1 00:00:06,568 --> 00:00:09,568 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:27,408 --> 00:00:30,568 Bare rolig. Din tid kommer snart nok. 3 00:00:32,048 --> 00:00:32,888 Hvad? 4 00:00:33,968 --> 00:00:36,128 Du tænker over, hvorfor Augie må være der. 5 00:00:38,128 --> 00:00:39,488 Han passer ind. 6 00:00:43,128 --> 00:00:47,088 Andre børn kan ikke lide mig særlig godt. De behandler mig som om... 7 00:00:47,168 --> 00:00:50,008 -Som om du er anderledes. -Jeg vil ikke være anderledes. 8 00:00:50,488 --> 00:00:52,088 Jeg vil ikke føle mig som en... 9 00:00:52,808 --> 00:00:54,408 Du må gerne bande. 10 00:00:55,288 --> 00:00:56,408 En skide særling. 11 00:01:00,328 --> 00:01:01,808 Augie er ikke anderledes. 12 00:01:03,048 --> 00:01:04,368 Og jeg er ikke anderledes. 13 00:01:05,288 --> 00:01:06,808 Jeg ved, du ikke vil være det. 14 00:01:08,968 --> 00:01:11,208 En dag vil du indse, hvor godt det er, at du er. 15 00:01:16,048 --> 00:01:19,688 Stedet her er også anderledes, så du passer perfekt til det. 16 00:01:21,368 --> 00:01:22,688 Glem aldrig det. 17 00:01:53,808 --> 00:01:54,808 Har du det bedre? 18 00:01:56,768 --> 00:01:57,968 Ja. 19 00:01:59,088 --> 00:02:00,128 Det har jeg. 20 00:02:02,208 --> 00:02:04,808 Tak for... 21 00:02:04,888 --> 00:02:06,968 Jeg fatter ikke, hvad det røvhul gjorde. 22 00:02:07,048 --> 00:02:08,208 Det er lige meget. 23 00:02:09,368 --> 00:02:10,208 Han er død. 24 00:02:10,288 --> 00:02:14,448 -Så kan han lære at lade Tidelandere være. -Så kan han lære at lade McTeers være. 25 00:02:20,848 --> 00:02:23,048 Hvordan er det at trække vejret under vand? 26 00:02:26,248 --> 00:02:29,368 Det gør ondt. Til at starte med. 27 00:02:30,368 --> 00:02:33,368 Det føles, som om ens lunger brænder. 28 00:02:33,928 --> 00:02:39,448 Men når man lader det ske, føles det så... 29 00:02:41,048 --> 00:02:41,888 ...magtfuldt. 30 00:02:43,728 --> 00:02:44,848 Bliv bag mig. 31 00:02:51,128 --> 00:02:52,048 Det er fint. 32 00:02:56,888 --> 00:02:58,688 Er du kommet efter mig eller hende? 33 00:03:02,968 --> 00:03:04,288 Jeg lader jer være alene. 34 00:03:29,448 --> 00:03:30,928 Folk er ikke glade, Dylan. 35 00:03:31,408 --> 00:03:35,048 Fremmede mænd med pistoler. Advarede Adrielle os ikke om det? 36 00:03:37,448 --> 00:03:41,408 -Jeg sagde, du ikke kunne stole på hende. -Hvad gør du ved det, Lamar? 37 00:03:41,488 --> 00:03:43,128 Lusker rundt i skyggerne? 38 00:03:43,208 --> 00:03:46,488 Hun lytter ikke til mig. Men hun lytter måske til dig. 39 00:04:01,448 --> 00:04:05,608 -Hvad gør de mænd her? -Undskyld, jeg kunne ikke stoppe ham. 40 00:04:06,048 --> 00:04:07,168 Lad os alene. 41 00:04:08,688 --> 00:04:11,248 Har du set, hvor utilfreds dit folk er? 42 00:04:11,888 --> 00:04:13,048 Det er jeg klar over. 43 00:04:13,328 --> 00:04:16,088 De vil vide, hvorfor deres dronning førte dem hertil. 