1 00:00:14,688 --> 00:00:15,888 [muffled groaning] 2 00:00:18,128 --> 00:00:19,408 [groaning] 3 00:00:22,688 --> 00:00:23,768 Corey? 4 00:00:36,368 --> 00:00:37,487 Corey? 5 00:00:43,008 --> 00:00:44,288 Corey! Corey! 6 00:00:45,648 --> 00:00:46,648 Corey? 7 00:00:46,848 --> 00:00:47,848 -Corey. -[grunting] 8 00:00:47,928 --> 00:00:50,288 Yeah. No, it's okay. What happened? 9 00:00:52,888 --> 00:00:53,928 [grunting] 10 00:00:57,128 --> 00:00:58,528 [Cal grunting] 11 00:01:07,048 --> 00:01:08,608 [panting] 12 00:01:08,688 --> 00:01:10,808 [sobs] Corey. Corey. 13 00:01:11,888 --> 00:01:12,728 Corey? 14 00:01:13,128 --> 00:01:14,288 -I'm so sorry. -[groans] 15 00:01:14,368 --> 00:01:15,368 I can do this. 16 00:01:15,768 --> 00:01:16,608 I can fix you. 17 00:01:17,288 --> 00:01:20,328 It's gonna be okay. I can stop the blood. 18 00:01:20,568 --> 00:01:21,768 Corey. 19 00:01:23,128 --> 00:01:24,728 Corey? [sniffles] 20 00:01:28,328 --> 00:01:29,168 [sobs] 21 00:01:44,448 --> 00:01:45,488 [crying] 22 00:01:54,248 --> 00:01:55,408 [sniffles] 23 00:02:04,008 --> 00:02:06,488 [buzzing] 24 00:02:11,768 --> 00:02:12,888 Is it done? 25 00:02:13,087 --> 00:02:15,768 [Cal sobbing] No. 26 00:02:16,408 --> 00:02:19,048 -And Leandra? -In the morgue. 27 00:02:19,448 --> 00:02:22,288 Like Corey Welch. Dead. 28 00:02:23,408 --> 00:02:24,728 You sent her to kill me. 29 00:02:24,808 --> 00:02:26,048 [engine revving] 30 00:02:26,128 --> 00:02:28,128 That means you're afraid of me. 31 00:02:29,008 --> 00:02:31,608 I wish I'd known ten years ago what you really were. 32 00:02:32,368 --> 00:02:34,648 I'd have saved us both a lot of trouble. 33 00:02:34,728 --> 00:02:37,928 I wish I'd known the real reason that this town is rotten. 34 00:02:38,968 --> 00:02:39,848 It's you. 35 00:02:41,568 --> 00:02:42,968 So I'm gonna fix it. 36 00:02:43,928 --> 00:02:45,288 I'm gonna kill you. 37 00:02:46,568 --> 00:02:48,608 -Then come straightaway. -Why? 38 00:02:50,008 --> 00:02:54,248 So your brother can watch you die before I kill him, too. 39 00:03:03,808 --> 00:03:07,848 [siren vocalizing] 40 00:03:11,728 --> 00:03:12,808 [door opens] 41 00:03:21,808 --> 00:03:24,488 [chuckling] Oh, yes. 42 00:03:26,248 --> 00:03:28,568 I've been trying to get rid of him for a long time. 43 00:03:29,368 --> 00:03:30,328 Thank you. 44 00:03:30,648 --> 00:03:32,688 I didn't do it for you, Mr. Stolin. 45 00:03:36,048 --> 00:03:37,448 [Dylan] The hell is going on? 46 00:03:37,528 --> 00:03:40,048 That's your business partner tied up in there. 47 00:03:46,808 --> 00:03:48,928 I have a new business partner now. 48 00:03:49,048 --> 00:03:50,568 And what does he want from us? 49 00:03:50,648 --> 00:03:53,848 Mr. Stolin wants what we want, to see the mothers. 50 00:03:54,448 --> 00:03:57,048 You're gonna show a stranger the sirens? 51 00:03:57,208 --> 00:03:58,208 Yes. 52 00:03:58,888 --> 00:04:01,448 I'll take his money, and I will get rid of him. 53 00:04:01,728 --> 00:04:03,688 You know, we can't just kill and kill and kill. 54 00:04:03,768 --> 00:04:05,168 That makes us no better than them. 55 00:04:05,248 --> 00:04:07,128 We are better than them. 56 00:04:08,088 --> 00:04:10,088 We are irreplaceable. They're not. 57 00:04:10,328 --> 00:04:11,528 Who will miss one or two? 58 00:04:13,008 --> 00:04:14,728 You don't feel that way about Augie. 