1 00:00:06,568 --> 00:00:09,568 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:27,408 --> 00:00:30,568 Подожди. Придет твое время. 3 00:00:32,048 --> 00:00:32,888 О чем ты? 4 00:00:33,968 --> 00:00:36,128 Тебе интересно, почему Оги здесь. 5 00:00:38,128 --> 00:00:39,568 Он на своем месте… 6 00:00:43,128 --> 00:00:44,968 …другие его не недолюбливают. 7 00:00:45,608 --> 00:00:47,088 Они относятся ко мне… 8 00:00:47,168 --> 00:00:50,008 - Как будто ты другая. - Но я не хочу так. 9 00:00:50,528 --> 00:00:52,088 Я не хочу быть как… 10 00:00:52,808 --> 00:00:54,408 Всё нормально. Поверь. 11 00:00:55,288 --> 00:00:56,408 Выдумщик. 12 00:01:00,328 --> 00:01:01,808 Оги обычный. 13 00:01:03,048 --> 00:01:04,368 Обычный и я. 14 00:01:05,288 --> 00:01:06,808 Ты хочешь быть, как все. 15 00:01:08,968 --> 00:01:11,208 Но ты поймешь, что лучше быть собой. 16 00:01:16,048 --> 00:01:19,688 Это особенное место. Оно подходит тебе. 17 00:01:21,368 --> 00:01:22,688 Не забывай об этом. 18 00:01:53,808 --> 00:01:54,808 Тебе лучше? 19 00:01:56,768 --> 00:01:57,968 Да. 20 00:01:59,088 --> 00:02:00,128 Лучше… 21 00:02:02,208 --> 00:02:04,808 Спасибо. 22 00:02:04,888 --> 00:02:06,968 Никогда не прощу Грейсона за это. 23 00:02:07,048 --> 00:02:08,208 Уже неважно. 24 00:02:09,368 --> 00:02:10,208 Он мертв. 25 00:02:10,288 --> 00:02:12,128 Он запомнил прибрежников. 26 00:02:12,208 --> 00:02:14,448 Думаю, он запомнил Мактир. 27 00:02:20,848 --> 00:02:23,048 Каково это - дышать водой? 28 00:02:26,248 --> 00:02:27,408 Больно. 29 00:02:28,208 --> 00:02:29,368 Сначала… 30 00:02:30,368 --> 00:02:33,368 …лёгкие как будто горят. 31 00:02:33,928 --> 00:02:37,088 Но потом, когда всё отпускаешь, 32 00:02:37,448 --> 00:02:39,448 чувствуешь такую… 33 00:02:41,048 --> 00:02:41,888 …власть. 34 00:02:43,728 --> 00:02:44,848 Не высовывайся. 35 00:02:51,128 --> 00:02:52,048 Всё нормально. 36 00:02:56,888 --> 00:02:58,688 Ты пришел ко мне или к ней? 37 00:03:02,968 --> 00:03:04,288 Оставлю вас. 38 00:03:29,448 --> 00:03:30,928 Люди недовольны, Дилан. 39 00:03:31,408 --> 00:03:32,808 Незнакомцы с ружьями. 40 00:03:33,248 --> 00:03:35,048 Адриэль предупреждала об этом. 41 00:03:37,448 --> 00:03:39,248 Нельзя было ей доверять. 42 00:03:39,328 --> 00:03:41,408 И что теперь делать, Ламар? 43 00:03:41,488 --> 00:03:43,128 Отсиживаться в кустах? 44 00:03:43,208 --> 00:03:45,008 Меня она не услышит, 45 00:03:45,528 --> 00:03:46,488 а тебя услышит. 46 00:04:01,448 --> 00:04:03,488 Зачем здесь эти люди? 47 00:04:03,888 --> 00:04:05,608 Простите, мадам. Я не успела. 48 00:04:06,048 --> 00:04:07,168 Оставь нас. 49 00:04:08,688 --> 00:04:11,248 Ты видела, как недовольны люди? 50 00:04:11,888 --> 00:04:13,048 Я в курсе. 51 00:04:13,328 --> 00:04:16,088 Они хотят знать, зачем пришли сюда. 52 00:04:16,168 --> 00:04:17,968 Именно то, о чем ты говорила. 53 00:04:18,768 --> 00:04:21,368 - Чужаки. - Я в курсе. 