44 00:04:16,168 --> 00:04:17,968 Netop det, du altid advarede os om. 45 00:04:18,768 --> 00:04:21,368 -Fremmede. -Jeg er klar over det. 46 00:04:21,928 --> 00:04:25,887 Er du også klar over, at de mænd prøvede at dræbe en af os? 47 00:04:27,488 --> 00:04:29,368 -Hvem? -Cal McTeer. 48 00:04:31,488 --> 00:04:33,128 Hun er ikke en af os. 49 00:04:33,448 --> 00:04:37,328 Hun er måske Tidelander, men hun bliver aldrig en af os. 50 00:04:39,208 --> 00:04:41,328 Hvorfor er du så bange for hende? 51 00:04:42,688 --> 00:04:45,608 Du har hadet hende, lige siden hun vendte tilbage. 52 00:04:49,568 --> 00:04:53,488 -Du forstår det ikke. -Så hjælp mig med at forstå det! 53 00:04:57,448 --> 00:04:58,848 Hvordan går det med hovedet? 54 00:04:59,888 --> 00:05:03,888 Jeg har det fint. Jeg er bare glad for, at det er det samme for dig. 55 00:05:06,488 --> 00:05:07,928 Jeg har det bedre end fint. 56 00:05:11,288 --> 00:05:13,008 Hvad vil du og Augie gøre? 57 00:05:14,688 --> 00:05:16,688 Nogen har prøvet at dræbe os begge nu. 58 00:05:17,288 --> 00:05:18,368 Vil I kæmpe? 59 00:05:19,328 --> 00:05:22,288 -Har vi noget valg? -Vi kan rejse væk. 60 00:05:22,648 --> 00:05:26,248 Vi kan flygte herfra og begynde forfra. Vi kan forsvinde. 61 00:05:29,168 --> 00:05:30,408 Jeg kan ikke rejse. 62 00:05:31,368 --> 00:05:32,688 Det er mit hjem. 63 00:05:34,248 --> 00:05:39,888 Far sagde altid, at jeg var anderledes. At byen her var anderledes. 64 00:05:40,768 --> 00:05:44,608 Og nu forstår jeg det. Han fortalte mig, at jeg hører til her. 65 00:05:45,968 --> 00:05:48,168 Så jeg kan ikke rejse væk med dig, Corey. 66 00:05:49,368 --> 00:05:53,168 Ikke mens Adrielle dræber, hvem hun end vil. 67 00:05:56,888 --> 00:05:58,008 Men du burde rejse. 68 00:06:00,368 --> 00:06:01,608 Corey... 69 00:06:03,048 --> 00:06:06,528 ...tingene vil ændre sig her. Jeg vil ændre dem. 70 00:06:07,448 --> 00:06:08,768 Lad mig hjælpe dig. 71 00:06:10,008 --> 00:06:12,768 Der må ikke ske dig noget. Jeg vil ikke se dig dø. 72 00:06:14,008 --> 00:06:15,448 Det er ikke op til dig. 73 00:06:17,608 --> 00:06:22,888 Det er også mit hjem. Du tager dine beslutninger, og jeg tager mine. 74 00:06:49,648 --> 00:06:51,128 Hvad er det her for et sted? 75 00:07:00,128 --> 00:07:01,008 Op med dig! 76 00:07:06,688 --> 00:07:07,528 Hvem er hun? 77 00:07:08,608 --> 00:07:11,448 Min synske. En Tidelander. 78 00:07:14,688 --> 00:07:17,408 Og du holder hende hernede? Hvorfor? 79 00:07:18,368 --> 00:07:21,488 Hvis hun holdes væk fra vandet, er hendes visioner stærkere. 80 00:07:23,408 --> 00:07:24,368 Det er... 81 00:07:25,728 --> 00:07:26,768 ...grusomt. 82 00:07:29,168 --> 00:07:31,328 Vis ham sandheden om Cal McTeer. 83 00:08:01,968 --> 00:08:05,488 -Sker disse ting? -Du har set hende betragte mig dø. 84 00:08:06,088 --> 00:08:09,008 Det er dit valg. 85 00:08:09,608 --> 00:08:13,328 Hvem er vigtigst for dig, mig eller Cal McTeer? 