,408 ‎そうなって欲しくない 133 00:14:21,728 --> 00:14:23,168 ‎君もそう思うだろ 134 00:14:25,968 --> 00:14:26,968 ‎関わるな 135 00:14:41,328 --> 00:14:42,528 ‎オーギー? 136 00:14:44,888 --> 00:14:45,928 ‎コリー! 137 00:14:46,008 --> 00:14:46,648 ‎キャル 138 00:14:48,248 --> 00:14:50,088 ‎ここで何してるの? 139 00:14:50,608 --> 00:14:51,568 ‎オーギーは? 140 00:14:51,648 --> 00:14:53,128 ‎いない 君に話が 141 00:14:53,728 --> 00:14:56,888 ‎ダーブロウの検死をした 病理学者を見つけた 142 00:14:57,848 --> 00:15:00,128 ‎診断書を偽造したそうだ 143 00:15:01,808 --> 00:15:04,328 ‎君が火をつけた時 彼はすでに死んでいた 144 00:15:05,848 --> 00:15:06,688 ‎喉を切られてた 145 00:15:06,768 --> 00:15:09,688 ‎椎骨の前側が 擦り傷で覆われてた 146 00:15:14,408 --> 00:15:16,088 ‎マードックは知ってたの? 147 00:15:16,168 --> 00:15:17,248 ‎彼の指示だ 148 00:15:19,728 --> 00:15:21,648 ‎君の放火で死んだんじゃない 149 00:15:21,728 --> 00:15:24,008 ‎殺しを隠すための罠だ 150 00:15:39,528 --> 00:15:41,208 ‎いないって言ったでしょ 151 00:15:41,288 --> 00:15:42,408 ‎確認だよ 152 00:15:42,488 --> 00:15:44,968 ‎君たちの仲は知ってるよ 153 00:15:45,768 --> 00:15:47,088 ‎もう関係ないけどさ 154 00:15:48,568 --> 00:15:51,208 ‎もし見かけたら賢い選択を 155 00:16:15,368 --> 00:16:16,608 ‎ヤツの狙いは? 156 00:16:19,008 --> 00:16:19,928 ‎あなたよ 157 00:16:22,208 --> 00:16:23,208 ‎コルトンは? 158 00:16:23,688 --> 00:16:24,568 ‎見あたらない 159 00:16:24,648 --> 00:16:25,488 ‎さあ 160 00:16:26,888 --> 00:16:27,968 ‎俺は殺される 161 00:16:32,848 --> 00:16:33,888 ‎どうすれば? 162 00:16:45,968 --> 00:16:47,368 ‎今更だけど― 163 00:16:52,928 --> 00:16:54,688 ‎役に立つかも 164 00:16:56,728 --> 00:16:57,888 ‎ザックのよ 165 00:17:04,208 --> 00:17:05,608 ‎知ってたのね? 166 00:17:05,808 --> 00:17:06,808 ‎何のこと? 167 00:17:06,888 --> 00:17:07,848 ‎ダーブロウよ 168 00:17:09,167 --> 00:17:13,407 ‎火を点けた時は もう死んでたって! 169 00:17:18,848 --> 00:17:19,928 ‎もちろんよ 170 00:17:20,407 --> 00:17:24,208 ‎私を追い払うのに絶好の― 171 00:17:24,488 --> 00:17:26,288 ‎機会ってわけね 172 00:17:26,488 --> 00:17:30,768 ‎母親ってのはね 自分の子供を守るもんよ 173 00:17:32,848 --> 00:17:34,528 ‎10年よ! 174 00:17:34,608 --> 00:17:35,248 ‎キャル! 175 00:17:35,328 --> 00:17:36,688 ‎人生の10年を奪ったのよ! 176 00:17:42,648 --> 00:17:43,968 ‎10年の間… 177 00:17:45,408 --> 00:17:47,288 ‎どんなに苦しかったと思う? 