1 00:00:06,568 --> 00:00:09,568 ‎NETFLIXオリジナルシリーズ 2 00:00:27,408 --> 00:00:30,568 ‎大丈夫 お前にも そのうちな 3 00:00:32,048 --> 00:00:32,888 ‎え? 4 00:00:33,968 --> 00:00:36,128 ‎うらやましいのか? 5 00:00:38,128 --> 00:00:39,488 ‎馴染んでる 6 00:00:43,128 --> 00:00:44,968 ‎みんな私を避けるわ 7 00:00:45,608 --> 00:00:47,088 ‎まるで… 8 00:00:47,168 --> 00:00:48,448 ‎よそ者か 9 00:00:48,528 --> 00:00:50,008 ‎そんなのイヤ 10 00:00:50,488 --> 00:00:52,088 ‎私は まるで… 11 00:00:52,808 --> 00:00:54,408 ‎吐き出せよ 12 00:00:55,288 --> 00:00:56,408 ‎化け物 13 00:01:00,328 --> 00:01:01,808 ‎兄さんは普通 14 00:01:03,048 --> 00:01:04,368 ‎父さんもだ 15 00:01:05,288 --> 00:01:06,808 ‎イヤだろうけど― 16 00:01:08,968 --> 00:01:11,208 ‎良かったと分かる時が来るさ 17 00:01:16,048 --> 00:01:19,688 ‎この変な土地に ふさわしいんだと 18 00:01:21,368 --> 00:01:22,688 ‎忘れるな 19 00:01:53,808 --> 00:01:54,808 ‎気分は? 20 00:01:56,768 --> 00:01:57,968 ‎いいわ 21 00:01:59,088 --> 00:02:00,128 ‎本当よ 22 00:02:02,208 --> 00:02:04,808 ‎ありがとう 23 00:02:04,888 --> 00:02:06,968 ‎グレイソンめ 24 00:02:07,048 --> 00:02:08,208 ‎終わった事よ 25 00:02:09,368 --> 00:02:10,208 ‎死んだ 26 00:02:10,288 --> 00:02:12,128 ‎君らには手が出せない 27 00:02:12,208 --> 00:02:14,448 ‎マクティアにもね 28 00:02:20,848 --> 00:02:23,048 ‎水中で呼吸する気分は? 29 00:02:26,248 --> 00:02:27,408 ‎痛いわ 30 00:02:28,208 --> 00:02:29,368 ‎最初はね 31 00:02:30,368 --> 00:02:33,368 ‎肺に火がついたよう 32 00:02:33,928 --> 00:02:37,088 ‎でもしばらくすると― 33 00:02:37,448 --> 00:02:39,448 ‎力が湧いてくるのが― 34 00:02:41,048 --> 00:02:41,888 ‎わかる 35 00:02:43,728 --> 00:02:44,848 ‎隠れて 36 00:02:51,128 --> 00:02:52,048 ‎アイツか 37 00:02:56,888 --> 00:02:58,688 ‎妹に用か? 38 00:03:02,968 --> 00:03:04,288 ‎好きにしろ 39 00:03:29,448 --> 00:03:30,928 ‎みんな不満だよ 40 00:03:31,408 --> 00:03:32,808 ‎武装した連中を― 41 00:03:33,248 --> 00:03:35,048 ‎アドレルが入れた 42 00:03:37,448 --> 00:03:39,248 ‎彼女は危険だ 43 00:03:39,328 --> 00:03:41,408 ‎どうするつもりだ? 44 00:03:41,488 --> 00:03:43,128 ‎逃げ隠れか? 45 00:03:43,208 --> 00:03:45,008 君の言うことなら― 46 00:03:45,528 --> 00:03:46,488 ‎聞くだろう 47 00:04:01,448 --> 00:04:03,488 ‎よそ者を入れたのか? 48 00:04:03,888 --> 00:04:05,608 ‎勝手に入って… 49 00:04:06,048 --> 00:04:07,168 ‎下がって 50 00:04:08,688 --> 00:04:11,248 ‎みんな不満を抱いてる 51 00:04:11,888 --> 00:04:13,048 ‎そのようね 52 00:04:13,328 --> 00:04:16,088 ‎連中をどうするんだ? 