86 00:08:18,248 --> 00:08:20,968 Vil du efter Adrielle? Stolin er fjenden, ikke hende. 87 00:08:21,368 --> 00:08:26,368 Intet her sker uden hendes godkendelse. Stolin ville være død, hvis hun ville det. 88 00:08:27,048 --> 00:08:30,088 Vores familie har handlet med hende i fem generationer. 89 00:08:30,168 --> 00:08:33,648 Tror du, det betyder noget for hende? Det gør det ikke. Hun lyver. 90 00:08:34,088 --> 00:08:36,608 Hun løj for dig om ikke at handle med Stolin. 91 00:08:36,688 --> 00:08:40,808 Hun løj for mig om Colton, og så skar hun halsen over på ham med koldt blod. 92 00:08:41,607 --> 00:08:43,288 Din bedste ven. 93 00:08:45,528 --> 00:08:50,088 Stolin prøvede at dræbe dig. Grayson prøvede at dræbe mig. Brug hovedet, Aug. 94 00:08:50,448 --> 00:08:52,968 Hvis Adrielle var utilfreds, var Stolin væk. 95 00:08:53,048 --> 00:08:56,848 Stolin er ikke problemet, det er Adrielle. Og jeg vil standse hende. 96 00:08:58,008 --> 00:09:02,768 Bare bliv her og hold lav profil, indtil jeg er tilbage. Jeg må tale med Bill. 97 00:09:03,168 --> 00:09:06,728 -Jeg vil ikke bare sidde og gøre intet. -Dine mænd vil have dig dræbt. 98 00:09:07,728 --> 00:09:10,328 Og jeg vil ikke miste dig. 99 00:09:12,168 --> 00:09:13,328 Jeg elsker dig. 100 00:09:37,008 --> 00:09:38,688 Vent, Cal. Cal. 101 00:09:39,688 --> 00:09:41,288 Jeg troede, du var i L'Attente. 102 00:09:42,208 --> 00:09:45,128 Er det sandt? At du vil dræbe Adrielle? 103 00:09:46,008 --> 00:09:49,528 -Hvad taler du om? -Hallo. Hun viste mig det. 104 00:09:51,568 --> 00:09:54,728 Jeg så dig stå over hende og se på, mens hun døde. 105 00:09:56,888 --> 00:09:58,928 Hvad? Hvordan? 106 00:09:59,008 --> 00:10:03,288 Adrielle har en synsk, en gammel kone i kælderen, 107 00:10:03,368 --> 00:10:06,528 og hun viste mig et syn, hvor du dolkede Adrielle i ryggen. 108 00:10:06,608 --> 00:10:07,448 Et syn? 109 00:10:08,128 --> 00:10:09,848 Og du tror på hende? 110 00:10:11,088 --> 00:10:13,648 -Hvorfor skulle hun lyve? -For det er det, hun gør! 111 00:10:18,088 --> 00:10:22,168 -Jeg kan ikke lade dig dræbe hende. -Spørg dig selv om noget, Dylan. 112 00:10:22,248 --> 00:10:24,568 Hvem dræber folk her, mig eller hende? 113 00:10:29,208 --> 00:10:32,688 Jeg vil ikke dræbe Adrielle. Jeg vil ikke dræbe nogen som helst. 114 00:10:32,928 --> 00:10:36,928 Men hvis hun sætter mig i en situation, hvor det er hende eller mig, så ja. 115 00:10:37,248 --> 00:10:43,248 Så dolker jeg hende i ryggen, i maven, og i siden. Men det er hendes valg, ikke mit. 116 00:10:44,128 --> 00:10:47,288 Lad hende ikke narre dig, som hun har narret alle andre. 117 00:10:51,008 --> 00:10:52,128 Er alt i orden? 118 00:10:55,048 --> 00:10:58,968 -Hvad handlede det om? -Vi må tale om Adrielle. 