1 00:00:06,608 --> 00:00:09,608 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:22,688 --> 00:00:23,768 ‎科瑞? 3 00:00:36,368 --> 00:00:37,487 ‎科瑞? 4 00:00:43,008 --> 00:00:44,288 ‎科瑞… 5 00:00:45,648 --> 00:00:46,648 ‎科瑞? 6 00:00:46,848 --> 00:00:47,688 ‎科瑞 7 00:00:47,928 --> 00:00:50,288 ‎不要 没事的 发生什么事了? 8 00:01:08,688 --> 00:01:10,808 ‎科瑞… 9 00:01:11,888 --> 00:01:12,728 ‎科瑞? 10 00:01:13,128 --> 00:01:14,288 ‎对不起 11 00:01:14,368 --> 00:01:15,368 ‎我可以做到的 12 00:01:15,768 --> 00:01:16,608 ‎我可以治好你 13 00:01:17,288 --> 00:01:20,328 ‎不会有事的 我可以帮你止血 14 00:01:20,568 --> 00:01:21,768 ‎科瑞 15 00:01:23,128 --> 00:01:24,088 ‎科瑞? 16 00:02:11,768 --> 00:02:12,888 ‎事情办成了吗? 17 00:02:14,687 --> 00:02:15,768 ‎没有 18 00:02:16,408 --> 00:02:19,048 ‎-莉安德拉呢? ‎-在太平间 19 00:02:19,448 --> 00:02:21,048 ‎跟科瑞威尔奇一样 20 00:02:21,408 --> 00:02:22,288 ‎死了 21 00:02:23,408 --> 00:02:25,208 ‎你派她来杀我 22 00:02:26,128 --> 00:02:28,128 ‎那意味着你惧怕我 23 00:02:29,008 --> 00:02:31,608 ‎真希望我十年前就发现你的真面目 24 00:02:32,368 --> 00:02:34,648 ‎那样就给我们省了很多麻烦 25 00:02:34,728 --> 00:02:37,928 ‎我也希望我早点知道 ‎这个小镇日渐堕落的真实原因 26 00:02:38,968 --> 00:02:39,848 ‎就是因为你 27 00:02:41,568 --> 00:02:42,968 ‎我要挽救这个地方 28 00:02:43,928 --> 00:02:45,288 ‎我要杀了你 29 00:02:46,568 --> 00:02:48,608 ‎-那直接过来吧 ‎-为什么? 30 00:02:50,008 --> 00:02:54,248 ‎这样在我杀死你哥哥前 ‎他就能亲眼看着你死了 31 00:03:22,848 --> 00:03:24,488 ‎太好了 32 00:03:26,248 --> 00:03:28,568 ‎我早就想除掉他了 33 00:03:29,368 --> 00:03:30,328 ‎谢谢你 34 00:03:30,648 --> 00:03:32,688 ‎我不是为你做的 斯托林先生 35 00:03:36,048 --> 00:03:37,448 ‎到底是怎么回事? 36 00:03:37,528 --> 00:03:40,048 ‎你的生意伙伴被绑在那里 37 00:03:46,808 --> 00:03:48,928 ‎我现在有新的生意伙伴了 38 00:03:49,048 --> 00:03:50,568 ‎他想从我们这里得到什么? 39 00:03:50,648 --> 00:03:53,848 ‎斯托林先生跟我们的愿望一样 ‎就是看到我们的母亲 40 00:03:54,448 --> 00:03:57,048 ‎你要让一个陌生人看到海妖? 