53 00:04:16,168 --> 00:04:17,968 ‎嫌ってただろう 54 00:04:18,768 --> 00:04:19,968 ‎よそ者は 55 00:04:20,048 --> 00:04:21,368 ‎分かってる 56 00:04:21,928 --> 00:04:25,887 ‎仲間を殺そうとしたんだぞ 57 00:04:27,328 --> 00:04:27,968 ‎誰を? 58 00:04:28,048 --> 00:04:29,368 ‎キャルだ 59 00:04:31,488 --> 00:04:33,128 ‎仲間じゃない 60 00:04:33,448 --> 00:04:37,328 ‎タイドランダーなだけよ 61 00:04:39,208 --> 00:04:41,328 ‎何を恐れている? 62 00:04:42,688 --> 00:04:45,608 ‎最初から毛嫌いしてる 63 00:04:49,568 --> 00:04:50,568 ‎理由がある 64 00:04:50,648 --> 00:04:53,488 ‎じゃあ 理由を言えよ! 65 00:04:57,448 --> 00:04:58,848 ‎けがは? 66 00:04:59,888 --> 00:05:00,848 ‎平気だ 67 00:05:02,208 --> 00:05:03,888 ‎安心したよ 68 00:05:06,488 --> 00:05:07,928 ‎心配は不要よ 69 00:05:11,288 --> 00:05:13,008 ‎どうするんだ? 70 00:05:14,688 --> 00:05:16,688 ‎兄妹で命を狙われた 71 00:05:17,288 --> 00:05:18,368 ‎戦うのか? 72 00:05:19,328 --> 00:05:20,888 ‎もちろんよ 73 00:05:20,968 --> 00:05:22,288 ‎逃げよう 74 00:05:22,648 --> 00:05:24,848 ‎どこかでやり直せる 75 00:05:25,408 --> 00:05:26,248 ‎一緒に 76 00:05:29,168 --> 00:05:30,408 ‎無理よ 77 00:05:31,368 --> 00:05:32,688 ‎ここが故郷なの 78 00:05:34,248 --> 00:05:35,808 ‎私は人と違う 79 00:05:37,688 --> 00:05:39,888 ‎この町もそうよ 80 00:05:40,768 --> 00:05:42,088 ‎今わかったの 81 00:05:42,488 --> 00:05:44,608 ‎私の故郷はここだって 82 00:05:45,968 --> 00:05:48,168 ‎逃げないわ コリー 83 00:05:49,368 --> 00:05:53,168 ‎アドレルが 人殺しを続ける限り 84 00:05:56,888 --> 00:05:58,008 ‎あなたは逃げて 85 00:06:00,368 --> 00:06:01,608 ‎コリー 86 00:06:03,048 --> 00:06:05,168 ‎私が変えてみせる 87 00:06:05,328 --> 00:06:06,528 ‎もう許せない 88 00:06:07,448 --> 00:06:08,768 ‎手伝うよ 89 00:06:10,008 --> 00:06:12,768 ‎危ないからやめて 90 00:06:14,008 --> 00:06:15,448 ‎僕の故郷も― 91 00:06:17,608 --> 00:06:19,088 ‎ここだから 92 00:06:21,168 --> 00:06:22,888 ‎僕も好きにする 93 00:06:49,648 --> 00:06:51,128 ‎こんな所が? 94 00:07:00,128 --> 00:07:01,008 ‎立ちな! 95 00:07:06,688 --> 00:07:07,528 ‎その人は? 96 00:07:08,608 --> 00:07:09,688 ‎私の預言者 97 00:07:10,608 --> 00:07:12,008 ‎タイドランダーよ 98 00:07:14,688 --> 00:07:17,408 ‎閉じ込めているのか? 99 00:07:18,368 --> 00:07:21,488 ‎地上にいると 予知が冴えるのよ 100 00:07:23,408 --> 00:07:24,368 ‎そんな― 101 00:07:25,728 --> 00:07:26,768 ‎残酷な 102 00:07:29,168 --> 00:07:31,328 ‎キャルの本当の姿を 103 00:08:01,968 --> 00:08:03,248 ‎実現するのか? 104 00:08:03,328 --> 00:08:05,488 ‎死ぬ私を見てたわ 105 00:08:06,088 --> 00:08:09,008 ‎キャルか私か… 106 00:08:09,608 --> 00:08:13,328 ‎あなたは どちらを 選ぶかしら? 