119 00:11:00,208 --> 00:11:02,368 Har du overvejet mit forslag? 120 00:11:04,128 --> 00:11:07,088 Femten millioner dollar er mange penge. 121 00:11:09,248 --> 00:11:11,128 -Tak, min engel. -Det er det. 122 00:11:12,408 --> 00:11:13,848 Er hun ikke smuk? 123 00:11:13,928 --> 00:11:15,968 Hun minder mig om min datter. 124 00:11:18,768 --> 00:11:19,688 Hvis jeg må? 125 00:11:23,568 --> 00:11:25,248 Hun døde i Serbien. 126 00:11:26,248 --> 00:11:28,408 Krig dræber altid de forkerte. 127 00:11:28,688 --> 00:11:34,608 I er sirenernes børn. I er det tætteste, jeg har været på det hellige mirakel. 128 00:11:35,488 --> 00:11:40,728 Jeg må tættere på. Jeg må vide, hvorfor Gud skånede mig, men tog min datter. 129 00:11:40,808 --> 00:11:43,128 Og du tror, sirenerne er Guds døtre. 130 00:11:43,368 --> 00:11:47,968 De er faldne engle, faldet fra nåden. Det tætteste jeg kan komme på Gud. 131 00:11:49,488 --> 00:11:52,728 -Kan du hente dem? -Det har jeg allerede. 132 00:11:54,048 --> 00:11:58,288 -Hvad skal du med mine penge? -For disse. 133 00:12:00,088 --> 00:12:01,768 Hvad er de skår af? 134 00:12:01,848 --> 00:12:04,328 Noget meget gammelt og meget magtfuldt. 135 00:12:04,408 --> 00:12:08,808 -Noget, jeg skal have for mit folks skyld. -Hvorfor? Hvad gør det? 136 00:12:09,288 --> 00:12:10,608 Det kan jeg ikke sige. 137 00:12:11,128 --> 00:12:13,768 Hvis du vil have mine penge, vil jeg vide det. 138 00:12:15,888 --> 00:12:17,808 Og du skal vise mig en sirene. 139 00:12:21,888 --> 00:12:23,448 Hvad vil Adrielle? 140 00:12:23,728 --> 00:12:26,648 Jeg fandt den her bog for lang tid siden. 141 00:12:27,488 --> 00:12:30,888 Og i den fandt jeg det her. 142 00:12:34,888 --> 00:12:36,648 Har du set sådan noget før? 143 00:12:41,928 --> 00:12:46,928 Adrielle brugte en til at skære halsen over på Colton, og en sirene dukkede op. 144 00:12:47,728 --> 00:12:48,568 Hvad er det? 145 00:12:50,048 --> 00:12:52,528 Det er et skår fra et ældgammelt horn. 146 00:12:53,568 --> 00:12:57,848 En krigstrompet. Den blev bygget af en gammel søfarende stamme. 147 00:12:58,528 --> 00:13:03,768 De var smukke og magtfulde. Ingen vidste, hvem eller hvad de var. 148 00:13:05,448 --> 00:13:06,488 Tidelandere. 149 00:13:07,728 --> 00:13:09,328 De var mangfoldige dengang. 150 00:13:13,368 --> 00:13:14,528 De var i krig med mænd. 151 00:13:14,608 --> 00:13:20,088 Det var en lang og blodig krig med ingen ende i sigte, så de byggede trompeten. 152 00:13:20,888 --> 00:13:26,168 Historien lyder, at trompeten er salvet med mænds blod. 153 00:13:27,248 --> 00:13:30,248 Og når hornet lød, hidkaldte det en stor bølge. 154 00:13:30,968 --> 00:13:33,688 En syndflod af bibelsk størrelse. 