54 00:04:21,928 --> 00:04:25,887 А ты в курсе, что они пытались убить наших? 55 00:04:27,488 --> 00:04:29,368 - Кого? - Кэл Мактир. 56 00:04:31,488 --> 00:04:33,128 Она не из наших. 57 00:04:33,448 --> 00:04:37,328 Она из числа прибрежников, но не из наших. 58 00:04:39,208 --> 00:04:41,328 Почему ты ее боишься? 59 00:04:42,688 --> 00:04:45,608 Ты возненавидела ее, как только она вернулась. 60 00:04:49,568 --> 00:04:53,488 - Ты не понимаешь. - Тогда объясни мне! 61 00:04:57,448 --> 00:04:58,848 Как ты себя чувствуешь? 62 00:04:59,888 --> 00:05:00,848 Хорошо. 63 00:05:02,208 --> 00:05:03,888 Рад видеть, что ты тоже. 64 00:05:06,488 --> 00:05:07,928 Да. Лучше не бывает. 65 00:05:11,288 --> 00:05:13,008 Что вы с Оги хотите делать? 66 00:05:14,688 --> 00:05:16,688 Кто-то пытается нас убить. 67 00:05:17,288 --> 00:05:18,368 Надо бороться. 68 00:05:19,328 --> 00:05:22,288 - У нас нет выбора. - Можем уехать. 69 00:05:22,648 --> 00:05:24,848 Сбежим отсюда, и начнем всё сначала. 70 00:05:25,408 --> 00:05:26,248 Исчезнем. 71 00:05:29,168 --> 00:05:30,408 Я не могу. 72 00:05:31,368 --> 00:05:32,688 Здесь мой дом. 73 00:05:34,248 --> 00:05:35,808 Отец говорил, что я иная, 74 00:05:37,688 --> 00:05:39,888 что этот город иной. 75 00:05:40,768 --> 00:05:42,088 Теперь я это понимаю. 76 00:05:42,488 --> 00:05:44,608 Он говорил, что мое место здесь. 77 00:05:45,968 --> 00:05:48,168 Я не могу уехать с тобой, Кори. 78 00:05:49,368 --> 00:05:53,168 Не могу позволить Адриэль убивать людей. 79 00:05:56,888 --> 00:05:58,008 Но ты уезжай. 80 00:06:00,368 --> 00:06:01,608 Кори… 81 00:06:03,048 --> 00:06:05,168 …здесь происходят странные вещи. 82 00:06:05,328 --> 00:06:06,528 Я всё изменю. 83 00:06:07,448 --> 00:06:08,768 Позволь мне помочь. 84 00:06:10,008 --> 00:06:12,768 Не хочу, чтобы ты страдал или погиб. 85 00:06:14,008 --> 00:06:15,448 Не решай за меня. 86 00:06:17,608 --> 00:06:19,088 Это и мой дом. 87 00:06:21,168 --> 00:06:22,888 Ты решила, я тоже. 88 00:06:49,648 --> 00:06:51,128 Где мы? 89 00:07:00,128 --> 00:07:01,008 Встать! 90 00:07:06,688 --> 00:07:07,528 Кто это? 91 00:07:08,608 --> 00:07:09,688 Ясновидищая. 92 00:07:10,608 --> 00:07:11,448 Прибрежник. 93 00:07:14,688 --> 00:07:17,408 Зачем ты держишь ее здесь? 94 00:07:18,368 --> 00:07:21,488 Если не пускать ее в воду, то видения сильнее. 95 00:07:23,408 --> 00:07:24,368 Это… 96 00:07:25,728 --> 00:07:26,768 …жестоко. 97 00:07:29,168 --> 00:07:31,328 Покажи ему правду о Кэл Мактир. 98 00:08:01,968 --> 00:08:05,488 - Это правда? -Она смотрела, как я умираю. 99 00:08:06,088 --> 00:08:09,008 Пора сделать выбор. 100 00:08:09,608 --> 00:08:13,328 Кто тебе дороже - я или Кэл Мактир? 101 00:08:18,248 --> 00:08:20,968 Ты обвиняешь Адриэль? Во всём виноват Столин! 102 00:08:21,368 --> 00:08:23,648 Ничего не бывает без ее разрешения. 103 00:08:23,968 --> 00:08:26,368 Стоит ей захотеть, и Столина не будет! 