107 00:08:18,248 --> 00:08:20,968 ‎敵はアドレルじゃ ないはずだぞ 108 00:08:21,368 --> 00:08:23,648 ‎みんな彼女の奴隷よ 109 00:08:23,968 --> 00:08:26,368 ‎ストリンは生かされてるだけ 110 00:08:27,048 --> 00:08:30,088 ‎5世代も取引きしてきた 111 00:08:30,168 --> 00:08:33,648 ‎兄さんを騙したじゃない 112 00:08:34,088 --> 00:08:36,608 ‎ストリンと関わらないって 113 00:08:36,688 --> 00:08:40,808 ‎兄さんの親友コルトンも 冷酷に― 114 00:08:41,607 --> 00:08:43,288 ‎殺したじゃない! 115 00:08:45,528 --> 00:08:48,568 ‎私達も命を狙われてる 116 00:08:48,648 --> 00:08:50,088 ‎目を覚まして 117 00:08:50,448 --> 00:08:53,048 ‎失敗は死なのよ 118 00:08:53,128 --> 00:08:55,088 ‎アドレルが根源だから― 119 00:08:55,168 --> 00:08:56,848 ‎なんとかしたい 120 00:08:58,008 --> 00:09:00,768 ‎ここに隠れていて 121 00:09:01,288 --> 00:09:02,768 ‎ビルに会うわ 122 00:09:03,168 --> 00:09:04,568 ‎俺も行くよ 123 00:09:04,648 --> 00:09:06,728 ‎みなが狙ってるのよ 124 00:09:07,728 --> 00:09:10,328 ‎隠れてて ね? 125 00:09:12,168 --> 00:09:13,328 ‎死なないで 126 00:09:37,008 --> 00:09:38,688 ‎キャル! おい! 127 00:09:39,688 --> 00:09:41,288 ‎ラタントにいたんじゃ 128 00:09:42,208 --> 00:09:45,128 ‎本当にアドレルを殺すのか? 129 00:09:46,008 --> 00:09:47,688 ‎何のことよ? 130 00:09:47,768 --> 00:09:49,528 ‎見たんだよ 131 00:09:51,568 --> 00:09:54,728 ‎君が彼女を殺すところを 132 00:09:56,888 --> 00:09:58,928 ‎どうやって? 133 00:09:59,008 --> 00:10:03,288 ‎アドレルは 予言者を閉じ込めていて― 134 00:10:03,368 --> 00:10:06,528 ‎彼女の背中を刺す君を見せた 135 00:10:06,608 --> 00:10:07,448 ‎予知? 136 00:10:08,128 --> 00:10:09,848 ‎信じるの? 137 00:10:11,088 --> 00:10:11,968 ‎噓だと? 138 00:10:12,048 --> 00:10:13,648 ‎そういう人よ! 139 00:10:18,088 --> 00:10:20,728 ‎させないぞ 140 00:10:20,808 --> 00:10:24,568 ‎わからないの? 人殺しは彼女の方よ 141 00:10:29,208 --> 00:10:32,688 ‎私は誰も殺したくないのよ 142 00:10:32,928 --> 00:10:35,888 ‎でも彼女が 私を追い詰めるのなら― 143 00:10:35,968 --> 00:10:36,928 ‎仕方ない 144 00:10:37,248 --> 00:10:39,168 ‎どこだって刺すわ 145 00:10:39,848 --> 00:10:43,248 ‎彼女の出方次第ね それは 146 00:10:44,128 --> 00:10:47,288 ‎みんなのように騙されないで 147 00:10:51,008 --> 00:10:52,128 ‎もめ事かい? 148 00:10:55,048 --> 00:10:55,888 ‎どうした? 149 00:10:57,008 --> 00:10:58,968 ‎アドレルのことよ 150 00:11:00,208 --> 00:11:02,368 ‎考えてくれた? 151 00:11:04,128 --> 00:11:07,088 ‎1500万ドルは大金だ 152 00:11:09,248 --> 00:11:10,088 ‎ありがとう 153 00:11:10,168 --> 00:11:11,128 ‎そうね 154 00:11:12,408 --> 00:11:13,848 ‎可愛いでしょ? 