178 00:17:49,928 --> 00:17:53,128 ‎何百年も生きるヤツに 10年なんてなにさ 179 00:18:13,168 --> 00:18:14,248 ‎来たのか? 180 00:18:16,288 --> 00:18:17,128 ‎そうよ 181 00:18:18,168 --> 00:18:19,488 ‎かけらが― 182 00:18:20,128 --> 00:18:21,808 ‎呼んでくれたのよ 183 00:18:22,848 --> 00:18:24,768 ‎思ったとおりよ 184 00:18:26,368 --> 00:18:28,088 ‎残りも全部 必要なの 185 00:18:29,288 --> 00:18:32,528 ‎全てなど決してムリだ 186 00:18:46,768 --> 00:18:49,328 ‎グレゴリ・ストリンがいる 187 00:18:49,608 --> 00:18:52,168 ‎彼に会って全てを見たい 188 00:19:16,728 --> 00:19:17,568 ‎これは一体? 189 00:19:33,848 --> 00:19:35,968 ‎このクソアマ! 190 00:19:38,688 --> 00:19:40,008 ‎わざとやったわね 191 00:20:35,968 --> 00:20:37,128 ‎本当に彼女が? 192 00:20:39,408 --> 00:20:40,248 ‎わかった 193 00:20:42,208 --> 00:20:43,488 ‎ありがとう 194 00:20:45,248 --> 00:20:47,328 ‎じゃあ また 195 00:20:48,848 --> 00:20:49,688 ‎バイ 196 00:20:53,528 --> 00:20:54,648 ‎誰がやった? 197 00:20:55,128 --> 00:20:56,568 ‎多分 キャルだ 198 00:20:57,888 --> 00:21:01,288 ‎トムの妻が昨夜 一緒に町を出るのを見た 199 00:21:01,368 --> 00:21:02,848 ‎ラタントの方へ 200 00:21:04,768 --> 00:21:06,248 ‎タイドランダーめ 201 00:21:06,328 --> 00:21:08,408 ‎こんな理由でここに? 202 00:21:14,288 --> 00:21:15,328 ‎祈ろう 203 00:21:19,288 --> 00:21:20,808 ‎祈りは要らん 204 00:21:21,048 --> 00:21:22,728 ‎取引だけでいい 205 00:21:23,568 --> 00:21:25,848 ‎俺たちは道具を 206 00:21:25,928 --> 00:21:28,928 ‎アンタは海外の仕入先を 207 00:21:29,648 --> 00:21:32,368 ‎タイドランダーの所に 連れて行ってくれ 208 00:21:33,168 --> 00:21:34,488 ‎それには― 209 00:21:35,128 --> 00:21:38,248 ‎もっと連中の事を知りたい 210 00:21:39,008 --> 00:21:40,528 ‎何が知りたい? 211 00:21:41,848 --> 00:21:42,968 ‎全てだ 212 00:21:45,328 --> 00:21:46,848 ‎分かってたわ 213 00:21:47,208 --> 00:21:48,528 ‎化け物だって事 214 00:21:49,728 --> 00:21:52,888 ‎家に来た瞬間 愛せないと思った 215 00:21:53,328 --> 00:21:54,448 ‎絶対にね 216 00:21:56,768 --> 00:21:59,408 ‎アンタのせいで流産したわ 217 00:22:01,688 --> 00:22:03,048 ‎パットも失った 218 00:22:05,128 --> 00:22:06,488 ‎それで私をハメたのね 219 00:22:06,768 --> 00:22:07,608 ‎そうよ 220 00:22:08,608 --> 00:22:11,448 ‎殺しの犯人が マードックなのも知ってた 221 00:22:11,888 --> 00:22:13,208 ‎パット殺しも? 222 00:22:17,368 --> 00:22:18,488 ‎何の事? 223 00:22:19,528 --> 00:22:20,888 ‎2人の死は何か― 224 00:22:20,968 --> 00:22:21,808 ‎繋がりがある 225 00:22:26,768 --> 00:22:27,688 〝オーギー コープで会おう〞 226 00:22:27,688 --> 00:22:28,768 〝オーギー コープで会おう〞 227 00:22:27,688 --> 00:22:28,768 ‎行きましょう 228 00:22:48,128 --> 00:22:49,808 ‎もしもし 私よ 229 00:22:49,888 --> 00:22:52,408 ‎キャルが今 来たわ ダーブロウの事知ってる 230 00:22:54,088 --> 00:22:57,128 ‎後で行く 今は忙しい 231 00:22:57,208 --> 00:23:00,048 ‎今 教えて パットに何があったの? 