1 00:00:06,608 --> 00:00:09,608 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,688 --> 00:00:23,688 Corey? 3 00:00:36,368 --> 00:00:37,368 Corey? 4 00:00:43,008 --> 00:00:44,288 Corey! 5 00:00:45,648 --> 00:00:46,568 Corey? 6 00:00:46,848 --> 00:00:47,688 Corey. 7 00:00:47,928 --> 00:00:50,288 Tak apa-apa. Apa yang terjadi? 8 00:01:08,688 --> 00:01:10,808 Corey. 9 00:01:11,888 --> 00:01:12,728 Corey? 10 00:01:13,128 --> 00:01:14,288 Maafkan aku. 11 00:01:14,368 --> 00:01:15,368 Aku pasti bisa. 12 00:01:15,768 --> 00:01:16,608 Mengobatimu. 13 00:01:17,288 --> 00:01:20,328 Tak apa-apa. Aku bisa hentikan pendarahannya. 14 00:01:20,568 --> 00:01:21,568 Corey. 15 00:01:23,128 --> 00:01:24,088 Corey? 16 00:02:11,768 --> 00:02:12,888 Sudah beres? 17 00:02:14,687 --> 00:02:15,768 Belum. 18 00:02:16,408 --> 00:02:19,048 - Dan Leandra? - Di kamar mayat. 19 00:02:19,448 --> 00:02:21,048 Seperti Corey Welch. 20 00:02:21,408 --> 00:02:22,288 Sudah mati. 21 00:02:23,408 --> 00:02:25,208 Kau kirim dia untuk membunuhku. 22 00:02:26,128 --> 00:02:28,128 Artinya kau takut kepadaku. 23 00:02:29,008 --> 00:02:31,608 Andai 10 tahun lalu aku tahu kau ini apa, 24 00:02:32,368 --> 00:02:34,648 kita berdua tak perlu repot sekarang. 25 00:02:34,728 --> 00:02:37,928 Anda dahulu aku tahu kenapa kota ini begitu busuk. 26 00:02:38,968 --> 00:02:39,848 Kau alasannya. 27 00:02:41,568 --> 00:02:42,968 Jadi akan kuperbaiki. 28 00:02:43,928 --> 00:02:45,288 Aku akan membunuhmu. 29 00:02:46,568 --> 00:02:48,608 - Maka datanglah. - Kenapa? 30 00:02:50,008 --> 00:02:54,088 Agar saudaramu dapat melihatmu mati, sebelum aku membunuhnya juga. 31 00:03:22,848 --> 00:03:24,488 Bagus. 32 00:03:26,248 --> 00:03:28,568 Sudah lama aku ingin menyingkirkan dia. 33 00:03:29,368 --> 00:03:30,328 Terima kasih. 34 00:03:30,648 --> 00:03:32,688 Ini bukan untukmu, Tn. Stolin. 35 00:03:36,048 --> 00:03:37,448 Ada apa ini? 36 00:03:37,528 --> 00:03:40,048 Itu mitra bisnismu yang terikat di sana. 37 00:03:46,808 --> 00:03:48,928 Aku kini punya mitra bisnis baru. 38 00:03:49,048 --> 00:03:50,568 Apa yang dia inginkan? 39 00:03:50,648 --> 00:03:53,848 Tn. Stolin ingin hal yang sama, menemui para ibu. 40 00:03:54,448 --> 00:03:57,048 Kau akan tunjukkan mereka kepada orang asing? 41 00:03:57,208 --> 00:03:58,208 Ya. 42 00:03:58,888 --> 00:04:01,448 Aku akan ambil uangnya lalu singkirkan dia. 43 00:04:01,728 --> 00:04:03,688 Kita tak bisa terus membunuh. 44 00:04:03,768 --> 00:04:05,168 Kita bukan mereka. 45 00:04:05,248 --> 00:04:07,128 Kita lebih baik dari mereka. 