104 00:08:27,048 --> 00:08:30,088 Пять поколений наших семей связаны общим бизнесом. 105 00:08:30,168 --> 00:08:33,648 Думаешь, ее это волнует? Нет! Она лжет! 106 00:08:34,088 --> 00:08:36,608 Она лгала тебе насчет Столина, 107 00:08:36,688 --> 00:08:40,808 а мне - насчет Колтона. А потом перерезала ему горло. 108 00:08:41,607 --> 00:08:43,288 Твоему лучшему другу! 109 00:08:45,528 --> 00:08:48,568 Столин пытался убить тебя, а Грейсон - меня. 110 00:08:48,648 --> 00:08:50,088 Подумай, Ог! 111 00:08:50,448 --> 00:08:52,968 Адриэль всё устраивает, и Столин жив. 112 00:08:53,048 --> 00:08:55,088 Всё решает не Столин, а Адриэль! 113 00:08:55,168 --> 00:08:56,848 И я собираюсь ее остановить. 114 00:08:58,008 --> 00:09:00,768 Не высовывайся отсюда, пока я не вернусь. 115 00:09:01,288 --> 00:09:02,768 А я поговорю с Биллом. 116 00:09:03,168 --> 00:09:04,568 Я не хочу сидеть здесь. 117 00:09:04,648 --> 00:09:06,728 Твоя команда хочет твоей смерти. 118 00:09:07,728 --> 00:09:10,328 А я не хочу тебя терять. Ясно? 119 00:09:12,168 --> 00:09:13,328 Я люблю тебя. 120 00:09:37,008 --> 00:09:38,688 Кэл! Подожди! 121 00:09:39,688 --> 00:09:41,288 Я думала, ты в Латанте. 122 00:09:42,208 --> 00:09:43,248 Это правда? 123 00:09:43,928 --> 00:09:45,128 Хочешь убить Адриэль? 124 00:09:46,008 --> 00:09:47,688 - О чем ты? - Стой! 125 00:09:47,768 --> 00:09:49,528 Она сама мне показала! 126 00:09:51,568 --> 00:09:54,728 Я видел, что ты стояла и смотрела, как она умирает. 127 00:09:56,888 --> 00:09:58,928 Как это? 128 00:09:59,008 --> 00:10:03,288 У неё есть ясновидящая - старуха в подвале. 129 00:10:03,368 --> 00:10:06,528 Она увидела, как ты втыкаешь нож в спину Адриэль. 130 00:10:06,608 --> 00:10:07,448 Видение? 131 00:10:08,128 --> 00:10:09,848 Ты веришь ей? 132 00:10:11,088 --> 00:10:13,648 - Зачем ей лгать? - Она всегда лжет! 133 00:10:18,088 --> 00:10:19,408 Я не позволю убить ее. 134 00:10:20,328 --> 00:10:22,168 - Ни за что. - Подумай, Дилан, 135 00:10:22,248 --> 00:10:24,568 кто здесь убивает - она или я? 136 00:10:29,208 --> 00:10:32,688 Я не хочу убивать Адриэль! Не хочу никого убивать! 137 00:10:32,928 --> 00:10:35,888 Но если получится так, что не будет выбора, 138 00:10:35,968 --> 00:10:36,928 тогда да, 139 00:10:37,248 --> 00:10:39,168 я не задумываясь ее убью. 140 00:10:39,848 --> 00:10:43,248 Но всё зависит от нее, а не от меня. 141 00:10:44,128 --> 00:10:47,288 Не дай ей одурачить себя, как она дурачит остальных. 142 00:10:51,008 --> 00:10:52,128 Всё хорошо? 143 00:10:55,048 --> 00:10:55,888 Что это было? 144 00:10:57,008 --> 00:10:58,968 Надо поговорить об Адриэль. 145 00:11:00,208 --> 00:11:02,368 Вы рассмотрели мое предложение? 146 00:11:04,128 --> 00:11:07,088 Пятнадцать миллионов - большие деньги. 147 00:11:09,248 --> 00:11:11,128 - Спасибо, малыш. - Вы правы. 148 00:11:12,408 --> 00:11:13,848 Она прекрасна, да? 149 00:11:13,928 --> 00:11:15,968 Она напоминает мне мою дочь. 150 00:11:18,768 --> 00:11:19,688 Позволите? 