41 00:03:57,208 --> 00:03:58,208 ‎是的 42 00:03:58,888 --> 00:04:01,448 ‎我会收下他的钱 然后除掉他 43 00:04:01,728 --> 00:04:03,688 ‎我们不能一再地杀人 44 00:04:03,768 --> 00:04:05,168 ‎那我们就跟他们没两样了 45 00:04:05,248 --> 00:04:07,128 ‎我们天生高他们一等 46 00:04:08,088 --> 00:04:10,088 ‎我们是无可替代的 他们却不是 47 00:04:10,328 --> 00:04:11,528 ‎少一两个人 谁会在意? 48 00:04:13,008 --> 00:04:14,728 ‎你对奥吉并不是这样的感觉 49 00:04:16,688 --> 00:04:19,448 ‎但你还是会为了斯托林杀了他 50 00:04:21,648 --> 00:04:23,968 ‎我放弃了太多东西 已经失去感觉了 51 00:04:24,048 --> 00:04:27,248 ‎如果卡丽发现你杀了她哥哥 ‎她会做出什么事? 52 00:04:31,048 --> 00:04:33,288 ‎你已经看到过她想做什么了 53 00:04:33,688 --> 00:04:35,328 ‎她想让我死 54 00:04:36,008 --> 00:04:38,048 ‎你也看到我想做的事了 55 00:04:40,088 --> 00:04:45,408 ‎你必须在我和她之间做选择 ‎她从回来后就波澜不断 56 00:04:45,768 --> 00:04:50,008 ‎但我却从当初发现你 到把你养大 ‎一直关心你 57 00:04:50,888 --> 00:04:53,608 ‎只有我能召唤你的母亲回来 58 00:04:55,568 --> 00:04:56,728 ‎你自己选吧 59 00:05:08,968 --> 00:05:10,408 ‎你见过拉马尔吗? 60 00:05:13,168 --> 00:05:14,288 ‎对不起 61 00:05:15,488 --> 00:05:16,568 ‎没事 62 00:05:16,968 --> 00:05:18,088 ‎(全部文件已永久删除) 63 00:05:19,688 --> 00:05:20,528 ‎现在要怎样? 64 00:05:21,568 --> 00:05:22,608 ‎远走高飞 65 00:05:23,408 --> 00:05:24,928 ‎越快越好 66 00:05:26,128 --> 00:05:28,168 ‎(恶魔的尾巴) 67 00:05:41,568 --> 00:05:42,488 ‎妈 68 00:05:45,888 --> 00:05:47,048 ‎奥德丽想杀了我 69 00:05:47,888 --> 00:05:50,728 ‎-她已经抓走了奥吉 ‎-为什么?她想怎样? 70 00:05:52,128 --> 00:05:53,248 ‎我觉得她会杀了他 71 00:05:55,408 --> 00:05:58,608 ‎天呐 不应该发生这种事的 72 00:06:00,928 --> 00:06:04,088 ‎你为了除掉潮间人 把斯托林找来? 73 00:06:06,568 --> 00:06:07,728 ‎天呐 74 00:06:08,448 --> 00:06:09,968 ‎你可真是闯了大祸 75 00:06:11,048 --> 00:06:12,808 ‎恭喜啊 他们现在开始合作了 76 00:06:12,888 --> 00:06:15,328 ‎奥德丽和斯托林 ‎现在他们抓住了奥吉 77 00:06:15,568 --> 00:06:17,288 ‎都是你的错 78 00:06:17,568 --> 00:06:20,088 ‎-我需要你把他救回来 ‎-我会的 79 00:06:20,728 --> 00:06:22,808 ‎我知道她最想要的是什么 80 00:06:26,168 --> 00:06:28,608 ‎我要知道爸死的那晚发生了什么事 81 00:06:30,008 --> 00:06:31,208 ‎他发现了什么? 82 00:06:33,728 --> 00:06:36,488 ‎在一艘运毒船上 ‎发现了一块破碎瓷器的碎片 83 00:06:37,968 --> 00:06:40,848 ‎-他是怎么处理那东西的? ‎-我不知道 他什么都不告诉我 84 00:06:41,128 --> 00:06:42,688 ‎他只信任你 85 00:06:50,408 --> 00:06:51,768 ‎我给你准备了一份礼物 86 00:07:17,688 --> 00:07:18,528 ‎给 87 00:07:21,968 --> 00:07:22,808 ‎谢谢 88 00:07:24,168 --> 00:07:25,528 ‎别跟你妈说这事 89 00:07:26,168 --> 00:07:28,328 ‎也别告诉她这盒子的事 ‎它比礼物本身更贵重 90 00:07:28,408 --> 00:07:32,048 ‎我不希望她拿去典当 ‎你把它藏好了 卡丽? 91 00:07:32,368 --> 00:07:33,368 ‎我是认真的 92 00:08:01,568 --> 00:08:03,768 ‎这年头有很多骗子 93 00:08:04,968 --> 00:08:06,448 ‎要小心 94 00:08:57,648 --> 00:08:58,488 ‎(警察) 95 00:08:58,568 --> 00:08:59,688 ‎为什么要停车? 96 00:09:01,128 --> 00:09:03,528 ‎我还有件事要去处理下 马上回来 97 00:09:22,608 --> 00:09:23,448 ‎糟了 98 00:09:36,288 --> 00:09:37,288 ‎有人吗? 99 00:10:06,728 --> 00:10:09,728 ‎(冷冻库) 100 00:10:12,688 --> 00:10:14,288 ‎你在想什么?默多克 101 00:10:17,648 --> 00:10:20,248 ‎你发现派特的尸体被水冲上岸 ‎于是决定保存着? 102 00:10:22,408 --> 00:10:23,328 ‎作为保险? 103 00:10:23,408 --> 00:10:26,328 ‎我想如果你我之间出现矛盾 104 00:10:27,168 --> 00:10:30,608 ‎你不会想让我告诉奥吉 ‎你是怎么杀害他父亲的 105 00:10:30,688 --> 00:10:31,888 ‎你的朋友拉马尔呢? 106 00:10:33,328 --> 00:10:35,128 ‎我知道你和他之间的所有事 107 00:10:36,368 --> 00:10:39,848 ‎这些年来 ‎他一直帮你阻止癌细胞扩散 108 00:10:41,968 --> 00:10:43,328 ‎他早就走了 109 00:10:44,808 --> 00:10:46,208 ‎我不信 110 00:10:47,328 --> 00:10:48,408 ‎他在哪儿? 111 00:10:55,568 --> 00:10:57,408 ‎你还在这 他不会走远的 112 00:10:59,448 --> 00:11:01,048 ‎对吧?拉马尔 113 00:11:04,328 --> 00:11:07,048 ‎我们谁都不能长久离开这里 114 00:11:08,848 --> 00:11:10,368 ‎放了他 115 00:11:11,808 --> 00:11:13,088 ‎对他来说太迟了 116 00:11:15,288 --> 00:11:17,048 ‎瞧瞧你变成了什么样 奥德丽 117 00:11:19,208 --> 00:11:22,328 ‎等你的子民看到了 他们会终结你 118 00:11:24,728 --> 00:11:25,888 ‎快跑 119 00:11:54,128 --> 00:11:56,288 ‎这是好迹象还是坏迹象? 120 00:11:59,168 --> 00:12:02,128 ‎不是只有在处死囚犯前 ‎才会给他们香烟抽吗? 121 00:12:04,208 --> 00:12:05,288 ‎我不知道 122 00:12:10,848 --> 00:12:11,768 ‎听着 123 00:12:13,168 --> 00:12:14,008 ‎奥德丽… 124 00:12:15,448 --> 00:12:16,968 ‎我知道你对她的感觉 125 00:12:18,768 --> 00:12:20,568 ‎我知道你愿意为她做任何事 126 00:12:22,368 --> 00:12:26,088 ‎但这事?实在是太过分了 127 00:12:27,008 --> 00:12:30,168 ‎-你心里也清楚 ‎-很难说清怎样才算太过分 128 00:12:31,688 --> 00:12:33,128 ‎你知道自己是什么人 129 00:12:34,048 --> 00:12:35,328 ‎你有母亲 130 00:12:37,008 --> 00:12:38,168 ‎你和我… 131 00:12:39,928 --> 00:12:41,168 ‎我们是非常不同的 132 00:12:41,688 --> 00:12:43,248 ‎但我们都爱卡丽 133 00:12:47,728 --> 00:12:48,968 ‎她现在怎么样? 