155 00:11:13,928 --> 00:11:15,968 ‎娘に似ている 156 00:11:18,768 --> 00:11:19,688 ‎見ても? 157 00:11:23,568 --> 00:11:23,848 ‎戦争で死んだ 158 00:11:23,848 --> 00:11:25,688 ‎戦争で死んだ 159 00:11:23,848 --> 00:11:25,688 〝メラニー 1991年10月11日没〞 160 00:11:25,688 --> 00:11:26,048 〝メラニー 1991年10月11日没〞 161 00:11:26,048 --> 00:11:26,648 〝メラニー 1991年10月11日没〞 162 00:11:26,048 --> 00:11:26,648 ‎戦争は悲惨だわ 163 00:11:26,648 --> 00:11:28,408 ‎戦争は悲惨だわ 164 00:11:28,688 --> 00:11:31,008 ‎君はセイレーンの末裔で― 165 00:11:31,088 --> 00:11:34,608 ‎奇跡に最も近い 君が教えてくれそうだ 166 00:11:35,488 --> 00:11:37,008 ‎なぜ神は― 167 00:11:37,088 --> 00:11:40,728 ‎私ではなく娘を召したのか 168 00:11:40,808 --> 00:11:43,128 ‎セイレーンは神の娘だと 169 00:11:43,368 --> 00:11:45,968 ‎天を追われた堕天使だ 170 00:11:46,168 --> 00:11:47,968 ‎神に近づける 171 00:11:49,488 --> 00:11:50,848 ‎呼び出せるのか? 172 00:11:51,768 --> 00:11:52,728 ‎証明済み 173 00:11:54,048 --> 00:11:55,208 ‎金は何に? 174 00:11:57,168 --> 00:11:58,288 ‎見て 175 00:12:00,088 --> 00:12:01,768 ‎これは? 176 00:12:01,848 --> 00:12:04,328 ‎古くてパワーがある 177 00:12:04,408 --> 00:12:06,208 ‎仲間のために必要なの 178 00:12:06,288 --> 00:12:08,808 ‎どう使う? 179 00:12:09,288 --> 00:12:10,608 ‎秘密よ 180 00:12:11,128 --> 00:12:13,768 ‎金を出すんだ 話せ 181 00:12:15,888 --> 00:12:17,808 ‎セイレーンにも会いたい 182 00:12:21,888 --> 00:12:23,448 ‎アドレルの目的は? 183 00:12:23,728 --> 00:12:26,648 ‎昔 見つけた本だ 184 00:12:27,488 --> 00:12:30,888 ‎この絵を見ろ 185 00:12:34,888 --> 00:12:36,648 ‎見たことあるか? 186 00:12:41,928 --> 00:12:43,808 ‎アドレルがコルトンを殺し― 187 00:12:45,328 --> 00:12:46,928 ‎セイレーンが 188 00:12:47,728 --> 00:12:48,568 ‎何なの? 189 00:12:50,048 --> 00:12:52,528 ‎古代のほら貝だ 190 00:12:53,568 --> 00:12:54,608 ‎戦いの合図 191 00:12:54,688 --> 00:12:57,848 ‎古代の海の部族が作った 192 00:12:58,528 --> 00:13:01,008 ‎美しく強い部族 193 00:13:01,088 --> 00:13:03,768 ‎その正体は誰も知らない 194 00:13:05,448 --> 00:13:06,488 ‎タイドランダー 195 00:13:07,728 --> 00:13:09,328 ‎昔は多くいた 196 00:13:13,368 --> 00:13:14,528 ‎人間と争い― 197 00:13:14,608 --> 00:13:17,568 ‎終わりのない戦争になり― 198 00:13:17,648 --> 00:13:20,088 ‎ほら貝を作った 199 00:13:20,888 --> 00:13:26,168 ‎表面には人の血が塗られ これを吹くと― 200 00:13:27,248 --> 00:13:30,248 ‎大きな波を起こした 201 00:13:30,968 --> 00:13:33,688 ‎ノアの大洪水並の 202 00:13:35,568 --> 00:13:37,408 ‎沢山の人間が死に― 203 00:13:37,728 --> 00:13:40,488 ‎タイドランダーも消えた 204 00:13:40,568 --> 00:13:43,208 ‎生き残った人間が― 205 00:13:43,288 --> 00:13:44,248 ‎割ったんだ 206 00:13:45,288 --> 00:13:49,008 ‎魔力を分散するため 4隻の船に積み― 207 00:13:49,088 --> 00:13:51,408 ‎修復できないよう― 208 00:13:51,488 --> 00:13:53,248 ‎世界の果てへ 209 00:13:55,208 --> 00:13:58,408 ‎大波で現れたのは? 