59 00:04:16,688 --> 00:04:19,448 But you're gonna kill him anyway for Stolin. 60 00:04:21,648 --> 00:04:23,968 I've given up too much to have feelings. 61 00:04:24,048 --> 00:04:27,248 And what will Cal do when she finds out you've murdered her brother? 62 00:04:31,048 --> 00:04:33,288 You have seen what she wants to do. 63 00:04:33,688 --> 00:04:35,328 She wants me dead. 64 00:04:36,008 --> 00:04:38,048 And you have seen what I want to do. 65 00:04:40,088 --> 00:04:45,408 You have to choose between this girl, who has caused chaos since she returned, 66 00:04:45,768 --> 00:04:50,008 and me, who found you, and raised you, and cared for you. 67 00:04:50,888 --> 00:04:53,608 And is the only one who can bring your mother back. 68 00:04:55,568 --> 00:04:56,728 You choose. 69 00:05:08,968 --> 00:05:10,408 Have you seen Lamar? 70 00:05:13,168 --> 00:05:14,288 I'm sorry. 71 00:05:15,488 --> 00:05:16,568 That's all right. 72 00:05:19,688 --> 00:05:20,528 Now what? 73 00:05:21,568 --> 00:05:22,608 We leave. 74 00:05:23,408 --> 00:05:24,928 As soon as we can. 75 00:05:41,568 --> 00:05:42,488 [Cal] Mom. 76 00:05:43,128 --> 00:05:44,288 [footsteps approaching] 77 00:05:45,888 --> 00:05:47,048 Adrielle tried to kill me. 78 00:05:47,888 --> 00:05:50,728 -She's got Augie. -Why? What does she want? 79 00:05:52,128 --> 00:05:53,248 I think she's gonna kill him. 80 00:05:53,568 --> 00:05:54,768 [gasps] 81 00:05:55,408 --> 00:05:58,608 Oh, God. This was not supposed to happen. 82 00:06:00,928 --> 00:06:04,088 You brought Stolin in to get rid of the Tidelanders? 83 00:06:04,928 --> 00:06:05,808 [sighs] 84 00:06:06,568 --> 00:06:07,728 Wow. 85 00:06:08,448 --> 00:06:09,968 Well, didn't you fuck up. 86 00:06:11,048 --> 00:06:12,808 Congratulations, they're working together now, 87 00:06:12,888 --> 00:06:15,328 Adrielle and Stolin, and they have Augie. 88 00:06:15,568 --> 00:06:17,288 And it's all your fault. 89 00:06:17,568 --> 00:06:20,088 -I need you to get him back. -I'm going to. 90 00:06:20,728 --> 00:06:22,808 And I know what she wants more than anything. 91 00:06:26,168 --> 00:06:28,608 I need to know what happened to Dad the night he died. 92 00:06:30,008 --> 00:06:31,208 What did he find? 93 00:06:33,728 --> 00:06:36,488 Old piece of broken pottery in a drug shipment. 94 00:06:37,968 --> 00:06:40,848 -What did he do with it? -I don't know. He never told me anything. 95 00:06:41,128 --> 00:06:42,688 You were the one he trusted. 96 00:06:50,408 --> 00:06:51,768 I've got something for you. 97 00:07:17,688 --> 00:07:18,528 Here. 98 00:07:21,968 --> 00:07:22,808 Thank you! 99 00:07:24,168 --> 00:07:25,528 [Pat] Don't tell your mother about it. 100 00:07:26,168 --> 00:07:28,328 Or the box, all right? It's actually more valuable. 101 00:07:28,408 --> 00:07:32,048 I don't want her hocking it. Just keep it hidden. Cal? 102 00:07:32,368 --> 00:07:33,368 I mean it. 103 00:08:01,568 --> 00:08:03,768 There's plenty of sharks about at the moment. 104 00:08:04,968 --> 00:08:06,448 Pays to be careful. 