151 00:11:23,568 --> 00:11:25,248 Она умерла в Сербии. 152 00:11:25,328 --> 00:11:26,168 МЕЛАНИ СТОЛИН 10.11.1991 153 00:11:26,248 --> 00:11:28,408 Война всегда забирает не тех. 154 00:11:28,688 --> 00:11:31,008 Вы - дети сирен. 155 00:11:31,088 --> 00:11:34,608 Вы - приближённые к Святому чуду. 156 00:11:35,488 --> 00:11:37,008 А я хочу подойти ближе. 157 00:11:37,088 --> 00:11:40,728 Хочу узнать, почему Бог пощадил меня, но забрал дочь. 158 00:11:40,808 --> 00:11:43,128 Думаете, что сирены - это дочери Бога? 159 00:11:43,368 --> 00:11:45,968 Это падшие ангелы, изгнанные из благодати. 160 00:11:46,168 --> 00:11:47,968 Но они ближе всех к Богу. 161 00:11:49,488 --> 00:11:50,848 Познакомите? 162 00:11:51,768 --> 00:11:52,728 Конечно. 163 00:11:54,048 --> 00:11:55,208 Зачем вам деньги? 164 00:11:57,168 --> 00:11:58,288 Для этого. 165 00:12:00,088 --> 00:12:01,768 Что это? 166 00:12:01,848 --> 00:12:04,328 Нечто древнее и могущественное. 167 00:12:04,408 --> 00:12:07,048 - То, в чем нуждаются мои люди. - Зачем? 168 00:12:07,648 --> 00:12:08,808 Что оно может? 169 00:12:09,288 --> 00:12:10,608 Не могу сказать. 170 00:12:11,128 --> 00:12:13,768 Я плачу деньги и хочу знать. 171 00:12:15,888 --> 00:12:17,808 И хочу увидеть сирен. 172 00:12:21,888 --> 00:12:23,448 Что хочет Адриэль? 173 00:12:23,728 --> 00:12:26,648 Я нашел эту книгу давным-давно. 174 00:12:27,488 --> 00:12:30,888 А внутри было это. 175 00:12:34,888 --> 00:12:36,648 Ты видела что-то подобное? 176 00:12:41,928 --> 00:12:43,808 Когда Адриэль зарезала Колтона, 177 00:12:45,328 --> 00:12:46,928 появилась сирена. 178 00:12:47,728 --> 00:12:48,568 Что это? 179 00:12:50,048 --> 00:12:52,528 Осколок древнего горна. 180 00:12:53,568 --> 00:12:54,608 Горна войны. 181 00:12:54,688 --> 00:12:57,848 Он принадлежал древнему роду мореплавателей. 182 00:12:58,528 --> 00:13:01,008 Они были прекрасны и могущественны. 183 00:13:01,088 --> 00:13:03,768 Никто точно не знал, кто они. 184 00:13:05,448 --> 00:13:06,488 Прибрежники. 185 00:13:07,728 --> 00:13:09,328 Их род был многочисленным. 186 00:13:13,368 --> 00:13:14,528 Они вели войны. 187 00:13:14,608 --> 00:13:17,568 Одна война была долгой и кровопролитной, 188 00:13:17,648 --> 00:13:20,088 поэтому они изготовили этот горн. 189 00:13:20,888 --> 00:13:26,168 История говорит, что на этом горне кровь людей. 190 00:13:27,248 --> 00:13:30,248 При его звуках, на море поднимались такие волны, 191 00:13:30,968 --> 00:13:33,688 как во времена Всемирного потопа. 192 00:13:35,568 --> 00:13:37,408 Неясно, сколько людей погибло, 193 00:13:37,688 --> 00:13:40,488 а когда вода отступила, прибрежников не было. 194 00:13:40,568 --> 00:13:43,208 Уцелевшие нашли этот горн 195 00:13:43,288 --> 00:13:44,248 и разбили его. 196 00:13:45,288 --> 00:13:49,008 Зная о силе горна, его осколки погрузили на 4 корабля 197 00:13:49,088 --> 00:13:51,408 и отправили в разные уголки мира, 198 00:13:51,488 --> 00:13:53,248 опасаясь восстановления. 