46 00:04:08,088 --> 00:04:10,088 Kita tak tergantikan. Mereka bisa. 47 00:04:10,328 --> 00:04:11,528 Mati satu apa bedanya? 48 00:04:13,008 --> 00:04:14,728 Kecuali jika orang itu Augie. 49 00:04:16,688 --> 00:04:19,448 Namun kau tetap bunuh dia, demi Stolin. 50 00:04:21,648 --> 00:04:23,768 Aku muak berkorban demi perasaan. 51 00:04:24,048 --> 00:04:27,248 Apa tindakan Cal jika tahu kau bunuh saudaranya? 52 00:04:31,048 --> 00:04:33,288 Kau sudah lihat apa keinginannya. 53 00:04:33,688 --> 00:04:35,328 Dia ingin aku mati. 54 00:04:36,008 --> 00:04:38,048 Dan kau sudah lihat keinginanku. 55 00:04:40,088 --> 00:04:41,568 Pilihanmu antara gadis ini, 56 00:04:41,648 --> 00:04:45,408 yang telah menyebabkan kekacauan sejak kedatangannya, 57 00:04:45,768 --> 00:04:50,008 atau aku, yang menemukan, membesarkan dan merawatmu. 58 00:04:50,888 --> 00:04:53,608 Dan satu-satunya yang bisa mengembalikan ibumu. 59 00:04:55,568 --> 00:04:56,728 Pilihlah. 60 00:05:08,968 --> 00:05:10,408 Kau sudah bertemu Lamar? 61 00:05:13,168 --> 00:05:14,288 Maafkan aku. 62 00:05:15,488 --> 00:05:16,568 Tak apa. 63 00:05:16,968 --> 00:05:18,088 BERKAS DIHAPUS SETUJU 64 00:05:19,688 --> 00:05:20,528 Sekarang apa? 65 00:05:21,568 --> 00:05:22,608 Kita pergi. 66 00:05:23,408 --> 00:05:24,928 Secepatnya. 67 00:05:41,568 --> 00:05:42,488 Ibu. 68 00:05:45,888 --> 00:05:47,048 Dia mau membunuhku. 69 00:05:47,888 --> 00:05:50,728 - Dia menangkap Augie. - Kenapa? Apa maunya? 70 00:05:52,128 --> 00:05:53,248 Kurasa membunuhnya. 71 00:05:55,408 --> 00:05:58,608 Astaga, seharusnya tidak seperti ini. 72 00:06:00,928 --> 00:06:04,088 Ibu mengundang Stolin untuk singkirkan kaum Tideland? 73 00:06:08,448 --> 00:06:09,968 Ibu sungguh mengacaukan. 74 00:06:11,048 --> 00:06:12,808 Selamat, kini dia mitranya. 75 00:06:12,888 --> 00:06:15,328 Adrielle dan Stolin. Mereka tangkap Augie, 76 00:06:15,568 --> 00:06:17,288 dan ini semua kesalahan Ibu. 77 00:06:17,568 --> 00:06:20,088 - Ibu mau kau bebaskan dia. - Itu rencanaku. 78 00:06:20,728 --> 00:06:22,808 Aku tahu apa yang paling dia cari. 79 00:06:26,168 --> 00:06:28,608 Aku ingin tahu saat kematian ayah. 80 00:06:30,008 --> 00:06:31,208 Apa yang ditemukan? 81 00:06:33,728 --> 00:06:36,488 Kepingan keramik tua dalam pengiriman obat. 82 00:06:37,968 --> 00:06:40,848 - Dia apakan benda itu? - Entah. Dia tidak cerita. 83 00:06:41,128 --> 00:06:42,688 Dia lebih percaya padamu. 84 00:06:50,408 --> 00:06:51,768 Ada sesuatu untukmu. 85 00:07:17,688 --> 00:07:18,528 Ini. 86 00:07:21,968 --> 00:07:22,808 Terima kasih. 87 00:07:24,168 --> 00:07:25,528 Jangan beri tahu Ibu. 88 00:07:26,168 --> 00:07:28,328 Juga kotak ini karena amat berharga. 