105 00:08:33,568 --> 00:08:35,768 [groans, gags] 106 00:08:58,568 --> 00:08:59,688 [Lamar] Why are we stopping? 107 00:09:01,128 --> 00:09:03,528 I've just gotta do one more thing. I'll be right back. 108 00:09:22,608 --> 00:09:23,448 [Murdoch] Fuck. 109 00:09:27,928 --> 00:09:30,048 [breathes deeply] 110 00:09:36,288 --> 00:09:37,288 Hello? 111 00:10:12,688 --> 00:10:15,088 -What were you thinking, Murdoch? -[grunts, groaning] 112 00:10:17,648 --> 00:10:20,248 You found Pat's body washed up and decided to keep it? 113 00:10:20,488 --> 00:10:21,768 [panting] 114 00:10:22,408 --> 00:10:23,328 Insurance? 115 00:10:23,408 --> 00:10:26,328 Well, I figured if you and I ever had a disagreement, 116 00:10:27,168 --> 00:10:30,608 you wouldn't want me showing Augie how you killed his father. 117 00:10:30,688 --> 00:10:31,888 Where is your friend Lamar? 118 00:10:33,328 --> 00:10:35,128 I know all about you and him. 119 00:10:36,368 --> 00:10:39,848 He's kept your cancer from spreading all these years. 120 00:10:41,968 --> 00:10:44,728 Long gone. [groaning] 121 00:10:44,808 --> 00:10:46,208 I don't believe you. 122 00:10:47,328 --> 00:10:48,408 Where is he? 123 00:10:53,168 --> 00:10:55,488 [groaning] 124 00:10:55,568 --> 00:10:57,968 -He won't go far without you. -[groans] 125 00:10:59,448 --> 00:11:01,048 Will you, Lamar? 126 00:11:04,328 --> 00:11:07,048 None of us can stay away from here for long. 127 00:11:08,848 --> 00:11:10,368 Leave him alone. 128 00:11:10,608 --> 00:11:11,728 [Murdoch groaning] 129 00:11:11,808 --> 00:11:13,088 It's too late for him. 130 00:11:15,288 --> 00:11:17,048 Look who you've become, Adrielle. 131 00:11:19,208 --> 00:11:22,328 When your people see it, too, they'll end you. 132 00:11:24,728 --> 00:11:25,888 Go! 133 00:11:54,128 --> 00:11:56,288 So, is this a good sign or a bad one? 134 00:11:59,168 --> 00:12:02,128 Aren't cigarettes what they give the prisoner right before the blindfold? 135 00:12:04,208 --> 00:12:05,288 I don't know. 136 00:12:10,848 --> 00:12:11,768 Listen. 137 00:12:13,168 --> 00:12:14,008 Adrielle... 138 00:12:15,448 --> 00:12:16,968 I know how you feel about her. 139 00:12:18,768 --> 00:12:20,568 I know you'd do anything for her. 140 00:12:22,368 --> 00:12:26,088 But this? This has all gone too far. 141 00:12:27,008 --> 00:12:30,168 -You know it. -You could never know how far is too far. 142 00:12:31,688 --> 00:12:33,128 You know what you are. 143 00:12:34,048 --> 00:12:35,328 You have a mother. 144 00:12:37,008 --> 00:12:38,168 You and I... 145 00:12:39,928 --> 00:12:41,168 we're very different. 146 00:12:41,688 --> 00:12:43,248 But we both love Cal. 147 00:12:47,728 --> 00:12:48,968 What's going on with her? 148 00:12:50,248 --> 00:12:52,408 You should be more worried about yourself. 149 00:13:35,288 --> 00:13:38,208 It's hard to enjoy a good rib eye when you're tied up, Somoche. 150 00:13:39,768 --> 00:13:41,328 I'd make it worth your while. 151 00:13:46,128 --> 00:13:47,648 Loosen these ropes a little? 152 00:13:48,528 --> 00:13:50,728 Don't even bother, Somoche. 