134 00:12:50,248 --> 00:12:52,408 ‎你应该更担心你自己才对 135 00:13:35,288 --> 00:13:38,208 ‎被绑起来真的很难享受牛排 索莫琪 136 00:13:39,768 --> 00:13:41,328 ‎我一定会好好报答你的 137 00:13:46,128 --> 00:13:47,648 ‎把绳子松一点好吗? 138 00:13:48,528 --> 00:13:50,728 ‎别麻烦了 索莫琪 139 00:13:56,608 --> 00:13:57,608 ‎你会杀了我吗? 140 00:14:00,288 --> 00:14:01,488 ‎我不想 141 00:14:05,288 --> 00:14:06,968 ‎我以为你想要的是安全 142 00:14:09,168 --> 00:14:11,208 ‎我以为你不希望外人知道这地方 143 00:14:12,848 --> 00:14:14,208 ‎我原本是在满足你的要求 144 00:14:15,648 --> 00:14:17,448 ‎你想要的一切 我都给了你 145 00:14:20,608 --> 00:14:21,928 ‎所以 为什么选择斯托林? 146 00:14:24,248 --> 00:14:26,008 ‎我只想要他的钱 147 00:14:26,808 --> 00:14:30,648 ‎-但那个数目你给不起 ‎-你都没给我机会试一试 148 00:14:31,888 --> 00:14:33,048 ‎没时间了 149 00:14:33,128 --> 00:14:34,088 ‎为什么? 150 00:14:35,328 --> 00:14:37,688 ‎到底什么事那么重要 ‎需要那么多钱? 151 00:14:37,888 --> 00:14:38,928 ‎奥吉 152 00:14:41,048 --> 00:14:44,848 ‎你一直在世上最珍贵的水域里钓鱼 153 00:14:45,288 --> 00:14:46,248 ‎珍贵? 154 00:14:47,968 --> 00:14:49,528 ‎我们用的词可不是这个 155 00:14:50,648 --> 00:14:52,448 ‎你以为我们不知道那水里有什么吗? 156 00:14:52,928 --> 00:14:54,248 ‎我们没听过她们的声音? 157 00:14:55,208 --> 00:14:56,328 ‎她们才不珍贵 158 00:14:58,368 --> 00:14:59,608 ‎她们是噩梦 159 00:15:00,808 --> 00:15:02,928 ‎她们不断杀害像我这样的人 160 00:15:03,248 --> 00:15:05,088 ‎并且生下像我这样的孩子 161 00:15:07,608 --> 00:15:08,648 ‎或者卡丽 162 00:15:09,608 --> 00:15:12,488 ‎区别在于她不像你心中充满仇恨 163 00:15:14,848 --> 00:15:16,448 ‎你已经失控了 164 00:15:19,328 --> 00:15:20,808 ‎我不会放弃这事的 165 00:15:22,128 --> 00:15:24,048 ‎你的子民或许有别的打算 166 00:15:27,248 --> 00:15:28,928 ‎不准伤害她 167 00:16:11,768 --> 00:16:13,848 ‎-你好 ‎-你好 168 00:16:14,408 --> 00:16:16,048 ‎我一直在等你 169 00:16:16,688 --> 00:16:18,968 ‎我又画了好多我们的母亲 170 00:16:20,048 --> 00:16:20,968 ‎你看 171 00:16:24,528 --> 00:16:28,008 ‎你是来救你哥哥的 他在屋子里 172 00:16:29,568 --> 00:16:30,768 ‎我需要你的帮助 173 00:16:31,688 --> 00:16:33,688 ‎(帕德斯托太平间 请从后门进) 174 00:16:48,288 --> 00:16:49,768 ‎这跟奥吉有什么关系? 