210 00:14:02,488 --> 00:14:06,808 ‎“美しく冷酷な 死の天使が現れ―” 211 00:14:07,728 --> 00:14:11,248 ‎“その手によって 多くの男が消えた” 212 00:14:11,768 --> 00:14:12,768 ‎セイレーン 213 00:14:17,088 --> 00:14:18,328 ‎信じられなくて― 214 00:14:18,568 --> 00:14:22,128 ‎調べ回ると最初の破片を― 215 00:14:25,728 --> 00:14:26,968 ‎見つけた 216 00:14:32,128 --> 00:14:34,848 ‎前女王はジェノビーバ… 217 00:14:36,368 --> 00:14:37,328 ‎彼女だ 218 00:14:38,488 --> 00:14:41,168 ‎彼女は破壊を試みたが― 219 00:14:41,248 --> 00:14:43,968 ‎アドレルは反対し― 220 00:14:44,168 --> 00:14:47,368 ‎女王を殺し ラタントを征服した 221 00:14:49,208 --> 00:14:50,128 ‎あなたは? 222 00:14:51,488 --> 00:14:53,168 ‎生きた屍だ 223 00:14:54,088 --> 00:14:56,408 ‎アドレルはもう100年も― 224 00:14:59,688 --> 00:15:02,448 ‎破片を集め続けてる 225 00:15:03,088 --> 00:15:04,968 ‎再現したいのね 226 00:15:11,688 --> 00:15:14,568 ‎水をくれ… 頼む… 227 00:15:15,408 --> 00:15:16,688 ‎うるさいわね! 228 00:15:32,888 --> 00:15:34,368 ‎見ての通り― 229 00:15:35,048 --> 00:15:37,328 ‎少女に殺される 230 00:15:58,848 --> 00:16:00,368 ‎どうかした? 231 00:16:04,808 --> 00:16:05,968 ‎要求を呑むわ 232 00:16:06,608 --> 00:16:08,288 ‎秘密を見せる 233 00:16:08,768 --> 00:16:10,408 ‎セイレーンも 234 00:16:11,128 --> 00:16:12,208 ‎金は望み通り 235 00:16:19,808 --> 00:16:22,488 ‎破片を横取りすると― 236 00:16:23,168 --> 00:16:24,088 ‎殺される 237 00:16:24,168 --> 00:16:27,048 ‎あなたのように 何もしないで― 238 00:16:27,128 --> 00:16:29,288 ‎朽ち果てたくない 239 00:16:29,368 --> 00:16:31,128 ‎自分で決める 240 00:16:31,208 --> 00:16:31,808 ‎キャル 241 00:16:31,888 --> 00:16:34,648 ‎罠にはめられ逮捕され― 242 00:16:34,728 --> 00:16:37,448 ‎大切な物を失ったのよ 243 00:16:39,488 --> 00:16:41,328 ‎そんなことは― 244 00:16:42,048 --> 00:16:44,208 ‎二度と許さない 245 00:16:45,448 --> 00:16:49,008 ‎自殺行為だ 1人じゃ無理だ 246 00:16:49,088 --> 00:16:50,688 ‎じゃあ 一緒に― 247 00:16:51,528 --> 00:16:53,008 ‎ラタントに来て 248 00:16:56,928 --> 00:16:58,448 ‎忙しいってのは― 249 00:16:58,528 --> 00:17:02,248 ‎言い訳にならないんだ 250 00:17:02,328 --> 00:17:04,208 〝行方不明者 パトリック・マクティア〞 251 00:17:02,328 --> 00:17:04,208 ‎まだ保管室にあるのか? 252 00:17:04,208 --> 00:17:05,328 ‎まだ保管室にあるのか? 253 00:17:06,328 --> 00:17:10,008 ‎すぐ開けろ 今から確認に行く 254 00:17:11,008 --> 00:17:11,968 ‎今すぐだ! 255 00:17:14,488 --> 00:17:15,848 ‎怠け者め! 256 00:17:18,887 --> 00:17:19,968 ‎体調が? 257 00:17:20,048 --> 00:17:21,127 ‎何でもない 258 00:17:21,208 --> 00:17:22,488 ‎どこにいた? 259 00:17:22,568 --> 00:17:23,647 ‎父の世話を 260 00:17:24,328 --> 00:17:26,048 ‎さぼるなよ! 