153 00:13:56,608 --> 00:13:57,608 Are you gonna kill me? 154 00:14:00,288 --> 00:14:01,488 I don't want to. 155 00:14:05,288 --> 00:14:06,968 I thought you wanted to be safe. 156 00:14:09,168 --> 00:14:11,208 I thought you wanted to keep this place a secret. 157 00:14:12,848 --> 00:14:14,208 I was giving you that. 158 00:14:15,648 --> 00:14:17,448 I was giving you everything you wanted. 159 00:14:20,608 --> 00:14:21,928 So, why Stolin? 160 00:14:24,248 --> 00:14:26,008 All I want is his money. 161 00:14:26,808 --> 00:14:30,648 -But it's more than you can give. -You've barely given me a chance to try. 162 00:14:31,888 --> 00:14:33,048 There's no time. 163 00:14:33,128 --> 00:14:34,088 Why? 164 00:14:35,328 --> 00:14:37,688 What's so important that you need that much money? 165 00:14:37,888 --> 00:14:38,928 Augie... 166 00:14:41,048 --> 00:14:44,848 you've been fishing in the most precious waters in the world. 167 00:14:45,288 --> 00:14:46,248 Precious? 168 00:14:47,968 --> 00:14:49,528 That's not the word we use. 169 00:14:50,648 --> 00:14:52,448 What, you think we don't know what's out there? 170 00:14:52,928 --> 00:14:54,248 You think we don't hear them? 171 00:14:55,208 --> 00:14:56,328 They're not precious. 172 00:14:58,368 --> 00:14:59,608 They're nightmares. 173 00:15:00,808 --> 00:15:02,928 And they've been killing people like me forever. 174 00:15:03,248 --> 00:15:05,088 And having children like me. 175 00:15:07,608 --> 00:15:08,648 Or Cal. 176 00:15:09,608 --> 00:15:12,488 The difference is she's not full of hate, unlike you. 177 00:15:14,848 --> 00:15:16,448 You're losing control. 178 00:15:19,328 --> 00:15:20,808 I'm not giving this up. 179 00:15:22,128 --> 00:15:24,048 Your people might have other plans. 180 00:15:27,248 --> 00:15:28,928 Don't you dare hurt her! 181 00:16:11,768 --> 00:16:13,848 -[Bijou] Hi. -Hi. 182 00:16:14,408 --> 00:16:16,048 I've been waiting for you. 183 00:16:16,688 --> 00:16:18,968 I've done some more drawings of our mother. 184 00:16:20,048 --> 00:16:20,968 There. 185 00:16:24,528 --> 00:16:28,008 You've come to save your brother. He's in the house. 186 00:16:29,568 --> 00:16:30,768 I need your help. 187 00:16:31,688 --> 00:16:33,768 [police radio chatter] 188 00:16:48,288 --> 00:16:50,328 [Cal] What does this have to do with Augie? 189 00:16:50,608 --> 00:16:52,888 -[Bijou] I think he's the one who-- -[Gilles] It's you. 190 00:16:55,408 --> 00:16:57,248 You're the one that gets her killed. 191 00:17:00,328 --> 00:17:01,448 Wait! Don't go. 192 00:17:03,328 --> 00:17:05,088 I just need one thing. 193 00:17:05,648 --> 00:17:08,328 [Bijou] Please, Gilles. It has to be. 194 00:17:23,568 --> 00:17:25,608 [cop] That's correct, sir. Both local officers. 195 00:17:27,367 --> 00:17:28,608 Just cordoning off the area. 196 00:17:29,127 --> 00:17:31,008 Better have Brisbane send up a team ASAP. 197 00:17:58,008 --> 00:18:00,008 -Where's Dylan? -I don't know. 198 00:18:00,648 --> 00:18:01,488 What do you want? 199 00:18:02,688 --> 00:18:06,248 Sorry to disturb you, but there's something you need to know. 200 00:18:08,888 --> 00:18:10,808 [people chattering] 201 00:18:23,768 --> 00:18:25,208 [Adrielle] You think you can stop me? 202 00:18:25,288 --> 00:18:26,528 [Cal panting] 203 00:18:26,608 --> 00:18:29,048 -Where the fuck is my brother? -You'll see. 204 00:18:30,008 --> 00:18:30,848 [grunts] 205 00:18:44,808 --> 00:18:46,088 [clanging] 206 00:18:58,488 --> 00:18:59,808 Is my brother still alive? 