89 00:07:28,408 --> 00:07:32,048 Ayah tak mau ibumu menggadaikannya. Tolong sembunyikan. Cal? 90 00:07:32,368 --> 00:07:33,368 Ayah serius. 91 00:08:01,568 --> 00:08:03,768 Saat ini banyak ikan hiu. 92 00:08:04,968 --> 00:08:06,448 Ayah harus berhati-hati. 93 00:08:57,648 --> 00:08:58,488 POLISI 94 00:08:58,568 --> 00:08:59,688 Kenapa berhenti? 95 00:09:01,128 --> 00:09:03,528 Ada yang harus kuurus, segera kembali. 96 00:09:22,608 --> 00:09:23,448 Sial. 97 00:09:36,288 --> 00:09:37,288 Halo? 98 00:10:06,728 --> 00:10:09,728 RUANG PENDINGIN 99 00:10:12,688 --> 00:10:14,288 Apa niatmu, Murdoch? 100 00:10:17,648 --> 00:10:20,248 Kau temukan jasad Pat hanyut lalu kau simpan? 101 00:10:22,408 --> 00:10:23,328 Untuk jaminan? 102 00:10:23,408 --> 00:10:26,328 Kupikir jika kelak kita berselisih, 103 00:10:27,168 --> 00:10:30,608 kau tak ingin Augie kuberi tahu bahwa kau membunuh ayahnya. 104 00:10:30,688 --> 00:10:31,888 Di mana Lamar? 105 00:10:33,328 --> 00:10:35,128 Aku tahu tentang kau dan dia. 106 00:10:36,368 --> 00:10:39,848 Selama ini, dia merawatmu agar kankermu tak menyebar. 107 00:10:41,968 --> 00:10:43,328 Dia sudah jauh. 108 00:10:44,808 --> 00:10:46,208 Aku tak percaya padamu. 109 00:10:47,328 --> 00:10:48,408 Di mana dia? 110 00:10:55,568 --> 00:10:57,408 Dia tak akan jauh-jauh darimu. 111 00:10:59,448 --> 00:11:01,048 Bukan begitu, Lamar? 112 00:11:04,328 --> 00:11:07,048 Tak satu pun dari kita bisa menjauh dari sini. 113 00:11:08,848 --> 00:11:10,368 Lepaskan dia. 114 00:11:11,808 --> 00:11:13,088 Terlambat baginya. 115 00:11:15,288 --> 00:11:17,048 Lihatlah dirimu, Adrielle. 116 00:11:19,208 --> 00:11:22,328 Jika kaummu melihat, mereka akan menjatuhkanmu. 117 00:11:24,728 --> 00:11:25,888 Pergi! 118 00:11:54,128 --> 00:11:56,288 Ini pertanda baik atau buruk? 119 00:11:59,168 --> 00:12:02,128 Bukankah tahanan diberi rokok sebelum ditutup mata? 120 00:12:04,208 --> 00:12:05,288 Entahlah. 121 00:12:10,848 --> 00:12:11,768 Dengar. 122 00:12:13,168 --> 00:12:14,008 Adrielle... 123 00:12:15,448 --> 00:12:16,968 Aku tahu perasaanmu. 124 00:12:18,768 --> 00:12:20,568 Kau rela lakukan apa pun. 125 00:12:22,368 --> 00:12:26,088 Namun ini? Ini semua sudah keterlaluan. 126 00:12:27,008 --> 00:12:30,168 - Kau tahu. - Kau tak tahu sejauh apa keterlaluan itu. 127 00:12:31,688 --> 00:12:33,128 Kau tahu kau siapa. 128 00:12:34,048 --> 00:12:35,328 Kau punya ibu. 129 00:12:37,008 --> 00:12:38,168 Kau dan aku... 130 00:12:39,928 --> 00:12:41,168 Kita sangat berbeda. 