261 00:17:42,528 --> 00:17:45,048 ‎“警察” 262 00:17:59,968 --> 00:18:02,368 ‎“デビルズテイル” 263 00:18:02,448 --> 00:18:05,248 ‎“カリオペ号” 264 00:18:12,208 --> 00:18:13,688 ‎ローザ 265 00:18:13,768 --> 00:18:14,768 ‎何の用? 266 00:18:15,008 --> 00:18:17,048 ‎良いご主人だったわ 267 00:18:18,008 --> 00:18:22,288 ‎働き者で信用できて 何でもしてくれた 268 00:18:23,608 --> 00:18:25,128 ‎でも裏切った 269 00:18:26,888 --> 00:18:28,528 ‎それで? 270 00:18:28,608 --> 00:18:30,568 ‎あなたはいつもあの子を― 271 00:18:31,328 --> 00:18:32,728 ‎殺したがってる 272 00:18:33,888 --> 00:18:34,728 ‎それが? 273 00:18:35,168 --> 00:18:36,648 ‎殺ってよ 274 00:18:39,488 --> 00:18:41,888 ‎電話で呼び出せるとでも? 275 00:18:42,608 --> 00:18:43,448 ‎でも― 276 00:18:44,248 --> 00:18:46,048 ‎兄には会いに来る 277 00:18:55,888 --> 00:18:56,648 ‎母さん 278 00:18:56,728 --> 00:18:59,368 ‎すぐに来て 279 00:19:24,488 --> 00:19:27,008 ‎“パドストウ霊安所” 280 00:19:29,448 --> 00:19:30,608 ‎会いたかった 281 00:19:31,608 --> 00:19:32,328 ‎母さん 282 00:19:32,408 --> 00:19:34,568 ‎心配したわ 283 00:19:35,408 --> 00:19:36,368 ‎平気さ 284 00:19:38,568 --> 00:19:39,408 ‎母さん? 285 00:19:42,648 --> 00:19:43,568 ‎オーギー 286 00:19:48,288 --> 00:19:49,248 ‎何が狙いだ? 287 00:19:50,728 --> 00:19:52,488 ‎アイツと組んだろ 288 00:19:53,808 --> 00:19:56,768 ‎間違いだったわ 289 00:19:57,408 --> 00:19:58,448 ‎あの男は― 290 00:19:59,408 --> 00:20:00,328 ‎信用できない 291 00:20:01,728 --> 00:20:02,808 ‎だから? 292 00:20:09,768 --> 00:20:11,808 ‎すべて前のとおりに 293 00:20:14,008 --> 00:20:15,168 ‎ヤツは? 294 00:20:16,728 --> 00:20:19,048 ‎私たち上手くやってた 295 00:20:29,488 --> 00:20:31,848 ‎キャルを呼び出して 296 00:20:36,488 --> 00:20:37,528 ‎お願いよ 297 00:20:39,008 --> 00:20:40,568 ‎妹だぞ 298 00:20:40,648 --> 00:20:42,008 ‎違うわ 299 00:20:47,008 --> 00:20:47,928 ‎電話して 300 00:21:08,888 --> 00:21:10,528 ‎オーギー? 301 00:21:13,128 --> 00:21:16,408 ‎ああ… 頼みたい事がある 302 00:21:16,488 --> 00:21:17,808 ‎ねえ 変よ 303 00:21:17,888 --> 00:21:19,648 ‎もしもし? ねえ! 304 00:21:20,168 --> 00:21:21,688 ‎家に戻るな! 305 00:21:22,448 --> 00:21:23,408 ‎そこまで! 306 00:21:29,488 --> 00:21:30,368 ‎オーギーが 307 00:21:30,448 --> 00:21:31,568 ‎心配するな 308 00:21:31,648 --> 00:21:33,008 ‎何か変よ 309 00:21:33,088 --> 00:21:35,168 ‎今はダメだ 行くぞ 310 00:21:56,288 --> 00:21:57,288 ‎来て 311 00:22:11,328 --> 00:22:12,448 ‎キャル 312 00:22:13,568 --> 00:22:15,008 ‎ラマー 鍵だ 313 00:22:17,608 --> 00:22:18,768 ‎鍵を渡せ 314 00:22:19,088 --> 00:22:21,528 ‎知られたらクビが飛ぶな 315 00:22:21,608 --> 00:22:26,128 ‎お前だけじゃないさ 俺たち全員だ 316 00:22:28,648 --> 00:22:29,848 ‎かたをつけよう 317 00:23:16,288 --> 00:23:18,128 ‎もう お行き 318 00:23:33,048 --> 00:23:34,208 ‎沢山 集めてる 319 00:23:48,608 --> 00:23:50,048 ‎ジェノビーバか? 