155 00:13:35,568 --> 00:13:40,488 Ingen ved, hvor mange døde, men da vandet trak sig, var Tidelanderne væk. 156 00:13:40,568 --> 00:13:44,248 Trompeten blev fundet af de overlevende, og de smadrede den. 157 00:13:45,288 --> 00:13:49,008 De frygtede dens magt og placerede skårene om bord på fire skibe 158 00:13:49,088 --> 00:13:53,248 og spredte dem for alle vinde, så de aldrig skulle samles igen. 159 00:13:55,208 --> 00:13:58,408 Bragte bølgen noget med sig? 160 00:14:02,488 --> 00:14:06,808 "Og i vandet kom dødsengle, underskønne og grusomme. 161 00:14:07,728 --> 00:14:11,248 Og for deres blege hånd omkom mange mænd." 162 00:14:11,768 --> 00:14:12,768 Sirener. 163 00:14:17,088 --> 00:14:22,128 Jeg ville ikke tro det. Da jeg læste det, ledte jeg, og... 164 00:14:25,728 --> 00:14:26,968 ...jeg fandt det første. 165 00:14:32,128 --> 00:14:34,848 Jeg gav det til den tidligere dronning. 166 00:14:36,368 --> 00:14:37,328 Genoveva. 167 00:14:38,488 --> 00:14:41,168 Hun ville ødelægge det, men det ville Adrielle ikke. 168 00:14:41,248 --> 00:14:47,368 Så Adrielle beholdt skåret, dræbte Genoveva og overtog L'Attente. 169 00:14:49,208 --> 00:14:50,128 Hvad med dig? 170 00:14:51,488 --> 00:14:53,168 Adrielle gav mig et valg. 171 00:14:54,088 --> 00:14:56,408 Dø som Genoveva eller leve i eksil. 172 00:14:59,688 --> 00:15:02,448 Adrielle har samlet skårene i de sidste hundrede år. 173 00:15:03,088 --> 00:15:04,968 Hun vil samle det igen. 174 00:15:11,688 --> 00:15:14,568 Mutter, jeg beder dig. Vand. 175 00:15:15,408 --> 00:15:16,688 For Guds skyld. 176 00:15:32,888 --> 00:15:34,368 Nu ved du det. 177 00:15:35,048 --> 00:15:37,328 Pigen vil gøre en ende på det. 178 00:15:58,848 --> 00:16:00,368 Er alt i orden? 179 00:16:04,808 --> 00:16:05,968 Vi har en aftale. 180 00:16:06,608 --> 00:16:10,408 Jeg vil vise dig, hvad jeg bygger, og jeg vil vise dig en sirene. 181 00:16:11,128 --> 00:16:12,208 Så får du dine penge. 182 00:16:19,808 --> 00:16:24,088 Hvis du prøver at finde de skår, dræber Adrielle dig. 183 00:16:24,168 --> 00:16:29,288 Hvis du vil rådne op på din båd i 100 år til, er det dit valg, men jeg vil ikke. 184 00:16:29,368 --> 00:16:31,128 Jeg er træt af at være en skide bold. 185 00:16:31,208 --> 00:16:34,648 -Cal. -Jeg er blevet anklaget, sat bag tremmer 186 00:16:34,728 --> 00:16:37,448 og slæbt væk fra alt det, der betyder noget for mig. 187 00:16:39,488 --> 00:16:44,208 Det er her, jeg hører til. Og jeg vil ikke lade hende tage det fra mig igen. 188 00:16:45,448 --> 00:16:49,008 Det er vanvittigt, Cal. Det er selvmord. Du kan ikke klare det alene! 189 00:16:49,088 --> 00:16:50,688 Så tag med mig. 190 00:16:51,528 --> 00:16:53,008 Vend tilbage til L'Attente. 191 00:16:56,928 --> 00:17:02,248 Hør her. Jeg vil skide på, hvor travlt du synes, du har. 192 00:17:02,328 --> 00:17:05,328 Jeg skal vide, om han stadig ligger på is! 193 00:17:06,328 --> 00:17:10,008 Gå derned og luk op. Jeg kommer og ser efter selv. 194 00:17:11,008 --> 00:17:11,968 Ja, nu! 195 00:17:14,488 --> 00:17:15,848 For fanden da også. 196 00:17:18,887 --> 00:17:21,127 -Er alt i orden, chef? -Ja. 197 00:17:21,208 --> 00:17:23,647 -Hvor har du været? -Passet på min far. 198 00:17:24,328 --> 00:17:26,048 Gør noget skide arbejde. 