207 00:19:00,888 --> 00:19:02,168 Your brother? 208 00:19:05,048 --> 00:19:09,208 -Yes, not like Leandra. -You sent her to kill me. 209 00:19:10,408 --> 00:19:12,848 Why are you so afraid of me, Adrielle? 210 00:19:17,768 --> 00:19:19,528 And my father, Pat? 211 00:19:20,728 --> 00:19:22,608 Were you afraid of him, too? 212 00:19:22,888 --> 00:19:26,128 He found something I wanted and tried to keep it from me. 213 00:19:26,328 --> 00:19:29,088 So that, that's what this is all about? 214 00:19:31,528 --> 00:19:34,568 And you think you can get every piece lost over all this time? 215 00:19:40,568 --> 00:19:42,328 You touched one, didn't you? 216 00:19:44,408 --> 00:19:45,928 You felt its power. 217 00:19:46,168 --> 00:19:48,128 "To call our mothers back." 218 00:19:48,728 --> 00:19:50,328 That's what my people need. 219 00:19:51,208 --> 00:19:53,368 So we don't have to live like we do. 220 00:19:54,128 --> 00:19:54,968 Orphans. 221 00:19:55,048 --> 00:19:56,728 You're not doing this for your people. 222 00:19:57,728 --> 00:19:59,248 You don't care about our mothers. 223 00:20:00,288 --> 00:20:02,048 You just wanna kill men. 224 00:20:04,208 --> 00:20:07,928 Not one or two, but all of them. 225 00:20:09,088 --> 00:20:11,168 Yeah, you wanna burn down the whole damn house. 226 00:20:12,848 --> 00:20:14,008 I know the feeling. 227 00:20:16,008 --> 00:20:19,768 Difference is I grew out of it. 228 00:20:19,848 --> 00:20:21,328 Difference is... 229 00:20:22,128 --> 00:20:25,048 you're behind bars and I'm not. 230 00:20:25,248 --> 00:20:26,688 Why didn't you kill me? 231 00:20:29,248 --> 00:20:30,408 I want to. 232 00:20:31,568 --> 00:20:34,248 But I need another crone for this cell. 233 00:20:35,368 --> 00:20:37,328 You wanna know what I see? 234 00:20:38,688 --> 00:20:40,768 I bring a siren, not you. 235 00:20:43,128 --> 00:20:45,208 You don't know whether to kill me or not. 236 00:20:45,528 --> 00:20:47,528 You've lost control, Adrielle. 237 00:20:48,848 --> 00:20:50,408 Killing Augie won't change that. 238 00:21:15,128 --> 00:21:17,048 -[footsteps approaching] -[doors open] 239 00:21:20,528 --> 00:21:21,688 Where have you been? 240 00:21:23,808 --> 00:21:25,448 Your man Stolin's here. 241 00:21:37,528 --> 00:21:39,928 -I don't see the money. -It's on its way. 242 00:21:47,408 --> 00:21:48,568 What is this? 243 00:21:49,688 --> 00:21:51,208 [whispering] 244 00:21:51,848 --> 00:21:54,728 Blessings from your people for this new venture. 245 00:21:55,568 --> 00:21:56,488 Okay. 246 00:22:01,728 --> 00:22:02,688 Shall we? 247 00:22:09,968 --> 00:22:11,728 -Hello, Augie. -Fuck you. 248 00:22:15,288 --> 00:22:17,928 So that is what my money is going to help build? 249 00:22:18,168 --> 00:22:19,288 Can I see it? 250 00:22:20,128 --> 00:22:21,128 Of course. 251 00:22:23,808 --> 00:22:26,328 [keys jangling] 252 00:22:53,888 --> 00:22:56,368 And the blood is going to call the sirens? 