320 00:23:50,528 --> 00:23:53,208 ‎こんな所に閉じ込められて 321 00:23:54,808 --> 00:23:55,768 ‎開かない 322 00:23:56,408 --> 00:23:59,088 ‎鍵があるはずだ 323 00:24:00,288 --> 00:24:01,328 ‎あった 324 00:24:02,048 --> 00:24:04,528 ‎ジェノビーバ! 325 00:24:06,928 --> 00:24:09,528 ‎返事をしてくれ! 326 00:24:14,288 --> 00:24:15,368 ‎弱ってる 327 00:24:16,208 --> 00:24:17,608 ‎連れ出さないと 328 00:24:17,688 --> 00:24:19,368 ‎破片を 329 00:24:27,128 --> 00:24:27,968 ‎行くぞ 330 00:24:30,048 --> 00:24:31,928 ‎先に行ってて 331 00:24:48,368 --> 00:24:50,968 ‎中で何してた? 332 00:24:52,088 --> 00:24:54,448 ‎その目も取られたいか? 333 00:24:54,968 --> 00:24:56,008 ‎言え 334 00:24:57,808 --> 00:24:58,888 ‎さあ 早く 335 00:24:59,648 --> 00:25:00,528 ‎キャルを… 336 00:25:00,888 --> 00:25:02,008 ‎わかった 行け 337 00:25:10,208 --> 00:25:12,688 ‎男性諸君 仕事よ 338 00:25:36,928 --> 00:25:38,168 ‎レアンドラ? 339 00:25:44,088 --> 00:25:45,128 ‎どこなの? 340 00:25:49,168 --> 00:25:50,128 ‎キャル! 341 00:25:59,048 --> 00:26:00,608 ‎おい キャル! 342 00:26:00,768 --> 00:26:03,488 ‎何してる? すぐ逃げろ! 343 00:26:03,568 --> 00:26:04,568 ‎これが分かる? 344 00:26:04,648 --> 00:26:05,848 ‎アドレルが! 345 00:26:05,928 --> 00:26:07,728 ‎持っていかなきゃ! 346 00:26:07,808 --> 00:26:10,008 ‎捕まったら殺される! 347 00:26:10,088 --> 00:26:11,008 ‎これを… 348 00:26:11,088 --> 00:26:12,168 ‎キャル! 349 00:26:12,728 --> 00:26:14,728 ‎やるかやられるかだ 350 00:26:16,128 --> 00:26:17,768 ‎わかった 351 00:26:27,968 --> 00:26:30,528 ‎レアンドラ あなたなの? 352 00:26:37,808 --> 00:26:38,808 ‎マダム 353 00:26:41,608 --> 00:26:42,568 ‎どうしたの? 354 00:27:21,048 --> 00:27:22,408 ‎ジェノビーバ! 355 00:27:30,328 --> 00:27:31,408 ‎ビルなの? 356 00:27:34,968 --> 00:27:36,968 ‎老けたわね 357 00:27:37,888 --> 00:27:39,088 ‎君は変わらない 358 00:27:40,568 --> 00:27:41,288 ‎ここは? 359 00:27:41,368 --> 00:27:43,528 ‎すぐ出よう 360 00:27:43,608 --> 00:27:45,048 ‎破片は? どこ? 361 00:27:45,128 --> 00:27:47,448 ‎置いて行けない! 362 00:27:49,008 --> 00:27:49,888 ‎ビル! 363 00:27:51,368 --> 00:27:52,208 ‎ビル 364 00:27:53,768 --> 00:27:55,848 ‎負け犬が舞い戻った 365 00:27:56,448 --> 00:27:58,128 ‎檻へ戻りなさい 366 00:28:01,368 --> 00:28:02,008 ‎イヤよ 367 00:28:02,688 --> 00:28:05,488 ‎アンタなんかのために― 368 00:28:06,168 --> 00:28:08,928 ‎預言なんか二度としない 369 00:28:10,808 --> 00:28:12,008 ‎代わりを探す 370 00:28:14,168 --> 00:28:15,168 ‎やめろ! 371 00:28:17,888 --> 00:28:20,168 ‎預言は変えられない 372 00:28:20,928 --> 00:28:21,768 ‎どうかしら 373 00:28:33,088 --> 00:28:34,248 ‎ジェノビーバ 374 00:28:48,528 --> 00:28:49,528 ‎殺せ 375 00:28:51,488 --> 00:28:52,728 ‎さあ! 376 00:28:56,728 --> 00:28:57,928 ‎まだよ 377 00:29:02,208 --> 00:29:03,208 ‎入れてくれ 378 00:29:06,168 --> 00:29:06,848 ‎オーギー 379 00:29:06,928 --> 00:29:09,168 ‎追われてる 380 00:29:09,248 --> 00:29:10,808 ‎かくまってくれ 381 00:29:10,888 --> 00:29:12,208 ‎ダメなのよ! 