199 00:13:55,208 --> 00:13:58,408 А что принесла волна? 200 00:14:02,488 --> 00:14:06,808 «В воде появились ангелы смерти, прекрасные и жестокие. 201 00:14:07,728 --> 00:14:11,248 Они погубили многих людей». 202 00:14:11,768 --> 00:14:12,768 Сирены. 203 00:14:17,088 --> 00:14:18,328 Я в это не верил. 204 00:14:18,568 --> 00:14:22,128 Но когда прочитал книгу, то начал поиски и нашел… 205 00:14:25,728 --> 00:14:26,968 …первый осколок. 206 00:14:32,128 --> 00:14:34,848 Я отдал его бывшей королеве… 207 00:14:36,368 --> 00:14:37,328 …Дженовьеве. 208 00:14:38,488 --> 00:14:41,168 Она хотела его разбить, но Адриэль помешала. 209 00:14:41,248 --> 00:14:43,968 Она забрала осколок себе, 210 00:14:44,168 --> 00:14:47,368 убила Дженовьеву и захватила Латант. 211 00:14:49,208 --> 00:14:50,128 А как же ты? 212 00:14:51,488 --> 00:14:53,168 У меня был выбор: 213 00:14:54,088 --> 00:14:56,408 умереть или жить в изгнании. 214 00:14:59,688 --> 00:15:02,448 Адриэль собирает осколки последние 100 лет. 215 00:15:03,088 --> 00:15:04,968 Она хочет его восстановить. 216 00:15:11,688 --> 00:15:14,568 Мадам, умоляю! Воды! 217 00:15:15,408 --> 00:15:16,688 Ради всего святого! 218 00:15:32,888 --> 00:15:34,368 Теперь ты знаешь. 219 00:15:35,048 --> 00:15:37,328 Девчонка покончит с этим. 220 00:15:58,848 --> 00:16:00,368 Всё хорошо? 221 00:16:04,808 --> 00:16:05,968 Есть предложение. 222 00:16:06,608 --> 00:16:08,288 Я покажу, что я собираю, 223 00:16:08,768 --> 00:16:10,408 а потом покажу сирену. 224 00:16:11,128 --> 00:16:12,208 И получите деньги. 225 00:16:19,808 --> 00:16:22,488 Кэл, если ты найдешь осколки, 226 00:16:23,168 --> 00:16:24,088 она тебя убьет. 227 00:16:24,168 --> 00:16:27,048 Если хочешь, сиди на лодке еще лет 100, 228 00:16:27,128 --> 00:16:29,288 пожалуйста, а я не собираюсь. 229 00:16:29,368 --> 00:16:31,128 Я устала всех упрашивать. 230 00:16:31,208 --> 00:16:34,648 - Кэл. - Меня подставили, посадили за решетку 231 00:16:34,728 --> 00:16:37,448 и лишили всего, что мне дорого. 232 00:16:39,488 --> 00:16:41,328 Но это моя земля. 233 00:16:42,048 --> 00:16:44,208 И я не позволю ей забрать ее снова. 234 00:16:45,448 --> 00:16:49,008 Это безумие, Кэл. Ты не сделаешь это в одиночку! 235 00:16:49,088 --> 00:16:50,688 Тогда пойдем со мной. 236 00:16:51,528 --> 00:16:53,008 Вернись в Латант! 237 00:16:56,928 --> 00:16:58,448 Да, слушай. 238 00:16:58,528 --> 00:17:02,248 Мне плевать, насколько ты занят! Ясно? 239 00:17:02,328 --> 00:17:05,328 Надо убедиться, что он в целости и сохранности! 240 00:17:06,328 --> 00:17:10,008 Просто спустись туда и посмотри, а я проверю! 241 00:17:11,008 --> 00:17:11,968 Немедленно! 242 00:17:14,488 --> 00:17:15,848 Черт! 243 00:17:18,887 --> 00:17:21,127 - Всё хорошо, босс? - Да. 244 00:17:21,208 --> 00:17:23,647 - Где ты был? - Навещал отца. 245 00:17:24,328 --> 00:17:26,048 Теперь займись делом! 