131 00:12:41,688 --> 00:12:43,248 Tetapi kita sayang Cal. 132 00:12:47,728 --> 00:12:48,968 Bagaimana dengannya? 133 00:12:50,248 --> 00:12:52,408 Lebih baik kau cemaskan dirimu saja. 134 00:13:35,288 --> 00:13:38,208 Sulit menikmati steik iga jika terikat, Somoche. 135 00:13:39,768 --> 00:13:41,328 Agar masakanmu tak sia-sia. 136 00:13:46,128 --> 00:13:47,648 Bisa kendurkan ikatannya? 137 00:13:48,528 --> 00:13:50,728 Jangan pedulikan, Somoche. 138 00:13:56,608 --> 00:13:57,608 Kau akan bunuh aku? 139 00:14:00,288 --> 00:14:01,488 Aku tak mau itu. 140 00:14:05,288 --> 00:14:06,968 Kukira kau ingin aman. 141 00:14:09,168 --> 00:14:11,208 Terus merahasiakan tempat ini. 142 00:14:12,848 --> 00:14:14,208 Aku memberikanmu itu. 143 00:14:15,648 --> 00:14:17,448 Kuberikan semua keinginanmu. 144 00:14:20,608 --> 00:14:21,928 Jadi, kenapa Stolin? 145 00:14:24,248 --> 00:14:26,008 Aku hanya inginkan uangnya. 146 00:14:26,808 --> 00:14:30,648 - Lebih dari yang bisa kau berikan. - Kau tak memberiku kesempatan. 147 00:14:31,888 --> 00:14:33,048 Tak ada waktu lagi. 148 00:14:33,128 --> 00:14:34,088 Mengapa? 149 00:14:35,328 --> 00:14:37,688 Apa pentingnya uang sebanyak itu? 150 00:14:37,888 --> 00:14:38,928 Augie. 151 00:14:41,048 --> 00:14:44,848 Selama ini kau memancing di perairan paling berharga di dunia. 152 00:14:45,288 --> 00:14:46,248 Berharga? 153 00:14:47,968 --> 00:14:49,528 Itu bukan kata yang tepat. 154 00:14:50,648 --> 00:14:54,248 Kau pikir kami tak tahu ada apa di sana? Tak mendengarnya? 155 00:14:55,208 --> 00:14:56,328 Bukan berharga. 156 00:14:58,368 --> 00:14:59,608 Mereka mimpi buruk. 157 00:15:00,808 --> 00:15:02,928 Mereka membunuhi orang sepertiku. 158 00:15:03,248 --> 00:15:05,088 Dan memiliki anak sepertiku. 159 00:15:07,608 --> 00:15:08,648 Atau Cal. 160 00:15:09,608 --> 00:15:12,488 Bedanya, dia tak dipenuhi kebencian, sepertimu. 161 00:15:14,848 --> 00:15:16,448 Kau kehilangan kendali. 162 00:15:19,328 --> 00:15:20,808 Aku tak akan menyerah. 163 00:15:22,128 --> 00:15:24,048 Kaummu mungkin berpikiran lain. 164 00:15:27,248 --> 00:15:28,928 Awas jika kau sakiti dia! 165 00:16:11,768 --> 00:16:13,848 Hai. 166 00:16:14,408 --> 00:16:16,048 Aku sudah menunggumu. 167 00:16:16,688 --> 00:16:18,968 Aku menggambar ibu kita lagi. 168 00:16:20,048 --> 00:16:20,968 Di sana. 169 00:16:24,528 --> 00:16:28,008 Kau datang untuk menyelamatkan saudaramu. Dia di dalam. 170 00:16:29,568 --> 00:16:30,768 Aku perlu bantuanmu. 171 00:16:31,688 --> 00:16:33,688 KAMAR MAYAT PADSTOW MASUK DARI BELAKANG 172 00:16:48,288 --> 00:16:49,768 Kenapa Augie di sini? 173 00:16:50,608 --> 00:16:52,888 - Kurasa dialah yang... - Kau orangnya. 