382 00:29:16,408 --> 00:29:19,488 ‎これでいい アドレルが喜ぶぞ 383 00:29:20,568 --> 00:29:23,328 ‎出て行ってよ このクズ! 384 00:29:34,488 --> 00:29:35,448 ‎かぶれ 385 00:29:41,088 --> 00:29:42,008 ‎ビルが! 386 00:29:42,328 --> 00:29:43,728 ‎助けないと! 387 00:29:43,808 --> 00:29:45,648 ‎無理だ! 388 00:29:47,248 --> 00:29:48,088 ‎我慢しろ 389 00:29:56,608 --> 00:29:57,928 ‎この男は― 390 00:29:58,688 --> 00:30:01,688 ‎100年前 我々を裏切り― 391 00:30:04,008 --> 00:30:05,488 ‎先の女王を殺した 392 00:30:06,608 --> 00:30:08,208 ‎慈悲を与えたが… 393 00:30:08,568 --> 00:30:09,768 ‎大うそだ! 394 00:30:09,848 --> 00:30:13,208 ‎盗みを働こうと 舞い戻って来た 395 00:30:17,768 --> 00:30:18,648 ‎ビルが! 396 00:30:19,688 --> 00:30:21,888 ‎制裁を与えねば 397 00:30:21,968 --> 00:30:23,848 ‎うそが身を滅ぼすぞ 398 00:30:23,928 --> 00:30:25,528 ‎キャルに委ねる! 399 00:30:32,448 --> 00:30:33,288 ‎終了よ 400 00:30:36,168 --> 00:30:37,248 ‎散れ! 401 00:30:38,368 --> 00:30:40,048 ‎逃げるぞ 402 00:31:14,648 --> 00:31:15,528 ‎マダム? 403 00:31:15,888 --> 00:31:17,488 ‎仕方なかった 404 00:31:18,848 --> 00:31:20,488 ‎もう戻れない 405 00:31:25,768 --> 00:31:26,968 ‎信じてくれる? 406 00:31:31,888 --> 00:31:35,248 ‎あなたは母であり 母たちをもたらす 407 00:31:35,768 --> 00:31:37,408 ‎私の女王 408 00:31:38,368 --> 00:31:40,208 ‎あなたに忠誠を 409 00:31:53,048 --> 00:31:55,328 ‎キャルを見つけて殺して 410 00:32:07,448 --> 00:32:11,208 ‎“オルフラン湾 最後の秘境” 411 00:32:13,968 --> 00:32:15,328 ‎なぜここで止まるの? 412 00:32:18,048 --> 00:32:18,888 ‎ディラン? 413 00:32:19,728 --> 00:32:20,968 ‎家に送って 414 00:32:30,368 --> 00:32:31,248 ‎ダメよ 415 00:32:32,168 --> 00:32:35,048 ‎彼女の元に戻るなんて! 416 00:32:35,368 --> 00:32:36,888 ‎戻るんじゃない 417 00:32:50,168 --> 00:32:52,128 ‎でも会わなくては 418 00:32:52,208 --> 00:32:53,368 ‎セイレーンね 419 00:32:54,368 --> 00:32:55,528 ‎俺の母だ 420 00:33:37,408 --> 00:33:38,368 ‎大丈夫? 421 00:33:44,208 --> 00:33:45,128 ‎ダメ… 422 00:34:03,208 --> 00:34:06,688 ‎見せたいものがある 423 00:34:08,288 --> 00:34:09,128 ‎来て 424 00:34:10,688 --> 00:34:14,048 ‎“パドストウ霊安所” 425 00:34:20,287 --> 00:34:24,488 ‎ジョン・ドウと言う名で ずっと保管されてる 426 00:34:24,848 --> 00:34:26,168 ‎理由は知らない 427 00:34:30,088 --> 00:34:31,128 ‎外で待つよ 428 00:35:51,968 --> 00:35:54,888 ‎日本語字幕 レイディン 美津代