246 00:17:28,208 --> 00:17:29,488 РАЗЫСКИВАЕТСЯ ПАТРИК МАКТИР 247 00:17:42,528 --> 00:17:44,528 ПОЛИЦИЯ 248 00:17:59,968 --> 00:18:02,368 ХВОСТ ДЬЯВОЛА 249 00:18:02,448 --> 00:18:05,248 КАЛЛИОПА 250 00:18:12,208 --> 00:18:14,768 - Роза. - Какого чёрта тебе надо? 251 00:18:15,008 --> 00:18:17,048 Твой муж был хорошим человеком. 252 00:18:18,008 --> 00:18:22,288 Трудолюбивый, надежный. Всегда делал то, что ему говорили. 253 00:18:23,608 --> 00:18:25,128 Пока однажды не сделал. 254 00:18:26,888 --> 00:18:30,008 - Так что ты хочешь? - То, что ты всегда хотела. 255 00:18:31,328 --> 00:18:32,728 Избавиться от Кэл. 256 00:18:33,888 --> 00:18:34,728 Почему сейчас? 257 00:18:35,168 --> 00:18:36,648 Просто приведи ее ко мне. 258 00:18:39,488 --> 00:18:41,888 Думаешь, она прибежит на мой зов? 259 00:18:42,608 --> 00:18:43,448 Нет. 260 00:18:44,248 --> 00:18:46,048 Но она прибежит на зов брата. 261 00:18:55,888 --> 00:18:59,368 - Да, мам. - Оги, нам надо увидеться. 262 00:19:24,488 --> 00:19:27,008 МОРГ ПАДСТОУ 263 00:19:29,448 --> 00:19:30,608 Милый! 264 00:19:31,608 --> 00:19:34,568 - Привет! - Слава Богу! Я так волновалась! 265 00:19:35,408 --> 00:19:36,368 Не надо. 266 00:19:38,568 --> 00:19:39,408 Мама? 267 00:19:42,648 --> 00:19:43,568 Оги. 268 00:19:48,288 --> 00:19:49,248 Что ты хочешь? 269 00:19:50,728 --> 00:19:52,488 У тебя сделка со Столиным. 270 00:19:53,808 --> 00:19:56,768 Да. Но я думаю, это ошибка. 271 00:19:57,408 --> 00:19:58,448 Ты был прав. 272 00:19:59,408 --> 00:20:00,328 Я ему не верю. 273 00:20:01,728 --> 00:20:02,808 О чем ты? 274 00:20:09,768 --> 00:20:11,808 Хочу, чтобы всё стало, как раньше. 275 00:20:14,008 --> 00:20:15,168 Избавишься от него? 276 00:20:16,728 --> 00:20:19,048 Я всегда заботилась о тебе, правда? 277 00:20:29,488 --> 00:20:31,848 У меня есть одна просьба. 278 00:20:36,488 --> 00:20:37,528 Приведи Кэл. 279 00:20:39,008 --> 00:20:42,008 - Я не могу предать сестру. - Она тебе не сестра. 280 00:20:47,008 --> 00:20:47,928 Позвони ей. 281 00:21:09,368 --> 00:21:10,528 Как дела, Оги? 282 00:21:13,128 --> 00:21:16,408 Хорошо. Послушай. У меня есть одна просьба. 283 00:21:16,488 --> 00:21:17,808 Что? В чем дело? 284 00:21:17,888 --> 00:21:19,648 Оги? Оги! 285 00:21:20,168 --> 00:21:21,688 Адриэль хочет тебя убить! 286 00:21:22,448 --> 00:21:23,408 Стой! 287 00:21:29,488 --> 00:21:30,368 Я нужна Оги. 288 00:21:30,448 --> 00:21:32,848 - Он справится. - Я хочу убедиться. 289 00:21:32,928 --> 00:21:35,168 Сейчас нам надо идти. Пора! 290 00:21:56,288 --> 00:21:57,288 Ламар. 291 00:22:11,328 --> 00:22:12,448 Мисс Мактир. 292 00:22:13,568 --> 00:22:15,008 Отдай ключ, Ламар. 293 00:22:17,608 --> 00:22:18,768 Отдай ключ. 294 00:22:19,088 --> 00:22:21,528 Если мадам узнает, я поплачусь головой. 