232 00:23:11,808 --> 00:23:13,248 ‎まあ 座れよ 233 00:23:17,648 --> 00:23:19,888 ‎父さんが殺されたって どうしてそう思う? 234 00:23:20,688 --> 00:23:24,008 ‎ダーブロウの件で 気付いたんだ 235 00:23:25,448 --> 00:23:28,488 ‎前から分かってたよ 君は殺人者じゃない 236 00:23:31,408 --> 00:23:33,248 ‎ラタントの仲間でもない 237 00:23:35,528 --> 00:23:37,128 ‎何にも知らないくせに 238 00:23:40,008 --> 00:23:42,728 ‎ディランや連中は 守ってくれない 239 00:23:44,088 --> 00:23:46,328 ‎コリー これから どうなると思う? 240 00:23:48,168 --> 00:23:50,288 ‎私が戻ってから 全てが変わった 241 00:23:51,048 --> 00:23:54,688 ‎自分が誰かも分からない 全てめちゃくちゃよ 242 00:23:54,768 --> 00:23:55,608 ‎そうだね 243 00:23:56,968 --> 00:23:58,368 ‎この町はイカれてる 244 00:24:01,368 --> 00:24:03,008 ‎君だけがマトモだよ 245 00:24:24,968 --> 00:24:25,968 ‎オーギー? 246 00:24:26,688 --> 00:24:28,088 ‎どこにいるの? 247 00:24:32,088 --> 00:24:33,288 ‎オフィスは? 248 00:25:00,688 --> 00:25:01,568 ‎キャル 逃げろ! 249 00:25:03,448 --> 00:25:04,288 ‎コリー! 250 00:25:04,488 --> 00:25:05,688 ‎彼女に触れるな! 251 00:25:14,968 --> 00:25:17,208 ‎タイドランダーなんだろ? 252 00:25:21,888 --> 00:25:22,728 ‎オーギーは? 253 00:25:23,248 --> 00:25:24,248 ‎心配するな 254 00:25:24,888 --> 00:25:25,928 ‎見つけるよ 255 00:25:26,008 --> 00:25:28,808 ‎出してよ クソ野郎が! 256 00:25:32,208 --> 00:25:33,848 ‎誰が息子を殺した? 257 00:25:39,088 --> 00:25:40,248 ‎アドレルか 258 00:25:44,688 --> 00:25:45,528 ‎よく見てろよ 259 00:25:49,048 --> 00:25:51,848 ‎止めろ! 彼女を放せ! 260 00:25:53,448 --> 00:25:54,648 ‎クソ野郎! 261 00:25:54,728 --> 00:25:55,528 ‎コイツは? 262 00:25:55,608 --> 00:25:57,328 ‎マードックの部下だ 263 00:25:57,888 --> 00:25:59,088 ‎ヤツに任せよう 264 00:25:59,248 --> 00:26:00,408 ‎コリー! 265 00:26:01,448 --> 00:26:02,488 ‎コリー! 266 00:26:14,568 --> 00:26:15,688 ‎見ていろ 267 00:26:24,648 --> 00:26:26,368 ‎まだ生きてたとは 268 00:26:27,848 --> 00:26:30,128 ‎アンタが言うかね 269 00:26:34,288 --> 00:26:35,888 ‎長寿と健康に乾杯 270 00:26:42,248 --> 00:26:44,088 ‎どうしてここに? 271 00:26:44,168 --> 00:26:45,448 ‎アンタはどっち側だ? 272 00:26:46,528 --> 00:26:47,768 ‎なぜ知りたい? 273 00:26:49,608 --> 00:26:50,968 ‎助けが要る 274 00:26:54,288 --> 00:26:55,328 ‎なるほど… 275 00:26:55,408 --> 00:26:59,768 ‎イザコザが始まる前に ストリンが来たよ 276 00:27:00,208 --> 00:27:02,288 ‎町に馴染むために― 277 00:27:02,368 --> 00:27:04,608 ‎仲良くしたいそうだ 278 00:27:06,168 --> 00:27:07,408 ‎ヤツの傘下に? 