174 00:16:55,408 --> 00:16:57,248 Kau penyebab dia terbunuh. 175 00:17:00,328 --> 00:17:01,448 Tunggu. Jangan pergi. 176 00:17:03,328 --> 00:17:05,088 Aku hanya perlu satu hal. 177 00:17:05,648 --> 00:17:08,328 Kumohon, Giles. Memang harus seperti ini. 178 00:17:23,568 --> 00:17:25,608 Ya, Pak. Keduanya petugas lokal. 179 00:17:27,367 --> 00:17:28,608 TKP sudah kututup. 180 00:17:29,127 --> 00:17:31,008 Minta Brisbane cepat kirim tim. 181 00:17:58,008 --> 00:18:00,008 - Di mana Dylan? - Entahlah. 182 00:18:00,648 --> 00:18:01,488 Apa maumu? 183 00:18:02,688 --> 00:18:06,248 Maaf mengganggu. Ada sesuatu yang harus kau ketahui. 184 00:18:23,768 --> 00:18:25,568 Kau pikir bisa hentikan aku? 185 00:18:26,608 --> 00:18:29,048 - Di mana saudaraku? - Lihat saja nanti. 186 00:18:58,488 --> 00:18:59,808 Apa dia masih hidup? 187 00:19:00,888 --> 00:19:02,168 Saudaramu? 188 00:19:05,048 --> 00:19:09,208 - Ya, tidak seperti Leandra. - Kau menyuruh dia membunuhku. 189 00:19:10,408 --> 00:19:12,848 Kenapa kau begitu takut padaku, Adrielle? 190 00:19:17,768 --> 00:19:19,528 Dan ayahku, Pat? 191 00:19:20,728 --> 00:19:22,608 Kau juga takut padanya? 192 00:19:22,888 --> 00:19:26,128 Dia temukan sesuatu yang kuinginkan dan coba sembunyikan. 193 00:19:26,328 --> 00:19:29,088 Jadi, semua ini adalah tentang hal itu? 194 00:19:31,528 --> 00:19:34,568 Kini kau berpikir bisa temukan semua kepingan itu? 195 00:19:40,568 --> 00:19:42,328 Kau menyentuh salah satunya. 196 00:19:44,408 --> 00:19:45,928 Kau rasakan kekuatannya. 197 00:19:46,168 --> 00:19:48,128 "Untuk memanggil para ibu kita." 198 00:19:48,728 --> 00:19:50,328 Itu yang kaumku butuhkan. 199 00:19:51,208 --> 00:19:53,368 Agar kita tak hidup seperti ini. 200 00:19:54,128 --> 00:19:54,968 Yatim piatu. 201 00:19:55,048 --> 00:19:56,728 Itu bukan demi kaummu. 202 00:19:57,728 --> 00:19:59,248 Kau tak peduli ibu kita. 203 00:20:00,288 --> 00:20:02,048 Kau ingin habisi kaum pria. 204 00:20:04,208 --> 00:20:07,928 Bukan satu atau dua, tetapi semua pria. 205 00:20:09,088 --> 00:20:11,168 Ya, kau ingin habisi mereka semua. 206 00:20:12,848 --> 00:20:14,008 Aku paham rasanya. 207 00:20:16,008 --> 00:20:19,768 Bedanya, aku berhasil meredamnya. 208 00:20:19,848 --> 00:20:21,328 Bedanya, 209 00:20:22,128 --> 00:20:25,048 kau berada di dalam sel dan aku tidak. 210 00:20:25,248 --> 00:20:26,688 Kenapa tak bunuh aku? 211 00:20:29,248 --> 00:20:30,408 Aku mau membunuhmu, 212 00:20:31,568 --> 00:20:34,248 namun aku butuh wanita tua lain di sel ini. 213 00:20:35,368 --> 00:20:37,328 Kau ingin tahu apa yang kulihat? 