295 00:22:21,608 --> 00:22:26,128 Если Адриэль получит то, что хочет, головой поплатятся все. 296 00:22:28,648 --> 00:22:29,848 Покончим с этим. 297 00:23:16,288 --> 00:23:18,128 Спасибо. Тебе лучше уйти. 298 00:23:33,048 --> 00:23:34,208 Как много осколков. 299 00:23:48,608 --> 00:23:49,808 Дженовьева? 300 00:23:50,528 --> 00:23:53,208 Боже мой! Что она с тобой сделала? 301 00:23:54,808 --> 00:23:55,768 Закрыто. 302 00:23:56,408 --> 00:23:59,088 Найди ключ. Он должен быть где-то здесь. 303 00:24:00,288 --> 00:24:01,328 Вот он! 304 00:24:02,048 --> 00:24:04,528 Дженовьева! 305 00:24:06,928 --> 00:24:09,528 Дженовьева! 306 00:24:14,288 --> 00:24:15,368 Она умирает. 307 00:24:16,208 --> 00:24:17,608 Надо вытащить ее. 308 00:24:17,688 --> 00:24:19,368 Собери осколки! 309 00:24:27,128 --> 00:24:27,968 Кэл. 310 00:24:30,048 --> 00:24:31,928 Идите. Я вас догоню. 311 00:24:48,368 --> 00:24:50,408 Куда ты собрался? 312 00:24:52,088 --> 00:24:54,448 Или ты хочешь лишиться второго глаза? 313 00:24:54,968 --> 00:24:56,008 Говори. 314 00:24:57,808 --> 00:24:58,888 Говори, Жиль. 315 00:24:59,648 --> 00:25:00,528 Кэл. 316 00:25:00,888 --> 00:25:02,008 Ясно. Беги! 317 00:25:10,208 --> 00:25:12,688 Ребята, есть работа. 318 00:25:36,928 --> 00:25:38,168 Леандра! 319 00:25:44,088 --> 00:25:45,128 Леандра! 320 00:25:49,168 --> 00:25:50,128 Каллиопа! 321 00:25:59,048 --> 00:26:00,608 Кэл! 322 00:26:00,768 --> 00:26:03,488 Что ты здесь делаешь? Надо уходить! 323 00:26:03,568 --> 00:26:04,568 Знаешь, что это? 324 00:26:04,648 --> 00:26:07,728 - Адриэль сейчас придет! - Я не уйду без них! 325 00:26:07,808 --> 00:26:10,008 Она убьет тебя, если поймает! Идем! 326 00:26:10,088 --> 00:26:12,168 - Нет, мне надо… - Каллиопа! 327 00:26:12,728 --> 00:26:14,728 Или они, или ты. 328 00:26:16,128 --> 00:26:17,768 - Ладно. - Идем! 329 00:26:27,968 --> 00:26:30,528 Леандра! Это ты? 330 00:26:37,808 --> 00:26:38,808 Мадам! 331 00:26:41,728 --> 00:26:42,568 В чем дело? 332 00:27:21,288 --> 00:27:22,208 Дженовьева! 333 00:27:30,328 --> 00:27:31,408 Билл? 334 00:27:34,968 --> 00:27:36,968 Ты постарел. 335 00:27:37,888 --> 00:27:39,088 Ты не изменилась. 336 00:27:40,568 --> 00:27:42,968 - Где мы? - Я увезу тебя отсюда. 337 00:27:43,048 --> 00:27:45,128 - Всё будет хорошо. - Осколки! 338 00:27:45,208 --> 00:27:47,448 - Нельзя их бросать!! - Успокойся! 339 00:27:49,008 --> 00:27:49,888 Билл! 340 00:27:51,368 --> 00:27:52,208 Билл. 341 00:27:53,768 --> 00:27:55,848 Я говорила тебе не возвращаться. 342 00:27:56,448 --> 00:27:58,128 А ты вернешься в подземелье. 343 00:28:01,368 --> 00:28:02,608 Нет. 344 00:28:02,688 --> 00:28:05,488 Больше ты от меня ничего не узнаешь! 345 00:28:06,168 --> 00:28:08,928 Я больше не буду лить кровь. 346 00:28:10,808 --> 00:28:12,008 Найду кого-нибудь. 347 00:28:14,168 --> 00:28:15,168 Нет! 348 00:28:17,888 --> 00:28:20,168 Ты не изменишь пророчество. 349 00:28:20,928 --> 00:28:21,768 Посмотрим. 350 00:28:33,088 --> 00:28:34,248 Дженовьева. 