279 00:27:07,488 --> 00:27:10,488 ‎オーギー 俺の事 よく知ってるだろ 280 00:27:10,648 --> 00:27:12,448 ‎俺もお前も ただの生き残りさ 281 00:27:13,808 --> 00:27:15,648 ‎殺し合い終了まで中立だ 282 00:27:16,688 --> 00:27:19,808 ‎だが俺は お前を知っている 283 00:27:20,968 --> 00:27:22,168 ‎信じられる 284 00:27:27,488 --> 00:27:29,288 ‎ヤツを排除してくれたら― 285 00:27:31,208 --> 00:27:33,048 ‎今まで通りやれる 286 00:27:41,448 --> 00:27:42,648 ‎ザックの電話だ 287 00:27:45,728 --> 00:27:47,128 ‎どうしろと? 288 00:27:47,208 --> 00:27:49,248 ‎通話相手が知りたい 289 00:27:52,408 --> 00:27:54,768 ‎だが ストリンが知ったら… 290 00:28:13,168 --> 00:28:14,808 ‎まあ見てろ 291 00:28:38,968 --> 00:28:40,368 ‎美しい 292 00:28:44,488 --> 00:28:46,568 ‎取引決定か? 293 00:28:47,488 --> 00:28:48,808 ‎連絡するよ 294 00:29:01,768 --> 00:29:02,608 ‎イデモ 295 00:29:18,808 --> 00:29:20,368 ‎何してくれたんだ 296 00:29:20,808 --> 00:29:23,888 ‎大丈夫 まだ死んでない 297 00:29:25,368 --> 00:29:27,008 ‎どうなってるんだ? 298 00:29:27,528 --> 00:29:30,248 ‎計画変更だ オーギーが逃げた 299 00:29:31,808 --> 00:29:35,848 ‎アンタとは今まで通り うまくやっていきたい 300 00:29:36,528 --> 00:29:39,328 ‎だが アンタの部下が あの女に執心で― 301 00:29:39,408 --> 00:29:41,488 ‎それは困るんだよ 302 00:29:42,048 --> 00:29:43,808 ‎大丈夫なんだろうな 303 00:29:45,408 --> 00:29:46,488 ‎キャルはどこだ? 304 00:29:47,248 --> 00:29:48,408 ‎もう手を打った 305 00:29:49,728 --> 00:29:51,488 ‎オーギーは? 死んだのか? 306 00:29:51,688 --> 00:29:53,768 ‎いや 探してる 307 00:29:53,848 --> 00:29:57,648 ‎アンタを頼って ここに来るかもしれない 308 00:29:59,168 --> 00:30:02,968 ‎ここに来たことなど なかったが― 309 00:30:04,288 --> 00:30:07,008 ‎好きなだけ見るがいいさ 310 00:30:07,528 --> 00:30:08,568 ‎まずトイレとか? 311 00:30:20,848 --> 00:30:22,528 ‎見たら知らせろよ 312 00:30:28,288 --> 00:30:29,928 ‎巡査と俺のだ 313 00:30:30,488 --> 00:30:31,328 ‎日課さ 314 00:30:32,528 --> 00:30:33,528 ‎起きたらな 315 00:30:43,808 --> 00:30:47,128 ‎喉を切られる時 息子は怯えてたか? 316 00:30:51,048 --> 00:30:52,808 ‎お前も味わえよ 317 00:30:53,488 --> 00:30:54,688 ‎同じ気分を 318 00:31:07,808 --> 00:31:11,728 ‎常々タイドランダーを 殺したかったのさ 319 00:31:35,248 --> 00:31:36,488 ‎おい コリー 320 00:31:39,008 --> 00:31:39,848 ‎キャルは? 321 00:31:40,288 --> 00:31:41,128 ‎え? 322 00:31:41,208 --> 00:31:42,408 ‎キャルだよ? どこだ? 323 00:31:42,728 --> 00:31:45,288 ‎コープにいる! 