175 00:16:50,608 --> 00:16:52,888 ‎-我觉得他是那个… ‎-是你 176 00:16:55,408 --> 00:16:57,248 ‎你是那个杀死她的人 177 00:17:00,328 --> 00:17:01,448 ‎等等 别走 178 00:17:03,328 --> 00:17:05,088 ‎我只需要一样东西 179 00:17:05,648 --> 00:17:08,328 ‎拜托 吉尔 一定要帮她 180 00:17:23,568 --> 00:17:25,608 ‎没错 长官 两位都是本地警官 181 00:17:27,367 --> 00:17:28,608 ‎封锁现场 182 00:17:29,127 --> 00:17:31,008 ‎让布里斯班那边尽快派个小队过来 183 00:17:58,008 --> 00:18:00,008 ‎-迪伦去哪儿了? ‎-我不知道 184 00:18:00,648 --> 00:18:01,488 ‎你有什么事? 185 00:18:02,688 --> 00:18:06,248 ‎抱歉打扰 但有件事你需要知道 186 00:18:23,768 --> 00:18:25,568 ‎你以为你可以阻止我? 187 00:18:26,608 --> 00:18:29,048 ‎-我哥哥在哪儿? ‎-你会知道的 188 00:18:58,488 --> 00:18:59,808 ‎我哥哥还活着吗? 189 00:19:00,888 --> 00:19:02,168 ‎你哥哥? 190 00:19:05,048 --> 00:19:09,208 ‎-对 不像莉安德拉 ‎-你派她来杀我 191 00:19:10,408 --> 00:19:12,848 ‎你为何如此惧怕我?奥德丽 192 00:19:17,768 --> 00:19:19,528 ‎还有我父亲 派特? 193 00:19:20,728 --> 00:19:22,608 ‎你也惧怕他吗? 194 00:19:22,888 --> 00:19:26,128 ‎他找到了我想要的东西 ‎还不让我得到 195 00:19:26,328 --> 00:19:29,088 ‎就这样?如此而已? 196 00:19:31,528 --> 00:19:34,568 ‎你以为过了这么久 ‎还能集齐每块残片? 197 00:19:40,568 --> 00:19:42,328 ‎你碰过一块 对吧? 198 00:19:44,408 --> 00:19:45,928 ‎你感受过它的力量 199 00:19:46,168 --> 00:19:48,128 ‎“将我们的母亲召唤回来” 200 00:19:48,728 --> 00:19:50,328 ‎那是我的子民们需要的 201 00:19:51,208 --> 00:19:53,368 ‎那样我们就不必像现在这样生活 202 00:19:54,128 --> 00:19:54,968 ‎如同孤儿 203 00:19:55,048 --> 00:19:56,728 ‎你不是为了你的子民才这么做 204 00:19:57,728 --> 00:19:59,248 ‎你也根本不关心我们的母亲 205 00:20:00,288 --> 00:20:02,048 ‎你只想杀害人类 206 00:20:04,208 --> 00:20:07,928 ‎不止杀一两个 而是杀光他们 207 00:20:09,088 --> 00:20:11,168 ‎没错 你想毁灭全人类 208 00:20:12,848 --> 00:20:14,008 ‎我懂那种感觉 209 00:20:16,008 --> 00:20:19,768 ‎区别在于 我逐渐摆脱了那种心理 210 00:20:19,848 --> 00:20:21,328 ‎区别在于… 211 00:20:22,128 --> 00:20:25,048 ‎你被关在铁牢里 我却没有 212 00:20:25,248 --> 00:20:26,688 ‎你为何不杀了我? 213 00:20:29,248 --> 00:20:30,408 ‎我也想 214 00:20:31,568 --> 00:20:34,248 ‎但我需要一个新的老巫婆 215 00:20:35,368 --> 00:20:37,328 ‎你想看到我的幻象? 