199 00:17:28,208 --> 00:17:29,488 SAVNET 200 00:18:12,208 --> 00:18:14,768 -Rosa. -Hvad vil du? 201 00:18:15,008 --> 00:18:17,048 Han var en god mand, din mand. 202 00:18:18,008 --> 00:18:22,288 Hårdtarbejdende, pålidelig. Gjorde altid, som der blev sagt. 203 00:18:23,608 --> 00:18:25,128 Lige indtil han holdt op. 204 00:18:26,888 --> 00:18:30,008 -Igen, hvad vil du? -Det samme, som du altid har ønsket. 205 00:18:31,328 --> 00:18:32,728 Skille mig af med Cal. 206 00:18:33,888 --> 00:18:34,728 Hvorfor nu? 207 00:18:35,168 --> 00:18:36,648 Bare hent hende til mig. 208 00:18:39,488 --> 00:18:41,888 Tror du, hun vil komme, bare fordi jeg ringer? 209 00:18:42,608 --> 00:18:43,448 Nej. 210 00:18:44,248 --> 00:18:46,048 Men hun vil komme efter sin bror. 211 00:18:55,888 --> 00:18:59,368 -Mor. -Vi må tale sammen, Augie. 212 00:19:24,488 --> 00:19:27,008 PADSTOWE LIGHUS 213 00:19:29,448 --> 00:19:30,608 Skat. 214 00:19:31,608 --> 00:19:34,568 -Hej. -Jeg har været så bekymret for dig. 215 00:19:35,408 --> 00:19:36,368 Ja. 216 00:19:38,568 --> 00:19:39,408 Mor? 217 00:19:42,648 --> 00:19:43,568 Augie. 218 00:19:48,288 --> 00:19:52,488 Hvad vil du? Jeg ved, du har slået en handel af med Stolin. 219 00:19:53,808 --> 00:19:56,768 Det har jeg. Og jeg tror, jeg har begået en fejl. 220 00:19:57,408 --> 00:20:00,328 Du havde ret. Jeg kan ikke stole på ham. 221 00:20:01,728 --> 00:20:02,808 Hvor vil du hen? 222 00:20:09,768 --> 00:20:11,808 Alt skal være ved det gamle igen. 223 00:20:14,008 --> 00:20:15,168 Vil du droppe ham? 224 00:20:16,728 --> 00:20:19,048 Jeg har altid passet på dig, ikke? 225 00:20:29,488 --> 00:20:31,848 Der er en ting, du må gøre for mig. 226 00:20:36,488 --> 00:20:37,528 Før Cal til mig. 227 00:20:39,008 --> 00:20:42,008 -Jeg kan ikke forråde min søster. -Hun er ikke din søster. 228 00:20:47,008 --> 00:20:47,928 Ring til hende. 229 00:21:09,368 --> 00:21:10,528 Er alt i orden, Augie? 230 00:21:13,128 --> 00:21:16,408 Ja. Hør her. Der er noget, du må gøre for mig. 231 00:21:16,488 --> 00:21:19,648 Hvad er det? Hvad er der galt? Augie? Augie! 232 00:21:20,168 --> 00:21:23,408 -Kom ikke hjem. Adrielle vil dræbe dig. -Vent. 233 00:21:29,488 --> 00:21:30,368 Jeg må hjælpe ham. 234 00:21:30,448 --> 00:21:32,848 -Han kan klare sig selv. -Jeg må se til ham. 235 00:21:32,928 --> 00:21:35,168 Vi kan ikke hjælpe ham. Vi skal væk, nu. 236 00:21:56,288 --> 00:21:57,288 Lamar. 237 00:22:11,328 --> 00:22:12,448 Miss McTeer. 238 00:22:13,568 --> 00:22:15,008 Giv mig nøglen, Lamar. 239 00:22:17,608 --> 00:22:18,768 Giv mig nøglen. 