214 00:20:38,688 --> 00:20:40,768 Siren datang karenaku, bukan kau. 215 00:20:43,128 --> 00:20:45,208 Kau ragu untuk membunuhku. 216 00:20:45,528 --> 00:20:47,528 Kau kehilangan kendali, Adrielle. 217 00:20:48,848 --> 00:20:50,408 Percuma membunuh Augie. 218 00:21:20,528 --> 00:21:21,688 Ke mana saja kau? 219 00:21:23,808 --> 00:21:25,448 Stolin datang. 220 00:21:37,528 --> 00:21:39,928 - Aku tak lihat uangnya. - Sedang diantar. 221 00:21:47,408 --> 00:21:48,568 Ada apa ini? 222 00:21:51,848 --> 00:21:54,728 Restu dari kaummu untuk usaha baru ini. 223 00:21:55,568 --> 00:21:56,488 Baiklah. 224 00:22:01,728 --> 00:22:02,688 Kita ke sana? 225 00:22:09,968 --> 00:22:11,728 - Halo, Augie. - Persetan kau. 226 00:22:15,288 --> 00:22:17,928 Jadi uangku akan dipakai untuk bangun itu? 227 00:22:18,168 --> 00:22:19,288 Boleh kulihat? 228 00:22:20,128 --> 00:22:21,128 Tentu saja. 229 00:22:53,888 --> 00:22:56,368 Dan darahnya akan memanggil para siren? 230 00:22:56,688 --> 00:22:57,728 Ya. 231 00:22:59,648 --> 00:23:00,488 Bagus. 232 00:23:06,728 --> 00:23:08,368 Uangnya sudah tiba. 233 00:23:15,928 --> 00:23:16,808 Kau tak apa? 234 00:23:18,048 --> 00:23:19,128 Aku tak apa-apa. 235 00:23:23,928 --> 00:23:26,728 Cari anak itu. Dia ambil kalungku. 236 00:23:28,248 --> 00:23:29,168 Sekarang! 237 00:23:44,248 --> 00:23:45,848 - Terima kasih. - Calioppe. 238 00:23:47,768 --> 00:23:48,728 Pergilah. 239 00:23:53,368 --> 00:23:55,248 Dia mengurungku di bawah sana. 240 00:24:06,048 --> 00:24:07,728 Turut berduka untuk Corey. 241 00:24:11,888 --> 00:24:12,728 Di mana Augie? 242 00:24:15,688 --> 00:24:17,248 Adrielle akan membunuhnya. 243 00:24:18,888 --> 00:24:20,848 Kau benar. Kita harus akhiri ini. 244 00:24:39,768 --> 00:24:42,448 - Apa yang kalian lakukan? - Ambil alih kerjamu. 245 00:24:43,328 --> 00:24:44,648 Masukkan kepingannya. 246 00:24:45,448 --> 00:24:47,368 Tidak. Kau tak bisa lakukan ini. 247 00:24:48,888 --> 00:24:50,248 Takkan berguna bagimu. 248 00:24:50,328 --> 00:24:52,928 Melihat kecemasanmu, mungkin bisa. 249 00:24:55,128 --> 00:24:57,648 - Hentikan ini! - Kau kehilangan sentuhanmu. 250 00:24:57,928 --> 00:25:00,088 Kau tak tahu harus mulai dari mana. 251 00:25:00,168 --> 00:25:02,808 Pedagangmu, Hasham Deeb, akan membantu. 252 00:25:04,088 --> 00:25:07,608 - Akan kuambil sisanya. - Kubunuh kau jika kau lakukan. 253 00:25:08,848 --> 00:25:10,768 Jika saja kau tidak katakan itu. 254 00:25:10,928 --> 00:25:12,168 Berhenti. 255 00:25:12,808 --> 00:25:13,648 Buang senjata. 