253 00:22:56,688 --> 00:22:57,728 Yes. 254 00:22:59,648 --> 00:23:00,488 Good. 255 00:23:02,768 --> 00:23:05,328 [cell phone buzzes] 256 00:23:06,728 --> 00:23:08,368 The money has arrived. 257 00:23:15,928 --> 00:23:16,808 Are you all right? 258 00:23:18,048 --> 00:23:19,128 I'm fine. 259 00:23:23,928 --> 00:23:26,728 Find the boy. He's taken my necklace. 260 00:23:28,248 --> 00:23:29,168 Now! 261 00:23:44,248 --> 00:23:45,848 -Thank you. -[Dylan] Calliope. 262 00:23:47,768 --> 00:23:48,728 Go. 263 00:23:53,368 --> 00:23:55,248 She had me locked down there. 264 00:24:06,048 --> 00:24:07,728 I'm sorry about Corey. 265 00:24:11,888 --> 00:24:12,728 Where's Augie? 266 00:24:15,688 --> 00:24:17,248 Adrielle's gonna kill him. 267 00:24:18,888 --> 00:24:20,848 I know you were right. We have to end this. 268 00:24:38,448 --> 00:24:39,688 [cutting] 269 00:24:39,768 --> 00:24:42,448 -[Adrielle] What are you doing? -I'm taking over your good work. 270 00:24:43,328 --> 00:24:44,648 Put the pieces in. 271 00:24:45,448 --> 00:24:47,368 No. You can't do this. 272 00:24:48,888 --> 00:24:50,248 It won't work for you. 273 00:24:50,328 --> 00:24:52,928 The way you're worried tells me maybe it will. 274 00:24:53,488 --> 00:24:54,328 [sighs] 275 00:24:55,128 --> 00:24:57,648 -You must stop! -[Gregori] I think you've lost your touch. 276 00:24:57,928 --> 00:25:00,088 You don't know where to begin. 277 00:25:00,168 --> 00:25:02,808 Your dealer Hasham Deeb will assist. 278 00:25:04,088 --> 00:25:07,608 -I'll get the rest of the shards. -I'll kill you if you try. 279 00:25:08,848 --> 00:25:10,768 I'd hoped you wouldn't say it. 280 00:25:10,928 --> 00:25:12,168 [Cal] Stop. 281 00:25:12,808 --> 00:25:13,648 Put down the guns. 282 00:25:14,608 --> 00:25:17,608 And let Dylan and my brother go, or I smash this into dust. 283 00:25:18,208 --> 00:25:19,808 And no one puts it back together. 284 00:25:20,968 --> 00:25:22,008 She won't. 285 00:25:22,728 --> 00:25:24,928 She wants this as much as we do. 286 00:25:25,008 --> 00:25:25,848 Try me. 287 00:25:27,128 --> 00:25:28,288 -Okay. -No! 288 00:25:28,968 --> 00:25:29,848 Cal! 289 00:25:29,928 --> 00:25:31,368 ["Appalacherna" playing] 290 00:25:32,128 --> 00:25:33,368 [grunting, groaning] 291 00:25:35,968 --> 00:25:37,048 [groans] 292 00:25:37,288 --> 00:25:39,048 -[Dylan] No! -[groans] 293 00:25:42,288 --> 00:25:43,288 [Adrielle] The shards! 294 00:25:44,568 --> 00:25:46,768 -[grunts] -[Cal] Augie! No! 295 00:25:48,728 --> 00:25:50,568 -[Cal groaning] -Let her go! 296 00:25:51,408 --> 00:25:53,888 -[Augie] Cal! -Hey. You okay? 297 00:25:56,568 --> 00:25:57,808 [screaming] 298 00:26:02,848 --> 00:26:04,048 [clamoring] 299 00:26:06,368 --> 00:26:07,248 Get them! 300 00:26:09,168 --> 00:26:10,048 [woman grunts] 301 00:26:10,968 --> 00:26:12,328 [man 1] Get in the car! 302 00:26:14,048 --> 00:26:15,408 [man 2] Get in the car! Go! 303 00:26:21,328 --> 00:26:23,848 -Where the hell is Stolin? -Where the hell is Augie? 304 00:26:34,608 --> 00:26:35,768 [Cal] Augie? 305 00:26:37,168 --> 00:26:38,248 [grunts] 306 00:26:40,848 --> 00:26:41,808 Let's go. 307 00:26:51,048 --> 00:26:52,368 I'm missing one. 308 00:26:59,128 --> 00:27:01,488 [grunts, groans] 309 00:27:08,408 --> 00:27:09,568 [Cal] Augie? 