240 00:22:19,088 --> 00:22:21,528 Hvis Mutter finder ud af det, dør jeg. 241 00:22:21,608 --> 00:22:26,128 Hvis Adrielle får det, hun ønsker, dør vi alle. 242 00:22:28,648 --> 00:22:29,848 Vi kan standse det nu. 243 00:23:16,288 --> 00:23:18,128 Tak. Du må hellere gå. 244 00:23:33,048 --> 00:23:34,208 Så mange skår. 245 00:23:48,608 --> 00:23:53,208 Genoveva? Åh, du godeste. Hvad har hun gjort ved dig? 246 00:23:54,808 --> 00:23:59,088 Den er låst. Find en nøgle. Der må være en nøgle et sted. 247 00:24:00,288 --> 00:24:01,328 Her. 248 00:24:02,048 --> 00:24:04,528 Genoveva! Genoveva! 249 00:24:06,928 --> 00:24:09,528 Genoveva. Genoveva. 250 00:24:14,288 --> 00:24:15,368 Hun er døende. 251 00:24:16,208 --> 00:24:17,608 Hun skal ud herfra. 252 00:24:17,688 --> 00:24:19,368 Skårene. Nu. 253 00:24:27,128 --> 00:24:27,968 Cal. 254 00:24:30,048 --> 00:24:31,928 Tag hende. Jeg indhenter jer. 255 00:24:48,368 --> 00:24:50,408 Hvad lavede du derinde? 256 00:24:52,088 --> 00:24:56,008 Vil du have, at Adrielle også tager dit andet øje? Sig det. 257 00:24:57,808 --> 00:24:58,888 Sig det, Gilles. 258 00:24:59,648 --> 00:25:00,528 Cal. 259 00:25:00,888 --> 00:25:02,008 Godt, løb nu. 260 00:25:10,208 --> 00:25:12,688 Jeg har en opgave til jer, mine herrer. 261 00:25:36,928 --> 00:25:38,168 Leandra? 262 00:25:44,088 --> 00:25:45,128 Leandra! 263 00:25:49,168 --> 00:25:50,128 Calliope! 264 00:25:59,048 --> 00:26:00,608 Cal? Cal. 265 00:26:00,768 --> 00:26:04,568 -Hvad fanden laver du? Vi må ud herfra nu. -Ved du, hvad de her er? 266 00:26:04,648 --> 00:26:07,728 -Adrielle kommer. Du skal væk. -Jeg kan ikke gå uden dem. 267 00:26:07,808 --> 00:26:10,008 Kom nu, hun dræber dig, hvis hun ser dig her. 268 00:26:10,088 --> 00:26:12,168 -Jeg skal bare... -Calliope! 269 00:26:12,728 --> 00:26:14,728 Det er dem eller dig. 270 00:26:16,128 --> 00:26:17,768 -Fint. -Kom så. 271 00:26:27,968 --> 00:26:30,528 Leandra? Er det dig? 272 00:26:37,808 --> 00:26:38,808 Mutter! 273 00:26:41,728 --> 00:26:42,568 Hvad er der? 274 00:27:21,288 --> 00:27:22,208 Genoveva! 275 00:27:30,328 --> 00:27:31,408 Bill? 276 00:27:34,968 --> 00:27:39,088 -Du er blevet ældre. -Du har slet ikke ændret dig. 277 00:27:40,568 --> 00:27:42,968 -Hvor er vi? -Jeg får dig væk herfra. 278 00:27:43,048 --> 00:27:45,128 -Det er i orden. -Skårene! Bill! 279 00:27:45,208 --> 00:27:47,448 Vi kan ikke tage af sted uden skårene! 280 00:27:49,008 --> 00:27:49,888 Bill! 281 00:27:51,368 --> 00:27:52,208 Bill. 282 00:27:53,768 --> 00:27:55,848 Jeg advarede dig mod at vende tilbage. 283 00:27:56,448 --> 00:27:58,128 Og du skal tilbage til dit bur. 284 00:28:01,368 --> 00:28:02,608 Nej. 285 00:28:02,688 --> 00:28:08,928 Du vil aldrig få et syn fra mig igen. Jeg vil ikke bløde for dig igen. 286 00:28:10,808 --> 00:28:12,008 Jeg finder en anden. 287 00:28:14,168 --> 00:28:15,168 Nej! 288 00:28:17,888 --> 00:28:20,168 Du kan ikke ændre profetien. 