殺される! 324 00:31:46,648 --> 00:31:47,608 ‎オーギー 待て! 325 00:31:48,328 --> 00:31:49,608 ‎ここにいろ 326 00:31:56,848 --> 00:31:57,688 ‎ここは? 327 00:31:59,208 --> 00:32:00,248 ‎面白い 328 00:32:03,928 --> 00:32:05,448 ‎嫌な感じだ 329 00:32:06,288 --> 00:32:07,408 ‎信用しろ 330 00:32:08,888 --> 00:32:10,328 ‎銃はなしだ 331 00:32:29,208 --> 00:32:32,848 ‎〈会いたかったわ ずっと〉 332 00:32:33,128 --> 00:32:34,528 ‎ストリンさん 333 00:32:34,928 --> 00:32:36,808 ‎〈こちらもだよ〉 334 00:32:40,848 --> 00:32:42,368 ‎お前もオーギーを? 335 00:32:44,128 --> 00:32:44,968 ‎キャルは? 336 00:32:45,688 --> 00:32:47,168 ‎連れ戻すはずだった 337 00:32:47,248 --> 00:32:48,568 ‎いないのか? 338 00:32:49,328 --> 00:32:52,088 ‎まさかもう 愛想をつかしたのか? 339 00:32:52,528 --> 00:32:53,648 ‎状況が変わった 340 00:32:53,728 --> 00:32:54,728 ‎あり得んな 341 00:32:54,808 --> 00:32:56,448 ‎セイレーンを呼んだ 342 00:33:04,328 --> 00:33:05,248 ‎どうやって? 343 00:33:06,768 --> 00:33:07,848 ‎男を殺した 344 00:33:07,928 --> 00:33:09,688 ‎なぜキャルを連れ戻す? 345 00:33:10,048 --> 00:33:12,168 ‎アドレルが望んでる 346 00:33:13,248 --> 00:33:18,808 ‎キャルのことを思うなら あそこに近づけるな 347 00:33:19,448 --> 00:33:22,568 ‎アドレルのことは よく知ってるだろ 348 00:33:41,168 --> 00:33:42,568 ‎最後の一発だ 349 00:33:56,088 --> 00:33:58,208 ‎化け物めが 350 00:35:33,568 --> 00:35:35,408 ‎美しいでしょ? 351 00:35:35,488 --> 00:35:36,888 ‎本当に 352 00:35:38,688 --> 00:35:39,808 ‎天使のようだ 353 00:35:46,368 --> 00:35:48,368 ‎なぜここに いらしたの? 354 00:35:49,248 --> 00:35:52,088 ‎お金なら 十分 お持ちでしょ? 355 00:35:52,288 --> 00:35:54,568 ‎なぜ ここに興味を? 356 00:35:55,248 --> 00:35:59,248 ‎子供の頃 母がよく ルサルカの話を― 357 00:35:59,608 --> 00:36:05,448 ‎水辺に取り憑く 美しい精霊の話をしてくれた 358 00:36:05,688 --> 00:36:07,088 ‎君も知ってるかもしれない 359 00:36:07,408 --> 00:36:09,008 ‎神に呪われ… 360 00:36:09,688 --> 00:36:12,408 ‎永遠に水中で生き続け― 361 00:36:12,488 --> 00:36:15,968 ‎甘い歌で男たちを死に誘った 362 00:36:16,488 --> 00:36:18,368 ‎いつも母の話が― 363 00:36:18,448 --> 00:36:22,408 ‎子供の水難事故を 防ぐためだと思ってた 364 00:36:23,128 --> 00:36:25,928 ‎だが ただの作り話じゃない 365 00:36:28,528 --> 00:36:30,128 ‎君を見て― 366 00:36:31,888 --> 00:36:33,288 ‎聞きたくなる 367 00:36:34,488 --> 00:36:38,288 ‎君も神に呪われてるのか? 368 00:36:44,288 --> 00:36:46,368 ‎そう見えるかしら? 369 00:36:50,408 --> 00:36:51,928 ‎何が欲しいの? 370 00:36:53,488 --> 00:36:55,928 ‎君を知りたい 371 00:36:59,408 --> 00:37:00,928 ‎お返しは? 372 00:37:04,128 --> 00:37:05,528 ‎好きなものを 373 00:37:23,808 --> 00:37:24,848 ‎ウェルチ? 374 00:37:26,408 --> 00:37:27,688 ‎ここにいるのか? 375 00:37:41,088 --> 00:37:42,368 ‎どういう事だ? 376 00:37:45,488 --> 00:37:46,888 ‎お前が入れたのか? 