310 00:27:12,408 --> 00:27:14,768 -That's for my eye. -[Cal] Augie, where are you? 311 00:27:15,088 --> 00:27:16,408 [speaking Spanish] 312 00:27:16,928 --> 00:27:18,728 [Adrielle groaning] 313 00:27:27,248 --> 00:27:28,208 Leave us. 314 00:27:31,928 --> 00:27:33,128 Where is Augie? 315 00:27:36,048 --> 00:27:37,328 How did you get that piece? 316 00:27:38,648 --> 00:27:39,488 Dad. 317 00:27:42,608 --> 00:27:43,688 You killed him over it, 318 00:27:44,008 --> 00:27:46,248 but he made sure you only got half. 319 00:27:46,328 --> 00:27:49,008 We can rebuild it together, you and me. 320 00:27:50,528 --> 00:27:53,488 Please. We can rule as one. 321 00:27:53,888 --> 00:27:56,888 -We can have it all. -I don't want what you want. 322 00:27:57,568 --> 00:27:59,728 You are the daughter of a siren. 323 00:28:00,528 --> 00:28:02,288 You won't be able to help yourself. 324 00:28:06,528 --> 00:28:08,808 Madam, I found your brother. 325 00:28:10,448 --> 00:28:11,688 Take me to him. 326 00:28:19,888 --> 00:28:20,728 [groans] 327 00:28:26,928 --> 00:28:28,048 [Gregori] Keep moving! 328 00:28:30,568 --> 00:28:31,888 Keep moving! 329 00:28:32,928 --> 00:28:33,968 [groaning] 330 00:28:34,048 --> 00:28:35,168 [Cal] Augie! 331 00:28:36,008 --> 00:28:37,928 -Let him go! -[Augie] Get out of here, Cal! 332 00:28:38,648 --> 00:28:41,568 I counted on you joining us, Ms. McTeer. 333 00:28:42,728 --> 00:28:43,848 Give me the shard. 334 00:28:45,808 --> 00:28:47,848 -Just leave! -Give me the shard! 335 00:28:47,928 --> 00:28:49,448 Or your brother's dead. 336 00:28:50,208 --> 00:28:51,808 [Augie] Don't give this prick anything. 337 00:28:53,168 --> 00:28:54,088 [Augie] Cal. 338 00:28:54,808 --> 00:28:56,488 -Don't. -[Stolin] Now! 339 00:28:57,048 --> 00:28:58,088 Or I shoot him! 340 00:29:03,568 --> 00:29:04,968 [Stolin] Give it to me! 341 00:29:06,528 --> 00:29:08,008 -[both grunt] -Go, go, run, Augie! 342 00:29:08,088 --> 00:29:09,208 -[gunshot] -[Bijou screams] 343 00:29:11,528 --> 00:29:13,048 [Cal] No! Bijou! 344 00:29:13,688 --> 00:29:14,608 [gunshot] 345 00:29:16,088 --> 00:29:17,408 Augie! 346 00:29:19,088 --> 00:29:19,968 Augie! 347 00:29:21,608 --> 00:29:22,528 [gunshot] 348 00:29:24,168 --> 00:29:26,208 [panting] 349 00:29:28,128 --> 00:29:29,928 [Augie] Where-- Where's Stolin? 350 00:29:30,408 --> 00:29:31,608 [Cal shouts] 351 00:29:35,368 --> 00:29:36,568 You're bleeding. 352 00:29:45,368 --> 00:29:46,208 Give me the shard! 353 00:29:48,768 --> 00:29:49,608 Give me the shard! 354 00:29:51,408 --> 00:29:55,168 [sirens singing] 355 00:29:58,448 --> 00:29:59,888 [siren] Come. 356 00:30:01,928 --> 00:30:02,848 Come. 357 00:30:19,008 --> 00:30:20,208 He shot you. 358 00:30:28,168 --> 00:30:29,288 [groans] 359 00:30:30,048 --> 00:30:31,128 Don't move. 360 00:30:35,088 --> 00:30:37,888 -Help the girl. -[Cal sobbing] 361 00:30:38,488 --> 00:30:41,128 It's my fault. Save her. 362 00:30:43,248 --> 00:30:44,768 But you'll die. 363 00:30:50,328 --> 00:30:52,888 [Cal] Hold on, okay? [whimpers] 364 00:30:52,968 --> 00:30:54,528 [labored breathing] 365 00:30:55,848 --> 00:30:58,128 What the hell? Adrielle. 