256 00:25:14,608 --> 00:25:17,608 Lepaskan Dylan dan saudaraku atau kuhancurkan ini, 257 00:25:18,208 --> 00:25:19,808 hingga tak bisa disatukan. 258 00:25:20,968 --> 00:25:22,008 Dia menggertak. 259 00:25:22,728 --> 00:25:24,928 Dia juga menginginkan benda itu. 260 00:25:25,008 --> 00:25:25,848 Coba saja. 261 00:25:27,128 --> 00:25:28,288 - Baiklah. - Jangan! 262 00:25:28,968 --> 00:25:29,848 Cal! 263 00:25:37,288 --> 00:25:38,648 Tidak! 264 00:25:42,288 --> 00:25:43,288 Kepingannya! 265 00:25:45,208 --> 00:25:46,768 Augie! Tidak! 266 00:25:49,408 --> 00:25:50,568 Lepaskan dia! 267 00:25:51,408 --> 00:25:53,888 - Cal! - Hei, kau baik-baik saja? 268 00:26:06,368 --> 00:26:07,248 Kejar mereka! 269 00:26:10,968 --> 00:26:12,328 Masuk ke mobil! 270 00:26:14,048 --> 00:26:15,408 Masuk ke mobil! Ayo! 271 00:26:21,328 --> 00:26:23,848 - Di mana Stolin? - Di mana Augie? 272 00:26:34,608 --> 00:26:35,768 Augie? 273 00:26:40,848 --> 00:26:41,808 Ayo pergi. 274 00:26:51,048 --> 00:26:52,368 Ada satu yang hilang. 275 00:27:08,408 --> 00:27:09,568 Augie? 276 00:27:12,408 --> 00:27:13,568 Itu untuk mataku. 277 00:27:13,648 --> 00:27:14,768 Augie, di mana kau? 278 00:27:15,008 --> 00:27:16,408 Ular terkutuk! 279 00:27:27,248 --> 00:27:28,208 Tinggalkan kami. 280 00:27:31,928 --> 00:27:33,128 Di mana Augie? 281 00:27:36,048 --> 00:27:37,328 Dari mana kau dapat? 282 00:27:38,648 --> 00:27:39,488 Ayahku. 283 00:27:42,608 --> 00:27:43,688 Kau bunuh dia, 284 00:27:44,008 --> 00:27:46,248 namun dia pastikan kau dapat setengah. 285 00:27:46,328 --> 00:27:49,008 Kita bisa menyatukannya bersama-sama. 286 00:27:50,528 --> 00:27:53,488 Kumohon, kita bisa berkuasa sebagai satu kesatuan. 287 00:27:53,888 --> 00:27:56,888 - Kita kuasai semua. - Aku tak mau yang kau inginkan. 288 00:27:57,568 --> 00:27:59,728 Kau adalah putri siren. 289 00:28:00,528 --> 00:28:02,288 Kau tak bisa menolak hal itu. 290 00:28:06,528 --> 00:28:08,808 Madam, kutemukan saudaramu. 291 00:28:10,448 --> 00:28:11,688 Antar aku kepadanya. 292 00:28:26,928 --> 00:28:28,048 Jalan terus! 293 00:28:30,568 --> 00:28:31,888 Jalan terus! 294 00:28:34,048 --> 00:28:35,168 Augie! 295 00:28:36,008 --> 00:28:37,928 - Lepaskan dia! - Pergilah, Cal! 296 00:28:38,648 --> 00:28:41,568 Aku yakin kau akan datang, Nn. McTeer. 297 00:28:42,728 --> 00:28:43,848 Berikan kepadaku. 298 00:28:45,808 --> 00:28:47,848 - Pergilah! - Berikan kepingannya! 299 00:28:47,928 --> 00:28:51,128 - Atau dia mati! - Jangan berikan bajingan ini apa pun. 300 00:28:53,168 --> 00:28:54,088 Cal. 301 00:28:54,808 --> 00:28:56,488 - Jangan. - Sekarang! 302 00:28:57,048 --> 00:28:58,088 Atau kutembak! 