377 00:37:46,968 --> 00:37:47,688 ‎違う 378 00:37:47,768 --> 00:37:50,128 ‎来たらもう この状態だった 379 00:38:02,368 --> 00:38:03,568 ‎出してやれ! 380 00:38:04,888 --> 00:38:05,888 ‎今すぐ出せ! 381 00:38:20,088 --> 00:38:21,408 ‎そうだ 全部出せ 382 00:38:24,008 --> 00:38:27,128 ‎キャル 大丈夫だから 383 00:38:29,808 --> 00:38:31,008 ‎息をするんだ 384 00:38:32,488 --> 00:38:34,888 ‎俺がついてたら こんなことには 385 00:38:37,368 --> 00:38:41,288 ‎確かに アドレルは 君の女王じゃない 386 00:38:42,008 --> 00:38:43,608 ‎あそこに近寄るな 387 00:38:44,088 --> 00:38:47,088 ‎あそこにいたら 君は変わっちまう 388 00:39:04,928 --> 00:39:05,888 ‎コルトンが… 389 00:39:08,248 --> 00:39:09,488 ‎コルトンがどうした? 390 00:39:11,808 --> 00:39:12,808 ‎オーギー 391 00:39:27,168 --> 00:39:28,168 ‎アドレルが? 392 00:39:29,368 --> 00:39:30,768 ‎喉を切ったのよ 393 00:39:32,328 --> 00:39:34,008 ‎私が連れて行ったの 394 00:39:36,168 --> 00:39:38,568 ‎でも知らなかった 彼を殺すなんて 395 00:39:38,768 --> 00:39:41,648 ‎オーギー ごめんなさい 396 00:39:44,008 --> 00:39:45,968 ‎グレイソンを殺ったのは? 397 00:39:49,808 --> 00:39:50,888 ‎私よ 398 00:39:55,288 --> 00:39:56,448 ‎溺れさせたの 399 00:39:59,288 --> 00:40:00,128 ‎それで… 400 00:40:04,568 --> 00:40:05,728 ‎楽しかった 401 00:40:29,128 --> 00:40:30,248 ‎町を出るの? 402 00:40:32,248 --> 00:40:32,968 ‎ローラ? 403 00:40:33,048 --> 00:40:34,208 ‎もうダメ 404 00:40:36,928 --> 00:40:38,568 ‎もういられない 405 00:40:42,168 --> 00:40:43,328 ‎怖いの 406 00:40:44,048 --> 00:40:45,528 ‎ローラ 407 00:40:48,088 --> 00:40:51,328 ‎見せたいものがあるの 408 00:40:53,848 --> 00:40:55,208 ‎“海の未亡人”よ 409 00:40:56,768 --> 00:41:03,488 ‎私たちと同じように 夫を奪われた祖先たち 410 00:41:07,248 --> 00:41:08,368 ‎何よ これ? 411 00:41:08,528 --> 00:41:11,208 ‎夫殺しを何百年も続けた― 412 00:41:11,288 --> 00:41:12,888 ‎化け物よ 413 00:41:16,088 --> 00:41:18,568 ‎これは化け物の髪 414 00:41:27,768 --> 00:41:29,168 ‎凄いパワーでしょ 415 00:41:32,128 --> 00:41:33,848 ‎セイレーンはいるわ 416 00:41:36,648 --> 00:41:39,088 ‎手遅れになる前に この化物や― 417 00:41:39,168 --> 00:41:41,848 ‎その子孫の タイドランダーを― 418 00:41:44,448 --> 00:41:45,408 ‎滅ぼすの 419 00:41:52,408 --> 00:41:53,648 ‎今から中国へ 420 00:41:54,368 --> 00:41:56,608 ‎興味深い品です 421 00:41:56,928 --> 00:41:58,968 ‎入手可能な間に見せたい 422 00:42:03,488 --> 00:42:06,888 ‎何が入ってるの? かけら? 423 00:42:07,128 --> 00:42:09,888 ‎ええ それもたくさん 424 00:42:13,648 --> 00:42:14,928 ‎全部欲しいわ 425 00:42:18,928 --> 00:42:20,648 ‎いくらなの? 426 00:42:21,608 --> 00:42:23,128 ‎1500万です 427 00:43:00,408 --> 00:43:03,328 ‎日本語字幕 小寺 敦子