351 00:28:48,528 --> 00:28:49,528 Сделай это. 352 00:28:51,488 --> 00:28:52,728 Давай! 353 00:28:56,728 --> 00:28:57,928 Еще рано. 354 00:29:02,208 --> 00:29:03,208 Можно войти? 355 00:29:06,248 --> 00:29:08,128 - Оги. - Адриэль охотится за мной. 356 00:29:08,208 --> 00:29:10,808 - Я бы затаился здесь… - Нет, Оги. Прости! 357 00:29:10,888 --> 00:29:12,208 Нет! Не надо! 358 00:29:16,408 --> 00:29:19,488 Отлично, миссис Мэни. Адриэль будет довольна. 359 00:29:20,568 --> 00:29:23,328 Убирайтесь из моего дома! 360 00:29:34,488 --> 00:29:35,448 Надень. 361 00:29:41,088 --> 00:29:42,008 У них Билл! 362 00:29:42,328 --> 00:29:43,728 - Нет, Кэл! - Билл! 363 00:29:43,808 --> 00:29:45,648 Нет, не надо! 364 00:29:47,248 --> 00:29:48,088 Не надо. 365 00:29:56,608 --> 00:29:57,928 Вы все его знаете. 366 00:29:58,688 --> 00:30:01,688 Он был в изгнании за то, что предал нас. 367 00:30:04,008 --> 00:30:05,488 Он убил бывшую королеву, 368 00:30:06,608 --> 00:30:08,208 а я проявила милосердие. 369 00:30:08,568 --> 00:30:09,768 Она лжет! 370 00:30:09,848 --> 00:30:13,208 Сегодня он хочет обокрасть меня и предать всех нас! 371 00:30:17,768 --> 00:30:18,648 Нет! 372 00:30:19,688 --> 00:30:23,848 - Это не оставляют безнаказанным. - Твоя ложь настигнет тебя. 373 00:30:23,928 --> 00:30:25,528 Вместе с Кэл Мактир. 374 00:30:32,448 --> 00:30:33,288 Вот и всё. 375 00:30:36,168 --> 00:30:37,248 Пошли вон! 376 00:30:38,368 --> 00:30:40,048 Нам надо уходить. 377 00:31:14,648 --> 00:31:15,528 Мадам. 378 00:31:15,888 --> 00:31:17,488 У меня не было выбора. 379 00:31:18,848 --> 00:31:20,488 Всё зашло слишком далеко. 380 00:31:25,768 --> 00:31:26,968 Ты мне веришь? 381 00:31:31,888 --> 00:31:35,248 Вы - наша прародительница и повелительница. 382 00:31:35,768 --> 00:31:37,408 Вы - моя королева. 383 00:31:38,368 --> 00:31:40,208 Я предана вам. 384 00:31:53,048 --> 00:31:55,328 Тогда найди Кэл Мактир и убей ее. 385 00:32:07,448 --> 00:32:11,208 БУХТА ОРФЕЛИН ДЕРЖИТСЯ В ТАЙНЕ 386 00:32:13,968 --> 00:32:15,328 Почему мы остановились? 387 00:32:18,048 --> 00:32:18,888 Дилан. 388 00:32:19,728 --> 00:32:20,968 Отвези меня домой. 389 00:32:30,368 --> 00:32:31,248 Нет. 390 00:32:32,168 --> 00:32:35,048 Это невозможно. Как можно выбрать ее? 391 00:32:35,368 --> 00:32:36,888 Я выбираю не ее. 392 00:32:50,168 --> 00:32:52,128 Но мне нужно ее увидеть. 393 00:32:52,448 --> 00:32:53,368 Сирену? 394 00:32:54,368 --> 00:32:55,528 Свою мать. 395 00:33:37,408 --> 00:33:38,368 Всё хорошо? 396 00:33:44,208 --> 00:33:45,128 Нет. 397 00:34:03,208 --> 00:34:06,128 Слушай, хочу тебе кое-что показать. 398 00:34:08,288 --> 00:34:09,128 Идем. 399 00:34:20,287 --> 00:34:24,488 Мёрдок оформил его как неизвестного. Он здесь с момента своей смерти. 400 00:34:24,848 --> 00:34:26,008 Не знаю почему. 401 00:34:30,088 --> 00:34:31,128 Оставлю тебя. 402 00:35:51,968 --> 00:35:54,888 Перевод субтитров: Татьяна Путятина