216 00:20:38,688 --> 00:20:40,768 ‎是我召唤出海妖 不是你 217 00:20:43,128 --> 00:20:45,208 ‎你不确定是否该杀了我 218 00:20:45,528 --> 00:20:47,528 ‎你失控了 奥德丽 219 00:20:48,848 --> 00:20:50,408 ‎杀死奥吉也无法改变这点 220 00:21:20,528 --> 00:21:21,688 ‎你去哪儿了? 221 00:21:23,808 --> 00:21:25,448 ‎你的合作伙伴斯托林来了 222 00:21:37,528 --> 00:21:39,928 ‎-我没看到钱 ‎-在路上了 223 00:21:47,408 --> 00:21:48,568 ‎这是什么? 224 00:21:51,848 --> 00:21:54,728 ‎你的子民对新生意的祝福 225 00:21:55,568 --> 00:21:56,488 ‎好的 226 00:22:01,728 --> 00:22:02,688 ‎走吧 227 00:22:09,968 --> 00:22:11,728 ‎-你好 奥吉 ‎-去死吧 228 00:22:15,288 --> 00:22:17,928 ‎我的钱就是要用来做那个吗? 229 00:22:18,168 --> 00:22:19,288 ‎能让我看看吗? 230 00:22:20,128 --> 00:22:21,128 ‎当然可以 231 00:22:53,888 --> 00:22:56,368 ‎血可以召唤出海妖? 232 00:22:56,688 --> 00:22:57,728 ‎是的 233 00:22:59,648 --> 00:23:00,488 ‎很好 234 00:23:06,728 --> 00:23:08,368 ‎钱到了 235 00:23:15,928 --> 00:23:16,808 ‎你没事吧? 236 00:23:18,048 --> 00:23:19,128 ‎没事 237 00:23:23,928 --> 00:23:26,728 ‎找到那个男孩 他偷走了我的项链 238 00:23:28,248 --> 00:23:29,168 ‎立刻 239 00:23:44,248 --> 00:23:45,848 ‎-谢谢你 ‎-卡丽奥佩 240 00:23:47,768 --> 00:23:48,728 ‎快走 241 00:23:53,368 --> 00:23:55,248 ‎她把我关在那下面 242 00:24:06,048 --> 00:24:07,728 ‎科瑞的事我很遗憾 243 00:24:11,888 --> 00:24:12,728 ‎奥吉在哪儿? 244 00:24:15,688 --> 00:24:17,248 ‎奥德丽打算杀了他 245 00:24:18,888 --> 00:24:20,848 ‎我知道你是对的 ‎我们必须终结这一切 246 00:24:39,768 --> 00:24:42,448 ‎-你要干什么? ‎-我要接管你出色的工作 247 00:24:43,328 --> 00:24:44,648 ‎把碎片装进去 248 00:24:45,448 --> 00:24:47,368 ‎不 你不能这么做 249 00:24:48,888 --> 00:24:50,248 ‎你拿去也操控不了 250 00:24:50,328 --> 00:24:52,928 ‎你这么担心 我觉得或许我能操控 251 00:24:55,128 --> 00:24:57,648 ‎-你必须停下 ‎-你已经无法命令我了 252 00:24:57,928 --> 00:25:00,088 ‎你根本不知道该从何开始 253 00:25:00,168 --> 00:25:02,808 ‎你的交易商哈山迪布会帮我的 254 00:25:04,088 --> 00:25:07,608 ‎-我会集齐剩余的残片 ‎-如果你敢那么做 我一定杀了你 255 00:25:08,848 --> 00:25:10,768 ‎我原本还希望你不会说这话呢 256 00:25:10,928 --> 00:25:12,168 ‎住手 257 00:25:12,808 --> 00:25:13,648 ‎把枪放下 258 00:25:14,608 --> 00:25:17,608 ‎放了迪伦和我哥哥 ‎否则我就把它砸个粉碎 259 00:25:18,208 --> 00:25:19,808 ‎没人再能将它复原 260 00:25:20,968 --> 00:25:22,008 ‎她不会那么做的 261 00:25:22,728 --> 00:25:24,928 ‎她跟我们一样渴望得到这东西 262 00:25:25,008 --> 00:25:25,848 ‎有种就试试 263 00:25:27,128 --> 00:25:28,288 ‎-好的 ‎-不要 264 00:25:28,968 --> 00:25:29,848 ‎卡丽 265 00:25:37,288 --> 00:25:38,648 ‎不要 266 00:25:42,288 --> 00:25:43,288 ‎残片 267 00:25:45,208 --> 00:25:46,768 ‎奥吉 不要 268 00:25:49,408 --> 00:25:50,568 ‎放了她 269 00:25:51,408 --> 00:25:53,888 ‎-卡丽 ‎-你没事吧? 270 00:26:06,368 --> 00:26:07,248 ‎抓住他们 271 00:26:10,968 --> 00:26:12,328 ‎快上车 272 00:26:14,048 --> 00:26:15,408 ‎上车 快 273 00:26:21,328 --> 00:26:23,848 ‎-斯托林去哪儿了? ‎-奥吉去哪儿了? 274 00:26:34,608 --> 00:26:35,768 ‎奥吉? 275 00:26:40,848 --> 00:26:41,808 ‎跟我走 276 00:26:51,048 --> 00:26:52,368 ‎少了一块 277 00:27:08,408 --> 00:27:09,568 ‎奥吉? 278 00:27:12,408 --> 00:27:13,568 ‎那一下是为我的眼睛 279 00:27:13,648 --> 00:27:14,768 ‎奥吉 你在哪儿? 280 00:27:15,008 --> 00:27:16,408 ‎阴险的畜生 281 00:27:27,248 --> 00:27:28,208 ‎你先走吧 282 00:27:31,928 --> 00:27:33,128 ‎奥吉在哪儿? 283 00:27:36,048 --> 00:27:37,328 ‎你怎么得到那块残片的? 284 00:27:38,648 --> 00:27:39,488 ‎我爸爸的 285 00:27:42,608 --> 00:27:43,688 ‎你为了残片杀了他 286 00:27:44,008 --> 00:27:46,248 ‎但他只让你得到了一半 287 00:27:46,328 --> 00:27:49,008 ‎你我联手 可以一起复原它 288 00:27:50,528 --> 00:27:53,488 ‎拜托了 我们可以一起当统治者 289 00:27:53,888 --> 00:27:56,888 ‎-我们可以拥有一切 ‎-你想要的东西 我并不想要 290 00:27:57,568 --> 00:27:59,728 ‎你是海妖的女儿 291 00:28:00,528 --> 00:28:02,288 ‎你会无法克制内心的欲望 292 00:28:06,528 --> 00:28:08,808 ‎夫人 我找到你哥哥了 293 00:28:10,448 --> 00:28:11,688 ‎带我去找他 294 00:28:26,928 --> 00:28:28,048 ‎继续走 295 00:28:30,568 --> 00:28:31,888 ‎继续走 296 00:28:34,048 --> 00:28:35,168 ‎奥吉 297 00:28:36,008 --> 00:28:37,928 ‎-放了他 ‎-快离开这里 卡丽 298 00:28:38,648 --> 00:28:41,568 ‎我就知道你会追过来 麦克蒂尔小姐 299 00:28:42,728 --> 00:28:43,848 ‎把碎片给我 300 00:28:45,808 --> 00:28:47,848 ‎-快走 ‎-把碎片给我 301 00:28:47,928 --> 00:28:51,128 ‎-否则我就杀了你哥哥 ‎-别给这混蛋任何东西 302 00:28:53,168 --> 00:28:54,088 ‎卡丽 303 00:28:54,808 --> 00:28:56,488 ‎-不要 ‎-立刻给我 304 00:28:57,048 --> 00:28:58,088 ‎否则我开枪打死他 305 00:29:03,568 --> 00:29:04,968 ‎快给我 306 00:29:06,888 --> 00:29:08,008 ‎快跑…奥吉 307 00:29:11,528 --> 00:29:13,048 ‎不要啊 碧珠 308 00:29:16,088 --> 00:29:17,408 ‎奥吉 309 00:29:19,088 --> 00:29:19,968 ‎奥吉 310 00:29:28,128 --> 00:29:29,928 ‎斯托林去哪儿了? 