366 00:31:01,608 --> 00:31:02,568 [groans] 367 00:31:03,488 --> 00:31:05,968 [shudders] 368 00:31:13,128 --> 00:31:16,168 [blood bubbling] 369 00:31:26,888 --> 00:31:29,368 [heart beating] 370 00:31:40,568 --> 00:31:42,048 Who did this to you? 371 00:31:44,768 --> 00:31:45,608 Cal. 372 00:31:47,088 --> 00:31:48,408 Cal McTeer. 373 00:31:51,048 --> 00:31:51,928 You're lying. 374 00:31:55,648 --> 00:31:57,848 You know your people won't forgive you. 375 00:31:59,888 --> 00:32:02,048 You know that you're no longer queen. 376 00:32:12,568 --> 00:32:14,168 I'm sorry, my love. 377 00:32:22,248 --> 00:32:23,208 [groans] 378 00:32:24,728 --> 00:32:25,848 [labored breathing] 379 00:32:39,168 --> 00:32:40,008 Aug! 380 00:32:41,448 --> 00:32:42,328 What do I do? 381 00:32:49,368 --> 00:32:53,568 -It's okay. Hold on, okay? -She's here. 382 00:32:55,848 --> 00:32:57,808 Please! Please! 383 00:32:57,888 --> 00:32:59,008 I can't help them both. 384 00:32:59,568 --> 00:33:00,728 Save Augie. 385 00:33:07,128 --> 00:33:08,928 Okay, okay. 386 00:33:14,768 --> 00:33:17,888 I'd like to save you, but... 387 00:33:27,728 --> 00:33:30,208 Adrielle, what are you doing? 388 00:33:30,848 --> 00:33:35,608 No, no! No, you have to help him! [sobbing] 389 00:33:36,728 --> 00:33:39,968 Just like the prophecy. Me, you, and the girl. 390 00:33:40,048 --> 00:33:41,008 [whimpers] 391 00:33:42,768 --> 00:33:43,608 Aug! 392 00:33:46,328 --> 00:33:47,488 But no siren. 393 00:33:49,248 --> 00:33:50,848 I should have never doubted myself. 394 00:33:51,968 --> 00:33:53,928 I will always be queen. 395 00:33:54,208 --> 00:33:55,128 No. 396 00:33:56,088 --> 00:34:00,488 No! Please. He'll die! Come back! 397 00:34:00,808 --> 00:34:01,688 Cal. 398 00:34:02,568 --> 00:34:03,408 Cal! 399 00:34:04,968 --> 00:34:06,208 Save the girl. 400 00:34:07,088 --> 00:34:08,408 That's why you're here. 401 00:34:47,608 --> 00:34:48,528 [exhales] 402 00:34:54,368 --> 00:34:55,328 [sobs] 403 00:34:55,408 --> 00:34:58,408 ["Everybody Wants to Rule the World" playing] 404 00:35:00,128 --> 00:35:03,608 ♪ Welcome to your life ♪ 405 00:35:08,928 --> 00:35:12,568 ♪ There's no turning back ♪ 406 00:35:17,368 --> 00:35:21,128 ♪ It's my own desire ♪ 407 00:35:26,008 --> 00:35:30,208 ♪ Help me to decide ♪ 408 00:35:30,288 --> 00:35:34,848 ♪ Help me make the most of freedom ♪ 409 00:35:36,888 --> 00:35:39,088 ♪ And of pleasure ♪ 410 00:35:39,288 --> 00:35:40,568 [Cal] What are they here for? 411 00:35:40,648 --> 00:35:41,848 [Bijou] They're here for you. 412 00:35:41,928 --> 00:35:46,128 ♪ Nothing ever lasts forever ♪ 413 00:35:47,688 --> 00:35:53,408 ♪ Everybody wants to rule the world ♪ 414 00:35:54,768 --> 00:35:58,968 ♪ There's a room Where the light won't find you ♪ 415 00:35:59,048 --> 00:36:03,208 ♪ Holding hands While the walls come tumbling down ♪ 416 00:36:03,288 --> 00:36:07,488 ♪ So glad we've almost made it ♪ 417 00:36:07,568 --> 00:36:11,408 ♪ So sad they had to fade it ♪ 418 00:36:11,488 --> 00:36:15,808 ♪ Everybody wants to rule the world ♪ 419 00:36:15,888 --> 00:36:19,968 ♪ Everybody wants to rule the world ♪ 420 00:36:20,048 --> 00:36:24,688 ♪ Everybody wants to rule ♪