303 00:29:03,568 --> 00:29:04,968 Berikan padaku! 304 00:29:06,888 --> 00:29:08,008 Larilah, Augie! 305 00:29:11,528 --> 00:29:13,048 Tidak! Bijou! 306 00:29:16,088 --> 00:29:17,408 Augie! 307 00:29:19,088 --> 00:29:19,968 Augie! 308 00:29:28,128 --> 00:29:29,928 Di mana Stolin? 309 00:29:35,368 --> 00:29:36,568 Kau berdarah. 310 00:29:45,368 --> 00:29:46,208 Berikan padaku! 311 00:29:48,768 --> 00:29:49,608 Berikan padaku! 312 00:29:58,448 --> 00:29:59,888 Datanglah. 313 00:30:19,008 --> 00:30:20,208 Dia menembakmu. 314 00:30:30,048 --> 00:30:31,128 Jangan bergerak. 315 00:30:35,088 --> 00:30:37,608 Tolong anak itu. 316 00:30:38,488 --> 00:30:41,128 Ini salahku. Selamatkan dia. 317 00:30:43,248 --> 00:30:44,768 Namun kau akan mati. 318 00:30:50,328 --> 00:30:51,728 Bertahanlah, ya? 319 00:30:55,848 --> 00:30:58,128 Ada apa ini? Adrielle. 320 00:31:40,568 --> 00:31:42,048 Siapa yang melakukan ini? 321 00:31:44,768 --> 00:31:45,608 Cal. 322 00:31:47,088 --> 00:31:48,408 Cal McTeer. 323 00:31:51,048 --> 00:31:51,928 Kau bohong. 324 00:31:55,648 --> 00:31:57,848 Kau tahu kaummu tak akan memaafkanmu. 325 00:31:59,888 --> 00:32:02,048 Kau tahu kau bukan lagi ratu. 326 00:32:12,568 --> 00:32:13,808 Maafkan aku, Sayang. 327 00:32:39,168 --> 00:32:40,008 Aug! 328 00:32:41,448 --> 00:32:42,328 Aku harus apa? 329 00:32:49,368 --> 00:32:53,568 - Tak apa-apa. Bertahanlah, ya? - Dia datang. 330 00:32:55,848 --> 00:32:57,808 Kumohon! 331 00:32:57,888 --> 00:32:59,008 Aku tak bisa. 332 00:32:59,568 --> 00:33:00,728 Selamatkan Augie. 333 00:33:07,128 --> 00:33:08,928 Bertahanlah. 334 00:33:14,768 --> 00:33:17,888 Aku ingin menolongmu, namun... 335 00:33:27,728 --> 00:33:30,208 Adrielle, apa yang kau lakukan? 336 00:33:30,848 --> 00:33:34,968 Tidak! Tidak, kau harus tolong dia! 337 00:33:36,728 --> 00:33:39,968 Seperti kata ramalan. Aku, kau dan anak ini. 338 00:33:42,768 --> 00:33:43,608 Aug! 339 00:33:46,328 --> 00:33:47,488 Namun tanpa siren. 340 00:33:49,248 --> 00:33:50,848 Seharusnya aku tak ragu. 341 00:33:51,968 --> 00:33:53,928 Aku akan selalu jadi ratu. 342 00:33:54,208 --> 00:33:55,128 Tidak. 343 00:33:56,088 --> 00:34:00,488 Tidak! Tolong. Dia akan mati! Kembalilah! 344 00:34:00,808 --> 00:34:01,688 Cal. 345 00:34:02,568 --> 00:34:03,408 Cal! 346 00:34:04,968 --> 00:34:06,208 Selamatkan anak itu. 347 00:34:07,088 --> 00:34:08,408 Untuk itu kau di sini. 348 00:35:39,288 --> 00:35:40,568 Kenapa mereka datang? 349 00:35:40,648 --> 00:35:42,088 Mereka datang untukmu. 350 00:36:20,048 --> 00:36:22,968 Terjemahan subtitle oleh Gandi Faisal