311 00:29:35,368 --> 00:29:36,568 ‎你在流血 312 00:29:45,368 --> 00:29:46,208 ‎把碎片给我 313 00:29:48,768 --> 00:29:49,608 ‎把碎片给我 314 00:29:58,448 --> 00:29:59,888 ‎来吧 315 00:30:19,008 --> 00:30:20,208 ‎你中枪了 316 00:30:30,048 --> 00:30:31,128 ‎别动 317 00:30:35,088 --> 00:30:37,608 ‎去救救那个女孩 318 00:30:38,488 --> 00:30:41,128 ‎都是我的错 快去救她 319 00:30:43,248 --> 00:30:44,768 ‎但这样你会死的 320 00:30:50,328 --> 00:30:51,728 ‎坚持住 好吗? 321 00:30:55,848 --> 00:30:58,128 ‎怎么回事?奥德丽 322 00:31:40,568 --> 00:31:42,048 ‎是谁把你害成这样的? 323 00:31:44,768 --> 00:31:45,608 ‎卡丽 324 00:31:47,088 --> 00:31:48,408 ‎卡丽麦克蒂尔 325 00:31:51,048 --> 00:31:51,928 ‎你在说谎 326 00:31:55,648 --> 00:31:57,848 ‎你知道你的子民是不会原谅你的 327 00:31:59,888 --> 00:32:02,048 ‎你知道你已经不再是女王了 328 00:32:12,568 --> 00:32:13,808 ‎对不起 亲爱的 329 00:32:39,168 --> 00:32:40,008 ‎奥格 330 00:32:41,448 --> 00:32:42,328 ‎我该怎么办? 331 00:32:49,368 --> 00:32:53,568 ‎-没事的 坚持住 好吗? ‎-她来了 332 00:32:55,848 --> 00:32:57,808 ‎求你了… 333 00:32:57,888 --> 00:32:59,008 ‎我无法同时救他们两个 334 00:32:59,568 --> 00:33:00,728 ‎救救奥吉 335 00:33:07,128 --> 00:33:08,928 ‎好了 没事了 336 00:33:14,768 --> 00:33:17,888 ‎我也想救你 但是… 337 00:33:27,728 --> 00:33:30,208 ‎奥德丽 你在干什么? 338 00:33:30,848 --> 00:33:34,968 ‎不 不要 你必须救他 339 00:33:36,728 --> 00:33:39,968 ‎就跟预言一样 你 我 那个女孩 340 00:33:42,768 --> 00:33:43,608 ‎奥格 341 00:33:46,328 --> 00:33:47,488 ‎但却没有海妖 342 00:33:49,248 --> 00:33:50,848 ‎我不该质疑自己的 343 00:33:51,968 --> 00:33:53,928 ‎我永远都会是女王 344 00:33:54,208 --> 00:33:55,128 ‎不要 345 00:33:56,088 --> 00:34:00,488 ‎不要 求你了 他会死的 快回来 346 00:34:00,808 --> 00:34:01,688 ‎卡丽 347 00:34:02,568 --> 00:34:03,408 ‎卡丽 348 00:34:04,968 --> 00:34:06,208 ‎救那个女孩 349 00:34:07,088 --> 00:34:08,408 ‎那才是你来这里的目的 350 00:35:39,288 --> 00:35:40,568 ‎她们为何来这里? 351 00:35:40,648 --> 00:35:42,088 ‎她们是为你而来 352 00:36:20,048 --> 00:36:22,968 ‎字幕翻译:戴泽胜