289 00:28:20,928 --> 00:28:21,768 Vi får se. 290 00:28:33,088 --> 00:28:34,248 Genoveva. 291 00:28:48,528 --> 00:28:49,528 Gør det. 292 00:28:51,488 --> 00:28:52,728 Gør det! 293 00:28:56,728 --> 00:28:57,928 Ikke endnu. 294 00:29:02,208 --> 00:29:03,208 Luk mig ind. 295 00:29:06,248 --> 00:29:08,128 -Augie. -Adrielle vil dræbe mig. 296 00:29:08,208 --> 00:29:12,208 -Jeg holder lav profil... -Nej, Augie, undskyld! 297 00:29:16,408 --> 00:29:19,488 Du gjorde det rette, fru Maney. Adrielle bliver glad. 298 00:29:20,568 --> 00:29:23,328 Forsvind fra mit hus, din sæk lort. 299 00:29:34,488 --> 00:29:35,448 Tag den her på. 300 00:29:41,088 --> 00:29:45,648 -De har Bill. -Cal, nej! Det kan du ikke. 301 00:29:47,248 --> 00:29:48,088 Nej, lad være. 302 00:29:56,608 --> 00:29:57,928 I kender denne mand. 303 00:29:58,688 --> 00:30:01,688 I ved, at han var i eksil for at forråde os for 100 år siden. 304 00:30:04,008 --> 00:30:08,208 Han dræbte den tidligere dronning, og jeg udviste nåde. 305 00:30:08,568 --> 00:30:09,768 Hun lyver! 306 00:30:09,848 --> 00:30:13,208 I dag vendte han tilbage for at stjæle fra os og forråde mig. 307 00:30:17,768 --> 00:30:18,648 Nej! 308 00:30:19,688 --> 00:30:23,848 -Dette kan ikke gå ustraffet hen. -Dine løgne vil indhente dig. 309 00:30:23,928 --> 00:30:25,528 Det vil Cal McTeer også. 310 00:30:32,448 --> 00:30:33,288 Han er færdig. 311 00:30:36,168 --> 00:30:37,248 Forsvind! 312 00:30:38,368 --> 00:30:40,048 Vi må væk herfra. 313 00:31:14,648 --> 00:31:15,528 Mutter. 314 00:31:15,888 --> 00:31:17,488 Jeg havde intet valg. 315 00:31:18,848 --> 00:31:20,488 Vi er nået for langt. 316 00:31:25,768 --> 00:31:26,968 Tror du på mig? 317 00:31:31,888 --> 00:31:35,248 Du er vores moder, som vil hidkalde vores mødre. 318 00:31:35,768 --> 00:31:37,408 Du er min dronning. 319 00:31:38,368 --> 00:31:40,208 Min troskab er din. 320 00:31:53,048 --> 00:31:55,328 Så find Cal McTeer og dræb hende. 321 00:32:13,968 --> 00:32:15,328 Hvorfor standser du her? 322 00:32:18,048 --> 00:32:20,968 Dylan? Kør mig hjem. 323 00:32:30,368 --> 00:32:35,048 Nej. Du kan ikke vende tilbage. Du kan ikke vælge hende! 324 00:32:35,368 --> 00:32:36,888 Jeg vælger ikke hende. 325 00:32:50,168 --> 00:32:52,128 Men jeg må se hende igen. 326 00:32:52,448 --> 00:32:53,368 Sirenen? 327 00:32:54,368 --> 00:32:55,528 Min mor. 328 00:33:37,408 --> 00:33:38,368 Er alt i orden? 329 00:33:44,208 --> 00:33:45,128 Nej. 330 00:34:03,208 --> 00:34:06,688 Hør, der er noget, du må se. 331 00:34:08,288 --> 00:34:09,128 Kom. 332 00:34:20,287 --> 00:34:24,488 Murdoch fik ham registreret som N.N. Han har været her, siden han døde. 333 00:34:24,848 --> 00:34:26,008 Jeg ved ikke hvorfor. 334 00:34:30,088 --> 00:34:31,128 Jeg lader dig være. 335 00:35:51,968 --> 00:35:54,888 Tekster af: Mia Kyhn